1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,916 --> 00:02:33,041 这就是索波特来的那个怪人 我们的神父呢? 4 00:02:47,166 --> 00:02:48,791 你把后门锁了吗? 5 00:02:49,916 --> 00:02:54,416 都是我的过错 我的过错 我最大的错 6 00:03:42,000 --> 00:03:43,375 破门贼!来人啊! 7 00:05:04,208 --> 00:05:07,916 片名:神父教我的事 8 00:05:08,541 --> 00:05:10,250 (瑟伍斯 单层厕纸) 9 00:05:28,125 --> 00:05:29,833 你好啊 帕特里克! 10 00:05:29,916 --> 00:05:31,916 -又回来了? -安静 11 00:05:43,333 --> 00:05:44,291 靠墙站着 12 00:05:50,500 --> 00:05:51,708 进去 13 00:05:55,500 --> 00:05:56,500 滚开 14 00:05:57,333 --> 00:05:59,375 听见没?滚开 15 00:06:13,833 --> 00:06:14,833 尊重 16 00:06:16,750 --> 00:06:18,875 在这里 没人尊重你 你就完蛋了 17 00:06:22,750 --> 00:06:24,875 你没用 没哥们 18 00:06:26,333 --> 00:06:27,708 就像那个神父 19 00:06:30,916 --> 00:06:33,166 他眼神不好 走路费劲 20 00:06:33,666 --> 00:06:35,291 而且他还口没遮拦 21 00:06:36,458 --> 00:06:37,500 又是外来的 22 00:06:40,583 --> 00:06:43,875 在我们这里 你要是不能融入 23 00:06:43,958 --> 00:06:45,833 就没人想要跟你说话 24 00:06:48,875 --> 00:06:50,750 人要是铁了心 25 00:06:51,416 --> 00:06:53,250 上帝也只好放弃 26 00:06:56,250 --> 00:06:58,166 但他居然没有 27 00:06:58,833 --> 00:07:01,458 别人不会去的地方 他一瘸一拐地去 28 00:07:02,583 --> 00:07:04,000 他总是啃硬骨头 29 00:07:04,791 --> 00:07:08,291 所以别人不愿意搭理的人 他愿意去谈 30 00:07:08,375 --> 00:07:10,416 有嘴吸烟? 31 00:07:10,958 --> 00:07:12,625 真走运 32 00:07:13,333 --> 00:07:15,125 来吧 吸一口 33 00:07:15,708 --> 00:07:16,958 嗯 很好 34 00:07:17,875 --> 00:07:19,000 你好 35 00:07:19,083 --> 00:07:22,416 就像我们的朝圣之歌所唱的: 36 00:07:22,500 --> 00:07:26,208 点燃香烟 让它一直燃烧 37 00:07:26,291 --> 00:07:29,541 点燃香烟 哈利路亚 38 00:07:29,625 --> 00:07:30,875 -上帝保佑! -哈喽! 39 00:07:31,666 --> 00:07:34,791 从一开始 他活下来的希望就很渺茫 40 00:07:34,875 --> 00:07:37,541 刚出生时 体重还不到一公斤 41 00:07:37,625 --> 00:07:40,375 现在您算是…休假了 42 00:07:40,458 --> 00:07:43,291 对 当然 躺下休息吧 43 00:07:43,375 --> 00:07:46,333 也许那就是为什么 他想帮助已经没有希望的人 44 00:07:46,416 --> 00:07:48,750 很快就又能走路了 45 00:07:48,833 --> 00:07:51,666 排卵后的14天 46 00:07:51,750 --> 00:07:54,750 这期间 如果你不戴安全套 就可能让对方怀孕 47 00:07:54,833 --> 00:07:56,000 安全开车! 48 00:07:56,083 --> 00:07:58,666 很好 恭喜你答对了 49 00:07:59,250 --> 00:08:01,500 谁在乎职业学校的那帮废物? 50 00:08:02,291 --> 00:08:03,541 但他赢得了他们的心 51 00:08:05,333 --> 00:08:06,541 滚开! 52 00:08:06,625 --> 00:08:08,041 我们就是这么相遇的 53 00:08:08,125 --> 00:08:09,208 听见了没有? 54 00:08:09,291 --> 00:08:11,250 但他不记得了 55 00:08:11,333 --> 00:08:12,583 我希望他不记得 56 00:08:12,666 --> 00:08:15,291 等他见到我们 他丫就会立刻死翘翘 57 00:08:15,375 --> 00:08:18,416 别说话 手机静音 58 00:08:18,500 --> 00:08:20,791 而且 不许再说脏话 59 00:08:21,583 --> 00:08:24,125 不然我让阿尼雅给你们浣肠 60 00:08:27,666 --> 00:08:30,083 我靠 连骑车的都比我们快 61 00:08:31,708 --> 00:08:33,875 只有他看得起这帮孩子 62 00:08:35,875 --> 00:08:38,916 而当他求助于他们的时候 他们也没有拒绝 63 00:08:40,291 --> 00:08:44,541 他知道 他们即将看到的东西 会让他们深思 64 00:08:48,375 --> 00:08:52,583 小心 不要还没开始 就先把床搞坏了 好吗? 65 00:08:52,666 --> 00:08:53,916 轻拿轻放 66 00:08:54,000 --> 00:08:56,708 -床垫拿了吗? -拿了 67 00:08:57,958 --> 00:08:59,666 晚上好 布鲁南 68 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 我是扬神父 69 00:09:10,208 --> 00:09:11,541 感觉怎么样? 70 00:09:16,291 --> 00:09:17,625 小伙子们 准备好 71 00:09:23,416 --> 00:09:25,083 -疼吗? -疼 72 00:09:25,166 --> 00:09:26,166 疼 73 00:09:26,250 --> 00:09:29,625 我知道疼 我们会想办法的 74 00:09:31,666 --> 00:09:32,541 阿尼雅… 75 00:09:55,666 --> 00:09:58,458 -太惨了 -停车 76 00:09:58,541 --> 00:09:59,458 好 77 00:10:00,166 --> 00:10:01,000 但… 78 00:10:02,208 --> 00:10:03,791 阿尼雅!怎么了? 79 00:10:05,250 --> 00:10:07,541 谢谢!谢谢你的付… 80 00:10:18,500 --> 00:10:22,958 阿尼雅 我衷心地感谢你 你听见了吗?谢谢你付出时间 81 00:10:23,041 --> 00:10:25,166 拜托 还有三小时 我就上班了 82 00:10:25,250 --> 00:10:29,625 我知道你的感受 但我还能怎么办? 83 00:10:29,708 --> 00:10:32,708 我们没有钱 没有药 没有绷带 84 00:10:33,416 --> 00:10:34,791 -什么都没有 -我知道 85 00:10:34,875 --> 00:10:37,666 真的 衷心感谢 阿尼雅 86 00:10:38,458 --> 00:10:40,083 她说得对 87 00:10:40,166 --> 00:10:43,625 开一辆破车上门做临终关怀 真是一场灾难 88 00:10:43,708 --> 00:10:46,416 这时候 扬选择了孤注一掷 89 00:10:46,500 --> 00:10:49,666 -年轻人 你疯了 -我同意 90 00:10:49,750 --> 00:10:52,625 你懂临终关怀吗? 91 00:10:52,708 --> 00:10:55,416 玛格达 你跟他说 我眼看就无法淡定了 92 00:10:55,500 --> 00:10:58,166 我懂什么?你在和我说话? 93 00:10:58,250 --> 00:11:02,500 你真的认为 扬会听我们告诉他该做什么? 94 00:11:03,458 --> 00:11:05,958 他20年没有听过我们的建议了 95 00:11:09,208 --> 00:11:10,875 你的麻烦还不够多吗? 96 00:11:13,291 --> 00:11:15,958 这是打折超市的葡萄酒吗? 97 00:11:16,041 --> 00:11:19,000 -我尝尝 -当然 给你 98 00:11:19,083 --> 00:11:20,083 正在甩卖 99 00:11:21,083 --> 00:11:22,083 我来点 100 00:11:23,291 --> 00:11:26,958 -好大酒劲 -下去时很柔和 101 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 首先 102 00:11:32,750 --> 00:11:35,375 我想感谢你们 103 00:11:36,250 --> 00:11:38,333 给予的全部支持 104 00:11:39,875 --> 00:11:41,583 其次… 105 00:11:42,125 --> 00:11:43,208 哦 谢谢 106 00:11:44,458 --> 00:11:46,583 其次… 107 00:11:48,833 --> 00:11:51,208 -别动! -妈妈 108 00:11:51,291 --> 00:11:53,166 -烤糊的这个给你 -好啊 109 00:11:53,250 --> 00:11:54,416 “其次”? 