1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,916 --> 00:02:33,041 Ini si orang aneh dari Sopot. Di mana pendeta kita? 4 00:02:47,166 --> 00:02:48,791 Kau sudah mengunci pintu belakang? 5 00:02:49,916 --> 00:02:54,416 Karena kesalahanku, kesalahanku yang paling menyedihkan. 6 00:03:42,000 --> 00:03:43,375 Maling! Tolong! 7 00:05:08,541 --> 00:05:10,250 KERTAS TOILET SATU LAPIS 8 00:05:28,125 --> 00:05:29,833 Hai, Bocah Patryk! 9 00:05:29,916 --> 00:05:31,916 - Balik lagi? - Diam. 10 00:05:43,333 --> 00:05:44,291 Merapat ke dinding. 11 00:05:50,500 --> 00:05:51,708 Masuklah. 12 00:05:55,500 --> 00:05:56,500 Enyahlah. 13 00:05:57,333 --> 00:05:59,375 Kau dengar? Enyahlah. 14 00:06:13,833 --> 00:06:14,833 Hormat. 15 00:06:16,750 --> 00:06:18,875 Tanpa itu, tamatlah kau di sini. 16 00:06:22,750 --> 00:06:24,875 Kau tak berguna dan kesepian. 17 00:06:26,333 --> 00:06:27,708 Seperti pendeta itu. 18 00:06:30,916 --> 00:06:33,166 Bukan hanya nyaris tak bisa melihat dan berjalan, 19 00:06:33,666 --> 00:06:35,291 tapi dia juga blak-blakan. 20 00:06:36,458 --> 00:06:37,500 Dan orang asing. 21 00:06:40,583 --> 00:06:43,875 Di kotaku, jika kau bukan sebangsa kami, 22 00:06:43,958 --> 00:06:45,916 tak ada yang mau bicara denganmu. 23 00:06:48,875 --> 00:06:50,750 Saat orang bersikeras, 24 00:06:51,416 --> 00:06:53,250 Tuhan pun berhenti. 25 00:06:56,250 --> 00:06:58,166 Tapi anehnya, dia tidak. 26 00:06:58,833 --> 00:07:01,458 Dia tertatih-tatih di tempat yang tak dipedulikan orang. 27 00:07:02,583 --> 00:07:04,000 Dia selalu berusaha keras. 28 00:07:04,791 --> 00:07:08,291 Makanya dia bicara dengan orang yang tak dipedulikan orang. 29 00:07:08,375 --> 00:07:10,416 Punya mulut untuk merokok? 30 00:07:10,958 --> 00:07:12,625 Beruntung, ya. 31 00:07:13,333 --> 00:07:15,125 Ayolah. Isaplah. 32 00:07:15,708 --> 00:07:16,958 Ya. Bagus. 33 00:07:17,875 --> 00:07:19,000 Halo. 34 00:07:19,083 --> 00:07:22,416 Seperti salah satu lagu ziarah kami 35 00:07:22,500 --> 00:07:26,208 Nyalakan rokokmu, nyalakan terus 36 00:07:26,291 --> 00:07:29,541 Nyalakan rokokmu Haleluya… 37 00:07:29,625 --> 00:07:30,875 - Tuhan memberkati! - Halo! 38 00:07:31,666 --> 00:07:34,791 Dia tak punya harapan hidup yang besar sejak lahir. 39 00:07:34,875 --> 00:07:37,541 Saat lahir, beratnya kurang dari satu kilogram. 40 00:07:37,625 --> 00:07:40,375 Sekarang kau sedang berlibur. 41 00:07:40,458 --> 00:07:43,291 Ya. Tentu. Berbaringlah dan istirahat. 42 00:07:43,375 --> 00:07:46,333 Mungkin itulah alasan dia tertarik pada orang tanpa harapan hidup. 43 00:07:46,416 --> 00:07:48,750 Kau akan segera bisa berjalan. 44 00:07:48,833 --> 00:07:51,666 Empat belas hari setelah masa subur, 45 00:07:51,750 --> 00:07:54,750 kau bisa membuahi seseorang, kecuali kau memakai kondom. 46 00:07:54,833 --> 00:07:56,000 Main aman! 47 00:07:56,083 --> 00:07:58,666 Bagus. Kerja bagus. Tak perlu pamer. 48 00:07:59,250 --> 00:08:01,500 Apa bagusnya jadi pecundang di sekolah kejuruan? 49 00:08:02,291 --> 00:08:03,541 Tapi dia memikat mereka. 50 00:08:05,333 --> 00:08:06,541 Pergi dari sini! 51 00:08:06,625 --> 00:08:08,041 Begitulah kami bertemu. 52 00:08:08,125 --> 00:08:09,208 Kau dengar aku? 53 00:08:09,291 --> 00:08:11,250 Tapi dia tidak ingat. 54 00:08:11,333 --> 00:08:12,583 Semoga tidak. 55 00:08:12,666 --> 00:08:15,291 Saat orang itu melihat kita, dia akan mati. 56 00:08:15,375 --> 00:08:18,416 Teman-teman, berhentilah bicara. Ponsel mode senyap, ya. 57 00:08:18,500 --> 00:08:20,791 Berhenti bicara kasar 58 00:08:21,583 --> 00:08:24,125 atau kuminta Bu Ania memberi kalian enema. 59 00:08:27,666 --> 00:08:30,083 Sialan, kita disalip sepeda. 60 00:08:31,708 --> 00:08:33,875 Dia tak menghukum anak-anak ini. 61 00:08:35,875 --> 00:08:38,916 Mereka tak mengabaikannya saat dia meminta bantuan. 62 00:08:40,291 --> 00:08:44,541 Dia tahu yang akan mereka lihat akan membuat mereka termenung. 63 00:08:48,375 --> 00:08:52,583 Hati-hati. Jangan rusak ranjangnya sebelum kita mulai, ya? 64 00:08:52,666 --> 00:08:53,916 Pelan-pelan. 65 00:08:54,000 --> 00:08:56,708 - Kau bawa kasurnya? - Ya. Sudah. 66 00:08:57,958 --> 00:08:59,666 Selamat malam, Pak Brunon. 67 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Aku Pastor Jan. 68 00:09:10,208 --> 00:09:11,541 Bagaimana perasaanmu? 69 00:09:16,291 --> 00:09:17,625 Siapkan, anak-anak. 70 00:09:23,416 --> 00:09:25,083 - Kau kesakitan? - Ya. 71 00:09:25,166 --> 00:09:26,166 Ya. 72 00:09:26,250 --> 00:09:29,625 Aku tahu ini menyakitkan. Oke. Kita akan menanganinya. 73 00:09:31,666 --> 00:09:32,541 Ania… 74 00:09:55,666 --> 00:09:58,458 - Beratnya. - Hentikan mobilnya. 75 00:09:58,541 --> 00:09:59,458 Baiklah. 76 00:10:00,166 --> 00:10:01,000 Tapi… 77 00:10:02,208 --> 00:10:03,791 Apa ada yang salah? Ania! 78 00:10:05,250 --> 00:10:07,541 Terima kasih! Terima kasih atas… 79 00:10:18,500 --> 00:10:22,958 Ania, aku berterima kasih sepenuh hatiku. Kau dengar? Terima kasih atas waktumu. 80 00:10:23,041 --> 00:10:25,166 Ayolah. Giliran kerjaku satu jam lagi. 81 00:10:25,250 --> 00:10:29,625 Aku tahu perasaanmu, tapi apa lagi yang bisa kulakukan? 82 00:10:29,708 --> 00:10:32,708 Kita tak punya uang, obat, atau perban. 83 00:10:33,416 --> 00:10:34,791 - Tidak ada. - Aku tahu. 84 00:10:34,875 --> 00:10:37,666 Sungguh, terima kasih sepenuh hati, Ania. 85 00:10:38,458 --> 00:10:40,083 Dia benar. 