1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,916 --> 00:02:31,208 นั่นคนเพี้ยนจากโซพอตนี่ 4 00:02:31,291 --> 00:02:32,625 อธิการของเราอยู่ไหน 5 00:02:47,125 --> 00:02:48,416 ล็อกประตูหลังรึยัง 6 00:02:49,916 --> 00:02:54,250 ข้าพเจ้าเป็นคนบาป ข้าพเจ้ายอมรับว่าเป็นคนบาป 7 00:03:42,000 --> 00:03:43,375 ขโมย! ช่วยด้วย! 8 00:05:04,208 --> 00:05:07,916 (จอห์นนี่) 9 00:05:28,125 --> 00:05:29,791 หวัดดี ไอ้ปาตริก 10 00:05:29,875 --> 00:05:31,500 - กลับมาอีกแล้วเหรอ - เงียบ 11 00:05:43,333 --> 00:05:44,291 หันหน้าเข้ากำแพง 12 00:05:50,500 --> 00:05:51,708 เข้าไป 13 00:05:55,500 --> 00:05:56,333 ลุกออกไป 14 00:05:57,333 --> 00:05:58,458 ไม่ได้ยินเหรอ 15 00:05:58,541 --> 00:05:59,375 ลุกออกไป 16 00:06:13,791 --> 00:06:14,750 ความน่ายำเกรง 17 00:06:16,750 --> 00:06:18,666 ถ้าไม่มีความน่ายำเกรง ชีวิตแกในนี้บัดซบแน่ 18 00:06:22,750 --> 00:06:24,666 แกไม่มีประโยชน์และโดดเดี่ยว 19 00:06:26,333 --> 00:06:27,416 เหมือนอธิการนั่น 20 00:06:30,916 --> 00:06:32,958 เขาแทบมองไม่เห็น เดินแทบจะไม่ได้ 21 00:06:33,625 --> 00:06:35,041 คิดอะไรก็พูดออกไป 22 00:06:36,458 --> 00:06:37,291 เป็นคนนอก 23 00:06:40,500 --> 00:06:43,333 ในเมืองของฉัน ถ้าแกไม่ใช่คนในพวกของเรา 24 00:06:43,958 --> 00:06:45,500 ก็ไม่มีใครอยากคุยด้วย 25 00:06:48,875 --> 00:06:50,750 เวลาผู้คนดื้อรั้นและไม่ยอมเปลี่ยน 26 00:06:51,416 --> 00:06:53,083 แม้กระทั่งพระเจ้าก็ต้องยอมเลิก 27 00:06:56,250 --> 00:06:57,958 แต่เขาไม่ยอมเลิก 28 00:06:58,833 --> 00:07:01,250 เขาลากสังขารตัวเองไปที่ที่ไม่มีใครอยากไป 29 00:07:02,583 --> 00:07:04,000 เขาลำบากตลอด 30 00:07:04,791 --> 00:07:08,291 เขาถึงชอบคุยกับคนที่ไม่มีใครคุยด้วย 31 00:07:08,375 --> 00:07:10,250 มีปากสูบบุหรี่มั้ย 32 00:07:10,916 --> 00:07:12,291 งั้นแปลว่าโชคดี 33 00:07:13,333 --> 00:07:15,125 เอาละ สูด 34 00:07:15,708 --> 00:07:16,958 นั่นแหละ ดีมาก 35 00:07:17,875 --> 00:07:19,000 สวัสดีครับ 36 00:07:19,083 --> 00:07:22,416 เหมือนเพลงแสวงบุญของเราไง ที่ว่า 37 00:07:22,500 --> 00:07:25,791 จุดบุหรี่ อย่าให้บุหรี่ดับ 38 00:07:26,291 --> 00:07:28,458 จุดบุหรี่ 39 00:07:28,541 --> 00:07:29,541 อัลเลลูยา 40 00:07:29,625 --> 00:07:30,875 - พระเจ้าคุ้มครอง - สวัสดี 41 00:07:31,625 --> 00:07:34,208 ตอนเกิด เขาแทบไม่รอด 42 00:07:34,875 --> 00:07:37,541 ตอนเกิด เขาหนักไม่ถึงหนึ่งกิโล 43 00:07:37,625 --> 00:07:38,708 คุณประมาณว่า… 44 00:07:39,375 --> 00:07:40,500 เที่ยววันหยุด 45 00:07:40,583 --> 00:07:41,416 ใช่ครับ 46 00:07:42,333 --> 00:07:43,291 นอนพักเถอะ 47 00:07:43,375 --> 00:07:46,333 นั่นอาจเป็นเหตุผล ที่เขาชอบอยู่หรือคุยกับคนที่ดูไม่มีหวัง 48 00:07:46,416 --> 00:07:48,750 อีกไม่นานก็ต้องเดินเยอะๆ แล้ว 49 00:07:48,833 --> 00:07:51,666 สิบสี่วันหลังจากตกไข่ 50 00:07:51,750 --> 00:07:54,750 ถ้าไม่ใส่ถุงยางแล้วมีอะไรในช่วงนี้ก็คือท้อง 51 00:07:54,833 --> 00:07:55,750 ปลอดภัยไว้ก่อน 52 00:07:55,833 --> 00:07:56,791 เก่งมาก 53 00:07:56,875 --> 00:07:58,666 เยี่ยม ไม่ได้อะไรเลย 54 00:07:58,750 --> 00:08:01,500 ไม่มีใครสนเด็กไม่เอาไหน ที่เรียนโรงเรียนอาชีวะหรอก 55 00:08:02,291 --> 00:08:03,541 แต่เขาชนะใจพวกเขา 56 00:08:05,333 --> 00:08:06,541 ไปเลยนะ 57 00:08:06,625 --> 00:08:08,041 เราเลยได้เจอกัน 58 00:08:08,125 --> 00:08:09,250 ได้ยินมั้ย 59 00:08:09,333 --> 00:08:10,875 แต่เขาจำไม่ได้ 60 00:08:11,375 --> 00:08:12,583 ขอให้เขาจำไม่ได้ 61 00:08:12,666 --> 00:08:15,291 พอเขาเห็นเรา เขาตายแน่ 62 00:08:15,375 --> 00:08:18,416 หยุดคุยสักทีเถอะ เปิดโหมดเงียบในมือถือด้วย 63 00:08:18,500 --> 00:08:20,791 แล้วก็หยุดพูดคำหยาบ 64 00:08:21,583 --> 00:08:24,125 ไม่งั้นฉันจะให้คุณอันเยียสวนตูด 65 00:08:27,541 --> 00:08:29,708 โอย ขนาดจักรยานยังแซง 66 00:08:31,708 --> 00:08:33,666 เขาไม่ได้มองว่าเด็กพวกนั้นไม่มีค่า 67 00:08:35,833 --> 00:08:38,625 และพวกเขาไม่ปฏิเสธ เวลาเขาขอความช่วยเหลือ 68 00:08:40,291 --> 00:08:44,333 เขารู้ว่าสิ่งที่พวกเขากำลังจะเห็น จะทำให้พวกเขาคิดหนัก 69 00:08:48,375 --> 00:08:52,125 ระวัง อย่าให้เตียงหักก่อนเริ่ม เข้าใจมั้ย 70 00:08:52,666 --> 00:08:53,916 - ค่อยๆ วาง - อืม 71 00:08:54,000 --> 00:08:55,375 ยกฟูกมารึยัง 72 00:08:55,458 --> 00:08:56,416 ครับ ยกมาแล้ว 73 00:08:57,958 --> 00:08:59,541 สวัสดีครับคุณบรูนอน 74 00:09:02,000 --> 00:09:02,833 ผมคือคุณพ่อยัน 75 00:09:10,208 --> 00:09:11,125 รู้สึกยังไงบ้างครับ 76 00:09:16,291 --> 00:09:17,250 ตั้งเตียง 77 00:09:22,916 --> 00:09:24,416 - คุณปวดเหรอ - ใช่ 78 00:09:25,166 --> 00:09:26,166 ปวด 79 00:09:26,250 --> 00:09:29,083 ผมรู้ว่าเจ็บ แต่ไม่เป็นไรนะ เราจะรักษาให้ 80 00:09:31,708 --> 00:09:32,541 อันเยีย 81 00:09:55,666 --> 00:09:57,208 โหดมาก 82 00:09:57,291 --> 00:09:58,458 จอด 83 00:09:58,541 --> 00:09:59,375 โอเค 84 00:10:00,041 --> 00:10:00,875 แต่… 85 00:10:02,083 --> 00:10:03,166 มีอะไร 86 00:10:03,250 --> 00:10:04,083 อันเยีย 87 00:10:05,291 --> 00:10:07,375 ขอบคุณนะ ขอบคุณที่ทุ่มเท… 88 00:10:18,500 --> 00:10:20,416 อันเยีย ผมขอบคุณจริงๆ 89 00:10:20,916 --> 00:10:22,958 ได้ยินมั้ย ขอบคุณที่สละเวลา 90 00:10:23,041 --> 00:10:25,166 ขอร้อง อีกสามชั่วโมงฉันต้องเข้ากะแล้ว 91 00:10:25,250 --> 00:10:29,583 ผมรู้ว่าคุณรู้สึกยังไง ผมจะทำอะไรได้ล่ะตอนนั้น 92 00:10:29,666 --> 00:10:32,583 เราไม่มีเงิน ไม่มียา ไม่มีผ้าพันแผล 93 00:10:33,333 --> 00:10:34,666 - ไม่มีอะไรเลย - ก็ใช่ 94 00:10:34,750 --> 00:10:37,500 แต่ยังไงผมก็ขอบคุณจากใจจริงๆ อันเยีย 95 00:10:38,416 --> 00:10:39,625 เธอพูดถูก 96 00:10:40,125 --> 00:10:43,541 การเดินทางด้วยรถเก่าๆ ไปยังบ้านต่างๆ เพื่อรักษาเป็นอะไรที่พังมาก 97 00:10:43,625 --> 00:10:46,375 ตอนนั้นยันแบบว่าสุดมากจริงๆ 98 00:10:46,458 --> 00:10:47,708 ลูกบ้าไปแล้ว 99 00:10:47,791 --> 00:10:49,666 ผมไม่ปฏิเสธ 100 00:10:49,750 --> 00:10:52,625 รู้อะไรเกี่ยวกับการทำสถานบริบาล สำหรับผู้ป่วยระยะสุดท้ายบ้าง 101 00:10:52,708 --> 00:10:55,416 มักดา บอกพ่อทีก่อนที่พี่จะโมโห 102 00:10:55,500 --> 00:10:58,166 ผมรู้อะไรงั้นเหรอ กล้าถาม 103 00:10:58,250 --> 00:11:02,416 คิดว่าพี่ยันจะยอมให้เรา บอกเขาว่าต้องทำอะไรงั้นเหรอ 104 00:11:03,458 --> 00:11:05,583 เขาไม่ฟังคำแนะนำของเรามา 20 ปีแล้ว 105 00:11:09,208 --> 00:11:10,666 ปัญหาที่มียังมากไม่พอเหรอ 106 00:11:13,000 --> 00:11:15,875 ไวน์จากซูเปอร์มาร์เก็ตสินค้าราคาถูกเหรอ 107 00:11:15,958 --> 00:11:18,625 - ขอชิมหน่อย - ได้ๆ เอาไป 108 00:11:19,125 --> 00:11:19,958 มันลดราคาพอดี 109 00:11:21,041 --> 00:11:21,875 ขอหน่อย 110 00:11:23,250 --> 00:11:24,083 แรงจัง 111 00:11:24,583 --> 00:11:26,958 เดี๋ยวรสชาติก็เบาบางลง 112 00:11:30,791 --> 00:11:31,625 ก่อนอื่น 113 00:11:32,750 --> 00:11:35,291 ผมขอขอบคุณทุกคน 114 00:11:36,333 --> 00:11:38,375 ที่ให้การสนับสนุน 115 00:11:39,833 --> 00:11:41,125 สอง… 116 00:11:42,125 --> 00:11:43,125 ตักใส่จานให้ที 117 00:11:44,458 --> 00:11:45,500 สอง… 118 00:11:48,833 --> 00:11:50,291 อย่าเอานิ้วจิ้ม 119 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 แม่ 120 00:11:51,291 --> 00:11:52,208 อันไหม้ๆ เนี่ยของลูก 121 00:11:52,291 --> 00:11:53,125 ดีครับ 122 00:11:53,208 --> 00:11:54,041 "สอง" อะไร 123 00:11:55,041 --> 00:11:56,083 ขอบคุณครับ 124 00:11:58,083 --> 00:12:00,833 สอง อย่าโอเว่อร์ 125 00:12:00,916 --> 00:12:02,500 ผมไม่ได้เพิกเฉยใส่ใคร 126 00:12:02,583 --> 00:12:06,791 ผมคิดว่าความเห็นของทุกคนมีค่า 127 00:12:06,875 --> 00:12:08,333 แต่พี่ไม่เห็นจะเคยฟังเราเลย 128 00:12:11,458 --> 00:12:12,291 สาม… 129 00:12:12,375 --> 00:12:13,208 ฟิลิป 130 00:12:16,291 --> 00:12:19,250 ฉันว่าไม่จำเป็นต้องมีความรู้ที่ลึกลับอะไร 131 00:12:19,333 --> 00:12:20,333 ถูกมั้ย 132 00:12:20,416 --> 00:12:22,500 มักดา เขาทำงานอะไรนะ 133 00:12:23,041 --> 00:12:26,625 ติดประตู หน้าต่าง หลังคา 134 00:12:28,750 --> 00:12:29,583 บ้านเสร็จแล้ว 135 00:12:30,666 --> 00:12:32,166 มันซับซ้อน… 136 00:12:33,125 --> 00:12:34,083 กว่านิดนึง 137 00:12:35,625 --> 00:12:39,583 ถ้านายทำได้ ก็ไม่ยากขนาดนั้นหรอก 138 00:12:40,208 --> 00:12:43,375 ไม่ยากเท่างานคุณ 139 00:12:44,250 --> 00:12:46,125 ใจมันเรียกร้อง 140 00:12:46,208 --> 00:12:48,000 - โทรศัพท์ดัง - เทให้ผมอีกนิดเดียวพอ 141 00:12:48,083 --> 00:12:49,000 โทรศัพท์ดัง 142 00:12:59,416 --> 00:13:00,458 ชน 143 00:13:02,416 --> 00:13:03,791 แป๊บนึงครับ 144 00:13:03,875 --> 00:13:05,166 ฟังผมก่อน 145 00:13:05,250 --> 00:13:07,750 เวลาผมโทรไป รับสายด้วยทุกครั้ง 146 00:13:08,250 --> 00:13:13,500 ผมขอย้ำคุณว่าในฐานะนักบวช เราปฏิญาณตนแล้วว่าจะถ่อมตนและอ่อนน้อม 147 00:13:14,000 --> 00:13:17,500 เราเป็นผู้รับใช้พระเจ้า เป็นผู้รับใช้ 148 00:13:18,333 --> 00:13:19,791 เรารับใช้ผู้คนนะ เหมือนพระเยซู 149 00:13:19,875 --> 00:13:22,958 ห้ามตั้งสถานบริบาลสำหรับผู้ป่วยระยะสุดท้าย ถ้าผมไม่อนุญาต 150 00:13:23,041 --> 00:13:23,916 เข้าใจมั้ย 151 00:13:27,333 --> 00:13:28,291 ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง 152 00:13:49,291 --> 00:13:50,625 เขามีคนที่เขายกย่องนับถือ 153 00:13:52,500 --> 00:13:53,916 แยชือ ผมขอร้อง 154 00:13:54,000 --> 00:13:55,625 คนที่เขายกย่องชื่อโปปิแอลุสกอ 155 00:13:56,208 --> 00:13:57,125 ผมขอร้อง 156 00:13:57,750 --> 00:13:59,666 เอาความกลัวนี้ออกไปจากใจผมที 157 00:14:18,583 --> 00:14:19,625 แล้ววันหนึ่ง 158 00:14:20,208 --> 00:14:21,250 เขาก็เดินหน้าต่อ 159 00:14:27,541 --> 00:14:29,958 เขาได้ที่ดินมาแปลงหนึ่งและเงินกู้มาก้อนหนึ่ง 160 00:14:31,625 --> 00:14:34,333 ความฝันอันยิ่งใหญ่ของเขาเริ่มเป็นจริง 161 00:14:35,083 --> 00:14:37,958 สิ่งที่เขาทำอยู่ตลอด เขาทำต่อไป 162 00:15:51,666 --> 00:15:53,583 ในที่สุดเขาก็ไม่กลัวอีกต่อไป 163 00:15:53,666 --> 00:15:56,125 (งานเปิดสถานบริบาลคุณพ่อปีโอ) 164 00:15:56,208 --> 00:15:57,458 เขาไม่ละเลยใคร 165 00:15:58,375 --> 00:15:59,250 แต่ละเลยตัวเอง 166 00:16:35,250 --> 00:16:37,291 ฮัลโหล ผมคุณพ่อยัน คัชคอฟสกี้ 167 00:16:37,958 --> 00:16:41,916 ผมเปลี่ยนใจครับ ผมจะเข้าเครื่องเอ็มอาร์ไอ 168 00:16:54,500 --> 00:16:56,125 ผลจะออกเมื่อไรครับ 169 00:16:56,958 --> 00:16:58,166 ถ้าเสร็จก็ออก 170 00:16:58,250 --> 00:16:59,625 ถามที่โต๊ะฝ่ายต้อนรับนะ 171 00:17:05,333 --> 00:17:08,583 โอเค ที่ฝ่ายต้อนรับ 172 00:17:08,666 --> 00:17:09,625 เยี่ยม ขอบคุณ 173 00:17:22,000 --> 00:17:23,500 เงินสดหรือบัตรคะ 174 00:18:07,625 --> 00:18:09,083 เอาซะผมป่วยเลยนะแยชือ 175 00:18:09,708 --> 00:18:10,666 ป่วยหนักด้วย 176 00:18:14,333 --> 00:18:15,958 พาผมออกจากความวุ่นวายนี้เดี๋ยวนี้ 177 00:18:22,291 --> 00:18:25,416 เนื้องอกในสมองซีกขวา 178 00:18:26,083 --> 00:18:28,166 ไกลโอมาเกรดสี่ 179 00:18:29,208 --> 00:18:30,583 พี่คุณอายุเท่าไร 180 00:18:30,666 --> 00:18:32,083 35 181 00:18:33,916 --> 00:18:34,750 หกเดือน 182 00:18:35,625 --> 00:18:38,541 ถ้าอยู่ได้นานกว่านั้นถือว่าเป็นโบนัส 183 00:18:39,125 --> 00:18:40,083 ผมว่างั้น 184 00:18:41,916 --> 00:18:42,750 ค่ะ 185 00:18:44,958 --> 00:18:47,541 ขอบคุณนะคะอาจารย์ และก็ขอโทษที่เข้ามาโดยพลการ 186 00:18:47,625 --> 00:18:49,875 ปู่ ซ่อมม้าให้หน่อย 187 00:18:49,958 --> 00:18:50,833 เดี๋ยวปู่ไป 188 00:18:50,916 --> 00:18:52,166 - บายนะ - บายค่ะ 189 00:18:52,250 --> 00:18:54,333 เราจะผ่าตัดม้ากัน มา 190 00:19:17,041 --> 00:19:20,208 ถ้าหยุดขยับหัวจะง่ายกว่านี้ 191 00:19:21,041 --> 00:19:23,791 ถ้าปฏิสนธิผมตอนสายตาดี 192 00:19:25,041 --> 00:19:26,166 ผมก็คงไม่ต้องขยับหัวไปมา 193 00:19:29,166 --> 00:19:32,708 ในที่สุดผมอาจจะได้รู้ว่าผม… 194 00:19:33,333 --> 00:19:34,291 หล่อเท่าแบรด พิตต์มั้ย 195 00:19:34,375 --> 00:19:35,416 เห็นแม่บอกว่างั้น 196 00:20:01,750 --> 00:20:03,416 ชีวิตไม่ยุติธรรม 197 00:20:04,333 --> 00:20:05,541 เราได้รับบทลงโทษอยู่ตลอด 198 00:20:08,000 --> 00:20:09,541 ยันได้รับบทลงโทษที่รุนแรงมาก 199 00:20:09,625 --> 00:20:12,708 (กำลังผ่าตัด) 200 00:20:15,083 --> 00:20:16,041 บทลงโทษของฉันเหรอ 201 00:20:17,958 --> 00:20:18,791 รอลงอาญา 202 00:20:21,458 --> 00:20:23,583 อย่างน้อยตอนนี้ฉันก็พ้นละ 203 00:20:24,833 --> 00:20:26,666 หลังผ่าตัดแล้วเป็นไงบ้าง 204 00:20:31,000 --> 00:20:31,833 ไม่มีอะไรต้องห่วง 205 00:20:32,333 --> 00:20:33,833 แค่เป็นมะเร็ง 206 00:20:35,416 --> 00:20:36,250 ช่างสรรหาคำ 207 00:20:38,041 --> 00:20:40,416 เอาที่พูดเมื่อกี้มาตั้งเป็นชื่อหนังสือดีมั้ย 208 00:20:42,583 --> 00:20:43,666 เอาสิ 209 00:20:45,125 --> 00:20:46,791 พี่ไม่มีอะไรจะเสียอยู่แล้ว 210 00:20:46,875 --> 00:20:47,833 เธอคิดเผื่อตัวเองเลย 211 00:20:49,875 --> 00:20:50,750 ฉันชอบ 212 00:20:52,208 --> 00:20:54,916 (ฉันกล้าและบ้าคลั่ง) 213 00:20:57,083 --> 00:20:58,000 หน้าปกปังมาก 214 00:21:02,833 --> 00:21:04,500 ชายชุดแดงมาแล้ว 215 00:21:06,875 --> 00:21:07,708 ลุกขึ้น 216 00:21:08,250 --> 00:21:09,833 ลุกขึ้นนะ ค่อยๆ ลุก 217 00:21:49,791 --> 00:21:52,208 นายเป็นคนหลงตัวเองและเพี้ยนสุดๆ 218 00:21:53,208 --> 00:21:54,458 สถานบริบาลคนป่วยของนาย… 219 00:21:55,125 --> 00:21:56,458 มันผิดกฎหมายเต็มๆ 220 00:22:03,000 --> 00:22:03,833 ดื่มน้ำก่อนนะ 221 00:22:06,125 --> 00:22:07,458 - ขอบคุณ - ค่อยๆ นะ 222 00:22:11,916 --> 00:22:14,125 นายหงายการ์ดมะเร็ง เพื่อให้ตัวเองได้รับความนิยม 223 00:22:30,666 --> 00:22:31,666 อัครสังฆราช 224 00:22:36,708 --> 00:22:38,250 ท่านทำแบบนี้ทำไม 225 00:22:41,125 --> 00:22:42,291 อย่าเพิ่ง 226 00:22:51,500 --> 00:22:52,875 สถานบริบาล… 227 00:22:54,750 --> 00:22:57,541 โบสถ์ไม่ใช่คนบริหาร 228 00:22:59,083 --> 00:23:01,416 ที่นั่นนำหลักคำสอนของโบสถ์มาใช้ 229 00:23:02,250 --> 00:23:04,166 ไม่ได้ทำตามความประสงค์ของนักบวช 230 00:23:05,500 --> 00:23:06,583 ขอ… 231 00:23:07,541 --> 00:23:08,666 ขอพูดให้ชัดเจนนะครับ 232 00:23:15,083 --> 00:23:15,916 ผม… 233 00:23:19,125 --> 00:23:20,750 ไม่สนใจ 234 00:23:21,833 --> 00:23:24,250 ว่าท่าน 235 00:23:25,958 --> 00:23:27,375 ได้ที่ดินทั้งหมดมาได้ยังไง 236 00:23:28,166 --> 00:23:29,875 กล้าดียังไง 237 00:23:29,958 --> 00:23:30,791 ผม… 238 00:23:31,458 --> 00:23:32,833 ไม่สนใจ 239 00:23:37,666 --> 00:23:39,875 เหมือนที่ผม… 240 00:23:40,833 --> 00:23:43,458 ไม่สนใจที่ท่านติดเหล้า 241 00:23:51,833 --> 00:23:54,583 ด้วยความเคารพนะครับ ตอบแทนด้วย 242 00:24:04,583 --> 00:24:05,791 ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง 243 00:24:06,875 --> 00:24:08,000 แม่ 244 00:24:08,083 --> 00:24:09,083 แม่… 245 00:24:10,500 --> 00:24:12,291 ได้กลิ่นกำมะถันในนี้มั้ย 246 00:24:14,041 --> 00:24:15,375 ได้กลิ่นมั้ง 247 00:24:16,000 --> 00:24:20,000 พอเขากลับค่อยเปิดหน้าต่าง 248 00:24:21,416 --> 00:24:22,583 บายครับ 249 00:24:26,291 --> 00:24:28,125 หมดกันกับความรุ่งโรจน์ของโรม 250 00:24:31,083 --> 00:24:32,208 อะไร ชูก 251 00:24:34,000 --> 00:24:34,833 พอเนอะ 252 00:24:41,375 --> 00:24:42,458 ปาบลอ 253 00:24:43,583 --> 00:24:44,833 เรารู้จักกันนานแค่ไหนแล้ว 254 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 นายมีเวลาหนึ่งอาทิตย์ 255 00:25:27,791 --> 00:25:28,791 เปิด 256 00:25:46,458 --> 00:25:47,666 หวัดดีแม่ 257 00:25:54,541 --> 00:25:55,666 ให้ตายเถอะ 258 00:25:59,291 --> 00:26:00,333 อะไร 259 00:26:15,500 --> 00:26:17,208 ผู้คนกลัวคนอย่างฉัน 260 00:26:18,333 --> 00:26:19,250 ส่วนคนอย่างฉัน 261 00:26:20,250 --> 00:26:22,541 กลัวจดหมายที่มีตราประทับสีแดง 262 00:26:24,083 --> 00:26:25,708 รีบๆ เปิดจะดีกว่า 263 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 เพราะแทนที่จะต้องติดคุกหลายปี 264 00:26:29,125 --> 00:26:30,708 บางครั้งในจดหมายก็ระบุเป็นชั่วโมง 265 00:26:31,458 --> 00:26:32,458 ชั่วโมงบำเพ็ญประโยชน์ 266 00:26:40,916 --> 00:26:43,916 ได้ ผมว่าน่าจะไม่มีปัญหา 267 00:26:48,500 --> 00:26:49,750 คุณก็รู้นี่นาว่ามันเป็นยังไง 268 00:26:51,750 --> 00:26:53,875 วันนี้อยู่ พรุ่งนี้ไม่อยู่แล้ว… 269 00:26:55,166 --> 00:26:56,000 โอย 270 00:27:14,166 --> 00:27:16,541 สรรเสริญพระเยซู 271 00:27:19,791 --> 00:27:21,041 ตลอดทุกชั่วอายุสืบไปเป็นนิตย์ 272 00:27:21,916 --> 00:27:24,083 ผมมาฟื้นฟู 273 00:27:30,250 --> 00:27:31,750 ถอยไปหนึ่งก้าว 274 00:27:37,208 --> 00:27:38,041 วันนี้… 275 00:27:38,791 --> 00:27:40,958 กลิ่นตัวแรงมาก 276 00:27:50,708 --> 00:27:53,416 บำเพ็ญประโยชน์ 360 ชั่วโมง 277 00:27:54,583 --> 00:27:56,041 ยินดีด้วย ใช้ชีวิตให้เต็มที่ 278 00:28:00,791 --> 00:28:03,541 นอกจากทำผิดกฎหมาย ทำอะไรเป็นอีกบ้าง 279 00:28:06,625 --> 00:28:07,458 ไม่รู้เหมือนกัน 280 00:28:08,708 --> 00:28:10,625 ผมเคยทำงานก่อสร้าง 281 00:28:11,500 --> 00:28:13,000 เคยสักพักนึง ทำอะไรเป็นอีกนะ 282 00:28:13,500 --> 00:28:14,791 โอเค เข้าใจแล้ว 283 00:28:15,500 --> 00:28:16,791 ชอบทำอะไร 284 00:28:16,875 --> 00:28:17,708 ชอบ… 285 00:28:19,125 --> 00:28:22,791 โดยทั่วไปก็เหมือนคนอื่นนะ ดื่ม ปี้ นอน 286 00:28:26,166 --> 00:28:28,375 ผมทำซุปให้คุณพ่อกินได้ 287 00:28:28,458 --> 00:28:29,708 ผมทำพวกดีไอวายเป็น 288 00:28:29,791 --> 00:28:31,208 โอเค พรุ่งนี้… 289 00:28:32,125 --> 00:28:33,708 ไปเช็กชื่อกับคุณอันเยียที่สำนักงาน 290 00:28:39,708 --> 00:28:41,708 พักผ่อนให้เต็มที่ด้วยล่ะ 291 00:28:43,291 --> 00:28:44,375 ห้ามเมาแม้แต่นิดเดียว 292 00:28:45,958 --> 00:28:47,916 ถ้ามีคนร้องเรียนแค่ครั้งเดียว คุณออก 293 00:28:59,541 --> 00:29:00,375 เชิญครับ 294 00:29:01,333 --> 00:29:02,291 ขอบคุณ 295 00:29:10,333 --> 00:29:12,833 "ดื่ม ปี้ นอน" 296 00:29:14,375 --> 00:29:15,208 อะไรนะ 297 00:29:22,083 --> 00:29:24,083 ฉันว่าฉันโชคดีมาก 298 00:29:24,791 --> 00:29:26,250 คนแก่นั่งรถเข็น 299 00:29:26,750 --> 00:29:28,000 สดใสจรรโลงใจจริงๆ 300 00:29:29,291 --> 00:29:31,583 แทนที่จะอยู่ในคุก ฉันมาเที่ยวแทน 301 00:29:32,791 --> 00:29:35,416 ไอ้หนุ่ม มากับฉัน เร็ว 302 00:29:42,333 --> 00:29:44,041 เข้ามา ไม่มีอะไรต้องกลัว 303 00:29:44,125 --> 00:29:45,041 จับสะโพกเขา 304 00:29:45,541 --> 00:29:46,375 จับเบาๆ 305 00:29:47,708 --> 00:29:49,791 ตั้งใจแล้วเธอจะเรียนรู้ได้เร็ว 306 00:29:52,125 --> 00:29:53,041 จับเขา 307 00:29:53,125 --> 00:29:53,958 ค่อยๆ 308 00:30:11,000 --> 00:30:12,291 ฉันไม่อยากเห็น 309 00:30:12,833 --> 00:30:13,958 ฉันไม่อยากได้กลิ่น 310 00:30:17,541 --> 00:30:20,291 ฉันต้องไปผ่อนคลายในที่ที่ปกติกว่านี้ 311 00:30:37,666 --> 00:30:38,708 ปล่อยเขา 312 00:30:38,791 --> 00:30:39,916 อะไรเนี่ย 313 00:30:41,458 --> 00:30:43,708 - ปาบลอ ฉันจะคืนเงินให้ - สามวัน 314 00:31:04,041 --> 00:31:05,083 เด็กเสเพลนั่นอยู่ไหน 315 00:31:16,458 --> 00:31:17,291 จะเอาไง 316 00:31:20,000 --> 00:31:22,375 จะนั่งสูบบุหรี่อยู่ตรงนั้น 317 00:31:22,458 --> 00:31:25,333 หรือจะอดกลั้นแล้วบำเพ็ญประโยชน์ให้ครบชั่วโมง 318 00:31:30,166 --> 00:31:31,375 ปาตริก ขอร้อง 319 00:31:32,750 --> 00:31:35,333 ความรับผิดชอบคือการทำจนสำเร็จ 320 00:31:35,416 --> 00:31:37,958 ถ้าเริ่มแล้ว จงทำจนสำเร็จ 321 00:31:41,250 --> 00:31:43,041 สถานบริบาลไม่ใช่… 322 00:31:45,083 --> 00:31:47,208 มันมีอะไรมากกว่าที่นายเห็น 323 00:31:57,708 --> 00:31:59,916 นายสูบบุหรี่เยอะมั้ย 324 00:32:00,791 --> 00:32:01,708 ไม่ค่อย 325 00:32:01,791 --> 00:32:04,583 ค่อนข้างไปทางน้อยหรือค่อนไปทางมาก 326 00:32:05,833 --> 00:32:06,666 แล้วแต่ 327 00:32:08,458 --> 00:32:09,750 แล้วแต่ แต่ก็สูบอยู่ได้งี้ปะ 328 00:32:14,416 --> 00:32:15,291 ไหน 329 00:32:17,250 --> 00:32:19,375 นายบอกว่านายชอบทำดีไอวายใช่มั้ย 330 00:32:21,791 --> 00:32:23,125 พอทำเป็นบ้าง 331 00:32:23,208 --> 00:32:25,166 งั้นพรุ่งนี้… 332 00:32:26,750 --> 00:32:28,125 หลังนอนหลับพักผ่อน 333 00:32:28,666 --> 00:32:29,750 แวะไปที่สถานบริบาลทีนะ 334 00:32:37,750 --> 00:32:39,375 ขอบุหรี่ที่อยู่ในมือหน่อย 335 00:32:40,916 --> 00:32:42,583 บางคนคิดว่าฉันสูบกัญชา 336 00:32:42,666 --> 00:32:43,500 เหรอ 337 00:32:45,583 --> 00:32:47,416 นี่ครั้งแรกของฉัน พูดจริง 338 00:32:58,458 --> 00:32:59,333 ดู 339 00:33:01,041 --> 00:33:05,208 พระอาทิตย์จ๋า สว่างสดใสหน่อย 340 00:33:05,916 --> 00:33:09,750 เมฆมืดครึ้มไม่เหมาะกับเจ้า 341 00:33:12,541 --> 00:33:14,333 แล้วเจอกัน ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง 342 00:33:14,916 --> 00:33:16,250 ยินดีครับ 343 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 ยันอาจจะมองผมออก ด้วยสายตาที่ประหลาดของเขางั้นเหรอ 344 00:33:29,791 --> 00:33:31,125 แต่ผมไม่สน 345 00:33:32,250 --> 00:33:36,666 ผมว่าผมจะตอกตะปู ทาสี ย้ายของ 346 00:33:37,291 --> 00:33:40,583 และที่สำคัญที่สุด ผมว่าผมคงไม่บังเอิญเจอปาบลอ 347 00:33:54,250 --> 00:33:55,083 ดีจัง 348 00:34:10,000 --> 00:34:11,625 เข้ามาทำอะไรในนี้ 349 00:34:14,000 --> 00:34:15,041 ออกไป 350 00:34:16,500 --> 00:34:17,333 ออกไปเดี๋ยวนี้ 351 00:34:39,500 --> 00:34:40,583 ปาตริก 352 00:34:41,958 --> 00:34:48,000 คุณเฮนริคเสียชีวิตไปแล้ว 24 ชั่วโมง 353 00:34:48,958 --> 00:34:51,208 เราเลยดับเทียน 354 00:34:54,583 --> 00:34:55,416 นายเป็นไงบ้าง 355 00:34:56,791 --> 00:34:58,083 ทุกอย่างโอเคมั้ย 356 00:34:59,208 --> 00:35:00,333 ประมาณนั้น 357 00:35:00,416 --> 00:35:02,875 ประมาณไหน น้อยหรือมาก 358 00:35:04,541 --> 00:35:06,375 เข้าใจละ ประมาณนึง 359 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 บอกหน่อยสิ 360 00:35:11,833 --> 00:35:13,500 มีมั้ยที่บางครั้งนายนึกถึงพระเจ้า 361 00:35:14,875 --> 00:35:16,583 ผมว่าพระเจ้าไม่ได้สนใจผม 362 00:35:26,125 --> 00:35:27,750 อัศวินไปซีหก 363 00:35:30,125 --> 00:35:32,916 นายคิดว่ามีคนที่พระเจ้าไม่สนใจ… 364 00:35:34,791 --> 00:35:35,833 จริงๆ เหรอ 365 00:35:38,291 --> 00:35:39,250 มีสิ ผมไง 366 00:35:40,083 --> 00:35:41,041 ทำไมคิดงั้น 367 00:35:41,125 --> 00:35:42,208 พระเจ้ารู้ว่าผมทำอะไร 368 00:35:43,125 --> 00:35:46,750 มีแต่พระเจ้าเหรอที่รู้ว่านายพลาดไปแค่ไหน 369 00:35:48,833 --> 00:35:50,666 เขาดื่มเยอะ มันเลยเยอะเป็นกองนิดนึง 370 00:35:52,125 --> 00:35:56,750 เท่าที่รู้ มันก็ไม่ใช่ความลับอะไร 371 00:35:56,833 --> 00:35:58,458 ช่องหนึ่ง การเมือง 372 00:35:58,541 --> 00:35:59,833 ช่องสอง หนัง 373 00:36:00,708 --> 00:36:02,166 ช่องแปด หนังโป๊ 374 00:36:03,500 --> 00:36:04,875 นายเป็นคนตัดสินใจ 375 00:36:05,708 --> 00:36:06,958 ว่าตัวเองอยากใช้ชีวิตยังไง 376 00:36:16,500 --> 00:36:22,000 นายต้องคิดให้ออกว่านายทำอะไรได้บ้างตอนนี้ 377 00:36:23,541 --> 00:36:24,458 - ตอนนี้ - ใช่ 378 00:36:25,291 --> 00:36:26,125 คุณตาครับ 379 00:36:26,875 --> 00:36:28,333 มีอะไรในนี้พังมั้ย 380 00:36:39,625 --> 00:36:41,750 - อรุณสวัสดิ์คุณพ่อ - อรุณสวัสดิ์ สวัสดี 381 00:36:49,125 --> 00:36:51,958 - สวัสดีคุณพ่อ - สวัสดีครับ 382 00:36:52,041 --> 00:36:53,583 สวัสดี อาสาสมัครที่รักของเรา 383 00:36:55,166 --> 00:36:58,208 เป็นเกียรติอย่างยิ่ง 384 00:37:00,375 --> 00:37:03,375 สรรเสริญพระเยซู 385 00:37:03,458 --> 00:37:05,541 สวัสดีทุกคน 386 00:37:06,041 --> 00:37:06,958 ยืดตัวตรง 387 00:37:11,000 --> 00:37:11,833 ปาตริก 388 00:37:12,791 --> 00:37:13,625 เป็นไงบ้าง 389 00:37:14,166 --> 00:37:17,250 ผมเปลี่ยนแหวนยางก๊อกน้ำแล้ว และก็ซ่อมไฟให้คุณสแตนิสวาว่าแล้ว 390 00:37:17,875 --> 00:37:21,583 เสร็จงานตรงนี้ผมจะไปซ่อมตู้ต่อ 391 00:37:21,666 --> 00:37:22,958 ปาตริก ใจเย็น 392 00:37:23,791 --> 00:37:25,125 นาย… 393 00:37:27,791 --> 00:37:28,958 พักสูบบุหรี่รึยัง 394 00:37:29,708 --> 00:37:32,250 ผู้หญิงที่อยู่ห้องสองขอให้ผมซ่อมอันนี้ 395 00:37:32,333 --> 00:37:34,375 คุณอักเนียชก้าใช่มั้ย 396 00:37:34,458 --> 00:37:36,541 เธอมีลูกชายนี่ ลูกชายเธอยังเด็กอยู่เลย 397 00:37:36,625 --> 00:37:39,083 อายุสี่ขวบ โทรหาเธอทุกวัน 398 00:37:39,166 --> 00:37:40,041 เอาไปให้เธอสิ 399 00:37:41,708 --> 00:37:42,916 ชาร์จก่อนนะ 400 00:37:44,125 --> 00:37:44,958 บ้าจริง 401 00:37:45,833 --> 00:37:47,041 สั้นไปหน่อย 402 00:37:47,750 --> 00:37:48,583 แป๊บนะ 403 00:37:54,541 --> 00:37:55,833 แนวตั้งหรือแนวนอน 404 00:37:58,791 --> 00:38:01,041 - ได้หมด - โอเค งั้นแนวนอน 405 00:38:06,833 --> 00:38:07,958 พูดดังอีกหน่อย 406 00:38:09,958 --> 00:38:11,333 - คุณพ่อ - ว่า 407 00:38:11,833 --> 00:38:12,791 เธอยังสาวอยู่เลย 408 00:38:12,875 --> 00:38:13,958 ใช่ ทำไม 409 00:38:16,083 --> 00:38:17,000 ทำไมเธอถึงมาอยู่ที่นี่ 410 00:38:21,250 --> 00:38:24,333 ทำไม อยากรู้เหรอว่าเธอจะตายรึเปล่า 411 00:38:27,708 --> 00:38:28,750 ลูก 412 00:38:31,958 --> 00:38:35,250 ถ้าลูกกำลังดูวิดีโอนี้อยู่ แปลว่าวันนี้ลูกอายุครบ 18 ปี 413 00:38:38,458 --> 00:38:39,291 และแปลว่า… 414 00:39:41,416 --> 00:39:42,875 เกียร์สี่ 415 00:39:44,708 --> 00:39:46,666 เราต้องหาเงินสดให้ได้มากที่สุด 416 00:39:47,875 --> 00:39:50,541 ถ้าหนังสือฉันขายดี เราน่าจะพอมีเงิน 417 00:39:52,125 --> 00:39:53,041 เหลือเวลาเท่าไร 418 00:39:54,625 --> 00:39:56,333 - คือยังไง - คุณพ่อรู้ว่าผมหมายถึงอะไร 419 00:39:57,083 --> 00:39:59,208 อยากรู้เหรอว่าฉันเหลือเวลาอีกเท่าไร 420 00:40:03,166 --> 00:40:07,208 หมอบอกว่าฉันมีเวลาหกเดือน 421 00:40:07,291 --> 00:40:09,583 แต่เราจะได้รู้ว่าพระเจ้าให้เวลาฉันเท่าไร 422 00:40:09,666 --> 00:40:13,458 ฉันถึงต้องทำสถานบริบาลให้ออกมาดีที่สุด 423 00:40:13,541 --> 00:40:15,583 เราถึงต้องรีบลงมือไง 424 00:40:15,666 --> 00:40:17,208 โทษที หักเลี้ยวนิดนึง 425 00:40:19,375 --> 00:40:20,375 เกือบไปแล้ว 426 00:40:20,458 --> 00:40:22,125 เกือบตายแล้วเมื่อกี้ ดีที่คันนั้นแค่ขับผ่าน 427 00:40:23,458 --> 00:40:24,916 มองถนนนู่น 428 00:40:25,000 --> 00:40:26,375 หยุดตะโกนใส่ฉันได้แล้ว 429 00:40:28,208 --> 00:40:29,750 พวกนายทำฉันเครียดเลยเนี่ย 430 00:40:33,625 --> 00:40:34,500 นี่ 431 00:40:35,166 --> 00:40:37,500 ฉันมีภารกิจลับให้นายทำ 432 00:40:38,833 --> 00:40:39,958 ช่วยหน่อยได้มั้ย 433 00:40:40,833 --> 00:40:42,166 ผมจะได้อะไร 434 00:40:50,125 --> 00:40:52,833 ฉันเขียนรายการของที่ต้องซื้อไว้แล้ว 435 00:40:56,000 --> 00:40:58,125 ใครอยู่กับเขาก็ต้องชอบ 436 00:40:58,208 --> 00:41:01,541 ใช่ ยกเว้นคุณนี่แหละคุณโรมัน 437 00:41:01,625 --> 00:41:04,666 คุณไม่เชื่อว่าคนเราเปลี่ยนกันได้ 438 00:41:04,750 --> 00:41:06,041 คุณพ่อจะเชื่อก็ได้ 439 00:41:06,541 --> 00:41:07,625 จะได้สบายใจ 440 00:41:07,708 --> 00:41:08,541 มองอะไร 441 00:41:09,166 --> 00:41:10,500 ขอบคุณค่ะ คุณกราซินก้า 442 00:41:10,583 --> 00:41:11,833 มีปัญหาอะไรรึเปล่าคะ 443 00:41:11,916 --> 00:41:14,708 ผมรู้จักนักเลงอย่างเขา และผมได้เรียนรู้อะไรอย่างหนึ่ง 444 00:41:14,791 --> 00:41:16,250 - มาซื้อของใช่มั้ย - นี่ครับ 445 00:41:17,750 --> 00:41:20,041 ขโมยก็คือขโมยวันยังค่ำ 446 00:41:20,125 --> 00:41:22,041 รีบๆ ได้มั้ย ทำอะไรนานนักหนา 447 00:41:22,125 --> 00:41:22,958 แป๊บนึง 448 00:41:23,041 --> 00:41:24,125 เรารีบ 449 00:41:24,208 --> 00:41:25,041 คุณโรมัน 450 00:41:26,000 --> 00:41:27,291 ว่าไงดีล่ะ 451 00:41:28,583 --> 00:41:29,458 คือ… 452 00:41:30,375 --> 00:41:32,458 คุณเล่นหมากรุกได้เก่งมาก 453 00:41:33,375 --> 00:41:34,208 ยินดีด้วย 454 00:41:35,750 --> 00:41:36,750 เงินทอนอยู่ไหน 455 00:41:39,125 --> 00:41:40,041 จะดื่มเหรอ 456 00:41:46,208 --> 00:41:47,125 เอาไปให้คุณพ่อยัน 457 00:41:50,041 --> 00:41:51,166 ไปได้แล้ว 458 00:41:54,041 --> 00:41:56,208 เอากลับไปให้คุณโรมัน 459 00:41:56,875 --> 00:41:58,208 บอกว่า… 460 00:41:59,541 --> 00:42:04,666 นายเอาไปให้ เพื่อขอบคุณที่เขาร่วมทดลองการฟื้นฟู 461 00:42:08,666 --> 00:42:14,250 โรมันสรรเพชญคิดว่านายจะเอาเงินแล้วชิ่งหนีไป 462 00:42:19,125 --> 00:42:21,000 เบี้ยในเกมหมากรุกเล่นยังไงนะ 463 00:42:21,083 --> 00:42:22,833 ต้องไปให้ถึงอีกฝั่งใช่มั้ย 464 00:42:22,916 --> 00:42:25,000 พอถึงแล้วก็… 465 00:42:26,083 --> 00:42:26,916 เลื่อนยศใช่มั้ย 466 00:42:28,208 --> 00:42:30,500 เลื่อนยศคือตอนที่เบี้ย 467 00:42:31,583 --> 00:42:34,041 เป็นตัวหมากที่มีพลังมากขึ้น 468 00:42:35,291 --> 00:42:37,250 แต่ความรู้สึกผิดชอบชั่วดีของนายมีมากกว่า 469 00:42:38,208 --> 00:42:41,000 ตามตรงนะ ฉันไม่เคยสงสัยในตัวนาย 470 00:42:49,958 --> 00:42:51,833 - โรมัน ทุกคน… - ครับ 471 00:42:52,375 --> 00:42:54,125 ทุกคนสมควรได้รับการให้อภัย 472 00:42:55,166 --> 00:42:56,000 ก็ขอให้เป็นงั้น 473 00:43:14,208 --> 00:43:16,083 ทำไมปาบลอไม่ตามมาเก็บหนี้ฉัน 474 00:43:17,458 --> 00:43:19,208 เขาออกจากเมืองไปแล้วแน่ๆ 475 00:43:20,125 --> 00:43:22,500 ในที่สุดฉันก็หลับตอนกลางคืนสักที 476 00:43:26,500 --> 00:43:30,458 ยันไม่เคยเลยคิดว่า คนที่มาโบสถ์เขาจะเยอะขึ้นมาก 477 00:43:53,291 --> 00:43:54,458 มาทำไม 478 00:43:55,833 --> 00:43:56,833 เอาผ้าห่มมาให้ 479 00:43:58,083 --> 00:43:59,125 ออกไป 480 00:44:00,708 --> 00:44:03,583 เคาะประตูอีกครั้งแล้วรอให้ฉันอนุญาตค่อยเข้ามา 481 00:44:05,375 --> 00:44:06,416 เอาผ้าห่มไปด้วย 482 00:44:23,166 --> 00:44:24,291 ใคร 483 00:44:24,375 --> 00:44:25,500 ผมเอง เอาผ้าห่มมาให้ 484 00:44:26,250 --> 00:44:27,083 ผมนี่ใคร 485 00:44:28,125 --> 00:44:28,958 กูละปวดหัว 486 00:44:29,583 --> 00:44:31,000 ผมปาตริก ผมเอาผ้าห่มมาให้ 487 00:44:33,000 --> 00:44:33,916 เชิญ 488 00:44:36,541 --> 00:44:39,375 ผมไม่สนนะว่าคุณจะใช้ผ้าห่มมั้ย 489 00:44:39,458 --> 00:44:40,791 ผมแค่ได้รับคำสั่งให้เอามาให้ 490 00:44:42,000 --> 00:44:43,916 คุณควรใช้นะเพราะอากาศหนาว 491 00:45:26,500 --> 00:45:27,416 เขาได้ยินเรามั้ย 492 00:45:37,500 --> 00:45:38,333 ถามจริง 493 00:45:40,625 --> 00:45:41,625 ไม่รู้สิ 494 00:45:43,833 --> 00:45:45,583 ฉันว่าเขาได้ยิน 495 00:45:47,750 --> 00:45:50,083 ปาตริกจับมือคุณอยู่ 496 00:45:51,125 --> 00:45:52,958 เขารักคุณ 497 00:45:54,250 --> 00:45:55,083 เขารักคุณมากๆ 498 00:45:55,666 --> 00:45:57,791 ปาตริก บอกคุณยูเซฟสิว่านายรักเขา 499 00:45:58,500 --> 00:45:59,333 ผมรักคุณ 500 00:46:02,041 --> 00:46:02,958 ภาวนากัน 501 00:46:04,375 --> 00:46:06,291 พระเจ้าเมตตาเราด้วย 502 00:46:06,375 --> 00:46:09,041 - พูดตาม พระเจ้าเมตตาเราด้วย - พระเจ้าเมตตาเราด้วย 503 00:46:09,708 --> 00:46:10,916 พระเจ้าเมตตาเราด้วย 504 00:46:11,000 --> 00:46:12,208 พระเจ้าเมตตาเราด้วย 505 00:46:12,291 --> 00:46:15,041 นักบุญเปโตรกับนักบุญเปาโล ภาวนาให้เราด้วย 506 00:46:15,125 --> 00:46:16,000 ภาวนา 507 00:46:16,500 --> 00:46:18,083 - ภาวนาให้เรา - ภาวนาให้เรา 508 00:46:18,166 --> 00:46:19,875 นักบุญบารนาบัส ภาวนาให้เราด้วย 509 00:46:19,958 --> 00:46:21,041 ภาวนาให้เราด้วย 510 00:46:21,125 --> 00:46:23,125 นักบุญสตานิสเลาส์ ภาวนาให้เราด้วย 511 00:46:23,208 --> 00:46:24,291 ภาวนาให้เราด้วย 512 00:46:24,375 --> 00:46:26,208 นักบุญมาร์ติน ภาวนาให้เราด้วย 513 00:46:26,291 --> 00:46:27,166 ภาวนาให้เราด้วย 514 00:46:27,250 --> 00:46:28,708 นักบุญแพทริค… 515 00:46:28,791 --> 00:46:34,250 ผมภูมิใจและดีใจมากที่ได้เจอคนดีๆ อย่างคุณ 516 00:46:35,000 --> 00:46:38,666 ผมอยู่กับคุณ และผมจะอยู่กับคุณจนลมหายใจสุดท้าย 517 00:46:38,750 --> 00:46:39,583 ผมรักคุณ 518 00:47:29,958 --> 00:47:31,291 ดูแลตัวเองนะยูเซฟ 519 00:47:34,000 --> 00:47:34,833 เจอกันที่นั่น 520 00:47:38,125 --> 00:47:39,875 ผมไม่รู้จะทำยังไงคุณพ่อ 521 00:47:39,958 --> 00:47:43,083 เขาจับมือผมเหมือนต้องการบางอย่างจากผม 522 00:47:43,166 --> 00:47:45,583 เขาต้องการบางอย่าง แต่ผม… 523 00:47:45,666 --> 00:47:47,416 หยุด 524 00:47:50,416 --> 00:47:53,083 นายทำสิ่งที่ต้องทำได้ดีที่สุดแล้ว 525 00:47:57,875 --> 00:47:58,875 ขอบใจจริงๆ 526 00:48:30,750 --> 00:48:32,000 ปาตริก 527 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 ลุกขึ้น 528 00:48:35,958 --> 00:48:37,875 เอานะ หนึ่ง สอง 529 00:48:37,958 --> 00:48:39,875 โอเคๆ 530 00:48:41,125 --> 00:48:41,958 กลับไปนอน 531 00:49:18,875 --> 00:49:19,708 ผมซ่อมให้ละ 532 00:49:25,166 --> 00:49:26,000 รูปคุณใช่มั้ย 533 00:49:29,833 --> 00:49:30,666 ใช่ 534 00:49:35,250 --> 00:49:36,125 รูปสวยดี 535 00:49:43,916 --> 00:49:49,166 "พอเธออยู่บนเวที เธอน่ามองมาก 536 00:49:49,958 --> 00:49:51,291 เธอไม่เดิน 537 00:49:52,083 --> 00:49:53,958 เธอลอย 538 00:49:55,083 --> 00:49:57,791 สายตาเธอจะทำให้คุณตกหลุมรัก 539 00:49:58,625 --> 00:50:03,250 แต่พอเธออ้าปากพูด ฟังดูปลอมมาก 540 00:50:04,291 --> 00:50:08,166 ฉากสุดท้ายไม่น่าประทับใจเลย 541 00:50:08,250 --> 00:50:11,833 นักแสดงสาวขาดประสบการณ์ 542 00:50:11,916 --> 00:50:14,625 หรือไม่ก็ต้องให้ผู้กำกับที่เก่งกว่านี้กำกับ" 543 00:50:24,000 --> 00:50:25,083 - ช่วยหน่อย - มีอะไร 544 00:50:25,166 --> 00:50:27,000 - มันติด เลื่อนไม่ไป - เลื่อนไม่ไปเหรอ 545 00:50:27,083 --> 00:50:28,041 ผลักแรงๆ หน่อย 546 00:50:28,125 --> 00:50:29,166 ติดอะไรเนี่ย 547 00:50:29,250 --> 00:50:30,375 อ๋อ รู้ละ 548 00:50:41,041 --> 00:50:42,708 ฉันปฏิเสธไม่รับเงินเขา 549 00:50:42,791 --> 00:50:45,291 เขาซื่อบื้อมาก 550 00:50:47,375 --> 00:50:50,250 "ดาวดวงใหม่ในท้องนผา…" 551 00:50:51,791 --> 00:50:53,166 "ท้องนภา" 552 00:51:00,208 --> 00:51:01,291 ขอบใจ 553 00:51:01,375 --> 00:51:02,500 ถือว่าสวยสำหรับอายุเท่านี้ 554 00:51:11,125 --> 00:51:13,000 ทำอะไรเนี่ย 555 00:51:13,083 --> 00:51:16,250 ครั้งหน้าทาเองแล้วกัน ผมทาไม่เป็น 556 00:51:16,333 --> 00:51:18,666 ติดด้ามจับในห้องน้ำด้วย 557 00:51:18,750 --> 00:51:21,041 ขอถอดเป้ก่อนได้มั้ย 558 00:51:21,125 --> 00:51:23,041 บอกเขาหน่อยซิ 559 00:51:23,125 --> 00:51:25,500 ถ้าโกง ตกนรก 560 00:51:25,583 --> 00:51:27,875 "ไม่มีการจูบสองไหนครั้งที่เหมือนกัน 