110 00:11:55,041 --> 00:11:56,083 谢谢 111 00:11:58,250 --> 00:12:02,500 其次 别大惊小怪 我没有忽视任何人 112 00:12:02,583 --> 00:12:06,791 我真的很看重你们的想法 113 00:12:06,875 --> 00:12:08,666 但你从不听我们的 114 00:12:11,666 --> 00:12:13,208 第三…菲利浦! 115 00:12:16,291 --> 00:12:20,416 我不认为这地方会用到什么秘籍 116 00:12:20,500 --> 00:12:21,458 对吧? 117 00:12:21,541 --> 00:12:22,958 玛格达 他干什么? 118 00:12:23,041 --> 00:12:26,000 他安装一扇门 几个窗户 119 00:12:26,083 --> 00:12:27,375 一个屋顶 120 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 就好了 121 00:12:30,708 --> 00:12:34,083 也没那么简单 122 00:12:35,625 --> 00:12:40,125 既然你都会做 肯定没什么难的 123 00:12:40,208 --> 00:12:43,458 没有你的工作那么难 124 00:12:44,291 --> 00:12:46,125 我这是一项事业 小家伙 125 00:12:46,208 --> 00:12:49,166 -你的电话响了 -再给我倒点 126 00:12:59,916 --> 00:13:00,916 干杯 127 00:13:02,416 --> 00:13:05,166 稍等一下 请听我说 128 00:13:05,250 --> 00:13:07,750 我给你打电话 不许不接! 129 00:13:08,250 --> 00:13:13,916 我提醒你 作为神父 我们宣誓要谦卑 130 00:13:14,000 --> 00:13:19,791 -我们是上帝的仆人!仆人! -我们服务于大众 就像耶稣 131 00:13:19,875 --> 00:13:23,916 没我的同意 不许建立临终关怀机构 你他妈的听见没有? 132 00:13:27,375 --> 00:13:28,416 愿上帝与你同在 133 00:13:49,291 --> 00:13:50,958 他有个榜样 134 00:13:52,500 --> 00:13:53,958 耶日 我求你 135 00:13:54,041 --> 00:13:56,125 他叫波比耶乌什科 136 00:13:56,208 --> 00:13:59,708 求你让我摆脱恐惧 137 00:14:18,583 --> 00:14:21,750 有一天 他行动了 138 00:14:27,666 --> 00:14:29,875 他搞到一块地 获得了一笔贷款 139 00:14:31,583 --> 00:14:34,291 他的远大梦想开始变成现实 140 00:14:35,083 --> 00:14:38,541 他不停地做着一贯所做的事 141 00:15:51,666 --> 00:15:53,583 他终于不再恐惧 142 00:15:53,666 --> 00:15:56,125 (毕奥神父临终医院剪彩) 143 00:15:56,208 --> 00:15:57,833 在他眼里 每个人都很重要 144 00:15:58,333 --> 00:15:59,541 除了他自己 145 00:16:35,250 --> 00:16:37,500 喂 我是扬卡茨克斯基神父 146 00:16:38,166 --> 00:16:41,916 是这样 我改主意了 我想做那个核磁共振检查 147 00:16:54,500 --> 00:16:56,333 什么时候出结果? 148 00:16:57,000 --> 00:16:59,916 好了就能出 去前台问 149 00:17:05,333 --> 00:17:08,583 好吧 去前台 150 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 好极了 谢谢 151 00:17:22,041 --> 00:17:23,583 现金还是刷卡? 152 00:18:07,666 --> 00:18:10,916 你这样对我太不公平了 耶日 153 00:18:14,333 --> 00:18:16,291 现在 帮我摆脱这麻烦吧 154 00:18:22,250 --> 00:18:26,000 右脑胶质母细胞瘤 155 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 四级胶质瘤 156 00:18:29,208 --> 00:18:30,583 你弟弟多大岁数? 157 00:18:30,666 --> 00:18:32,041 35岁 158 00:18:33,958 --> 00:18:38,583 六个月 能活过六个月 就是奇迹了 159 00:18:39,125 --> 00:18:40,208 恐怕是这样 160 00:18:41,958 --> 00:18:42,958 我知道了 161 00:18:44,916 --> 00:18:47,583 谢谢你 教授 很抱歉打扰了 162 00:18:47,666 --> 00:18:50,833 -爷爷 帮我修好我的小马吧 好吗? -我就来 163 00:18:50,916 --> 00:18:52,375 -再见 -再见 164 00:18:52,458 --> 00:18:54,458 我们给他动个手术 来吧 165 00:19:17,083 --> 00:19:20,291 头别乱动 就会容易些 166 00:19:21,083 --> 00:19:24,083 要不是你们让我有先天视力缺陷 167 00:19:25,041 --> 00:19:26,375 我也不至于的 168 00:19:29,166 --> 00:19:34,250 也许我终于能知道 我是不是像布拉德皮特一样帅了 169 00:19:34,333 --> 00:19:35,666 妈妈说我有那么帅 170 00:20:01,791 --> 00:20:05,541 生活不公平 我们不断受到判决 171 00:20:08,000 --> 00:20:09,541 扬受到的判决很严厉 172 00:20:09,625 --> 00:20:12,708 (手术进行中) 173 00:20:15,166 --> 00:20:16,166 而我的判决呢? 174 00:20:18,000 --> 00:20:19,041 缓刑 175 00:20:21,500 --> 00:20:23,791 至少我暂时没事了 176 00:20:24,833 --> 00:20:27,041 手术后感觉怎么样? 177 00:20:31,041 --> 00:20:34,000 感觉就好像得了癌症 178 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 说得好 179 00:20:38,000 --> 00:20:40,666 也许可以当作我们书的标题 180 00:20:42,625 --> 00:20:43,958 是啊 为什么不呢? 181 00:20:45,250 --> 00:20:48,166 我没什么可失去的 你想想你自己吧 182 00:20:49,875 --> 00:20:51,083 我喜欢 183 00:20:52,208 --> 00:20:54,625 (我很狂野 又很勇敢) 184 00:20:57,083 --> 00:20:58,333 完美的封面 185 00:21:02,833 --> 00:21:04,833 穿红衣服的人来了 186 00:21:06,875 --> 00:21:09,958 起来 小心 慢点 187 00:21:49,791 --> 00:21:52,500 你就是一个自大狂 一个怪痞 188 00:21:53,208 --> 00:21:56,625 你那个临终医院 完全是非法的 189 00:22:03,000 --> 00:22:03,958 喝点水吧 190 00:22:06,125 --> 00:22:07,541 -谢谢 -小心点 191 00:22:11,916 --> 00:22:14,458 你利用癌症来炒作自己 192 00:22:30,666 --> 00:22:31,666 您… 193 00:22:36,708 --> 00:22:38,541 这是干什么 大主教? 194 00:22:41,125 --> 00:22:42,458 等一下 195 00:22:51,500 --> 00:22:53,000 这间临终医院… 196 00:22:54,791 --> 00:22:57,583 不是由教会管理的 197 00:22:59,208 --> 00:23:04,333 它吸收了教会的教义 但不听命于教会 198 00:23:05,500 --> 00:23:08,875 我澄清一下 199 00:23:15,083 --> 00:23:16,208 我… 200 00:23:19,083 --> 00:23:24,375 真的不感兴趣您是怎么搞到 201 00:23:26,041 --> 00:23:27,666 那些地产的 202 00:23:28,166 --> 00:23:29,875 你好大胆! 203 00:23:29,958 --> 00:23:33,000 我不在乎 204 00:23:37,666 --> 00:23:43,458 我同样也不在乎您的酒瘾 205 00:23:51,833 --> 00:23:54,791 恕我直言 请您也回报我的善意 206 00:24:04,541 --> 00:24:05,958 愿上帝与您同在 207 00:24:06,833 --> 00:24:08,000 妈妈! 208 00:24:08,083 --> 00:24:12,375 你也闻到硫磺味了吗? 209 00:24:14,041 --> 00:24:15,458 也许吧 210 00:24:16,041 --> 00:24:20,083 等这位先生走了 我们把窗户打开 211 00:24:21,291 --> 00:24:22,625 再见 先生 212 00:24:26,291 --> 00:24:28,125 罗马的荣耀到此为止 213 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 怎么样 尤可? 214 00:24:33,958 --> 00:24:34,958 还行吧? 215 00:24:41,416 --> 00:24:45,000 妈的 帕布罗 我们认识多久了? 216 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 你有一周时间 217 00:25:27,791 --> 00:25:28,916 开门! 218 00:25:46,458 --> 00:25:47,666 嗨 妈妈 219 00:25:54,583 --> 00:25:55,750 妈的! 220 00:25:59,458 --> 00:26:00,458 什么? 221 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 人们害怕我这样的人 222 00:26:18,333 --> 00:26:22,666 而我这样的人害怕见印着红戳的信 223 00:26:24,083 --> 00:26:26,041 最好快点打开 224 00:26:26,708 --> 00:26:30,750 因为有时他们不是抓你坐几年牢 而是罚你几个小时 225 00:26:31,416 --> 00:26:32,833 几个小时的社区服务 226 00:26:40,916 --> 00:26:43,916 是的 我不认为这是个问题 227 00:26:48,541 --> 00:26:50,375 您知道的… 228 00:26:51,708 --> 00:26:54,208 今天在 明天走 所以… 229 00:26:55,166 --> 00:26:56,291 耶稣啊 230 00:27:14,166 --> 00:27:16,625 赞美给耶稣 231 00:27:19,750 --> 00:27:20,958 永永远远 232 00:27:22,000 --> 00:27:24,083 我是来改… 233 00:27:30,250 --> 00:27:31,916 请后退一步 234 00:27:37,291 --> 00:27:40,958 先生 你今天给我留下了深刻的印象 235 00:27:50,750 --> 00:27:53,416 所以是360小时的社区服务 236 00:27:54,541 --> 00:27:56,458 祝贺 抓住当下 237 00:28:00,458 --> 00:28:03,791 除了违法 你还会干什么? 