86 00:10:40,166 --> 00:10:43,625 Perawatan paliatif keliling dalam mobil rongsok jelas gagal. 87 00:10:43,708 --> 00:10:46,416 Saat itulah Jan benar-benar nekat. 88 00:10:46,500 --> 00:10:49,666 - Nak, kau sudah gila. - Aku bukan tidak setuju. 89 00:10:49,750 --> 00:10:52,625 Apa yang kau tahu soal mengelola rumah sakit paliatif? 90 00:10:52,708 --> 00:10:55,416 Magda, katakan sesuatu sebelum aku murka. 91 00:10:55,500 --> 00:10:58,166 Apa yang kutahu? Kau bicara padaku? 92 00:10:58,250 --> 00:11:02,500 Apa menurutmu Jan akan membiarkan kita menyuruhnya? 93 00:11:03,458 --> 00:11:05,958 Dia mengabaikan nasihat kita selama 20 tahun. 94 00:11:09,208 --> 00:11:10,875 Bukankah masalahmu sudah banyak? 95 00:11:13,291 --> 00:11:15,958 Apa itu anggur dari supermarket diskonan? 96 00:11:16,041 --> 00:11:19,000 - Biar kucoba. - Tentu. Silakan. 97 00:11:19,083 --> 00:11:20,083 Anggurnya diskon. 98 00:11:21,083 --> 00:11:22,083 Aku mau. 99 00:11:23,291 --> 00:11:26,958 - Kuat sekali. - Pasti diterima dengan baik. 100 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 Pertama-tama, 101 00:11:32,750 --> 00:11:35,375 aku ingin berterima kasih 102 00:11:36,250 --> 00:11:38,333 atas semua dukungan kalian. 103 00:11:39,875 --> 00:11:41,583 Yang kedua… 104 00:11:42,125 --> 00:11:43,208 Ya, silakan. 105 00:11:44,458 --> 00:11:46,583 Yang kedua… 106 00:11:48,833 --> 00:11:51,208 - Jangan sentuh itu! - Ibu. 107 00:11:51,291 --> 00:11:53,166 - Yang gosong untukmu. - Bagus. 108 00:11:53,250 --> 00:11:54,416 "Yang kedua"? 109 00:11:55,041 --> 00:11:56,083 Terima kasih. 110 00:11:58,250 --> 00:12:02,500 Kedua, jangan bereaksi berlebihan. Aku tak mengabaikan siapa pun. 111 00:12:02,583 --> 00:12:06,791 Aku sangat menghargai pendapat kalian. 112 00:12:06,875 --> 00:12:08,666 Tapi kau tak pernah mendengarkan kami. 113 00:12:11,666 --> 00:12:13,208 Yang ketiga… Filip! 114 00:12:16,291 --> 00:12:20,416 Kurasa tak perlu informasi rahasia. 115 00:12:20,500 --> 00:12:21,458 Apa aku benar? 116 00:12:21,541 --> 00:12:22,958 Magda, apa yang dia lakukan? 117 00:12:23,041 --> 00:12:26,000 Dia memasang pintu, beberapa jendela. 118 00:12:26,083 --> 00:12:27,375 Atap. 119 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 Itu sudah siap. 120 00:12:30,708 --> 00:12:34,083 Itu sedikit lebih rumit. 121 00:12:35,625 --> 00:12:40,125 Jika kau bisa, itu tak akan sulit. 122 00:12:40,208 --> 00:12:43,458 Tidak sesulit pekerjaanmu. 123 00:12:44,291 --> 00:12:46,125 Panggilan hidup, Anak Nakal. 124 00:12:46,208 --> 00:12:49,166 - Ponselmu berdering. - Tuangkan sedikit lagi. 125 00:12:59,875 --> 00:13:00,916 Bersulang. 126 00:13:02,416 --> 00:13:05,166 Sebentar. Tolong dengarkan aku. 127 00:13:05,250 --> 00:13:07,750 Selalu angkat saat kutelepon! 128 00:13:08,250 --> 00:13:13,916 Biar kuingatkan, sebagai pendeta, kita bersumpah untuk rendah hati. 129 00:13:14,000 --> 00:13:19,791 - Kita adalah pelayan Tuhan! Pelayan! - Kita melayani orang, seperti Yesus. 130 00:13:19,875 --> 00:13:23,916 Kau tidak bisa membangun rumah sakit tanpa izinku. Kau dengar aku? 131 00:13:27,375 --> 00:13:28,458 Tuhan menyertaimu. 132 00:13:49,291 --> 00:13:50,958 Dia memiliki idola. 133 00:13:52,500 --> 00:13:53,958 Jerzy, kumohon. 134 00:13:54,041 --> 00:13:56,125 Namanya Popiełuszko. 135 00:13:56,208 --> 00:13:59,708 Kumohon. Singkirkan rasa takut ini dariku. 136 00:14:18,583 --> 00:14:21,750 Lalu suatu hari, dia pergi begitu saja. 137 00:14:27,666 --> 00:14:29,875 Dia mendapat sebidang tanah dan pinjaman. 138 00:14:31,583 --> 00:14:34,291 Impian besarnya mulai menjadi kenyataan. 139 00:14:35,083 --> 00:14:38,541 Dia terus melakukan yang selalu dia lakukan. 140 00:15:51,666 --> 00:15:53,583 Dia akhirnya berhenti takut. 141 00:15:53,666 --> 00:15:56,125 PEMBUKAAN RUMAH SAKIT PALIATIF PADRE PIO 142 00:15:56,208 --> 00:15:57,833 Dia tak mengecualikan siapa pun. 143 00:15:58,333 --> 00:15:59,541 Kecuali dirinya. 144 00:16:35,250 --> 00:16:37,500 Halo. Ini Pastor Jan Kaczkowski. 145 00:16:38,166 --> 00:16:41,916 Kau tahu? Aku berubah pikiran. Aku akan menjalani MRI. 146 00:16:54,500 --> 00:16:56,333 Kapan hasilnya? 147 00:16:57,000 --> 00:16:59,916 Pada waktunya. Tanyakan ke meja resepsionis. 148 00:17:05,333 --> 00:17:08,583 Baik, meja resepsionis. 149 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 Bagus, terima kasih. 150 00:17:22,041 --> 00:17:23,583 Tunai atau debit? 151 00:18:07,666 --> 00:18:10,916 Kau mencurangiku, Jerzy. Terlalu. 152 00:18:14,333 --> 00:18:16,291 Kini, keluarkan aku dari kekacauan ini. 153 00:18:22,250 --> 00:18:26,000 Glioblastoma di belahan otak kanan. 154 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 Glioma stadium empat. 155 00:18:29,208 --> 00:18:30,583 Berapa usia saudaramu? 156 00:18:30,666 --> 00:18:32,041 Usianya 35 tahun. 157 00:18:33,958 --> 00:18:38,583 Enam bulan. Lebih dari itu merupakan mukjizat. 158 00:18:39,125 --> 00:18:40,208 Sayang sekali. 159 00:18:41,958 --> 00:18:42,958 Aku mengerti. 160 00:18:44,916 --> 00:18:47,583 Terima kasih, Profesor. Maaf mengganggu. 161 00:18:47,666 --> 00:18:50,833 - Kakek, bisa perbaiki kuda poniku? - Sebentar. 162 00:18:50,916 --> 00:18:52,375 Selamat tinggal. 163 00:18:52,458 --> 00:18:54,458 Kita operasi kudamu. Ayo. 164 00:19:17,083 --> 00:19:20,416 Akan lebih mudah jika kau berhenti menggerakkan kepalamu. 165 00:19:21,083 --> 00:19:24,083 Jika kau menciptakanku tanpa cacat mata, 166 00:19:25,041 --> 00:19:26,375 aku tak perlu begini. 