561 00:51:27,958 --> 00:51:29,791 ไม่มีการมองตาสองครั้งไหนที่เหมือนกัน" 562 00:51:29,875 --> 00:51:31,291 - มองเข้าไปใน - มองเข้าไปใน 563 00:51:32,166 --> 00:51:34,250 ผมรู้สึกในหัว ในใจ 564 00:51:34,833 --> 00:51:37,208 - และตรงนี้ - หยุดเลย 565 00:51:40,375 --> 00:51:42,125 วันที่สดใสแบบนี้ยิ่งยากไปอีก 566 00:51:44,250 --> 00:51:45,708 ฉันทำได้แค่ดู 567 00:51:46,541 --> 00:51:48,041 ลิ้มลองบ้างบางครั้ง 568 00:51:48,833 --> 00:51:51,166 ผมจะไปบอกเชฟให้ทำอาหารอร่อยๆ ให้คุณกิน 569 00:51:51,250 --> 00:51:53,958 ไม่ได้หรอก ที่นี่ไม่มีวัตถุดิบให้ทำอาหารอร่อยๆ 570 00:51:55,208 --> 00:51:57,416 แพนเค้กรูบาร์บผสมไวน์เนี่ยนะ 571 00:51:57,500 --> 00:51:59,541 ที่นี่มีไวน์ที่ไหนล่ะ 572 00:52:00,125 --> 00:52:01,083 พูดอะไร 573 00:52:02,208 --> 00:52:06,250 ไม่เอา ขอบคุณมาก ไม่ได้จริงๆ วันนี้ไม่ได้ 574 00:52:06,333 --> 00:52:07,250 ฉันขี่จักรยานมา 575 00:52:15,458 --> 00:52:16,875 สุดยอด 576 00:52:17,916 --> 00:52:18,958 - จริงเหรอ - จริง 577 00:52:19,458 --> 00:52:21,625 "ไม่มีการจูบสองไหนครั้งที่เหมือนกัน 578 00:52:21,708 --> 00:52:24,833 ไม่มีการมองตาสองครั้งไหน…" 579 00:52:24,916 --> 00:52:26,083 มองเข้าไปใน 580 00:52:26,166 --> 00:52:27,958 มองเข้าไปใน 581 00:52:28,583 --> 00:52:29,708 งี่เง่าชะมัด 582 00:52:29,791 --> 00:52:30,833 อะไรก็ไม่รู้ 583 00:52:32,291 --> 00:52:33,208 ปาตริก 584 00:52:33,291 --> 00:52:34,583 นายกลัวอะไร 585 00:52:35,958 --> 00:52:38,791 กลัวพวกเขาจะลงอาญาผม 586 00:52:39,541 --> 00:52:42,000 กลัวปาบลอจะฆ่าผมถ้าผมไม่จ่ายหนี้เขา 587 00:52:42,500 --> 00:52:44,666 โอเค แต่ที่นายกลัวที่สุดคืออะไร 588 00:53:08,666 --> 00:53:09,500 ใจเย็น 589 00:53:10,791 --> 00:53:12,625 - มองฉัน "เมื่อวาน…" 590 00:53:12,708 --> 00:53:13,541 ใจเย็น 591 00:53:15,416 --> 00:53:17,875 อ่านไปแล้วคิดตาม 592 00:53:18,750 --> 00:53:19,583 ต่อ 593 00:53:19,666 --> 00:53:24,166 "เมื่อวานตอนที่คนที่อยู่ข้างฉันพูดชื่อเธอ 594 00:53:25,625 --> 00:53:29,958 ฉันรู้สึกราวกับมีดอกกุหลาบ พุ่งผ่านทะลุหน้าต่างที่กำลังเปิดอยู่" 595 00:53:30,041 --> 00:53:30,875 "วันนี้ 596 00:53:31,458 --> 00:53:33,041 ในที่สุดเราก็ได้อยู่ด้วยกัน 597 00:53:34,083 --> 00:53:36,250 ฉันหันหน้าเข้ากำแพง" 598 00:53:37,541 --> 00:53:38,375 "ดอกกุหลาบเหรอ 599 00:53:39,541 --> 00:53:41,125 ดอกกุหลาบหน้าตาเป็นยังไง 600 00:53:42,708 --> 00:53:43,750 มันคือดอกไม้เหรอ 601 00:53:45,625 --> 00:53:46,833 หรือว่าก้อนหิน" 602 00:54:41,833 --> 00:54:42,750 ผมเด็ดมาให้ 603 00:54:43,625 --> 00:54:44,458 โห 604 00:54:45,208 --> 00:54:46,833 - สวยจัง - ใช่มั้ย 605 00:54:48,958 --> 00:54:50,375 ปีออเตรอะ… 606 00:54:51,166 --> 00:54:53,250 เขาเอาดอกกุหลาบให้ฉัน 607 00:54:55,500 --> 00:54:58,666 ช่วงนั้นฉันมีความสุขที่สุดเลย 608 00:55:02,416 --> 00:55:03,791 เขาเสียชีวิตจากอุบัติเหตุ 609 00:55:10,291 --> 00:55:11,208 ปาตริก 610 00:55:14,833 --> 00:55:19,333 เปิดลิ้นชักชั้นบนสุด ข้างในมีของของเธออยู่ 611 00:55:20,166 --> 00:55:22,166 อยู่ในกล่องเงินอันเล็กๆ 612 00:55:23,375 --> 00:55:25,083 กล่องรูปหัวใจ 613 00:55:25,166 --> 00:55:26,000 ตรงนี้ใช่มั้ย 614 00:55:28,458 --> 00:55:29,291 ใช่ 615 00:55:35,625 --> 00:55:37,875 ผมรับไว้ไม่ได้ 616 00:55:39,666 --> 00:55:43,375 เล็กขนาดนี้ใส่นิ้วฉันไม่ได้ 617 00:55:43,458 --> 00:55:45,125 แล้วให้ผมเอาไปทำอะไร 618 00:55:45,750 --> 00:55:46,916 ถ้าเธอเจอผู้หญิง… 619 00:55:48,500 --> 00:55:51,291 ที่เธอตกหลุมรัก 620 00:55:52,291 --> 00:55:53,791 เอาแหวนวงนี้ให้ผู้หญิงคนนั้น 621 00:55:59,125 --> 00:56:01,000 และดูแลความรักให้ดี 622 00:56:03,291 --> 00:56:04,125 เข้าใจมั้ย 623 00:56:11,583 --> 00:56:12,583 ผมไปแล้วดีกว่า 624 00:56:14,916 --> 00:56:15,750 เดี๋ยว 625 00:56:18,125 --> 00:56:19,833 อยู่กับฉันต่ออีกหน่อยสิ 626 00:56:26,416 --> 00:56:27,375 ก็ได้ 627 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 ขอบใจนะ 628 00:57:16,625 --> 00:57:17,791 มองตัวเอง 629 00:57:21,041 --> 00:57:22,041 กระจกอยู่ตรงนี้ 630 00:57:24,833 --> 00:57:27,958 มองตัวเองแล้วบอกฉันว่าเห็นอะไร 631 00:57:33,625 --> 00:57:36,875 ปาตริก นายมีอีกหนึ่งเหตุผลที่ต้องโกรธ 632 00:57:42,333 --> 00:57:43,166 ผมขอโทษ 633 00:57:43,250 --> 00:57:44,833 ไม่ต้องขอโทษฉัน 634 00:57:55,125 --> 00:57:55,958 ฮาเนีย 635 00:57:59,083 --> 00:58:00,458 คนที่กำลังจะตาย 636 00:58:02,000 --> 00:58:05,083 ต้องการรับรู้ว่าพวกเขาตายได้ 637 00:58:06,208 --> 00:58:08,791 แต่นายอยากให้คุณฮาเนียมีชีวิตอยู่ต่อ เพื่อใคร 638 00:58:12,875 --> 00:58:15,583 ไม่ใช่เพื่อคุณฮาเนีย แล้วเพื่อใคร 639 00:58:17,916 --> 00:58:19,291 เพื่อตัวนายเอง 640 00:58:19,375 --> 00:58:20,583 บ้าเอ๊ย 641 00:58:20,666 --> 00:58:21,541 หมอ 642 00:58:22,833 --> 00:58:23,875 หมอ 643 00:58:29,166 --> 00:58:30,458 ผมควรพูดกับเธอยังไง 644 00:58:32,583 --> 00:58:33,416 "ขอบคุณ 645 00:58:34,166 --> 00:58:35,666 คุณดีกับผมจริงๆ" งี้เหรอ 646 00:58:47,958 --> 00:58:50,041 นายควรนั่งอยู่ตรงนั้น 647 00:58:51,833 --> 00:58:53,375 และจับมือเธอ 648 00:58:56,833 --> 00:58:57,666 แค่นั้นพอ 649 00:59:24,625 --> 00:59:26,041 เธออยากให้นาย 650 00:59:26,791 --> 00:59:29,708 หาที่ของตัวเองบนโลกให้เจอ 651 00:59:37,125 --> 00:59:38,833 ผมว่าผมรู้แล้วว่าที่ไหน 652 00:59:39,416 --> 00:59:41,416 มาๆ ฉันจะพานายดูทุกอย่าง 653 00:59:41,500 --> 00:59:43,750 เราเก็บมันฝรั่งทั้งหมดไว้ตรงนี้ 654 00:59:43,833 --> 00:59:45,291 ตรงนี้… ไว้ค่อยพามาดู 655 00:59:45,375 --> 00:59:47,291 อ้อ จริงด้วย ใส่ผ้ากันเปื้อน 656 00:59:49,083 --> 00:59:50,541 ถึงแล้ว ห้องนี้… 657 00:59:51,208 --> 00:59:54,125 มัวแต่ดูมือถืออยู่ได้ ทำงาน 658 00:59:54,208 --> 00:59:55,041 ไม่เอานะแบบนี้ 659 00:59:55,541 --> 00:59:56,375 เห็นตรงนั้นมั้ย 660 01:00:02,958 --> 01:00:04,458 ปาตริก 661 01:00:04,541 --> 01:00:05,375 ลองใช้อันนี้ 662 01:00:07,708 --> 01:00:10,250 หั่นแบบนั้นไม่ถูก 663 01:00:12,166 --> 01:00:13,583 เอาเกลือโรยมันฝรั่งรึยัง 664 01:00:14,583 --> 01:00:17,458 จะฝานมะเขือเทศเพื่อ 665 01:00:20,125 --> 01:00:21,958 ขโมยผ้าฉันไปอีกละ 666 01:00:25,416 --> 01:00:26,500 อร่อย 667 01:00:40,208 --> 01:00:43,125 ต้มไข่ซะแข็งเชียว 668 01:00:43,208 --> 01:00:45,875 แบบนี้เรียกว่าไข่ใส่เกราะได้เลยมั้ง 669 01:00:46,500 --> 01:00:48,541 เอาไปเล่นเป็นจานร่อนยังได้ 670 01:00:48,625 --> 01:00:50,208 เอาไปให้พ้น 671 01:00:56,208 --> 01:01:00,500 ไข่เหลวเหลือเกิน ย้อยลงด้านข้างหมด 672 01:01:00,583 --> 01:01:01,666 ไม่น่ากินเลย 673 01:01:01,750 --> 01:01:04,708 เอาไป ฉันไม่ยอมให้นายวางยาใครนะ 674 01:01:31,500 --> 01:01:33,083 ทุกท่านครับ 675 01:01:33,583 --> 01:01:38,375 นี่เป็นไข่ดาวน้ำที่อร่อยและรสชาติถึงใจมาก 676 01:01:39,083 --> 01:01:40,958 เก่งมาก เอาไปล้างด้วย 677 01:01:42,791 --> 01:01:44,291 ฉันมั่นใจว่านายต้องชอบ 678 01:01:45,458 --> 01:01:46,541 ฉันมั่นใจ 679 01:01:47,208 --> 01:01:49,958 สับกระเทียมต้นแบบนั้นมันใช่ที่ไหน 680 01:01:52,458 --> 01:01:53,833 ขี้เกียจจริงๆ แม่นี่ 681 01:01:59,375 --> 01:02:00,208 นี่ 682 01:02:01,083 --> 01:02:01,916 ที่รัก 683 01:02:02,500 --> 01:02:03,333 ที่รัก 684 01:02:04,333 --> 01:02:05,166 นี่ 685 01:02:09,500 --> 01:02:10,458 เดี๋ยวฉันช่วย 686 01:02:11,333 --> 01:02:14,958 ฉันไม่ต้องการความช่วยเหลือ จากคนอวดเก่งที่เรียกฉันว่า "ที่รัก" 687 01:02:15,666 --> 01:02:17,666 อีกอย่าง เมื่อกี้ถุงสุดท้าย บาย 688 01:02:18,666 --> 01:02:20,125 ฉันไม่ได้อวดเก่ง 689 01:02:20,208 --> 01:02:22,583 ฉันเป็นพ่อครัว ส่วนเธอเป็นอาสาสมัคร 690 01:02:22,666 --> 01:02:24,625 เมื่อกี้คือคำสั่งทางการ กลับมา 691 01:02:32,083 --> 01:02:32,958 เดี๋ยวฉันช่วย 692 01:02:37,250 --> 01:02:39,750 เชี่ย หนักมาก 693 01:02:43,625 --> 01:02:45,416 เดินเข้ามาในอาณาจักรของฉัน 694 01:02:47,791 --> 01:02:51,125 มีงานที่ไม่น่าพึงประสงค์ที่นี่ มากกว่างานในห้องครัว 695 01:03:04,708 --> 01:03:05,666 ทำใจสบายๆ 696 01:03:24,625 --> 01:03:27,666 - ปลอกบางกว่านี้ - เอามือออกไป 697 01:03:28,375 --> 01:03:31,000 ฉันจะทำให้ดูว่าทำยังไง 698 01:03:34,250 --> 01:03:35,291 ฉันก็นึกว่า 699 01:03:35,958 --> 01:03:37,083 ที่ช้า 30 นาที 700 01:03:37,916 --> 01:03:38,750 เป็นเพราะ 701 01:03:39,500 --> 01:03:42,000 มีเรื่องสำคัญ 702 01:03:42,958 --> 01:03:44,875 แต่จากที่เห็นไม่ใช่ 703 01:03:44,958 --> 01:03:47,500 ผมจะอุ่นแพนเค้กให้คุณพ่อ 704 01:03:48,375 --> 01:03:50,041 นายอุ่นเครื่องตัวเองดีกว่า 705 01:03:52,375 --> 01:03:53,208 ชาเนต้า 706 01:03:54,875 --> 01:03:56,625 อย่าหาว่าฉันไม่เตือนแล้วกัน 707 01:03:58,625 --> 01:04:00,333 เขาเป็นคนที่กระทำผิดซ้ำๆ 708 01:04:03,083 --> 01:04:04,083 เจอกัน 709 01:04:09,166 --> 01:04:10,500 โธ่ เอาแพนเค้กมาอ้าง 710 01:04:11,666 --> 01:04:12,708 สามเดือน 711 01:04:13,458 --> 01:04:14,458 ที่ครอคอว่า 712 01:04:14,541 --> 01:04:16,041 ดีใจเว่อร์ 713 01:04:17,416 --> 01:04:19,083 รักจัง 714 01:04:26,041 --> 01:04:28,416 ใส่ปลาหมึกลงไปในน้ำเดือด 715 01:04:28,500 --> 01:04:29,958 นาทีเดียว จำได้มั้ย 716 01:04:30,041 --> 01:04:31,416 แล้วก็เอาไปน็อคน้ำเย็น 717 01:04:32,750 --> 01:04:34,916 - ใครจะได้เป็นเชฟ - ใคร 718 01:04:35,000 --> 01:04:36,791 - ใครจะได้เป็นเชฟ - ใคร 719 01:04:36,875 --> 01:04:38,333 ผมจะได้เป็นเชฟ 720 01:04:40,875 --> 01:04:45,500 โยเกิร์ต มายองเนส กระเทียม มะเขือเทศบด 721 01:04:45,583 --> 01:04:46,750 เอามาจากในเน็ตเหรอ 722 01:04:46,833 --> 01:04:48,041 เปล่า ด้นสด 723 01:04:58,000 --> 01:04:58,833 อุ่ย 724 01:05:05,666 --> 01:05:07,916 (กามสูตรปลุกพลังรัก) 725 01:05:16,875 --> 01:05:19,791 เดี๋ยวนี้สนใจบทกวีด้วยเหรอ 726 01:05:27,500 --> 01:05:30,166 ปาตริก นายเคยออกทีวีมั้ย 727 01:05:31,333 --> 01:05:32,208 เคยสิ 728 01:05:33,458 --> 01:05:34,291 เหรอ 729 01:05:35,000 --> 01:05:36,250 ช่องไหน 730 01:05:39,541 --> 01:05:40,375 ที่ปั๊มน้ำมัน 731 01:05:42,166 --> 01:05:44,125 กล้องวงจรปิดจับภาพตอนผมขโมยไส้กรอกแห้ง 732 01:05:49,000 --> 01:05:52,833 ดี แปลว่านายมีประสบการณ์ 733 01:05:55,250 --> 01:05:56,083 ไปกัน 734 01:05:58,458 --> 01:05:59,458 ไปออกทีวีเหรอ 735 01:06:00,625 --> 01:06:01,500 ไปพบปะผู้คน 736 01:06:07,291 --> 01:06:08,833 เอาให้สุด 737 01:06:10,583 --> 01:06:12,208 ทำอะไร 738 01:06:12,916 --> 01:06:14,916 ผมสวดมนต์ตลอดเวลาคุณพ่อขับ 739 01:06:17,750 --> 01:06:18,791 น่ายกย่องจะตาย 740 01:06:22,791 --> 01:06:28,125 พระเจ้าไม่ใช่คนแก่น่ารังเกียจ ที่นั่งอยู่บนก้อนเมฆแล้วพูดว่า 741 01:06:28,750 --> 01:06:32,291 "โควัลสกี้ หน้าตาเจ้าอัปลักษณ์ ข้าไม่ชอบ ข้าจะให้เจ้าเป็นมะเร็ง" 742 01:06:34,083 --> 01:06:35,125 ไม่มีพระเจ้าแบบนั้น 743 01:06:35,916 --> 01:06:37,458 ต่อ กำลังดีเลย 744 01:06:38,791 --> 01:06:39,666 โอเค 745 01:06:40,666 --> 01:06:43,333 ชูก ยันออกทีวี มาดู 746 01:06:43,416 --> 01:06:44,416 กำลังไป 747 01:06:44,500 --> 01:06:48,666 ถ้าคุณมองพระเจ้าเป็นแบบนั้น 748 01:06:48,750 --> 01:06:52,750 ในฐานะนักบวชคาทอลิก ผมว่าคุณไม่ต้องศรัทธาดีกว่า 749 01:06:57,583 --> 01:06:58,416 อะไร 750 01:06:58,916 --> 01:06:59,750 ออกไป 751 01:07:49,375 --> 01:07:50,208 เป็นอะไร 752 01:07:53,041 --> 01:07:53,875 เปลี่ยนที่กัน 753 01:08:00,375 --> 01:08:01,750 ปลายทางคือที่ไหน 754 01:08:04,708 --> 01:08:05,833 ไปนรก 755 01:08:06,916 --> 01:08:07,791 ที่ใหญ่ที่สุด… 756 01:08:09,333 --> 01:08:10,208 ในโลก 757 01:08:42,708 --> 01:08:44,708 - หวัดดียัน - หวัดดี 758 01:08:44,791 --> 01:08:46,375 คุณคือแขกรับเชิญคนแรก 759 01:08:46,458 --> 01:08:47,583 มี… 760 01:08:47,666 --> 01:08:50,208 - หวัดดี ลืมทักทาย ฉันยูเร็ค - สวัสดีครับ 761 01:08:50,291 --> 01:08:51,875 เชิญทางนี้ 762 01:08:51,958 --> 01:08:54,291 อยู่หลังจอก่อนนะ 763 01:08:54,375 --> 01:08:55,791 ขอมือหน่อย 764 01:08:56,625 --> 01:08:59,000 ไมค์อะไรเนี่ย เอาไมค์ที่มันดีๆ หน่อย 765 01:08:59,083 --> 01:09:00,625 แป๊บนะครับ โทษที โอเค 766 01:09:00,708 --> 01:09:01,583 รอฟังสัญญาณนะ 767 01:09:03,125 --> 01:09:06,958 สวัสดีครับทุกคน พบกับแขกรับเชิญคนแรกกันเลยครับ 768 01:09:07,041 --> 01:09:09,041 คุณพ่อยัน คัชคอฟสกี้ 769 01:09:09,125 --> 01:09:10,375 ขอเสียงปรบมือหน่อยครับ 770 01:09:11,125 --> 01:09:14,416 เขามาจากทางเหนือสุดของโปแลนด์ 771 01:09:23,125 --> 01:09:27,208 (องค์กรการกุศลดุริยางค์คริสต์มาส) 772 01:09:27,291 --> 01:09:28,541 เรา… 773 01:09:30,333 --> 01:09:33,416 ควรพูดอะไรกับคนที่เรารัก 774 01:09:34,083 --> 01:09:35,166 ที่กำลังจะตาย 775 01:09:36,166 --> 01:09:37,041 และป่วย 776 01:09:48,750 --> 01:09:50,166 เราที่เป็นผู้ป่วยระยะสุดท้าย 777 01:09:52,708 --> 01:09:55,333 ไม่ได้หวังให้พวกคุณปลอบเรา 778 01:09:55,416 --> 01:09:59,583 ลูบหัวเราและพูดซ้ำๆ ว่า "มันจะต้องผ่านพ้นไป" 779 01:10:00,166 --> 01:10:02,000 เราต้องการคำพูดอีกอย่างจากพวกคุณ 780 01:10:02,583 --> 01:10:06,500 "ไม่ต้องกลัว ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ" 781 01:10:06,583 --> 01:10:08,041 "ฉันจะไม่ทิ้งคุณเพราะฉันรักคุณ" 782 01:10:09,500 --> 01:10:12,375 แต่การจะพูดแบบนั้นได้ 783 01:10:13,500 --> 01:10:16,750 เราต้องฝึกทั้งชีวิต 784 01:10:18,750 --> 01:10:21,500 เราต้องพยายาม 785 01:10:21,583 --> 01:10:24,458 โดยเฉพาะกับความสัมพันธ์ที่ยาก 786 01:10:26,541 --> 01:10:28,625 เรามีหน้าที่ 787 01:10:28,708 --> 01:10:34,083 ต้องดูแลความสัมพันธ์กับคนที่เรารักมากที่สุด 788 01:10:42,375 --> 01:10:43,208 เวลา 789 01:10:44,833 --> 01:10:46,083 เวลา 790 01:10:47,041 --> 01:10:49,916 คือสิ่งมีค่าที่สุดที่เรามอบให้กันได้ 791 01:10:52,166 --> 01:10:53,416 เวลาของเรานี่แหละ 792 01:11:32,375 --> 01:11:37,291 เรียกฉันว่า "คุณพ่อ" เฉพาะสถานการณ์ที่เป็นทางการพอ เข้าใจมั้ย 793 01:11:40,208 --> 01:11:43,833 อย่าเรียกฉันว่ายาเช็คหรือยาเน็คก็พอ ไม่งั้นฉันฆ่านาย 794 01:11:43,916 --> 01:11:45,000 แล้วให้เรียกว่าอะไร 795 01:11:45,583 --> 01:11:46,500 ก็ยันไง 796 01:11:47,583 --> 01:11:49,750 แต่ถ้าเรียกว่าจอห์นนี่จะดีที่สุด 797 01:12:23,166 --> 01:12:24,000 ฮัลโหล 798 01:12:24,083 --> 01:12:25,958 ผลตรวจมาแล้วนะ 799 01:12:26,041 --> 01:12:26,916 แม่… 800 01:12:27,000 --> 01:12:28,625 - แม่อ่านแล้ว แต่ไม่เข้าใจ - ใจเย็น 801 01:12:28,708 --> 01:12:30,291 อ่านตามที่เห็นใบผลตรวจก็พอ 802 01:12:30,791 --> 01:12:32,333 ให้ตายเถอะ ลืมหยิบฝาแก้ว 803 01:12:32,416 --> 01:12:33,291 แป๊บนะ 804 01:12:34,041 --> 01:12:35,750 "เนื้องอกโตขึ้น 805 01:12:35,833 --> 01:12:39,958 โดยเฉพาะบริเวณผิวด้านนอก ของกลีบสมองส่วนหน้าด้านขวา 806 01:12:40,541 --> 01:12:44,875 ตรงเนื้อขาวกลีบสมองส่วนหน้าด้านขวา บริเวณซีวีโอกับซับคอร์ทิคัล 807 01:12:45,375 --> 01:12:47,375 กลีบสมองส่วนกลางมีความเข้มสูง" 808 01:12:48,541 --> 01:12:50,208 - ไม่ต้องกลัว - แป๊บนะ 809 01:12:50,958 --> 01:12:52,083 หยิบกาแฟให้หน่อย 810 01:12:52,166 --> 01:12:55,958 "ความเข้มสูง ตรงกลีบสมองส่วนกลางที่เห็นได้ใน…" 811 01:12:57,333 --> 01:12:58,166 อ่านต่อไม่ไหว 812 01:12:58,750 --> 01:12:59,833 ไว้โทรไปใหม่นะ 813 01:13:01,916 --> 01:13:02,750 เอาละ 814 01:13:03,291 --> 01:13:04,125 ไปกันเถอะ 815 01:13:04,791 --> 01:13:05,625 ไปกัน 816 01:13:48,166 --> 01:13:49,000 ปาบลอ 817 01:13:49,750 --> 01:13:51,125 ไม่ใช่ที่นี่ ขอร้อง 818 01:13:51,208 --> 01:13:52,375 เห็นฉันเป็นคนยังไง 819 01:13:53,625 --> 01:13:54,458 ขึ้นรถ 820 01:13:55,166 --> 01:13:56,208 พาเราทัวร์ที่นี่ 821 01:14:18,166 --> 01:14:19,958 โอเค พอ 822 01:14:36,541 --> 01:14:37,833 ปาตริก เกิดอะไรขึ้น 823 01:14:37,916 --> 01:14:39,208 ไม่มีอะไรแม่ 824 01:14:39,958 --> 01:14:43,375 นั่งลง กินข้าวก่อน เดี๋ยวแม่หาอะไรให้กิน 825 01:14:50,208 --> 01:14:51,125 นั่งก่อน 826 01:14:51,208 --> 01:14:52,083 ไหน ดูหน่อย 827 01:14:52,875 --> 01:14:53,833 ขอดูหน่อย 828 01:14:55,125 --> 01:14:56,000 แม่ หยุด 829 01:14:56,083 --> 01:14:57,708 โอเคๆ รอแป๊บนะ 830 01:15:01,333 --> 01:15:02,416 ดื่มน้ำก่อน 831 01:15:03,125 --> 01:15:04,083 ดื่มให้หมดแก้วเลย 832 01:15:05,583 --> 01:15:07,041 น้ำดีต่อร่างกาย ดื่มแล้วสดชื่น 833 01:15:07,125 --> 01:15:07,958 ดื่มๆ 834 01:15:13,083 --> 01:15:14,083 ใครทำกับลูกแบบนี้ 835 01:15:15,375 --> 01:15:16,875 ทุกครั้งที่ลูกมาที่นี่… 836 01:15:17,916 --> 01:15:19,041 เจ็บ 837 01:15:19,125 --> 01:15:21,916 แม่ต้องเช็ดตรงนี้ออก 838 01:15:23,083 --> 01:15:24,125 บ้าที่สุด 839 01:15:24,625 --> 01:15:26,083 เกิดอะไรขึ้น 840 01:15:26,750 --> 01:15:29,208 พ่อไปนอนเถอะ ไม่มีอะไรหรอก 841 01:15:29,291 --> 01:15:31,041 มีจดหมายส่งถึงลูก 842 01:15:36,541 --> 01:15:38,625 จดหมายที่มีตราประทับสีแดง 843 01:15:39,625 --> 01:15:40,916 