238 00:28:06,708 --> 00:28:10,625 我也不知道 我以前在工地上干过 239 00:28:11,500 --> 00:28:13,416 做过一阵 还有什么? 240 00:28:13,500 --> 00:28:14,791 好 知道了 241 00:28:14,875 --> 00:28:17,625 -你喜欢干什么? -我喜欢… 242 00:28:19,166 --> 00:28:23,208 总的来说 和他们都一样 抽烟 喝酒 泡妞 243 00:28:26,166 --> 00:28:29,708 我什么也不用 就能给您做一碗汤 我还会修理东西 244 00:28:29,791 --> 00:28:33,791 好了 明天你去办公室 找阿尼雅太太报道 245 00:28:39,750 --> 00:28:41,958 回去好好休息 246 00:28:43,291 --> 00:28:44,916 酒醒了再来 247 00:28:45,958 --> 00:28:48,000 哪怕有一次投诉 你就走人 248 00:28:59,541 --> 00:29:00,541 请进 249 00:29:01,333 --> 00:29:02,333 谢谢 250 00:29:10,333 --> 00:29:12,875 “抽烟 喝酒 泡妞” 251 00:29:14,375 --> 00:29:15,375 什么? 252 00:29:22,083 --> 00:29:24,083 我想我真是交了好运 253 00:29:24,833 --> 00:29:28,208 一些坐轮椅的老年人 窗明几净的地方 254 00:29:29,291 --> 00:29:31,833 不用坐牢 反而可以休假 255 00:29:32,833 --> 00:29:35,500 嘿 小伙子 跟我来 快点 256 00:29:42,333 --> 00:29:46,500 进来啊 没什么可怕的 托住他臀部 轻点 257 00:29:47,708 --> 00:29:49,875 注意力集中 你就会学得快 258 00:29:52,208 --> 00:29:54,083 托住他 轻点 259 00:30:11,000 --> 00:30:14,166 我不想看 不想闻那个味道 260 00:30:17,541 --> 00:30:20,750 我得去个更正常一点的地方放松一下 261 00:30:37,666 --> 00:30:38,708 放开他! 262 00:30:38,791 --> 00:30:40,125 搞什么? 263 00:30:41,458 --> 00:30:44,291 -帕布罗 我会还你的 -三天! 264 00:31:04,041 --> 00:31:05,375 那个小孩呢? 265 00:31:16,458 --> 00:31:17,708 你想怎么样? 266 00:31:20,000 --> 00:31:22,375 你就这么坐着抽烟 267 00:31:22,458 --> 00:31:25,750 还是像个男人一样好好服务? 268 00:31:30,166 --> 00:31:31,375 帕特里克 拜托 269 00:31:32,750 --> 00:31:35,916 有始有终 才算有担当 270 00:31:36,000 --> 00:31:38,541 既然开始做一件事 就要做完 271 00:31:41,291 --> 00:31:43,083 临终医院不是… 272 00:31:45,083 --> 00:31:47,541 不只是你看到的那些 273 00:31:57,791 --> 00:32:00,083 看来 你抽得很多啊? 274 00:32:00,875 --> 00:32:04,958 -一点 -少一点 还是多一点? 275 00:32:05,875 --> 00:32:06,875 看情况 276 00:32:08,458 --> 00:32:09,875 全看心情? 277 00:32:14,416 --> 00:32:15,541 告诉我… 278 00:32:17,250 --> 00:32:19,541 你说你喜欢修理东西 279 00:32:21,750 --> 00:32:23,166 会一点 280 00:32:23,250 --> 00:32:25,250 这样的话 明天… 281 00:32:26,750 --> 00:32:29,958 你睡醒一觉之后 来临终医院一趟 282 00:32:37,750 --> 00:32:39,458 把这枝烟给我 283 00:32:40,916 --> 00:32:43,750 -反正有人认为我抽大麻 -您抽吗? 284 00:32:45,625 --> 00:32:47,708 不抽 这是我第一次 真的 285 00:32:58,458 --> 00:32:59,333 看! 286 00:33:01,041 --> 00:33:05,208 亲爱的小太阳 高兴一点吧 287 00:33:06,000 --> 00:33:09,750 那块黑云彩不适合你 288 00:33:12,541 --> 00:33:14,875 再见 愿上帝与你同在 289 00:33:14,958 --> 00:33:16,250 不用谢! 290 00:33:26,000 --> 00:33:29,708 也许 扬用他那只怪眼把我看透了? 291 00:33:29,791 --> 00:33:31,416 但我不在乎 292 00:33:32,250 --> 00:33:36,666 我想我只要紧几颗螺丝钉 刷刷油漆 搬搬东西 293 00:33:37,291 --> 00:33:41,125 更重要的是 我想这样不会撞见帕布罗 294 00:33:54,250 --> 00:33:55,500 我靠… 295 00:34:10,500 --> 00:34:11,875 您在这里干什么? 296 00:34:14,000 --> 00:34:15,208 出去! 297 00:34:16,541 --> 00:34:17,541 快走! 298 00:34:39,541 --> 00:34:40,666 哦 帕特里克! 299 00:34:41,958 --> 00:34:48,000 亨里克先生去世24小时了 300 00:34:48,958 --> 00:34:51,375 所以我们把蜡烛熄灭了 301 00:34:54,583 --> 00:34:55,750 你还好吗? 302 00:34:56,791 --> 00:34:58,083 没事吧? 303 00:34:59,208 --> 00:35:00,333 还行吧 304 00:35:00,416 --> 00:35:03,208 还行是什么意思? 305 00:35:04,541 --> 00:35:06,583 明白了 就是还可以 306 00:35:09,000 --> 00:35:13,500 告诉我 你有时也会思考上帝吗? 307 00:35:14,875 --> 00:35:16,583 我想他屁也不在乎 308 00:35:26,125 --> 00:35:27,750 马进C6 309 00:35:30,125 --> 00:35:33,250 你真的认为上帝对于有些人… 310 00:35:34,791 --> 00:35:35,916 连屁也不在乎? 311 00:35:38,291 --> 00:35:39,250 对 比如我 312 00:35:40,083 --> 00:35:42,500 -为什么? -因为他知道我做了什么 313 00:35:43,125 --> 00:35:46,750 只有上帝知道 你把自己的人生搞砸了吗? 314 00:35:48,833 --> 00:35:51,083 他喝得多 所以堆了一些 315 00:35:52,125 --> 00:35:56,750 据我所知 这真的不是秘密 316 00:35:56,833 --> 00:36:00,000 一频道 政治 二频道 电影 317 00:36:00,708 --> 00:36:02,500 八频道 成人 318 00:36:03,500 --> 00:36:07,250 你的人生怎么过 由你自己来决定 319 00:36:16,500 --> 00:36:22,250 你只要想清楚 你眼下能干什么 此时此刻 320 00:36:23,541 --> 00:36:24,750 -现在? -对 321 00:36:25,333 --> 00:36:28,458 老爷爷 怎么了? 322 00:36:39,666 --> 00:36:42,375 -早上好 神父 -早上好 你好 323 00:36:49,125 --> 00:36:51,958 -您好 神父 -哦 你好 小姐 324 00:36:52,041 --> 00:36:53,666 你好 我们亲爱的志愿者 325 00:36:55,250 --> 00:36:58,166 不胜荣幸 326 00:37:00,375 --> 00:37:03,375 赞美耶稣基督 327 00:37:03,458 --> 00:37:06,000 大家好 328 00:37:06,083 --> 00:37:07,291 整理一下! 329 00:37:11,000 --> 00:37:13,458 帕特里克?你这边怎么样? 330 00:37:14,166 --> 00:37:17,708 我换了水管的垫圈 修好了斯坦尼斯勒瓦太太的灯 331 00:37:17,791 --> 00:37:21,583 等这个弄好了 我再去修橱柜 332 00:37:21,666 --> 00:37:25,208 帕特里克 悠着点 你有没有休息一下… 333 00:37:27,833 --> 00:37:29,208 抽支烟? 334 00:37:29,708 --> 00:37:32,375 二号那个女的让我修这个 335 00:37:32,458 --> 00:37:36,541 阿尼耶斯卡太太?她有个小儿子 336 00:37:36,625 --> 00:37:40,041 他四岁 每天给她打电话 给她送去吧 337 00:37:41,708 --> 00:37:43,208 我们来充上电 338 00:37:44,125 --> 00:37:45,291 我靠 339 00:37:45,833 --> 00:37:48,375 有点太短 等一下 340 00:37:54,541 --> 00:37:56,291 竖着还是横着? 341 00:37:58,875 --> 00:38:01,291 -无所谓 -好 那就横着 342 00:38:06,791 --> 00:38:08,208 你得大声点 343 00:38:09,958 --> 00:38:11,750 -神父? -嗯? 344 00:38:11,833 --> 00:38:13,958 -她很年轻 -的确 怎么了? 345 00:38:16,083 --> 00:38:17,333 为什么住这里? 346 00:38:21,291 --> 00:38:24,666 怎么?你想知道她会不会死? 347 00:38:27,708 --> 00:38:28,958 我亲爱的孩子 348 00:38:31,958 --> 00:38:35,541 如果你看到这段视频 说明你今天18岁了 349 00:38:38,416 --> 00:38:39,541 也说明… 350 00:39:41,416 --> 00:39:43,000 四档 351 00:39:44,708 --> 00:39:47,125 我们得尽可能多搞到现金 352 00:39:47,875 --> 00:39:50,750 如果我的书卖得好 就应该没问题 353 00:39:52,125 --> 00:39:53,333 还有多少时间? 