167 00:19:29,166 --> 00:19:34,250 Mungkin akhirnya aku akan tahu apa aku setampan Brad Pitt, 168 00:19:34,333 --> 00:19:35,666 karena Ibu bilang begitu. 169 00:20:01,791 --> 00:20:05,541 Hidup ini tidak adil. Kita terus diberi hukuman. 170 00:20:08,000 --> 00:20:09,541 Jan diberi hukuman yang keras. 171 00:20:09,625 --> 00:20:12,708 OPERASI SEDANG BERLANGSUNG 172 00:20:15,166 --> 00:20:16,166 Dan hukumanku? 173 00:20:18,000 --> 00:20:19,041 Ditangguhkan. 174 00:20:21,500 --> 00:20:23,791 Setidaknya untuk saat ini aku lolos. 175 00:20:24,833 --> 00:20:27,041 Bagaimana kabarmu setelah operasi? 176 00:20:31,041 --> 00:20:34,000 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. Aku mengidap kanker. 177 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 Bagus. 178 00:20:38,000 --> 00:20:40,666 Mungkin itu yang harus kita jadikan judul buku kita? 179 00:20:42,625 --> 00:20:43,958 Ya, kenapa tidak? 180 00:20:45,250 --> 00:20:48,166 Tak ada ruginya. Pikirkan dirimu. 181 00:20:49,875 --> 00:20:51,083 Aku menyukainya. 182 00:20:52,208 --> 00:20:54,625 AKU LIAR DAN BERANI. 183 00:20:57,083 --> 00:20:58,333 Sampul depan sempurna. 184 00:21:02,833 --> 00:21:04,833 Pria bertopi merah ada di sini. 185 00:21:06,875 --> 00:21:09,958 Bangun. Ayo. Pelan-pelan. 186 00:21:49,791 --> 00:21:52,500 Kau narsis dan aneh. 187 00:21:53,208 --> 00:21:56,625 Rumah sakitmu itu murni ilegal. 188 00:22:03,000 --> 00:22:03,958 Minumlah. 189 00:22:06,125 --> 00:22:07,541 - Terima kasih. - Tenang. 190 00:22:11,916 --> 00:22:14,458 Kau memanfaatkan kankermu untuk mendapatkan ketenaran. 191 00:22:30,666 --> 00:22:31,666 Kenapa… 192 00:22:36,708 --> 00:22:38,541 kau melakukan ini, Uskup Agung? 193 00:22:41,125 --> 00:22:42,458 Sebentar. 194 00:22:51,500 --> 00:22:53,000 Rumah sakit paliatif itu 195 00:22:54,791 --> 00:22:57,583 tidak dikelola oleh gereja. 196 00:22:59,208 --> 00:23:04,333 Memang mengacu pada ajaran gereja, tapi bukan pada kehendak hierarki. 197 00:23:05,500 --> 00:23:08,875 Dan biar kuperjelas. 198 00:23:15,083 --> 00:23:16,208 Aku… 199 00:23:19,083 --> 00:23:24,375 tak tertarik dengan caramu mencaplok 200 00:23:26,041 --> 00:23:27,666 semua propertimu. 201 00:23:28,166 --> 00:23:29,875 Beraninya kau? 202 00:23:29,958 --> 00:23:33,000 Aku tidak peduli. 203 00:23:37,666 --> 00:23:43,458 Sama seperti aku tidak peduli dengan kecanduan alkoholmu. 204 00:23:51,833 --> 00:23:54,791 Dengan segala hormat, tolong lakukan hal yang sama. 205 00:24:04,541 --> 00:24:05,958 Tuhan menyertaimu. 206 00:24:06,833 --> 00:24:08,000 Ibu! 207 00:24:08,083 --> 00:24:12,375 Kau juga mencium bau belerang? 208 00:24:14,041 --> 00:24:15,458 Mungkin. 209 00:24:16,041 --> 00:24:20,083 Saat pria ini pergi, kita akan membuka jendela. 210 00:24:21,291 --> 00:24:22,625 Sampai jumpa, Pak. 211 00:24:26,291 --> 00:24:28,125 Hanya itu kejayaan Roma. 212 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 Apa kabar, Ziuk? 213 00:24:33,958 --> 00:24:34,958 Cukup baik? 214 00:24:41,416 --> 00:24:45,000 Pablo, astaga. Sudah berapa lama kita saling kenal? 215 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Waktumu seminggu. 216 00:25:27,791 --> 00:25:28,916 Buka! 217 00:25:46,458 --> 00:25:47,666 Hai, Bu. 218 00:25:54,583 --> 00:25:55,750 Astaga! 219 00:25:59,458 --> 00:26:00,458 Apa? 220 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 Orang-orang takut pada pria sepertiku. 221 00:26:18,333 --> 00:26:22,666 Orang sepertiku takut pada surat berprangko merah. 222 00:26:24,083 --> 00:26:26,041 Lebih baik segera dibuka. 223 00:26:26,708 --> 00:26:30,750 Sebab alih-alih bertahun-tahun di penjara, kadang cuma berjam-jam. 224 00:26:31,416 --> 00:26:32,833 Berjam-jam kerja sosial. 225 00:26:40,916 --> 00:26:43,916 Ya, kurasa ini bukan masalah. 226 00:26:48,541 --> 00:26:50,375 Kau tahu ini… 227 00:26:51,708 --> 00:26:54,208 Hari ini di sini, esok pergi, jadi… 228 00:26:55,166 --> 00:26:56,291 Yesus. 229 00:27:14,166 --> 00:27:16,625 Terpujilah Yesus. 230 00:27:19,750 --> 00:27:20,958 Selamanya. 231 00:27:22,000 --> 00:27:24,083 Aku di sini untuk rehab… 232 00:27:30,250 --> 00:27:31,916 Kumohon, mundurlah. 233 00:27:37,291 --> 00:27:40,958 Hari ini, Pak, kehadiranmu terasa jelas. 234 00:27:50,750 --> 00:27:53,416 Jadi, 360 jam kerja sosial. 235 00:27:54,541 --> 00:27:56,458 Selamat. Carpe diem. 236 00:28:00,458 --> 00:28:03,791 Apa yang bisa kau lakukan selain melanggar hukum? 237 00:28:06,708 --> 00:28:10,625 Entahlah. Dahulu aku bekerja di konstruksi. 238 00:28:11,500 --> 00:28:13,416 Sedikit. Apa lagi, ya? 239 00:28:13,500 --> 00:28:14,791 Baik, aku mengerti. 240 00:28:14,875 --> 00:28:17,625 - Kau suka melakukan apa? - Aku suka… 241 00:28:19,166 --> 00:28:23,500 Secara umum, sama seperti yang lain. Mabuk-mabukan, berkencan, dan gajian. 242 00:28:26,166 --> 00:28:29,708 Aku bisa membuatkanmu sup. Aku bisa berkreasi. 243 00:28:29,791 --> 00:28:33,791 Oke. Besok kau akan menemui Bu Ania di kantor. 244 00:28:39,750 --> 00:28:41,958 Pastikan kau istirahat yang cukup. 245 00:28:43,291 --> 00:28:44,916 Dan benar-benar sadar. 246 00:28:45,958 --> 00:28:48,000 Satu keluhan dan kau keluar. 247 00:28:59,541 --> 00:29:00,541 Silakan. 248 00:29:01,333 --> 00:29:02,333 Terima kasih. 249 00:29:10,333 --> 00:29:12,875 "Mabuk-mabukan, berkencan, dan gajian." 