ศาลไม่เหมือนปาบลอ 844 01:15:42,375 --> 01:15:44,916 รู้งี้จ่ายค่าปรับให้สิ้นเรื่องก็ดี 845 01:15:45,958 --> 01:15:48,083 ฉันอายมากที่ไปขอเงินยัน 846 01:15:49,833 --> 01:15:51,875 ตอนนั้นฉันภาวนาให้พวกเขาลืมเรื่องนี้ 847 01:15:57,500 --> 01:15:59,583 เบิกตัวพยานคนถัดไป 848 01:16:41,458 --> 01:16:43,125 ระบุชื่อกับอายุ 849 01:16:46,500 --> 01:16:48,166 ยัน คันทือ คัชคอฟสกี้ 850 01:16:49,000 --> 01:16:50,458 อายุ 37 ปี 851 01:16:50,541 --> 01:16:51,375 อาชีพ 852 01:16:53,333 --> 01:16:54,375 นักชีวจริยธรรม 853 01:16:56,208 --> 01:16:59,916 ผมเป็นหัวหน้าสถานบริบาลคุณพ่อปีโอ 854 01:17:00,708 --> 01:17:01,791 ที่พูสค์ 855 01:17:03,416 --> 01:17:05,833 ผมเป็นบาทหลวงของคริสตจักรโรมันคาทอลิก 856 01:17:06,791 --> 01:17:08,458 พยานรู้ใช่มั้ยว่าเขามาที่นี่ทำไม 857 01:17:08,541 --> 01:17:10,208 รู้ครับ ผมเข้าใจ 858 01:17:12,791 --> 01:17:14,375 พยานมีข้อมูลอะไรจะบอกศาล 859 01:17:18,416 --> 01:17:19,625 ศาลที่เคารพ 860 01:17:20,750 --> 01:17:25,500 ก่อนอื่น หลังเกิดเหตุการณ์ขึ้นเมื่อไม่นานมานี้ 861 01:17:26,666 --> 01:17:28,916 ส่วนตัว… 862 01:17:29,708 --> 01:17:30,958 ผมไม่พอใจ 863 01:17:31,916 --> 01:17:34,041 ที่ศาลไม่เชื่อ… 864 01:17:34,708 --> 01:17:36,708 คำให้การของผมก่อนหน้านี้ 865 01:17:36,791 --> 01:17:38,958 กับคำให้การของเจ้าหน้าที่ที่สถานบริบาล 866 01:17:40,000 --> 01:17:41,791 ขอให้พยานพูดรวบรัดกว่านี้ 867 01:17:44,208 --> 01:17:45,500 ศาลที่เคารพ 868 01:17:46,916 --> 01:17:49,041 คุณค่าของมนุษย์คนหนึ่ง 869 01:17:50,208 --> 01:17:51,833 จะเห็นได้จริงๆ 870 01:17:52,666 --> 01:17:54,500 เมื่อมีโศกนาฏกรรมจริงๆ ของมนุษย์เกิดขึ้น 871 01:17:56,458 --> 01:18:00,250 ผมไม่เคยเห็นปาตริก กาเลฟสกี้เต้นในผับ 872 01:18:02,291 --> 01:18:06,333 ผมเห็นเขาอยู่ในที่ที่ เต็มไปด้วยคนที่ป่วยระยะสุดท้ายและกำลังจะตาย 873 01:18:06,416 --> 01:18:08,000 ที่นั่นไม่ใช่ที่… 874 01:18:09,375 --> 01:18:12,791 ที่คนคนหนึ่งจะไปเดินเล่น 875 01:18:12,875 --> 01:18:14,291 แล้วก็… 876 01:18:15,291 --> 01:18:17,458 ติ๊กว่าตัวเองบำเพ็ญประโยชน์แล้ว 877 01:18:21,250 --> 01:18:22,250 ศาลที่เคารพ 878 01:18:23,666 --> 01:18:27,375 ปาตริก กาเลฟสกี้ ผู้ถูกกล่าวหา 879 01:18:28,083 --> 01:18:29,250 เสแสร้งเหรอครับ 880 01:18:30,708 --> 01:18:33,625 ตอนเขาจับมือผู้ชายที่ป่วยระยะสุดท้าย 881 01:18:34,291 --> 01:18:35,791 และรู้สึกโดดเดี่ยว 882 01:18:40,541 --> 01:18:42,083 ด้วยสายตาของผม… 883 01:18:44,458 --> 01:18:45,375 ผมเห็น… 884 01:18:51,375 --> 01:18:53,333 รอยยิ้มของผู้ป่วยหลายคน 885 01:19:03,666 --> 01:19:05,458 เวลาคนที่กำลังจะตาย… 886 01:19:07,500 --> 01:19:08,333 ยิ้ม 887 01:19:09,125 --> 01:19:10,083 เมื่อเห็นมนุษย์อีกคน 888 01:19:12,125 --> 01:19:17,833 คนคนนั้นมักจะเป็นญาติ ที่สนิทที่สุดที่รักคนที่กำลังจะตาย 889 01:19:19,458 --> 01:19:20,291 หรือไม่ก็ 890 01:19:21,541 --> 01:19:23,375 เป็นคนที่ดีมากๆ 891 01:19:26,083 --> 01:19:27,500 เป็นคนที่คนที่กำลังจะตายไว้ใจ 892 01:19:29,458 --> 01:19:30,458 และรอที่จะเจอ 893 01:20:51,500 --> 01:20:54,958 หลังจากพิจารณาหลักฐานทั้งหมด 894 01:20:55,041 --> 01:20:58,541 และจากที่ได้ปรึกษาหารือกันเมื่อเร็วๆ นี้ 895 01:20:58,625 --> 01:21:02,875 ศาลเห็นว่าจำเลยมีทักษะในการบงการ 896 01:21:03,416 --> 01:21:06,416 และสร้างภาพลักษณ์ ที่ไม่ใช่ภาพลักษณ์จริงๆ ของตัวเองขึ้นมา 897 01:21:07,333 --> 01:21:10,625 ศาลไม่เชื่อว่า การฟื้นฟูของจำเลยทำให้จำเลยดีขึ้น 898 01:21:10,708 --> 01:21:13,125 ดังนั้นศาลจึงตัดสินลงอาญา 899 01:21:13,666 --> 01:21:19,916 และตัดสินให้จำเลยจำคุกสามปี 900 01:21:21,416 --> 01:21:23,500 นายต้องผ่านมันไปให้ได้ 901 01:21:29,541 --> 01:21:30,541 ฉันรู้ว่านายทำได้ 902 01:22:19,041 --> 01:22:20,916 เป็นภรรยาฉันนะ 903 01:22:26,666 --> 01:22:27,625 แต่งงานกับฉันนะ 904 01:22:36,791 --> 01:22:37,750 พูดจริงเหรอ 905 01:22:44,583 --> 01:22:45,416 โอเค 906 01:22:46,583 --> 01:22:51,166 ฉันให้โอกาสนายอีกครั้ง ในการบอกฉันว่านายพูดเล่น 907 01:22:51,250 --> 01:22:53,458 ที่นายขอฉัน… 908 01:22:55,000 --> 01:22:57,916 นายขอฉันแต่งงานตอนกำลังจะเข้าคุก 909 01:23:02,041 --> 01:23:05,875 เพราะถ้านายจริงจัง ฉันควรไล่นายออกไป 910 01:23:12,750 --> 01:23:13,750 รับไปเถอะนะ 911 01:23:18,625 --> 01:23:19,916 มันจะรอดได้ไง 912 01:23:21,916 --> 01:23:23,791 นายจะแขวนรูปฉันไว้ข้างเตียง… 913 01:25:03,833 --> 01:25:07,458 คาร์วอฟสกี้อาละวาดอีกแล้ว แต่เราคุมอยู่ 914 01:25:07,541 --> 01:25:11,166 กาเลฟสกี้ ยินดีต้อนรับอีกครั้ง 915 01:25:11,250 --> 01:25:12,541 - ไว้กับพวกกริปแซร์ - ไม่ 916 01:25:13,500 --> 01:25:14,625 ทำไม ไม่อยากเหรอ 917 01:25:16,208 --> 01:25:17,708 ห้ามขังผมไว้ห้องเดียวกับพวกเขา 918 01:25:20,500 --> 01:25:21,333 เดินต่อกัน 919 01:25:48,208 --> 01:25:49,541 เป็นไงบ้าง 920 01:25:53,125 --> 01:25:54,291 ชินแล้ว 921 01:25:58,500 --> 01:26:01,250 ตอนโดนจับครั้งแรกฉันอายุ 12 922 01:26:02,916 --> 01:26:05,333 แล้วก็กลับบ้านหลัง 24 ชั่วโมง 923 01:26:07,375 --> 01:26:09,416 พ่อฉันพาฉันไปหาเพื่อนเขา 924 01:26:10,583 --> 01:26:12,500 แล้วก็พูดอวด 925 01:26:12,583 --> 01:26:14,500 อย่างกับฉันชนะคณิตศาสตร์โอลิมปิก 926 01:26:18,125 --> 01:26:20,166 ตอนนั้นฉันคิดว่าชีวิตเป็นแบบนั้น 927 01:26:20,250 --> 01:26:23,666 ติดคุกหนึ่งปี แล้วก็อยู่นอกคุกอีกครึ่งปี 928 01:26:30,416 --> 01:26:31,250 รู้มั้ย 929 01:26:33,541 --> 01:26:35,583 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่ามีคนหนึ่งที่ฉันต้องกลับไปหา 930 01:26:55,875 --> 01:27:01,625 ฉันกับพัศดีกำลังช่วยกันหาทางออก 931 01:27:03,833 --> 01:27:06,750 อาจจะตั้งแต่อาทิตย์หน้านะ… 932 01:27:06,833 --> 01:27:08,375 อะไรวะ กูจะฆ่ามึง! 933 01:27:08,458 --> 01:27:09,750 หันหน้าเข้ากำแพง 934 01:27:09,833 --> 01:27:14,375 นายอาจจะถูกปล่อยตัว ให้มาที่ทำงานที่สถานบริบาลในช่วงกลางวัน 935 01:27:15,125 --> 01:27:17,541 เราพยายามทำให้นายติดคุกสั้นลง 936 01:27:36,375 --> 01:27:38,333 ฮัลโหล อัครสังฆราช 937 01:27:41,083 --> 01:27:45,000 เขาเคยบอกฉันว่าจงทำสิ่งต่างๆ ให้ถูกต้อง 938 01:27:45,875 --> 01:27:47,250 เริ่มอะไรแล้วก็ต้องทำจนจบ 939 01:27:48,166 --> 01:27:49,500 และรักษาคำพูด 940 01:27:54,375 --> 01:27:55,291 เขารักษาคำพูด 941 01:27:56,958 --> 01:27:58,250 วันต้องโทษของฉันลดลง 942 01:28:01,791 --> 01:28:03,791 ดีจังเลยที่มีที่ที่หนึ่งให้กลับไป 943 01:28:22,625 --> 01:28:24,291 พอเทียน… 944 01:28:24,375 --> 01:28:25,625 หวัดดี 945 01:28:28,125 --> 01:28:29,416 ปาบลอ 946 01:28:35,875 --> 01:28:38,041 แม่ปาบลอเข้าสถานบริบาล 947 01:28:38,750 --> 01:28:42,208 แล้วจอห์นนี่ก็ทำสิ่งที่ตัวเองถนัดที่สุด 948 01:28:42,791 --> 01:28:45,333 เขาสังเกต เข้าใจ และโอบกอด 949 01:28:46,625 --> 01:28:47,958 เขาจัดแจงทุกอย่าง 950 01:28:48,708 --> 01:28:51,708 เพื่อให้ผมได้กลับมาใช้ชีวิตที่ปกติ และน่านับถืออีกครั้ง 951 01:28:54,166 --> 01:28:55,125 เกิดอะไรขึ้น 952 01:29:09,958 --> 01:29:10,791 จริงเหรอ 953 01:29:14,416 --> 01:29:15,291 นายจะได้เป็นพ่อคน 954 01:29:22,041 --> 01:29:23,125 ฉันจะได้เป็นพ่อคนแล้ว 955 01:29:57,416 --> 01:29:59,666 ไอ้สัตว์นรกนั่นทำลายชีวิตผม 956 01:29:59,750 --> 01:30:01,166 ทำลายชีวิตแม่กับน้องผม 957 01:30:01,666 --> 01:30:04,958 การที่มันตายอย่างโดดเดี่ยว แปลว่าโลกนี้ยังมีความยุติธรรมอยู่ 958 01:30:05,041 --> 01:30:06,291 คุณมาร์ชิน 959 01:30:09,875 --> 01:30:11,666 เชื่อผมเถอะ 960 01:30:12,416 --> 01:30:13,291 ผมพูดจริง 961 01:30:14,125 --> 01:30:15,000 ผม… 962 01:30:15,666 --> 01:30:17,291 เข้าใจสถานการณ์คุณ 963 01:30:17,375 --> 01:30:19,375 นายไม่เข้าใจ 964 01:30:19,458 --> 01:30:20,625 มันขอนายใช่มั้ย 965 01:30:21,125 --> 01:30:22,333 มันขอให้นายทำแบบนี้ใช่มั้ย 966 01:30:25,958 --> 01:30:29,000 มาที่กดือญานี่ จะเปิดแผลเป็นให้ดู 967 01:31:27,208 --> 01:31:28,750 นี่คือความเงียบ… 968 01:31:40,166 --> 01:31:41,666 ที่เราโหยหา 969 01:31:47,875 --> 01:31:49,666 แต่ขณะเดียวกัน 970 01:31:50,250 --> 01:31:51,750 เราก็กลัวความเงียบนี้มาก 971 01:31:57,833 --> 01:31:58,666 เพราะ 972 01:31:59,833 --> 01:32:01,083 เราได้ยินตัวเองชัดมาก 973 01:32:20,541 --> 01:32:21,375 อ้าว 974 01:32:25,541 --> 01:32:26,375 ขอบใจ 975 01:32:29,333 --> 01:32:31,958 ฉันยังพอเดินเองได้อยู่ 976 01:32:37,958 --> 01:32:40,416 พรุ่งนี้นายมีนัดที่ซันมาร์ก้อ 