354 00:39:54,625 --> 00:39:56,583 -什么意思? -您知道 神父 355 00:39:57,083 --> 00:39:59,708 你想知道我还有多少时间? 356 00:40:03,166 --> 00:40:07,208 医生说六个月 357 00:40:07,291 --> 00:40:09,583 看看上帝给我多少时间吧 358 00:40:09,666 --> 00:40:13,458 所以我在撒手之前 一定要尽力把临终医院打理好 359 00:40:13,541 --> 00:40:17,208 所以我们要快 对不起 我跑偏了一点 360 00:40:19,458 --> 00:40:22,125 哎哟 和马路杀手擦肩而过 361 00:40:23,458 --> 00:40:26,750 -眼睛看路 -别冲我嚷 362 00:40:28,208 --> 00:40:30,125 你们让我紧张 363 00:40:33,708 --> 00:40:37,583 听我说 我有个秘密任务要交给你 364 00:40:38,833 --> 00:40:40,250 能帮我这个忙吗? 365 00:40:40,875 --> 00:40:42,333 对我有什么好处? 366 00:40:50,125 --> 00:40:52,833 我列了个购物清单 367 00:40:56,041 --> 00:40:58,125 每个人都被他拿捏得稳稳地 368 00:40:58,208 --> 00:41:01,541 当然 除了您 罗曼先生 369 00:41:01,625 --> 00:41:04,666 您不相信人会改变 370 00:41:04,750 --> 00:41:07,625 您可以相信 神父 那样对您有好处 371 00:41:07,708 --> 00:41:09,083 你看什么? 372 00:41:09,166 --> 00:41:11,833 谢谢 格拉辛卡太太 你什么毛病? 373 00:41:11,916 --> 00:41:14,708 我了解他那种小混混 我记住了一个教训 374 00:41:14,791 --> 00:41:16,750 -要买什么? -给 375 00:41:17,750 --> 00:41:20,083 小偷永远是小偷 376 00:41:20,166 --> 00:41:22,041 快点好吗?您这是干什么? 377 00:41:22,125 --> 00:41:24,125 -等等! -我们很着急 378 00:41:24,208 --> 00:41:27,375 罗曼先生 我能说什么呢? 379 00:41:28,666 --> 00:41:34,125 您是优秀的棋手 祝贺您 380 00:41:35,791 --> 00:41:37,000 找的零钱呢? 381 00:41:39,166 --> 00:41:40,458 打算喝顿大酒? 382 00:41:46,208 --> 00:41:47,416 交给扬神父 383 00:41:50,041 --> 00:41:51,375 你走吧! 384 00:41:54,041 --> 00:41:56,208 现在 交还给罗曼先生吧 385 00:41:56,875 --> 00:42:01,833 告诉他 这算是对他的感谢 386 00:42:01,916 --> 00:42:05,083 感谢他参加了一项洗心革面的试验 387 00:42:08,666 --> 00:42:14,541 自以为是的罗曼先生 认为你会拿了钱跑掉 388 00:42:19,125 --> 00:42:22,916 象棋里的兵有什么特点? 它可以走到对方底线 对吧? 389 00:42:23,000 --> 00:42:26,833 然后…就可以升变? 390 00:42:28,208 --> 00:42:30,666 升变是说兵 391 00:42:31,500 --> 00:42:34,250 可以变成杀伤力更大的棋子 392 00:42:35,291 --> 00:42:37,625 但你的良知占了上风 393 00:42:38,208 --> 00:42:41,375 老实说 我从没有怀疑过你 394 00:42:49,958 --> 00:42:52,291 -罗曼 每个人… -嗯? 395 00:42:52,375 --> 00:42:54,375 每个人都值得被原谅 396 00:42:55,250 --> 00:42:56,250 希望如此 397 00:43:14,166 --> 00:43:16,083 帕布罗为什么没来找我? 398 00:43:17,458 --> 00:43:19,500 他一定是去外地了 399 00:43:20,125 --> 00:43:22,500 反正 我终于能睡个安稳觉了 400 00:43:26,500 --> 00:43:30,583 扬做梦也没想到 他的教民人数增长这么快 401 00:43:53,291 --> 00:43:54,708 您在这里做什么? 402 00:43:55,833 --> 00:43:57,166 我给您拿条毯子 403 00:43:58,083 --> 00:43:59,375 请走吧 404 00:44:00,708 --> 00:44:03,916 敲敲门 听到“请进”再进来 405 00:44:05,375 --> 00:44:06,708 把这个拿走 406 00:44:23,125 --> 00:44:25,625 -是谁? -是我 我拿了条毯子 407 00:44:26,250 --> 00:44:29,083 -“我”是谁? -靠… 408 00:44:29,583 --> 00:44:31,333 帕特里克!我拿了条毯子! 409 00:44:33,000 --> 00:44:34,083 请进 410 00:44:36,541 --> 00:44:39,375 我才不在乎您用不用 411 00:44:39,458 --> 00:44:41,125 但神父让我送来 412 00:44:41,958 --> 00:44:44,500 最好还是用 天冷了 413 00:45:26,500 --> 00:45:27,708 他听见我们祈祷了吗? 414 00:45:37,458 --> 00:45:38,666 说实话? 415 00:45:40,625 --> 00:45:41,916 我不知道 416 00:45:43,833 --> 00:45:45,833 但我想他听到了 417 00:45:47,791 --> 00:45:50,375 来 帕特里克握着您的手呢 418 00:45:51,125 --> 00:45:55,125 他爱您 非常爱您 419 00:45:55,666 --> 00:45:58,041 帕特里克 告诉约瑟夫你爱他 420 00:45:58,541 --> 00:45:59,708 我爱您 421 00:46:02,041 --> 00:46:03,250 我们祈祷吧 422 00:46:04,375 --> 00:46:06,125 主啊 怜悯我们吧 423 00:46:06,208 --> 00:46:09,041 -重复 怜悯我们吧 -怜悯我们吧 424 00:46:09,791 --> 00:46:12,208 -主啊 怜悯我们吧 -怜悯我们吧 425 00:46:12,291 --> 00:46:15,041 圣彼得和圣保罗 为我们祈祷吧 426 00:46:15,125 --> 00:46:16,041 祈祷 427 00:46:16,541 --> 00:46:18,083 -为我们祈祷 -为我们祈祷 428 00:46:18,166 --> 00:46:21,041 -圣巴尔纳伯 为我们祈祷吧 -为我们祈祷吧 429 00:46:21,125 --> 00:46:24,291 -圣达尼老 为我们祈祷吧 -为我们祈祷吧 430 00:46:24,375 --> 00:46:27,166 圣马丁 为我们祈祷吧 431 00:46:27,250 --> 00:46:28,708 圣帕特里克… 432 00:46:28,791 --> 00:46:34,250 能认识像您这样的一个好人 我无比荣幸 433 00:46:35,000 --> 00:46:39,750 我在呢 我会陪在您身边 直到最后!我爱您! 434 00:47:29,958 --> 00:47:31,500 保重 约瑟夫 435 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 我们那边再见 436 00:47:38,125 --> 00:47:39,875 神父 我不知道该怎么办 437 00:47:39,958 --> 00:47:43,083 他攥住我的手 好像要拿走什么东西似的 438 00:47:43,166 --> 00:47:47,666 -他想拿走什么东西 而我不能… -别说了 439 00:47:50,416 --> 00:47:53,375 所有你该做的事 你都做得非常好 440 00:47:57,875 --> 00:47:59,333 谢谢你 441 00:48:30,750 --> 00:48:32,125 帕特里克 442 00:48:33,000 --> 00:48:35,041 快起来 443 00:48:35,916 --> 00:48:37,875 起来 一 二 444 00:48:37,958 --> 00:48:39,875 好的 445 00:48:41,125 --> 00:48:42,333 回去睡吧 446 00:49:18,875 --> 00:49:20,083 我修好了 447 00:49:25,166 --> 00:49:26,291 这是您吗? 448 00:49:29,833 --> 00:49:30,833 是的 449 00:49:35,250 --> 00:49:36,458 照片很酷 450 00:49:43,958 --> 00:49:49,250 “她在台上的气场令人瞩目 451 00:49:50,000 --> 00:49:53,583 她不是在走 而是漂浮 452 00:49:55,083 --> 00:49:57,958 你会爱上她那双眼睛 453 00:49:58,625 --> 00:50:03,333 但当她一张嘴 听起来就很假 454 00:50:04,291 --> 00:50:08,166 最后一场尤其令人失望 455 00:50:08,250 --> 00:50:11,833 这个青年演员缺乏经验 456 00:50:11,916 --> 00:50:14,791 或者也许只是需要遇到更好的导演” 457 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 -请帮个忙 卡住了 不能… -不动了? 458 00:50:27,083 --> 00:50:29,166 你得用力推一下 我靠… 459 00:50:29,250 --> 00:50:30,583 啊…在这里 460 00:50:41,041 --> 00:50:45,291 他想追我 被我拒绝了 他是个混蛋 461 00:50:47,375 --> 00:50:53,250 “戏剧的天空…天空 升起了一颗新星” 462 00:51:00,208 --> 00:51:02,666 -谢谢 -在你这个岁数 463 00:51:11,125 --> 00:51:13,000 你干嘛? 464 00:51:13,083 --> 00:51:16,250 下次你自己刷 我不知道该怎么弄 465 00:51:16,333 --> 00:51:18,666 厕所门把手的螺丝! 