250 00:29:14,375 --> 00:29:15,375 Maaf? 251 00:29:22,083 --> 00:29:24,083 Kukira aku beruntung. 252 00:29:24,833 --> 00:29:28,208 Orang-orang tua di kursi roda. Tempatnya bagus dan terang. 253 00:29:29,291 --> 00:29:31,833 Alih-alih menjalani hukuman, aku seolah berlibur. 254 00:29:32,833 --> 00:29:35,500 Hei, Anak Muda. Ikutlah denganku. Cepat. 255 00:29:42,333 --> 00:29:46,500 Masuk. Tak usah takut. Pegang pinggulnya. Pelan-pelan. 256 00:29:47,708 --> 00:29:49,875 Fokus dan kau akan belajar dengan cepat. 257 00:29:52,208 --> 00:29:54,083 Pegang dia. Pelan-pelan. 258 00:30:11,000 --> 00:30:14,166 Aku tak mau melihatnya. Aku tak mau menciumnya. 259 00:30:17,541 --> 00:30:20,750 Aku harus melepas penat di tempat yang lebih normal. 260 00:30:37,666 --> 00:30:38,708 Lepaskan dia! 261 00:30:38,791 --> 00:30:40,125 Apa-apaan? 262 00:30:41,458 --> 00:30:44,291 - Pablo, aku akan melunasi. - Tiga hari! 263 00:31:04,041 --> 00:31:05,416 Di mana anak nakal itu? 264 00:31:16,458 --> 00:31:17,708 Jadi, bagaimana? 265 00:31:20,000 --> 00:31:22,375 Kau akan duduk di sana dan merokok 266 00:31:22,458 --> 00:31:25,750 atau kau akan bersikap jantan dan menjalani hukumanmu? 267 00:31:30,166 --> 00:31:31,375 Patryk, ayolah. 268 00:31:32,750 --> 00:31:35,916 Tanggung jawab adalah soal menunaikan. 269 00:31:36,000 --> 00:31:38,541 Jika kau memulai sesuatu, selesaikanlah. 270 00:31:41,291 --> 00:31:43,083 Dan rumah sakit itu bukan… 271 00:31:45,083 --> 00:31:47,541 Lebih dari yang sudah kau lihat. 272 00:31:57,791 --> 00:32:00,083 Jadi? Kau sering merokok? 273 00:32:00,875 --> 00:32:04,958 - Sedikit. - Sedikit saja atau sedikit banyak? 274 00:32:05,875 --> 00:32:06,875 Tergantung. 275 00:32:08,458 --> 00:32:09,875 Tergantung pandangan kita? 276 00:32:14,416 --> 00:32:15,541 Katakan… 277 00:32:17,250 --> 00:32:19,541 Kau bilang kau suka berkreasi. 278 00:32:21,750 --> 00:32:23,166 Ya, satu atau dua hal. 279 00:32:23,250 --> 00:32:25,250 Kalau begitu, besok 280 00:32:26,750 --> 00:32:29,958 setelah kau beristirahat, mampirlah ke rumah sakit. 281 00:32:37,750 --> 00:32:39,458 Baiklah, berikan ganja itu. 282 00:32:40,916 --> 00:32:43,750 - Ada yang mengira aku mengisap ganja. - Serius? 283 00:32:45,625 --> 00:32:47,708 Tidak. Ini kali pertamaku. Sungguh. 284 00:32:58,458 --> 00:32:59,333 Lihat! 285 00:33:01,041 --> 00:33:05,208 Matahari kecil, bergembiralah 286 00:33:06,000 --> 00:33:09,750 Awan mendung itu tidak cocok untukmu 287 00:33:12,541 --> 00:33:14,875 Dah. Tuhan menyertaimu. 288 00:33:14,958 --> 00:33:16,250 Sama-sama! 289 00:33:26,000 --> 00:33:29,708 Mungkin Jan melihat isi hatiku dengan matanya yang aneh? 290 00:33:29,791 --> 00:33:31,416 Tapi aku tidak peduli. 291 00:33:32,250 --> 00:33:36,666 Kurasa aku akan memperbaiki, mengecat, dan memindahkan barang. 292 00:33:37,291 --> 00:33:41,125 Dan yang terpenting, kupikir aku tak akan bertemu Pablo. 293 00:33:54,250 --> 00:33:55,500 Astaga… 294 00:34:10,500 --> 00:34:11,875 Apa yang kau lakukan di sini? 295 00:34:14,000 --> 00:34:15,208 Keluar! 296 00:34:16,541 --> 00:34:17,541 Sekarang! 297 00:34:39,541 --> 00:34:40,666 Patryk! 298 00:34:41,958 --> 00:34:48,000 Sudah 24 jam sejak Pak Henryk meninggal. 299 00:34:48,958 --> 00:34:51,375 Itu sebabnya kami memadamkan lilin itu. 300 00:34:54,583 --> 00:34:55,750 Apa kabarmu? 301 00:34:56,791 --> 00:34:58,083 Semua baik-baik saja? 302 00:34:59,208 --> 00:35:00,333 Kurang lebih. 303 00:35:00,416 --> 00:35:03,208 Tapi maksudmu lebih atau kurang? 304 00:35:04,541 --> 00:35:06,583 Aku mengerti. Sedang-sedang saja. 305 00:35:09,000 --> 00:35:13,500 Katakan. Apa kau terkadang memikirkan Tuhan? 306 00:35:14,875 --> 00:35:16,583 Kurasa Dia tidak peduli. 307 00:35:26,125 --> 00:35:27,750 Kuda ke C6. 308 00:35:30,125 --> 00:35:33,250 Apa kau memang berpikir ada orang yang tak dipedulikan 309 00:35:34,791 --> 00:35:35,916 oleh Tuhan? 310 00:35:38,291 --> 00:35:39,250 Ya, benar. 311 00:35:40,083 --> 00:35:42,500 - Kenapa? - Karena dia tahu perbuatanku. 312 00:35:43,125 --> 00:35:46,750 Apa hanya Tuhan yang tahu kacaunya perbuatanmu? 313 00:35:48,833 --> 00:35:51,083 Dia banyak minum, jadi, ini agak menumpuk. 314 00:35:52,125 --> 00:35:56,750 Setahuku, itu bukan rahasia. 315 00:35:56,833 --> 00:36:00,000 Saluran satu, politik. Saluran dua, film. 316 00:36:00,708 --> 00:36:02,500 Saluran delapan, porno. 317 00:36:03,500 --> 00:36:07,250 Terserah kau untuk memutuskan cara menjalani hidupmu. 318 00:36:16,500 --> 00:36:22,250 Kau hanya perlu mencari tahu yang bisa kau lakukan sekarang, saat ini. 319 00:36:23,541 --> 00:36:24,750 - Sekarang? - Ya. 320 00:36:25,333 --> 00:36:28,458 Kakek, ada yang salah di sini? 321 00:36:39,666 --> 00:36:42,375 - Selamat pagi, Pastor. - Selamat pagi. Halo. 322 00:36:49,125 --> 00:36:51,958 - Halo, Pastor. - Halo, Nona. 323 00:36:52,041 --> 00:36:53,666 Halo, sukarelawan kita. 324 00:36:55,250 --> 00:36:58,166 Suatu kehormatan bagiku. 325 00:37:00,375 --> 00:37:03,375 Terpujilah Yesus Kristus. 326 00:37:03,458 --> 00:37:06,000 Halo, semuanya. 327 00:37:06,083 --> 00:37:07,291 Tegak! 328 00:37:11,000 --> 00:37:13,458 Patryk? Bagaimana kegiatanmu? 329 00:37:14,166 --> 00:37:17,708 Aku sudah mengganti keran dan lampu Bu Stanisława… 330 00:37:17,791 --> 00:37:21,583 Aku akan lanjut memperbaiki lemari setelah menyelesaikan ini. 331 00:37:21,666 --> 00:37:25,208 Patryk, pelan-pelan. Apa kau sudah istirahat… 332 00:37:27,833 --> 00:37:29,208 untuk merokok? 