977 01:32:42,458 --> 01:32:43,708 ยัน ผมทำไม่ได้หรอก 978 01:32:43,791 --> 01:32:46,000 - มันเป็นร้านอาหารที่ดีที่สุดในทริซิตี้ - หยุดเลย 979 01:32:50,000 --> 01:32:50,833 หยุดพูดไร้สาระ 980 01:32:54,625 --> 01:32:55,458 นาย… 981 01:32:56,083 --> 01:32:57,625 เป็นพ่อครัวที่เก่งที่สุดที่ฉันรู้จัก 982 01:32:59,708 --> 01:33:02,625 อย่าไปสายก็พอ เข้าใจมั้ย 983 01:33:03,416 --> 01:33:04,916 ฉันบอกพวกเขาไปว่านายตรงเวลา 984 01:33:09,916 --> 01:33:12,000 ไปให้ถึงบ่ายสามตรงนะ 985 01:33:14,541 --> 01:33:15,666 นายมีนัดสัมภาษณ์งาน 986 01:33:19,625 --> 01:33:22,708 ฉันจะไปหาคุณโรมัน 987 01:33:24,416 --> 01:33:28,583 จะไปบอกข่าวที่ไม่ค่อยดีนักให้เขา 988 01:33:28,666 --> 01:33:29,833 ชีวิตก็แบบนี้ 989 01:34:04,583 --> 01:34:05,666 มีเรื่องให้ช่วย 990 01:34:09,250 --> 01:34:10,583 ซื้อมาเท่าไร 991 01:34:11,458 --> 01:34:13,125 - สองร้อยซวอตือ - เท่าไรนะ 992 01:34:14,625 --> 01:34:16,791 ไม่ได้ซื้อ ฉันยืมมาจากที่ทำงาน 993 01:34:37,375 --> 01:34:39,125 - เอามาครบหมดแล้วใช่มั้ย - อืม 994 01:35:03,083 --> 01:35:04,083 เจ้าของซันมาร์ก้อ… 995 01:35:05,416 --> 01:35:07,125 โทรมาเมื่อกี้ 996 01:35:11,125 --> 01:35:13,291 นายต้องมีเหตุผลดีๆ 997 01:35:16,416 --> 01:35:18,250 อธิบายว่า 998 01:35:18,791 --> 01:35:20,166 ทำไมถึงไม่ไปสัมภาษณ์ 999 01:35:22,208 --> 01:35:24,666 ต้องเป็นเรื่องที่ฉันไม่ได้นึกถึง 1000 01:35:26,208 --> 01:35:27,375 เพราะมะเร็ง 1001 01:35:28,666 --> 01:35:30,291 กัดกินสมองฉันไปหมดแล้ว 1002 01:35:48,000 --> 01:35:49,791 บอกฉันมา 1003 01:35:50,458 --> 01:35:51,583 ว่าเกิดอะไรขึ้น 1004 01:35:58,375 --> 01:35:59,916 ผมพลาดครั้งใหญ่ 1005 01:36:11,500 --> 01:36:13,250 คิดว่ามันจะเป็นยังไง 1006 01:36:14,458 --> 01:36:15,416 กี่โมงแล้ว 1007 01:36:16,083 --> 01:36:17,333 บ่ายสามสามนาที 1008 01:36:18,208 --> 01:36:19,500 จะไปร้านอาหารเหรอ 1009 01:36:23,875 --> 01:36:24,708 บอกมา 1010 01:36:25,208 --> 01:36:26,083 แผนคืออะไร 1011 01:36:26,166 --> 01:36:27,875 บ้าเอ๊ย 1012 01:36:32,666 --> 01:36:34,166 ลากคนที่ถูกมัดเข้ามาในนี้ 1013 01:36:35,458 --> 01:36:37,875 หลังจากนั้นยังไงต่อ 1014 01:36:37,958 --> 01:36:40,458 บังคับให้เขาคืนดีกับพ่อเหรอ 1015 01:36:56,500 --> 01:36:58,416 ผมทำเพื่อคุณนะ 1016 01:37:07,166 --> 01:37:13,041 "เจ้าทำอะไรกับพี่น้องข้าเท่ากับเจ้าทำกับข้า" 1017 01:37:13,125 --> 01:37:13,958 บ้าที่สุด 1018 01:37:14,625 --> 01:37:15,541 จะจริง… 1019 01:37:16,125 --> 01:37:17,916 หรือแค่เรื่องหลอกลวงมันก็ไม่โอเค 1020 01:37:26,750 --> 01:37:28,541 นายอยากเป็นพ่อคนใช่มั้ย 1021 01:37:29,083 --> 01:37:30,208 หรืออยากเป็นแค่นักเลง 1022 01:37:35,166 --> 01:37:37,041 อย่างคุณไม่ควรสอนผมเรื่องการเป็นพ่อ 1023 01:37:59,000 --> 01:38:00,458 ขอบใจนะ 1024 01:38:07,500 --> 01:38:08,875 อืม 1025 01:38:11,583 --> 01:38:13,750 ผมยินดีมาก 1026 01:38:14,958 --> 01:38:16,708 ที่จะไปร้องขอ 1027 01:38:18,291 --> 01:38:19,875 คุณค่อยส่งข้อความ… 1028 01:38:22,083 --> 01:38:23,083 หาผมอีกทีได้มั้ย 1029 01:38:24,791 --> 01:38:27,375 ครับ ขอบคุณครับ ดูแลตัวเองนะครับ ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง 1030 01:38:46,250 --> 01:38:48,833 หน้าที่บางอย่างสละบ้างก็ได้ 1031 01:38:48,916 --> 01:38:50,416 ไม่ได้ 1032 01:38:58,375 --> 01:38:59,416 ข้างหน้ามีอะไร 1033 01:39:02,458 --> 01:39:04,125 อุบัติเหตุเหรอ 1034 01:39:06,583 --> 01:39:07,416 ใช่ 1035 01:39:09,666 --> 01:39:10,750 ไปกัน 1036 01:39:19,791 --> 01:39:22,166 มา ออกมา 1037 01:39:23,083 --> 01:39:24,083 ชูก 1038 01:39:24,833 --> 01:39:28,583 ผมจะบอกความจริงที่คลุมเครือนิดนึงให้ฟัง 1039 01:39:31,125 --> 01:39:32,208 หากพระเจ้าคอยช่วยอยู่ 1040 01:39:33,791 --> 01:39:36,208 ผมขอยังไม่ตายตอนนี้ 1041 01:39:38,291 --> 01:39:41,291 ศาสนางี่เง่าที่ไหนบอกให้ต้องทรมานก่อน 1042 01:39:42,041 --> 01:39:43,125 ถึงจะไถ่บาปได้ 1043 01:39:44,416 --> 01:39:46,250 แล้วทำไมต้องเป็นลูกกับพ่อ 1044 01:39:52,458 --> 01:39:55,416 แล้วก็ไม่ต้องพูดถึง การทรมานของพระเยซูคริสต์ให้ฟัง 1045 01:39:55,500 --> 01:39:57,708 พ่อโกรธมากพอแล้วตอนนี้ 1046 01:39:57,791 --> 01:39:59,208 ชูก หยุด ขอร้อง 1047 01:39:59,291 --> 01:40:00,541 อย่าเพิ่งบ่นอะไรตอนนี้ 1048 01:40:01,750 --> 01:40:03,875 สิ่งที่คุณทำได้ในฐานะพ่อ 1049 01:40:04,375 --> 01:40:05,750 คุณได้ทำไปแล้ว 1050 01:40:07,083 --> 01:40:08,625 และคุณทำได้ดีด้วย 1051 01:40:09,166 --> 01:40:11,000 ผมซาบซึ้งมาก 1052 01:40:11,958 --> 01:40:15,416 นเลิกบ่นและโทษตัวเองเถอะนะ 1053 01:40:16,541 --> 01:40:18,500 เพราะนี่คือชีวิตผม 1054 01:40:21,166 --> 01:40:22,000 แล้วก็ 1055 01:40:23,666 --> 01:40:24,500 หยุดยุ่ง… 1056 01:40:25,125 --> 01:40:28,083 กับสิ่งที่ผมถูกเรียกให้มาทำ 1057 01:40:28,958 --> 01:40:29,791 ขอบคุณ 1058 01:40:31,875 --> 01:40:32,708 ผมจะเดินไปเอง 1059 01:40:54,958 --> 01:40:55,791 นาย… 1060 01:40:56,541 --> 01:40:58,583 ต้องเป็นคู่ชีวิตที่ดีที่สุด… 1061 01:41:01,625 --> 01:41:02,458 ให้ชาเนต้า 1062 01:41:04,500 --> 01:41:05,333 เป็นคู่ชีวิตที่ดีที่สุด 1063 01:41:07,250 --> 01:41:08,083 เข้าใจมั้ย 1064 01:41:09,833 --> 01:41:10,875 เข้าใจมั้ย 1065 01:41:14,250 --> 01:41:15,458 และจงเป็นพ่อ 1066 01:41:16,500 --> 01:41:18,416 ที่ดีที่สุดในโลก 1067 01:41:21,291 --> 01:41:22,125 จงเป็นพ่อที่ดีที่สุด 1068 01:42:09,375 --> 01:42:10,208 คะ 1069 01:42:13,666 --> 01:42:14,541 โรมัน ซาเลฟสกี้ 1070 01:42:15,541 --> 01:42:16,458 ผมเป็นลูกเขา 1071 01:42:22,583 --> 01:42:24,083 ฉันเสียใจด้วย 1072 01:42:24,166 --> 01:42:26,541 พ่อคุณเสียแล้วตั้งแต่เมื่อคืน 1073 01:42:32,416 --> 01:42:34,000 ช่วยดูอีกทีได้มั้ยครับ 1074 01:42:36,958 --> 01:42:37,875 เสียใจด้วยจริงๆ ค่ะ 1075 01:42:55,583 --> 01:42:58,583 เมื่อไข้หวัดพรากความสุขไปจากชีวิต… 1076 01:42:58,666 --> 01:42:59,625 ฉันซื้อเสื้อตัวนี้มา 1077 01:42:59,708 --> 01:43:03,000 รีบรักษาด้วยวิธีที่ผ่านการพิสูจน์แล้วให้เร็วที่สุด 1078 01:43:03,083 --> 01:43:07,875 ก่อนใช้โปรดอ่านแผ่นพับ หรือปรึกษาแพทย์หรือเภสัชกร 1079 01:43:07,958 --> 01:43:10,166 การใช้ยาไม่เหมาะสม… 1080 01:43:10,250 --> 01:43:11,666 ต้องฟังอะไรแบบนี้ด้วยเหรอ 1081 01:43:11,750 --> 01:43:12,791 เรากลับมาแล้ว 1082 01:43:12,875 --> 01:43:17,291 น่าเสียดายที่วันนี้คุณพ่อยัน คัชคอฟสกี้ ไม่สามารถมาที่สตูดิโอของเราได้ 1083 01:43:17,958 --> 01:43:19,458 ขอให้คุณพ่อปลอดภัย 1084 01:43:19,541 --> 01:43:22,208 เปิดเพลงแบบเอาให้สุดให้คุณพ่อกันครับ 1085 01:43:23,166 --> 01:43:25,166 ไม่สามารถติดต่อเลขหมายปลายทางได้ในขณะนี้ 1086 01:45:03,041 --> 01:45:03,875 ยัน 1087 01:45:05,375 --> 01:45:06,250 มีคนมาเยี่ยม 1088 01:45:33,250 --> 01:45:34,083 หวัดดี 1089 01:45:42,583 --> 01:45:43,416 ผมมาหาแล้ว 1090 01:46:08,500 --> 01:46:09,375 ผมอยู่ตรงนี้แล้ว 1091 01:46:26,416 --> 01:46:27,250 รู้มั้ย 1092 01:46:31,208 --> 01:46:32,625 ผมได้ลูกชาย 1093 01:46:36,083 --> 01:46:36,916 ผมคิดว่างั้น 1094 01:46:38,375 --> 01:46:39,875 ผมรู้สึกว่าเป็นลูกผู้ชาย 1095 01:46:42,750 --> 01:46:44,083 รู้มั้ยว่าผมจะตั้งชื่อเขาว่าอะไร 1096 01:47:56,333 --> 01:47:57,166 แม่ 1097 01:47:59,916 --> 01:48:01,958 เอามือวางบนหน้าผากเขา 1098 01:50:46,583 --> 01:50:49,666 (แทนที่จะรออะไรสักอย่าง เริ่มใช้ชีวิตวันนี้เลยดีกว่า) 1099 01:50:49,750 --> 01:50:52,833 (มันสายกว่าที่คุณคิดมาก คุณพ่อยัน คัชคอฟสกี้) 1100 01:50:52,916 --> 01:50:58,416 เราหยิบเนื้อสันนอกจิ้มซอสอร่อยๆ เข้าปาก 1101 01:50:58,500 --> 01:51:01,958 แล้วเราก็ฟินกับรสชาติอันสุดแสนจะบรรยาย 1102 01:51:02,041 --> 01:51:03,041 ไวน์หนึ่งแล้ว 1103 01:51:03,125 --> 01:51:04,791 สองเลยดีกว่า เรามาเที่ยวกัน 1104 01:51:07,291 --> 01:51:09,875 จากนั้นเราก็ได้ลิ้มรสแห่งความอร่อย 1105 01:51:09,958 --> 01:51:12,875 และพูดกับตัวเองว่า "พระเจ้า พระองค์มีอยู่จริง" 1106 01:51:37,916 --> 01:51:40,041 เดี๋ยวไวน์ก็กลมกล่อมขึ้น 1107 01:51:51,458 --> 01:51:54,875 บินตัวเบาเหมือนกระเป๋าเดินทางดีที่สุด 1108 01:52:35,291 --> 01:52:36,208 โอเค ลงกระทะเลย 1109 01:52:37,750 --> 01:52:38,750 หั่นให้เท่ากันนะ 1110 01:52:41,041 --> 01:52:41,916 ดีมาก 1111 01:52:47,541 --> 01:52:48,375 ภรรยาคุณมา 1112 01:52:53,750 --> 01:52:55,083 ยัน หวัดดี 1113 01:58:48,583 --> 01:58:50,250 คำบรรยายโดยเฉลิมรัชฏ์ อัครไชยนนท์