466 00:51:18,750 --> 00:51:21,041 让我把包放下! 467 00:51:21,125 --> 00:51:23,041 来 你跟他说 468 00:51:23,125 --> 00:51:25,500 你作弊会下地狱的! 469 00:51:25,583 --> 00:51:27,875 “…没有一个吻可以复制 470 00:51:27,958 --> 00:51:30,791 -没有两次眼中的凝视” -凝视你的眼 471 00:51:32,166 --> 00:51:35,541 我的头脑和心灵能感觉得到 这里也有感觉 472 00:51:35,625 --> 00:51:37,250 住口 473 00:51:40,416 --> 00:51:42,541 天气晴和的时候更难熬 474 00:51:44,250 --> 00:51:45,791 我只能看着 475 00:51:46,541 --> 00:51:48,250 有时候能尝到 476 00:51:48,833 --> 00:51:51,166 我让厨师给你做点好吃的 477 00:51:51,250 --> 00:51:54,083 不行 他们这里做不了 478 00:51:55,208 --> 00:51:59,541 大黄红酒煎饼? 在这地方 我去哪里弄红酒呢? 479 00:52:00,125 --> 00:52:01,375 什么意思? 480 00:52:02,208 --> 00:52:07,250 不 谢谢 不行 今天不行 我是骑车来的 481 00:52:15,458 --> 00:52:16,916 太好了! 482 00:52:17,916 --> 00:52:19,375 -真的? -真的! 483 00:52:19,458 --> 00:52:21,625 “没有一个吻可以复制 484 00:52:21,708 --> 00:52:24,833 没有两次眼中的凝视” 485 00:52:24,916 --> 00:52:27,958 -凝视你的眼! -凝视… 486 00:52:28,583 --> 00:52:29,708 太蠢了! 487 00:52:29,791 --> 00:52:30,833 胡扯! 488 00:52:32,291 --> 00:52:34,666 帕特里克!你怕什么? 489 00:52:36,458 --> 00:52:38,875 他们可能会撤销我的缓刑 490 00:52:39,541 --> 00:52:42,416 要是不还债 帕布罗可能会杀了我 491 00:52:42,500 --> 00:52:44,916 好的 但你最深的恐惧是什么? 492 00:53:08,666 --> 00:53:09,750 冷静 493 00:53:10,791 --> 00:53:12,625 -看着我 -“昨天…” 494 00:53:12,708 --> 00:53:13,750 放松点 495 00:53:15,416 --> 00:53:17,916 想想你读的文字 496 00:53:18,708 --> 00:53:19,666 试试 497 00:53:19,750 --> 00:53:24,416 “昨天 我旁边有个人 高声喊出你的名字 498 00:53:25,666 --> 00:53:30,000 我觉得仿佛一朵玫瑰 飞进了开着的窗子” 499 00:53:30,083 --> 00:53:36,250 “今天 我们终于在一起 我把脸转向墙壁 500 00:53:37,541 --> 00:53:41,166 一朵玫瑰?玫瑰是什么样子的? 501 00:53:42,500 --> 00:53:43,833 是一朵花? 502 00:53:45,375 --> 00:53:47,125 还是石块?” 503 00:54:41,833 --> 00:54:43,125 我为你摘的 504 00:54:43,666 --> 00:54:46,875 -哦 很漂亮 -是吧? 505 00:54:48,958 --> 00:54:53,333 皮尔特总是…他经常送我玫瑰 506 00:54:55,500 --> 00:54:58,958 你知道 那是我这辈子最美好的时光 507 00:55:02,416 --> 00:55:04,166 他死于一次事故 508 00:55:10,291 --> 00:55:11,375 帕特里克 亲爱的… 509 00:55:14,833 --> 00:55:19,458 把最上面那个抽屉拉开 里面有个东西要给你 510 00:55:20,250 --> 00:55:22,333 在一个小银盒子里 511 00:55:23,375 --> 00:55:25,875 -心形的盒子 -这个? 512 00:55:28,458 --> 00:55:29,458 对 513 00:55:35,625 --> 00:55:37,916 这个我不能要 514 00:55:39,750 --> 00:55:43,375 太小了 我的手指戴不上 515 00:55:43,458 --> 00:55:45,666 我要这个干什么用? 516 00:55:45,750 --> 00:55:51,291 等你遇到一个女孩 并且爱上了她 517 00:55:52,333 --> 00:55:54,125 把这枚戒指送给她 518 00:55:59,125 --> 00:56:01,041 但你要呵护你的爱情 519 00:56:03,291 --> 00:56:04,291 好吗? 520 00:56:11,583 --> 00:56:12,791 我该走了 521 00:56:14,958 --> 00:56:15,958 等等 522 00:56:18,125 --> 00:56:20,000 再陪我一会儿 523 00:56:26,416 --> 00:56:27,375 好吧 524 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 谢谢 525 00:57:16,625 --> 00:57:17,875 看看你自己 526 00:57:21,041 --> 00:57:22,458 这里有面镜子 527 00:57:24,833 --> 00:57:28,041 看看你自己 告诉我你看到了什么 528 00:57:33,625 --> 00:57:37,083 帕特里克 你刚找到了又一个愤怒的理由 529 00:57:42,375 --> 00:57:45,208 -对不起 -不用向我道歉 530 00:57:55,208 --> 00:57:56,125 汉尼亚… 531 00:57:59,083 --> 00:58:00,708 一个将死的人 532 00:58:02,000 --> 00:58:05,291 需要感到他是被允许死去的 533 00:58:06,208 --> 00:58:09,333 而你想把汉尼亚太太留住 为了谁? 534 00:58:12,875 --> 00:58:15,791 不是为了汉尼亚太太 那是为了谁? 535 00:58:17,916 --> 00:58:19,291 为了你自己 536 00:58:19,375 --> 00:58:21,708 妈的!医生! 537 00:58:22,833 --> 00:58:24,000 医生! 538 00:58:29,166 --> 00:58:30,833 我该对她说什么? 539 00:58:32,750 --> 00:58:35,666 “谢谢 你对我太好了 女士”? 540 00:58:47,958 --> 00:58:50,541 你应该坐在那里 541 00:58:51,833 --> 00:58:53,625 握着她的手 542 00:58:56,833 --> 00:58:57,833 这就够了 543 00:59:24,625 --> 00:59:29,958 她真的希望 你能在世间找到属于你的位置 544 00:59:37,375 --> 00:59:39,333 我想我知道这个位置在哪里 545 00:59:39,416 --> 00:59:41,416 来 我把所有东西都让你看看 546 00:59:41,500 --> 00:59:45,291 看 土豆都放这里 这边…我一会再让你看 547 00:59:45,375 --> 00:59:47,750 哦 对了 把这个系上 548 00:59:49,166 --> 00:59:51,208 这边 这里是… 549 00:59:51,291 --> 00:59:54,875 你们怎么看手机?干活去! 550 00:59:55,750 --> 00:59:56,958 看到了吗? 551 01:00:03,000 --> 01:00:04,458 哦 帕特里克 552 01:00:04,541 --> 01:00:05,666 试试这把 553 01:00:07,708 --> 01:00:10,500 那样切不对! 554 01:00:12,166 --> 01:00:13,833 土豆放盐了吗? 555 01:00:15,083 --> 01:00:17,458 为什么那样糟蹋西红柿? 556 01:00:20,125 --> 01:00:22,583 你又偷了我的毛巾! 557 01:00:25,583 --> 01:00:26,500 好香! 558 01:00:40,708 --> 01:00:43,166 鸡蛋煮得太老了 559 01:00:43,250 --> 01:00:46,000 可以说是穿盔甲的荷包蛋 560 01:00:46,500 --> 01:00:48,541 简直能当飞盘扔了 561 01:00:48,625 --> 01:00:50,208 给我端走! 562 01:00:56,208 --> 01:01:00,500 这鸡蛋穿了丁字裤 四外直流 563 01:01:00,583 --> 01:01:01,666 恶心 564 01:01:01,750 --> 01:01:04,791 拿走 不能让大家食物中毒 565 01:01:31,500 --> 01:01:34,958 女士们 先生们 这是一枚美妙的 566 01:01:35,041 --> 01:01:39,000 花心思烹煮的荷包蛋 567 01:01:39,083 --> 01:01:41,500 好样的 现在 请清理一下吧 568 01:01:42,791 --> 01:01:44,541 你一定会喜欢的 569 01:01:45,458 --> 01:01:47,125 一定会的 570 01:01:47,208 --> 01:01:49,958 葱不是那么切的! 571 01:01:52,416 --> 01:01:54,083 真是个懒女人! 572 01:01:59,666 --> 01:02:00,833 喂! 573 01:02:00,916 --> 01:02:03,291 喂 亲爱的!亲爱的! 574 01:02:04,375 --> 01:02:05,458 喂! 575 01:02:09,541 --> 01:02:10,666 让我帮你 576 01:02:11,375 --> 01:02:14,958 我不需要一个 叫我“亲爱的”的大聪明帮我 577 01:02:15,666 --> 01:02:17,666 再说 这是最后一包了 再见! 578 01:02:18,708 --> 01:02:21,166 我不是大聪明 我是厨师 579 01:02:21,250 --> 01:02:24,875 而你是志愿者 我说的话代表严肃的命令 你回来 580 01:02:32,083 --> 01:02:33,291 让我帮你 581 01:02:37,291 --> 01:02:39,958 我靠!