333 00:37:29,708 --> 00:37:32,375 Wanita di nomor dua memintaku memperbaiki ini. 334 00:37:32,458 --> 00:37:36,541 Bu Agnieszka? Dia punya anak lelaki. 335 00:37:36,625 --> 00:37:40,041 Usianya empat tahun. Dia meneleponnya setiap hari. Antarkan. 336 00:37:41,708 --> 00:37:43,208 Ayo isi dayanya. 337 00:37:44,125 --> 00:37:45,291 Sial. 338 00:37:45,833 --> 00:37:48,375 Kurang panjang. Tunggu. 339 00:37:54,541 --> 00:37:56,291 Vertikal atau horizontal? 340 00:37:58,875 --> 00:38:01,291 - Terserah. - Oke. Horizontal saja. 341 00:38:06,791 --> 00:38:08,208 Kau harus bicara. 342 00:38:09,958 --> 00:38:11,750 - Pastor? - Ya? 343 00:38:11,833 --> 00:38:12,750 Dia masih muda. 344 00:38:12,833 --> 00:38:13,958 Memang. Kenapa? 345 00:38:16,083 --> 00:38:17,333 Kenapa dia di sini? 346 00:38:21,291 --> 00:38:24,666 Kenapa? Kau ingin tahu apa dia akan mati? 347 00:38:27,708 --> 00:38:28,958 Anakku sayang… 348 00:38:31,958 --> 00:38:35,541 Jika kau menonton ini, berarti usiamu 18 tahun hari ini. 349 00:38:38,416 --> 00:38:39,541 Itu juga berarti… 350 00:39:41,416 --> 00:39:43,000 Gigi empat. 351 00:39:44,708 --> 00:39:47,125 Kita harus mendapatkan uang sebanyak mungkin. 352 00:39:47,875 --> 00:39:50,750 Jika bukuku laris, seharusnya kita aman. 353 00:39:52,125 --> 00:39:53,333 Berapa lama? 354 00:39:54,625 --> 00:39:56,583 - Maksudmu? - Kau tahu, Pastor. 355 00:39:57,083 --> 00:39:59,708 Kau mau tahu sisa waktuku? 356 00:40:03,166 --> 00:40:07,208 Dokter memberiku waktu enam bulan. 357 00:40:07,291 --> 00:40:09,583 Kita lihat berapa lama waktu yang Tuhan berikan. 358 00:40:09,666 --> 00:40:13,458 Makanya aku harus meninggalkan rumah sakit dalam kondisi terbaik. 359 00:40:13,541 --> 00:40:17,208 Makanya kita harus bertindak cepat. Maaf, aku sedikit menyimpang. 360 00:40:19,458 --> 00:40:22,125 Aduh. Dia bisa saja terbunuh, tapi terhindar. 361 00:40:23,458 --> 00:40:26,750 - Fokuslah ke jalan. - Berhenti membentakku. 362 00:40:28,208 --> 00:40:30,291 Kalian Kau membuatku stres sekarang. 363 00:40:33,708 --> 00:40:37,583 Dengar. Aku punya misi rahasia untukmu. 364 00:40:38,833 --> 00:40:40,250 Maukah kau membantuku? 365 00:40:40,875 --> 00:40:42,333 Apa untungnya bagiku? 366 00:40:50,125 --> 00:40:52,833 Aku sudah menulis daftar belanja. 367 00:40:56,041 --> 00:40:58,125 Dia memengaruhi semua orang. 368 00:40:58,208 --> 00:41:01,541 Tentu saja, kecuali kau, Pak Roman. 369 00:41:01,625 --> 00:41:04,666 Kau tidak percaya orang bisa berubah. 370 00:41:04,750 --> 00:41:07,625 Kau bisa percaya, Pastor. Lebih mudah bagimu. 371 00:41:07,708 --> 00:41:09,083 Kau lihat apa? 372 00:41:09,166 --> 00:41:11,833 Terima kasih, Bu Grażynka. Apa masalahmu? 373 00:41:11,916 --> 00:41:14,708 Aku tahu anak nakal seperti dia dan aku belajar satu hal. 374 00:41:14,791 --> 00:41:16,750 - Mau membeli sesuatu? - Ini. 375 00:41:17,750 --> 00:41:20,083 Pencuri tetaplah pencuri. 376 00:41:20,166 --> 00:41:22,041 Cepat. Ada apa denganmu? 377 00:41:22,125 --> 00:41:24,125 - Tunggu! - Kami terburu-buru. 378 00:41:24,208 --> 00:41:27,375 Pak Roman, aku harus bilang apa? 379 00:41:28,666 --> 00:41:34,125 Baik. Kau pemain catur yang hebat. Selamat. 380 00:41:35,791 --> 00:41:37,000 Mana kembaliannya? 381 00:41:39,166 --> 00:41:40,458 Mau mabuk-mabukan? 382 00:41:46,208 --> 00:41:47,416 Bawa ke Pastor Jan. 383 00:41:50,041 --> 00:41:51,375 Pergilah! 384 00:41:54,041 --> 00:41:56,208 Sekarang, kembalikan ke Pak Roman. 385 00:41:56,875 --> 00:42:01,833 Katakan kau membawanya sebagai ucapan terima kasih 386 00:42:01,916 --> 00:42:05,083 atas partisipasinya dalam eksperimen rehabilitasi. 387 00:42:08,666 --> 00:42:14,541 Orang Romawi yang sok tahu itu berasumsi kau akan menilap uangnya. 388 00:42:19,125 --> 00:42:22,916 Apa tujuan pion di catur? Mencapai sisi lain, bukan? 389 00:42:23,000 --> 00:42:26,833 Dan itu namanya promosi? 390 00:42:28,208 --> 00:42:30,666 Promosi adalah situasi saat pion 391 00:42:31,500 --> 00:42:34,250 bisa menjadi bidak catur yang lebih kuat. 392 00:42:35,291 --> 00:42:37,625 Tapi hati nuranimu lebih kuat. 393 00:42:38,208 --> 00:42:41,375 Sejujurnya, aku tak pernah meragukanmu. 394 00:42:49,958 --> 00:42:52,291 - Roman, semuanya… - Ya? 395 00:42:52,375 --> 00:42:54,375 Semua orang pantas dapat pengampunan. 396 00:42:55,250 --> 00:42:56,250 Kuharap begitu. 397 00:43:14,166 --> 00:43:16,083 Kenapa Pablo tak menangkapku? 398 00:43:17,458 --> 00:43:19,500 Dia pasti kabur dari kota. 399 00:43:20,125 --> 00:43:22,500 Akhirnya aku bisa tidur di malam hari. 400 00:43:26,500 --> 00:43:30,583 Jan tak pernah bermimpi kawanannya tumbuh begitu besar. 401 00:43:53,291 --> 00:43:54,708 Sedang apa kau di sini? 402 00:43:55,833 --> 00:43:57,166 Aku membawakanmu selimut. 403 00:43:58,083 --> 00:43:59,375 Silakan pergi. 404 00:44:00,708 --> 00:44:03,916 Ketuk lagi dan tunggulah sampai diizinkan masuk. 405 00:44:05,375 --> 00:44:06,708 Bawalah ini. 406 00:44:23,125 --> 00:44:25,625 - Siapa? - Ini aku. Aku bawa selimut. 407 00:44:26,250 --> 00:44:29,083 - Aku siapa? - Astaga… 408 00:44:29,583 --> 00:44:31,333 Patryk! Aku bawa selimut! 409 00:44:33,000 --> 00:44:34,083 Silakan masuk. 410 00:44:36,541 --> 00:44:39,375 Aku tak peduli jika kau akan memakai selimutnya, 411 00:44:39,458 --> 00:44:41,125 tapi aku disuruh membawanya. 412 00:44:41,958 --> 00:44:44,500 Sebaiknya dipakai karena hawanya dingin. 413 00:45:26,500 --> 00:45:27,708 Dia mendengar kita? 414 00:45:37,458 --> 00:45:38,666 Sejujurnya? 415 00:45:40,625 --> 00:45:41,916 Entahlah. 416 00:45:43,833 --> 00:45:45,833 Namun, kurasa begitu. 417 00:45:47,791 --> 00:45:50,375 Ini. Patryk memegang tanganmu. 418 00:45:51,125 --> 00:45:55,125 Dia menyayangimu. Sangat. 419 00:45:55,666 --> 00:45:58,041 Patryk, beri tahu Pak Józef kau menyayanginya. 420 00:45:58,541 --> 00:45:59,708 Aku menyayangimu. 421 00:46:02,041 --> 00:46:03,250 Mari berdoa. 422 00:46:04,375 --> 00:46:06,125 Tuhan, ampunilah kami. 423 00:46:06,208 --> 00:46:09,041 - Ulangi. Ampunilah kami. - Ampunilah kami. 424 00:46:09,791 --> 00:46:12,208 - Tuhan, ampunilah kami. - Ampunilah kami. 425 00:46:12,291 --> 00:46:15,041 Santo Petrus dan Paulus, doakan kami. 426 00:46:15,125 --> 00:46:16,041 Doakan. 427 00:46:16,541 --> 00:46:18,083 Doakan kami. 428 00:46:18,166 --> 00:46:21,041 - Santo Barnabas, doakan kami. - Doakan kami. 429 00:46:21,125 --> 00:46:24,291 - Santo Stanislaus, doakan kami. - Doakan kami. 430 00:46:24,375 --> 00:46:27,166 Santo Martin, doakan kami. 431 00:46:27,250 --> 00:46:28,708 Santo Patrick… 432 00:46:28,791 --> 00:46:34,250 Aku sangat bangga dan terharu pernah bertemu pria hebat sepertimu! 433 00:46:35,000 --> 00:46:39,750 Aku bersamamu dan akan tetap bersamamu sampai akhir! Aku menyayangimu! 434 00:47:29,958 --> 00:47:31,500 Jaga dirimu, Józef. 435 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 Sampai jumpa di sana. 436 00:47:38,125 --> 00:47:39,875 Aku tak tahu harus bagaimana, Pastor. 437 00:47:39,958 --> 00:47:43,083 Dia meraih tanganku seolah menginginkan sesuatu dariku. 438 00:47:43,166 --> 00:47:47,666 - Dia menginginkan sesuatu dan aku… - Hentikan. 439 00:47:50,416 --> 00:47:53,375 Apa pun yang harus kau lakukan, kau melakukannya dengan sempurna. 440 00:47:57,875 --> 00:47:59,333 Terima kasih untuk itu. 441 00:48:30,750 --> 00:48:32,125 Patryk. 442 00:48:33,000 --> 00:48:35,041 Ayolah. Sekarang. 443 00:48:35,916 --> 00:48:37,875 Bangunlah. Satu dan dua. 444 00:48:37,958 --> 00:48:39,875 Baiklah. 445 00:48:41,125 --> 00:48:42,333 Kembalilah tidur. 446 00:49:18,875 --> 00:49:20,083 Aku memperbaikinya. 447 00:49:25,166 --> 00:49:26,291 Kaukah itu? 448 00:49:29,833 --> 00:49:30,833 Ya. 449 00:49:35,250 --> 00:49:36,458 Foto itu keren. 450 00:49:43,958 --> 00:49:49,250 "Kehadirannya di panggung adalah pemandangan yang indah untuk dilihat." 451 00:49:50,000 --> 00:49:53,583 "Dia tidak berjalan. Dia melayang." 452 00:49:55,083 --> 00:49:57,958 "Kau bisa jatuh cinta pada matanya." 453 00:49:58,625 --> 00:50:03,333 "Tapi saat dia membuka mulutnya, dia terdengar palsu." 454 00:50:04,291 --> 00:50:08,166 "Adegan terakhir, terutama, mengecewakan." 455 00:50:08,250 --> 00:50:11,833 "Aktris muda itu kurang pengalaman 456 00:50:11,916 --> 00:50:14,791 atau mungkin dia hanya butuh sutradara yang lebih baik." 457 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 - Tolong bantu. Tersangkut. Ini tidak… - Tidak bergerak? 458 00:50:27,083 --> 00:50:29,166 Kau harus mendorongnya. Sial. 459 00:50:29,250 --> 00:50:30,583 Nah, sudah. 460 00:50:41,041 --> 00:50:45,291 Aku menolak rayuannya. Dia benar-benar berengsek. 461 00:50:47,375 --> 00:50:51,708 "Bintang baru di cakarwala teater…" 462 00:50:51,791 --> 00:50:53,250 "Cakrawala." 463 00:51:00,208 --> 00:51:02,666 - Terima kasih banyak. - Di usiamu. 464 00:51:11,125 --> 00:51:13,000 Apa yang kau lakukan? 465 00:51:13,083 --> 00:51:16,250 Lain kali pakai sendiri, ya. Aku tak tahu caranya. 466 00:51:16,333 --> 00:51:18,666 Pasang gagang di kamar mandi! 467 00:51:18,750 --> 00:51:21,041 Aku taruh ranselku dahulu! 468 00:51:21,125 --> 00:51:23,041 Ayolah, katakan sesuatu padanya. 469 00:51:23,125 --> 00:51:25,500 Kau akan masuk neraka karena selingkuh! 470 00:51:25,583 --> 00:51:27,875 "…tak ada dua ciuman yang sama". 471 00:51:27,958 --> 00:51:30,791 - "Tak ada dua tatapan di matamu." - Dalam. 472 00:51:32,166 --> 00:51:35,541 Aku merasakannya di kepalaku, di hatiku. Dan di sini juga. 473 00:51:35,625 --> 00:51:37,250 Hentikan, dasar. 474 00:51:40,416 --> 00:51:42,541 Lebih sulit lagi di hari yang indah. 475 00:51:44,250 --> 00:51:45,791 Aku hanya bisa memperhatikan. 476 00:51:46,541 --> 00:51:48,250 Kadang mencicipinya. 477 00:51:48,833 --> 00:51:51,166 Aku akan meminta koki membuatkan sesuatu yang enak. 478 00:51:51,250 --> 00:51:54,083 Tidak. Mereka tak bisa membuatkannya di sini. 479 00:51:55,208 --> 00:51:59,541 Panekuk kelembak dan anggur? Di mana aku bisa menemukan anggur di sini? 480 00:52:00,125 --> 00:52:01,375 Apa maksudmu? 481 00:52:02,208 --> 00:52:07,250 Tidak, terima kasih, tapi aku tak bisa. Jangan hari ini. Aku bersepeda ke sini. 482 00:52:15,458 --> 00:52:16,916 Brilian! 483 00:52:17,916 --> 00:52:19,375 - Sungguh? - Ya! 484 00:52:19,458 --> 00:52:21,625 "Tak ada dua ciuman yang sama." 485 00:52:21,708 --> 00:52:24,833 "Tak ada dua tatapan di matamu." 486 00:52:24,916 --> 00:52:27,958 - Dalam! - Dalam… 487 00:52:28,583 --> 00:52:29,708 Ini bodoh! 488 00:52:29,791 --> 00:52:30,833 Ini omong kosong! 489 00:52:32,291 --> 00:52:34,666 Patryk? Apa yang kau takutkan? 490 00:52:36,458 --> 00:52:38,875 Mereka akan batalkan penangguhan hukumanku. 491 00:52:39,541 --> 00:52:42,416 Pablo akan membunuhku jika aku tak melunasi utangku. 492 00:52:42,500 --> 00:52:44,916 Oke, tapi apa ketakutan terbesarmu? 