这么沉 582 01:02:43,625 --> 01:02:45,708 进到我的王国里来吧 583 01:02:47,791 --> 01:02:51,708 在这里 有的是比下厨房更糟糕的活儿 584 01:03:04,708 --> 01:03:05,833 放松 585 01:03:24,625 --> 01:03:28,333 -你得削得再薄一点 -手放老实点 586 01:03:28,416 --> 01:03:31,083 让我做给你看 587 01:03:34,250 --> 01:03:35,458 我猜… 588 01:03:36,125 --> 01:03:42,083 晚了30分钟一定是有什么要紧事 589 01:03:43,000 --> 01:03:44,958 这么一看 我没猜错 590 01:03:45,041 --> 01:03:47,708 神父 我这就加热煎饼 591 01:03:48,416 --> 01:03:50,166 热你自己去吧 592 01:03:52,416 --> 01:03:56,791 热内塔 别说我没警告过你! 593 01:03:58,791 --> 01:04:00,500 他是惯犯 594 01:04:03,083 --> 01:04:04,291 再见! 595 01:04:09,166 --> 01:04:10,541 煎饼 骗谁啊 596 01:04:11,666 --> 01:04:14,500 三个月!在克罗克威! 597 01:04:14,583 --> 01:04:16,166 老兄! 598 01:04:17,416 --> 01:04:18,625 我爱你! 599 01:04:26,041 --> 01:04:28,416 帕特里克 把章鱼放进沸水 600 01:04:28,500 --> 01:04:31,416 -只要一分钟 记住了? -然后放进凉水 601 01:04:32,750 --> 01:04:34,916 -谁是主厨? -谁? 602 01:04:35,000 --> 01:04:36,791 -谁是主厨? -谁? 603 01:04:36,875 --> 01:04:38,666 我要当主厨了! 604 01:04:40,875 --> 01:04:45,500 酸奶 蛋黄酱 大蒜 番茄泥 605 01:04:45,583 --> 01:04:48,125 -网上的做法? -不是 我想出来的 606 01:04:58,000 --> 01:04:59,208 我靠! 607 01:05:05,666 --> 01:05:07,875 (幸福婚姻实用指南) 608 01:05:16,875 --> 01:05:19,833 我看你对诗歌产生了兴趣 609 01:05:27,500 --> 01:05:30,250 告诉我 你上过电视吗? 610 01:05:31,375 --> 01:05:32,375 当然 611 01:05:33,500 --> 01:05:36,333 上过?哪个台? 612 01:05:39,541 --> 01:05:40,541 加油站 613 01:05:42,208 --> 01:05:44,416 闭路电视拍到我偷干香肠 614 01:05:49,000 --> 01:05:52,833 很好 说明你有经验 所以… 615 01:05:55,208 --> 01:05:56,333 我们走 616 01:05:58,458 --> 01:06:01,541 -上电视? -去见几个人 617 01:06:07,291 --> 01:06:08,833 音量开到最大! 618 01:06:10,583 --> 01:06:12,208 你干什么? 619 01:06:12,791 --> 01:06:15,125 你每次开车 我都要祈祷 620 01:06:17,750 --> 01:06:19,416 值得称赞 621 01:06:22,791 --> 01:06:28,666 上帝不是一个 讨厌的老头 坐在云端说: 622 01:06:28,750 --> 01:06:32,416 “科瓦尔斯基 我不喜欢你那副德性 我要让你得癌症” 623 01:06:34,083 --> 01:06:35,291 不存在一个这样的上帝 624 01:06:35,916 --> 01:06:37,458 继续 很好 625 01:06:38,833 --> 01:06:39,791 好 626 01:06:40,666 --> 01:06:43,333 尤可 扬上电视了!看啊! 627 01:06:43,416 --> 01:06:44,416 来了 628 01:06:44,500 --> 01:06:48,666 如果你是那样想象上帝的 629 01:06:48,750 --> 01:06:52,750 那么作为天主教神父 我看你还不如不信上帝 630 01:06:57,625 --> 01:06:59,583 什么?出去! 631 01:07:49,416 --> 01:07:50,416 怎么了? 632 01:07:53,041 --> 01:07:54,041 我们换一下 633 01:08:00,375 --> 01:08:02,000 我们去哪里? 634 01:08:04,833 --> 01:08:10,291 去世界上最邪恶的地狱 635 01:08:43,083 --> 01:08:44,708 -哦 你好 扬 -哈喽! 636 01:08:44,791 --> 01:08:47,583 你是第一位客人 这里… 637 01:08:47,666 --> 01:08:50,166 -嗨 我忘打招呼了 朱里克 -嗨 638 01:08:50,250 --> 01:08:51,875 这边请 639 01:08:51,958 --> 01:08:54,291 请坐在监视器后面 640 01:08:54,375 --> 01:08:55,791 把手给我 641 01:08:56,625 --> 01:08:58,958 这是什么东西?给我一个正经麦克风 642 01:08:59,041 --> 01:09:01,500 等等 对不起 好的 注意了 643 01:09:03,125 --> 01:09:06,958 大家好 我们今天第一位嘉宾 644 01:09:07,041 --> 01:09:10,375 扬卡茨克斯基神父!大家鼓掌欢迎! 645 01:09:11,125 --> 01:09:14,416 他从波兰的最北部来到这里! 646 01:09:23,125 --> 01:09:27,208 (圣诞慈善大乐团) 647 01:09:27,291 --> 01:09:33,416 我们该对我们所爱的人说什么 如果他们… 648 01:09:34,083 --> 01:09:35,500 行将死去 649 01:09:36,416 --> 01:09:37,625 或病重? 650 01:09:48,750 --> 01:09:50,166 我们这些患绝症的人… 651 01:09:52,708 --> 01:09:55,833 我们不想听你们安慰 拍拍我们的头 652 01:09:55,916 --> 01:10:00,083 不停地说:“会好的” 653 01:10:00,166 --> 01:10:02,458 我们需要听到你们说点不一样的话 654 01:10:02,541 --> 01:10:06,500 “别怕 不管发生什么 我都在你身边 655 01:10:06,583 --> 01:10:08,625 我不会离开你 因为我爱你” 656 01:10:09,541 --> 01:10:12,416 但要想说出这样的话 657 01:10:13,500 --> 01:10:16,916 你需要用一辈子去努力 658 01:10:18,750 --> 01:10:21,500 你要付出辛苦 659 01:10:21,583 --> 01:10:24,458 特别是在你们之间的关系不融洽时 660 01:10:26,541 --> 01:10:31,291 我们负有不可逃避的责任 661 01:10:31,375 --> 01:10:34,458 去经营和我们最爱的人之间的关系 662 01:10:42,375 --> 01:10:43,541 时间 663 01:10:44,833 --> 01:10:50,125 时间是我们 能够彼此给予的最宝贵财富 664 01:10:52,166 --> 01:10:53,791 我们自己的时间 665 01:11:32,375 --> 01:11:34,875 我们说好了 你只有在正式场合 666 01:11:34,958 --> 01:11:37,708 才叫我“神父” 好吗? 667 01:11:40,208 --> 01:11:44,333 只是别叫我雅什克或者雅尼克 不然我宰了你 668 01:11:44,416 --> 01:11:46,708 -那我叫你什么? -叫我的名字 扬 669 01:11:47,583 --> 01:11:49,791 最好叫我乔尼 670 01:12:23,416 --> 01:12:25,958 -喂? -你的检查结果来了 671 01:12:26,041 --> 01:12:28,625 -我完全不懂 -冷静 672 01:12:28,708 --> 01:12:30,708 妈妈 你就念念上面写的什么 673 01:12:30,791 --> 01:12:33,291 -妈的 忘记盖子了 -等一下 674 01:12:34,041 --> 01:12:35,750 “肿瘤增长了 675 01:12:35,833 --> 01:12:40,458 特别是右前额叶的脑凸面内 676 01:12:40,541 --> 01:12:44,208 在前额叶脑室周围白质 和皮质下白质内 677 01:12:44,291 --> 01:12:47,375 伴有顶叶白质高信号…” 678 01:12:48,500 --> 01:12:50,250 -别紧张 -等等 679 01:12:51,083 --> 01:12:52,083 给我咖啡 680 01:12:52,166 --> 01:12:56,250 “…顶叶白质高信号 见于…” 681 01:12:57,458 --> 01:13:00,041 不行了 我回头再打给你 682 01:13:01,916 --> 01:13:04,000 怎么样?走吧! 683 01:13:04,833 --> 01:13:06,125 我们走 684 01:13:48,208 --> 01:13:51,125 帕布罗 拜托 不要在这里 685 01:13:51,208 --> 01:13:52,833 你以为我是谁? 686 01:13:53,625 --> 01:13:56,375 上车 你带我们参观一下 687 01:14:18,166 --> 01:14:20,125 好了!