493 00:53:08,666 --> 00:53:09,750 Tenanglah. 494 00:53:10,791 --> 00:53:12,625 - Tatap aku. - "Kemarin…" 495 00:53:12,708 --> 00:53:13,750 Tenang. 496 00:53:15,416 --> 00:53:17,916 Resapi yang kau baca. 497 00:53:18,708 --> 00:53:19,666 Ayo. 498 00:53:19,750 --> 00:53:24,416 "Kemarin, saat seseorang di sebelahku menyebut namamu dengan lantang, 499 00:53:25,666 --> 00:53:30,000 aku merasa seolah-olah mawar terbang melalui jendela yang terbuka." 500 00:53:30,083 --> 00:53:36,250 "Hari ini, saat kita akhirnya bersama, aku menghadapkan wajahku ke dinding." 501 00:53:37,541 --> 00:53:41,166 "Mawar? Seperti apa mawar itu?" 502 00:53:42,500 --> 00:53:43,833 "Apa itu bunga?" 503 00:53:45,375 --> 00:53:47,125 "Atau mungkin batu?" 504 00:54:41,833 --> 00:54:43,125 Aku memetiknya untukmu. 505 00:54:43,666 --> 00:54:46,875 - Indahnya. - Benar? 506 00:54:48,958 --> 00:54:53,333 Piotr selalu… Dia biasa memberiku mawar. 507 00:54:55,500 --> 00:54:58,958 Itu masa terindah dalam hidupku. 508 00:55:02,416 --> 00:55:04,166 Dia tewas dalam kecelakaan. 509 00:55:10,291 --> 00:55:11,375 Patryk, Nak… 510 00:55:14,833 --> 00:55:19,458 Buka laci atas itu. Ada sesuatu untukmu di dalam. 511 00:55:20,250 --> 00:55:22,333 Ada di kotak perak kecil. 512 00:55:23,375 --> 00:55:25,875 - Bentuknya hati. - Di sini? 513 00:55:28,458 --> 00:55:29,458 Ya. 514 00:55:35,625 --> 00:55:37,916 Aku tak bisa menerima ini. 515 00:55:39,750 --> 00:55:43,375 Terlalu kecil untuk muat di jariku. 516 00:55:43,458 --> 00:55:45,666 Apa yang harus kulakukan dengan ini? 517 00:55:45,750 --> 00:55:51,291 Saat kau bertemu seorang gadis dan jatuh cinta padanya, 518 00:55:52,333 --> 00:55:54,125 berikan dia cincin ini. 519 00:55:59,125 --> 00:56:01,041 Tapi jagalah cinta itu. 520 00:56:03,291 --> 00:56:04,291 Paham? 521 00:56:11,583 --> 00:56:12,791 Sebaiknya aku pergi. 522 00:56:14,958 --> 00:56:15,958 Tunggu. 523 00:56:18,125 --> 00:56:20,000 Temani aku sebentar lagi. 524 00:56:26,416 --> 00:56:27,375 Baiklah. 525 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 Terima kasih. 526 00:57:16,625 --> 00:57:17,875 Lihat dirimu. 527 00:57:21,041 --> 00:57:22,458 Ada cermin di sini. 528 00:57:24,833 --> 00:57:28,041 Lihat dirimu dan katakan yang kau lihat. 529 00:57:33,625 --> 00:57:37,083 Patryk, kau baru saja menemukan alasan lain untuk marah. 530 00:57:42,375 --> 00:57:45,208 - Maafkan aku. - Tak perlu minta maaf padaku. 531 00:57:55,208 --> 00:57:56,125 Hania… 532 00:57:59,083 --> 00:58:00,708 Orang sekarat 533 00:58:02,000 --> 00:58:05,291 perlu merasakan bahwa mereka boleh mati. 534 00:58:06,208 --> 00:58:09,333 Kau ingin Bu Hania tetap di sini. Untuk siapa? 535 00:58:12,875 --> 00:58:15,791 Bukan untuk Bu Hania. Untuk siapa? 536 00:58:17,916 --> 00:58:19,291 Untuk dirimu sendiri. 537 00:58:19,375 --> 00:58:21,708 Sial! Dokter! 538 00:58:22,833 --> 00:58:24,000 Dokter! 539 00:58:29,166 --> 00:58:30,833 Aku harus bilang apa padanya? 540 00:58:32,750 --> 00:58:35,666 "Terima kasih. Kau baik padaku, Bu"? 541 00:58:47,958 --> 00:58:50,541 Kau seharusnya duduk di sana 542 00:58:51,833 --> 00:58:53,625 dan memegang tangannya. 543 00:58:56,833 --> 00:58:57,833 Itu saja. 544 00:59:24,625 --> 00:59:29,958 Dia ingin kau menemukan tempatmu di bumi. 545 00:59:37,375 --> 00:59:39,333 Kurasa aku tahu tempatnya. 546 00:59:39,416 --> 00:59:41,416 Ayolah. Akan kutunjukkan semuanya. 547 00:59:41,500 --> 00:59:45,291 Lihat, semua kentang disimpan di sini. Ini… Kutunjukkan nanti saja. 548 00:59:45,375 --> 00:59:47,750 Ya. Kenakan ini. 549 00:59:49,166 --> 00:59:51,208 Ini dia. Dan ini… 550 00:59:51,291 --> 00:59:54,875 Kenapa kalian main ponsel? Kembalilah bekerja! 551 00:59:55,750 --> 00:59:56,958 Lihat itu? 552 01:00:03,000 --> 01:00:04,458 Astaga, Patryk. 553 01:00:04,541 --> 01:00:05,666 Cobalah ini. 554 01:00:07,708 --> 01:00:10,500 Bukan begitu cara mengirisnya! 555 01:00:12,166 --> 01:00:13,833 Kentangnya sudah digarami? 556 01:00:15,083 --> 01:00:17,458 Kenapa kau mencacah tomatnya? 557 01:00:20,125 --> 01:00:22,583 Kau mencuri handukku lagi! 558 01:00:25,583 --> 01:00:26,500 Enak! 559 01:00:40,708 --> 01:00:43,166 Telurnya terlalu matang. 560 01:00:43,250 --> 01:00:46,000 Orang bisa menganggap ini telur berbaju zirah. 561 01:00:46,500 --> 01:00:48,541 Kau bisa memakainya sebagai frisbee. 562 01:00:48,625 --> 01:00:50,208 Singkirkan ini dariku! 563 01:00:56,208 --> 01:01:00,500 Ini telur berbikini. Seluruh isinya luber. 564 01:01:00,583 --> 01:01:01,666 Menjijikkan. 565 01:01:01,750 --> 01:01:04,791 Singkirkan. Aku tak akan membiarkanmu meracuni siapa pun. 566 01:01:31,500 --> 01:01:34,958 Hadirin sekalian, ini adalah 567 01:01:35,041 --> 01:01:39,000 telur rebus yang menggetarkan jiwa. 568 01:01:39,083 --> 01:01:41,500 Luar biasa. Sekarang, tolong bersihkan ini. 569 01:01:42,791 --> 01:01:44,541 Aku yakin kau akan menyukainya. 570 01:01:45,458 --> 01:01:47,125 Aku yakin. 571 01:01:47,208 --> 01:01:49,958 Bukan begitu cara memotong daun bawang! 572 01:01:52,416 --> 01:01:54,083 Dasar wanita pemalas! 573 01:01:59,666 --> 01:02:00,833 Hei! 574 01:02:00,916 --> 01:02:03,291 Hai, Sayang! 575 01:02:04,375 --> 01:02:05,458 Hei! 576 01:02:09,541 --> 01:02:10,666 Biar kubantu. 577 01:02:11,375 --> 01:02:13,416 Aku tak butuh bantuan dari orang sok pintar 578 01:02:13,500 --> 01:02:15,166 yang memanggilku "sayang". 