够了! 688 01:14:36,541 --> 01:14:39,916 -帕特里克 怎么了? -没事 妈妈 689 01:14:40,000 --> 01:14:43,541 坐下 吃点 我给你找点东西来 690 01:14:50,208 --> 01:14:51,958 坐下 孩子 让我看看 691 01:14:52,875 --> 01:14:54,250 让我看看 692 01:14:55,125 --> 01:14:57,791 -妈妈 别动! -好的 等等 693 01:15:01,375 --> 01:15:04,208 喝点水 都喝了 694 01:15:05,541 --> 01:15:07,791 水有好处 水能浮起船 喝吧 695 01:15:13,125 --> 01:15:14,458 是谁干的? 696 01:15:15,375 --> 01:15:17,083 你每次来… 697 01:15:17,958 --> 01:15:21,916 -干嘛 妈妈… -我得给你擦掉 698 01:15:23,166 --> 01:15:24,583 该死的 699 01:15:24,666 --> 01:15:26,125 儿子 怎么了? 700 01:15:26,750 --> 01:15:29,208 爸爸 睡吧 没事 701 01:15:29,291 --> 01:15:31,291 看 有你的信 702 01:15:36,541 --> 01:15:38,833 盖着红戳的信 703 01:15:39,625 --> 01:15:41,166 法院不像帕布罗 704 01:15:42,416 --> 01:15:44,958 真希望我付了那些该死的罚款 705 01:15:45,958 --> 01:15:48,291 我不好意思找扬借钱 706 01:15:49,833 --> 01:15:52,166 我希望他们会忘记 707 01:15:57,500 --> 01:15:59,583 请传下一位证人 708 01:16:41,458 --> 01:16:43,375 请报上你的姓名和年龄 709 01:16:46,500 --> 01:16:48,500 扬康迪卡茨克斯基 710 01:16:49,000 --> 01:16:51,375 -我37岁 -职业? 711 01:16:53,333 --> 01:16:54,583 生物伦理学家 712 01:16:56,208 --> 01:17:01,791 我是普茨克毕奥神父临终医院的院长 713 01:17:03,416 --> 01:17:05,958 我还是罗马天主教神父 714 01:17:06,791 --> 01:17:10,416 -证人知道为什么被传唤到庭吗? -我知道 715 01:17:12,791 --> 01:17:14,791 证人有什么要说? 716 01:17:18,416 --> 01:17:19,833 法官大人 717 01:17:20,791 --> 01:17:25,541 首先 经过最近发生的一些事 718 01:17:26,666 --> 01:17:31,000 我想说 法庭对我之前的证词 719 01:17:31,916 --> 01:17:36,708 还有临终医院工作人员 的证词持怀疑态度 720 01:17:36,791 --> 01:17:39,333 我感觉这是对我个人的一种冒犯 721 01:17:40,000 --> 01:17:42,166 我建议证人提供简洁一些的证词 722 01:17:44,291 --> 01:17:45,500 法官大人 723 01:17:46,916 --> 01:17:49,041 一个人的真正价值 724 01:17:50,208 --> 01:17:54,500 只有在面临真正人生悲剧时 才会真正显现 725 01:17:56,458 --> 01:18:00,333 我没有看到帕特里克盖卢斯基 在夜总会跳舞! 726 01:18:02,291 --> 01:18:06,333 我看到他在一个住满了 身患绝症和将死之人的地方工作! 727 01:18:06,416 --> 01:18:12,791 这种地方不是你随便混一混 728 01:18:12,875 --> 01:18:17,458 就能把你的社区服务应付过去的 729 01:18:21,250 --> 01:18:22,458 法官大人 730 01:18:23,666 --> 01:18:29,333 当被告帕特里克盖卢斯基握住一个 731 01:18:30,750 --> 01:18:35,958 孤独的身患绝症的人的手时 他是逢场作戏吗? 732 01:18:40,541 --> 01:18:42,125 我还记得… 733 01:18:44,458 --> 01:18:45,458 我看见… 734 01:18:51,458 --> 01:18:53,666 很多病患脸上的笑容 735 01:19:03,666 --> 01:19:05,500 当一个将死的人 736 01:19:07,500 --> 01:19:10,416 看到一个人时面露微笑 737 01:19:12,125 --> 01:19:18,000 要么是因为那是他喜爱的近亲 738 01:19:19,500 --> 01:19:23,375 要么是因为那是一个好人 739 01:19:26,083 --> 01:19:30,500 临终之人信任他 希望看到他来陪伴 740 01:20:51,625 --> 01:20:54,958 考虑到所有证据 741 01:20:55,041 --> 01:20:58,541 和最近的研判 742 01:20:58,625 --> 01:21:03,333 法庭认为被告非常善于操纵他人 743 01:21:03,416 --> 01:21:06,666 因此成功伪装了自己 744 01:21:07,333 --> 01:21:10,625 法庭不相信被告已经改过自新 745 01:21:10,708 --> 01:21:13,125 决定终止他的缓刑 746 01:21:13,666 --> 01:21:20,458 判决其在狱中服满三年刑期 747 01:21:21,416 --> 01:21:23,833 坚持一下 就会过去的 748 01:21:29,541 --> 01:21:30,958 我知道你行的 749 01:22:19,041 --> 01:22:21,000 你愿意做我的妻子吗? 750 01:22:26,666 --> 01:22:27,916 你愿意嫁给我吗? 751 01:22:36,791 --> 01:22:38,000 你是认真的? 752 01:22:44,625 --> 01:22:45,625 好吧 753 01:22:46,625 --> 01:22:50,208 我给你一次机会 告诉我 754 01:22:50,291 --> 01:22:53,791 你是在开玩笑 选择这时候向我… 755 01:22:55,000 --> 01:22:58,291 你眼看要进监狱了 在这时候向我求婚 756 01:23:02,041 --> 01:23:06,250 如果你是认真的 我他妈的应该把你踢出去! 757 01:23:12,750 --> 01:23:14,083 请收下吧 758 01:23:18,625 --> 01:23:20,250 怎么可能? 759 01:23:21,958 --> 01:23:24,208 你要把我的照片贴在牢房的床头… 760 01:25:03,875 --> 01:25:07,458 柯尔沃斯基又疯了 但我们控制住了 761 01:25:07,541 --> 01:25:11,166 哦 盖卢斯基 欢迎回来! 762 01:25:11,250 --> 01:25:12,708 -去格里普瑟帮的牢房 -不 763 01:25:13,500 --> 01:25:14,916 什么?你不愿意去? 764 01:25:16,208 --> 01:25:18,041 我不想跟他们关在一起 765 01:25:20,500 --> 01:25:21,500 走吧 766 01:25:48,208 --> 01:25:49,791 你还好吗? 767 01:25:53,125 --> 01:25:54,666 习惯了 768 01:25:58,500 --> 01:26:01,375 第一次被抓时 我12岁 769 01:26:02,916 --> 01:26:05,500 24小时后 我就回家了 770 01:26:07,375 --> 01:26:09,708 我爸爸带我去见他的朋友 771 01:26:10,625 --> 01:26:14,750 当着他们一个劲地夸我 好像我得了奥数第一名 772 01:26:18,125 --> 01:26:20,166 我以为生活就是这样 773 01:26:20,250 --> 01:26:23,666 坐一年牢 出来混六个月 774 01:26:30,416 --> 01:26:31,583 但你知道吗? 775 01:26:33,541 --> 01:26:36,000 现在我知道 我在外面有我牵挂的人了 776 01:26:55,875 --> 01:27:01,833 监狱长和我在想办法 777 01:27:03,833 --> 01:27:06,708 也许从下周起… 778 01:27:06,791 --> 01:27:09,750 -什么?我宰了你! -都靠墙站好! 779 01:27:09,833 --> 01:27:14,625 白天也许放你出来在临终医院服务 780 01:27:15,125 --> 01:27:17,541 我们在努力帮你减刑 781 01:27:36,583 --> 01:27:38,500 喂 大主教 782 01:27:41,083 --> 01:27:45,333 他常说 你要管好自己 783 01:27:45,916 --> 01:27:47,541 有始有终 784 01:27:48,166 --> 01:27:49,708 信守诺言 785 01:27:54,375 --> 01:27:55,583 他信守了诺言 786 01:27:56,958 --> 01:27:58,250 我减刑了 787 01:28:01,875 --> 01:28:04,083 有个地方能回去 感觉真好 788 01:28:22,625 --> 01:28:25,625 -先生 当蜡烛… -你好啊 789 01:28:28,125 --> 01:28:29,541 帕布罗 790 01:28:35,875 --> 01:28:38,166 帕布罗的妈妈住进临终关怀医院了 791 01:28:38,750 --> 01:28:42,208 乔尼做了他最擅长的事 792 01:28:42,791 --> 01:28:45,666 他能注意到你 能理解你 并给你一个拥抱 793 01:28:46,625 --> 01:28:49,416 他安排好一切 让我能够回来 794 01:28:49,500 --> 01:28:51,708 过正常的生活 挺直腰杆的生活 795 01:28:54,083 --> 01:28:55,291 怎么了? 796 01:29:09,958 --> 01:29:11,166 你是认真的吗? 797 01:29:14,416 --> 01:29:15,625 你要当爸爸了 798 01:29:22,041 --> 01:29:23,416 我要当爸爸了 799 01:29:57,416 --> 01:30:01,583 那个恶魔毁了我的生活 毁了母亲和妹妹的生活 800 01:30:01,666 --> 01:30:04,958 他一个人孤独死去 说明这世界上还有公道 801 01:30:05,041 --> 01:30:06,458 马辛先生… 802 01:30:09,875 --> 01:30:11,708 请相信我 803 01:30:12,416 --> 01:30:17,291 真的 我理解您的感受 804 01:30:17,375 --> 01:30:19,375 你不理解! 805 01:30:19,458 --> 01:30:22,333 是他找你的?他让你这么干的? 806 01:30:26,083 --> 01:30:29,375 你要是愿意 来一趟格丁尼亚 我让你看看伤疤 807 01:31:27,208 --> 01:31:28,958 这就是我们… 808 01:31:40,166 --> 01:31:41,833 真正渴望的沉默 809 01:31:47,875 --> 01:31:51,833 但同时这也是我们真正害怕的 810 01:31:57,791 --> 01:32:01,208 因为我们能清晰地听到自己的声音 811 01:32:20,541 --> 01:32:21,708 主啊 812 01:32:25,583 --> 01:32:26,583 谢谢 813 01:32:29,333 --> 01:32:32,125 有的事情 我还能行 814 01:32:37,958 --> 01:32:40,666 明天 你和人约了在圣马可见面 815 01:32:42,541 --> 01:32:43,708 扬 我不行 816 01:32:43,791 --> 01:32:46,375 -那是三联市最好的餐馆 -别说了! 817 01:32:50,000 --> 01:32:51,000 少来这套! 818 01:32:54,625 --> 01:32:57,625 你是我见过的最好的厨师 819 01:32:59,708 --> 01:33:02,625 别迟到 听见没? 820 01:33:03,416 --> 01:33:05,125 我替你打了保票的 821 01:33:09,916 --> 01:33:12,166 下午三点准时到 822 01:33:14,541 --> 01:33:16,083 你要去工作面试 823 01:33:19,625 --> 01:33:23,041 我去见罗曼先生 824 01:33:24,416 --> 01:33:28,583 告诉他这个不太好的消息 825 01:33:28,666 --> 01:33:30,291 但这就是生活 826 01:34:04,583 --> 01:34:06,125 我想求你帮个忙 827 01:34:09,250 --> 01:34:10,708 这玩意多少钱? 828 01:34:11,458 --> 01:34:13,250 -200兹罗提 -多少? 829 01:34:14,625 --> 01:34:16,916 没什么 我跟老板借的 830 01:34:37,416 --> 01:34:39,375 -都带来了? -带来了 831 01:35:03,083 --> 01:35:07,125 圣马可的老板刚打来电话 832 01:35:11,208 --> 01:35:13,375 你没去面试… 833 01:35:16,458 --> 01:35:20,333 一定有合理的解释吧 834 01:35:22,166 --> 01:35:24,958 一定是有什么事 我没考虑到 835 01:35:26,208 --> 01:35:30,458 癌症已经把我的脑子吞噬了 836 01:35:48,000 --> 01:35:51,583 所以请你现在告诉我是怎么回事 837 01:35:58,416 --> 01:35:59,958 我彻底搞砸了 838 01:36:11,500 --> 01:36:13,500 你以为会是怎样的? 839 01:36:14,541 --> 01:36:16,000 几点了? 840 01:36:16,083 --> 01:36:19,583 3点03分 我们去那个餐馆吗? 841 01:36:23,875 --> 01:36:26,083 告诉我 你是怎么打算的? 842 01:36:26,166 --> 01:36:27,875 妈的! 843 01:36:32,666 --> 01:36:37,875 把一个人绑着带来 然后呢? 844 01:36:37,958 --> 01:36:40,583 强迫他和他的父亲和解? 845 01:36:56,500 --> 01:36:58,416 但我这样做是为了你 846 01:37:07,166 --> 01:37:10,583 “你们帮助我最卑微的一个弟兄 847 01:37:10,666 --> 01:37:12,166 就是帮助我了” 848 01:37:12,250 --> 01:37:17,916 妈的!这或者是真的 或者就是个神话 849 01:37:26,750 --> 01:37:30,208 你想做一个父亲?还是小流氓? 850 01:37:35,166 --> 01:37:37,458 你不配教我怎么做父亲! 851 01:37:59,041 --> 01:38:00,458 谢谢 852 01:38:07,500 --> 01:38:09,125 当然 853 01:38:11,625 --> 01:38:16,916 我很乐意去求人 854 01:38:18,416 --> 01:38:20,083 能不能请你 855 01:38:22,083 --> 01:38:23,375 稍后给我发短信? 856 01:38:24,791 --> 01:38:27,500 好 谢谢 保重 上帝保佑你 857 01:38:46,250 --> 01:38:50,583 -你可以卸去一些责任 -我不能啊 858 01:38:58,333 --> 01:38:59,666 出什么事了? 859 01:39:02,583 --> 01:39:04,541 某种事故? 860 01:39:06,625 --> 01:39:07,541 是的 861 01:39:09,708 --> 01:39:10,750 我们走 862 01:39:19,791 --> 01:39:22,375 来 伸腿! 863 01:39:23,125 --> 01:39:28,583 尤可 说实话 你这么说有些歧义 864 01:39:31,125 --> 01:39:36,458 如果上帝眷顾 我还是希望暂时不要伸腿 865 01:39:38,291 --> 01:39:43,375 要得救赎必须先受苦 这是什么愚蠢宗教? 866 01:39:44,458 --> 01:39:46,250 为什么是你而不是我? 867 01:39:52,458 --> 01:39:55,416 而且别跟我讲耶稣的受难 868 01:39:55,500 --> 01:39:57,708 因为我很愤怒 869 01:39:57,791 --> 01:40:00,708 尤可 别说了 现在别说这个 870 01:40:01,750 --> 01:40:05,916 你作为父亲能做的事 你已经做到了 871 01:40:07,125 --> 01:40:08,791 而且你做得很好 872 01:40:09,375 --> 01:40:11,208 我十分感谢 873 01:40:12,125 --> 01:40:15,416 但是真的 别再自责了 874 01:40:16,541 --> 01:40:18,666 因为这是我的生活 875 01:40:21,166 --> 01:40:28,083 我要履行我的使命 你不要干涉 876 01:40:29,000 --> 01:40:30,083 谢谢 877 01:40:31,916 --> 01:40:33,000 我自己去 878 01:40:54,958 --> 01:40:58,583 你要成为最优秀的伴侣… 879 01:41:01,625 --> 01:41:02,708 为了热内塔 880 01:41:04,500 --> 01:41:05,708 最优秀的 881 01:41:07,250 --> 01:41:08,500 明白吗? 882 01:41:09,833 --> 01:41:11,125 你明白吗? 883 01:41:14,250 --> 01:41:18,583 你还要成为世界上最好的爸爸 884 01:41:21,291 --> 01:41:22,291 最好的 885 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 什么事? 886 01:42:13,666 --> 01:42:14,791 罗曼扎勒斯基 887 01:42:15,541 --> 01:42:16,666 我是他儿子 888 01:42:22,583 --> 01:42:26,833 非常抱歉 您父亲昨晚去世了 889 01:42:32,375 --> 01:42:34,375 您能再看看吗? 890 01:42:37,000 --> 01:42:38,000 很抱歉 891 01:42:55,583 --> 01:42:58,583 当感冒让你的生活失去乐趣… 892 01:42:58,666 --> 01:42:59,875 看我买了什么 893 01:42:59,958 --> 01:43:03,125 …本产品经验证有效 快速缓解症状 894 01:43:03,208 --> 01:43:07,875 使用前请阅读说明书 或咨询医生或药师 895 01:43:07,958 --> 01:43:10,166 任何药物使用不当… 896 01:43:10,250 --> 01:43:11,666 我们非得听它吗? 897 01:43:11,750 --> 01:43:12,833 回到我们的节目 898 01:43:12,916 --> 01:43:17,833 很遗憾 扬卡茨克斯基神父 今天不能来到演播室 899 01:43:17,916 --> 01:43:19,500 我们祝福他吧 900 01:43:19,583 --> 01:43:22,541 我们为他放一首歌吧 音量开到最大 901 01:43:23,166 --> 01:43:25,166 您拨打的号码暂时无法接通 902 01:45:03,041 --> 01:45:04,041 扬 903 01:45:05,333 --> 01:45:06,458 有人来看你了 904 01:45:33,250 --> 01:45:34,250 嗨 905 01:45:42,666 --> 01:45:43,666 我来了 906 01:46:08,500 --> 01:46:09,500 我就在这里呢 907 01:46:26,416 --> 01:46:27,416 你知道… 908 01:46:31,208 --> 01:46:32,833 是个男孩 909 01:46:36,083 --> 01:46:37,083 我觉得 910 01:46:38,375 --> 01:46:40,333 我觉得会是个男孩 911 01:46:42,208 --> 01:46:44,333 知道我要给他起个什么名字吗? 912 01:47:56,333 --> 01:47:57,333 妈妈 913 01:47:59,916 --> 01:48:02,333 摸摸他的额头 914 01:50:46,583 --> 01:50:49,666 (不要等待 从今天起开始生活) 915 01:50:49,750 --> 01:50:52,833 (你以为不晚 其实已经够晚了 扬卡茨克斯基神父) 916 01:50:52,916 --> 01:50:58,416 我们尝了一口 蘸着酱汁的三分熟西冷牛排 917 01:50:58,500 --> 01:51:01,958 那奇妙的感觉传遍全身 918 01:51:02,041 --> 01:51:05,125 一杯红酒 还是两杯吧 我们在度假 919 01:51:07,291 --> 01:51:09,875 然后 你体会那美妙的滋味 920 01:51:09,958 --> 01:51:12,875 你心想:“上帝啊 你真的存在!” 921 01:51:37,916 --> 01:51:40,041 这个红酒下去得很柔和 922 01:51:51,458 --> 01:51:54,875 作为行李被空运 是最好的旅行方式 923 01:52:35,291 --> 01:52:36,416 好 放进去 924 01:52:37,750 --> 01:52:39,041 切均匀一点 好吗? 925 01:52:41,041 --> 01:52:42,250 很好 926 01:52:47,541 --> 01:52:48,750 你太太来了 927 01:52:53,750 --> 01:52:55,333 扬 嘿! 928 01:58:46,125 --> 01:58:50,250 字幕翻译:Zeo Niu