579 01:02:15,666 --> 01:02:17,666 Lagi pula, itu kantong terakhir. Dah! 580 01:02:18,708 --> 01:02:21,166 Aku bukan orang sok pintar, aku koki. 581 01:02:21,250 --> 01:02:24,875 Kau sukarelawan. Itu perintah resmi. Kembalilah. 582 01:02:32,083 --> 01:02:33,291 Biar kubantu. 583 01:02:37,291 --> 01:02:39,958 Astaga! Ini sangat berat. 584 01:02:43,625 --> 01:02:45,708 Masuklah ke kerajaanku. 585 01:02:47,791 --> 01:02:51,708 Ada tugas yang lebih buruk di sini daripada bekerja di dapur. 586 01:03:04,708 --> 01:03:05,833 Santai saja. 587 01:03:24,625 --> 01:03:28,333 - Kau harus mengupasnya lebih tipis. - Jaga tanganmu. 588 01:03:28,416 --> 01:03:31,083 Biar kutunjukkan caranya. 589 01:03:34,250 --> 01:03:35,458 Aku berasumsi 590 01:03:36,125 --> 01:03:42,083 keterlambatan 30 menit pasti disebabkan oleh sesuatu yang sangat penting. 591 01:03:43,000 --> 01:03:44,958 Seperti yang kulihat, aku tak salah. 592 01:03:45,041 --> 01:03:47,708 Akan kupanaskan panekuknya untukmu, Pastor. 593 01:03:48,416 --> 01:03:50,166 Panaskan saja dirimu. 594 01:03:52,416 --> 01:03:56,791 Żaneta! Jangan bilang aku belum memperingatkanmu! 595 01:03:58,791 --> 01:04:00,500 Dia pelanggar berulang kali. 596 01:04:03,083 --> 01:04:04,291 Dah! 597 01:04:09,166 --> 01:04:10,541 Panekuk apanya. 598 01:04:11,666 --> 01:04:14,500 Tiga bulan! Di Krokowa! 599 01:04:14,583 --> 01:04:16,166 Kawan! 600 01:04:17,416 --> 01:04:18,625 Aku menyayangimu! 601 01:04:26,041 --> 01:04:28,416 Masukkan gurita ke air mendidih. 602 01:04:28,500 --> 01:04:31,416 - Satu menit saja. Ingat? - Lalu ke air dingin. 603 01:04:32,750 --> 01:04:34,916 - Siapa yang akan menjadi koki? - Siapa? 604 01:04:35,000 --> 01:04:36,791 - Siapa yang akan menjadi koki? - Siapa? 605 01:04:36,875 --> 01:04:38,666 Aku akan menjadi koki! 606 01:04:40,875 --> 01:04:45,500 Yoghurt, mayones, bawang putih, dan pure tomat. 607 01:04:45,583 --> 01:04:48,125 - Dari Internet? - Tidak, dari kepalaku. 608 01:04:58,000 --> 01:04:59,208 Sial! 609 01:05:05,666 --> 01:05:07,875 PANDUAN PRAKTIS KEBAHAGIAAN PERNIKAHAN 610 01:05:16,875 --> 01:05:19,833 Aku tahu kau tertarik pada puisi. 611 01:05:27,500 --> 01:05:30,250 Katakan. Kau pernah tampil di televisi? 612 01:05:31,375 --> 01:05:32,375 Tentu saja. 613 01:05:33,500 --> 01:05:36,333 Benarkah? Stasiun mana? 614 01:05:39,541 --> 01:05:40,541 Pom bensin. 615 01:05:42,208 --> 01:05:44,416 Aku terekam sedang mencuri sosis. 616 01:05:49,000 --> 01:05:52,833 Bagus. Berarti kau berpengalaman. Jadi… 617 01:05:55,208 --> 01:05:56,333 ayo pergi. 618 01:05:58,458 --> 01:06:01,541 - Mau tampil di televisi? - Mau bertemu orang. 619 01:06:07,291 --> 01:06:08,833 Dengan penuh semangat! 620 01:06:10,583 --> 01:06:12,208 Apa yang kau lakukan? 621 01:06:12,791 --> 01:06:15,125 Aku selalu berdoa saat kau mengemudi. 622 01:06:17,750 --> 01:06:19,416 Itu terpuji. 623 01:06:22,791 --> 01:06:28,666 Tuhan bukan pria tua menjijikkan yang duduk di awan dan berkata, 624 01:06:28,750 --> 01:06:32,583 "Kowalski, aku tak suka wajah jelekmu. Aku akan memberimu kanker." 625 01:06:34,083 --> 01:06:35,416 Tidak ada Tuhan seperti itu. 626 01:06:35,916 --> 01:06:37,458 Lanjutkan. Itu bagus. 627 01:06:38,833 --> 01:06:39,791 Baiklah. 628 01:06:40,666 --> 01:06:43,333 Ziuk, Jan ada di televisi! Lihat! 629 01:06:43,416 --> 01:06:44,416 Aku datang. 630 01:06:44,500 --> 01:06:48,666 Jika itu caramu membayangkan Tuhan di kepalamu, 631 01:06:48,750 --> 01:06:52,750 sebagai pendeta Katolik, aku lebih suka jika kau tidak percaya. 632 01:06:57,625 --> 01:06:59,583 Apa? Keluar! 633 01:07:49,416 --> 01:07:50,416 Ada apa? 634 01:07:53,041 --> 01:07:54,041 Ayo bertukar. 635 01:08:00,375 --> 01:08:02,000 Kita mau ke mana? 636 01:08:04,833 --> 01:08:10,291 Ke neraka terbesar di dunia. 637 01:08:43,083 --> 01:08:44,708 - Hai, Jan. - Halo. 638 01:08:44,791 --> 01:08:47,583 Dengar, kau tamu pertama. Ada… 639 01:08:47,666 --> 01:08:50,166 - Hai, aku lupa berkenalan. Jurek. - Hai. 640 01:08:50,250 --> 01:08:51,875 Kumohon. 641 01:08:51,958 --> 01:08:54,291 Tolong tetap di belakang monitor. 642 01:08:54,375 --> 01:08:55,791 Ulurkan tanganmu. 643 01:08:56,625 --> 01:08:58,958 Apa-apaan ini? Ambilkan mikrofon yang layak. 644 01:08:59,041 --> 01:09:01,500 Tunggu. Maaf. Baiklah. Perhatikan. 645 01:09:03,125 --> 01:09:06,958 Hai, teman-teman. Tamu pertama yang bicara dengan kita hari ini. 646 01:09:07,041 --> 01:09:10,375 Inilah Pastor Jan Kaczkowski! Tepuk tangan! 647 01:09:11,125 --> 01:09:14,416 Dia datang ke sini dari ujung Polandia! 648 01:09:23,125 --> 01:09:27,208 ORKESTRA AGUNG NATAL AMAL 649 01:09:27,291 --> 01:09:33,416 Apa yang harus kita katakan kepada orang tersayang kita 650 01:09:34,083 --> 01:09:35,500 yang sekarat, 651 01:09:36,416 --> 01:09:37,625 yang sakit? 652 01:09:48,750 --> 01:09:50,166 Kami, yang sakit parah… 653 01:09:52,708 --> 01:09:55,833 tak berharap kau menghibur kami, menepuk kepala kami 654 01:09:55,916 --> 01:10:00,083 dan terus mengulangi, "Semua akan baik-baik saja." 655 01:10:00,166 --> 01:10:02,458 Kami butuh pesan berbeda darimu. 656 01:10:02,541 --> 01:10:06,500 "Jangan takut. Apa pun yang terjadi, aku akan selalu bersamamu." 657 01:10:06,583 --> 01:10:08,625 "Aku tak akan pergi karena aku menyayangimu." 658 01:10:09,541 --> 01:10:12,416 Tapi untuk bisa mengatakan ini, 659 01:10:13,500 --> 01:10:16,916 kau harus berusaha seumur hidup. 660 01:10:18,750 --> 01:10:21,500 Kau harus mencoba dan berusaha. 661 01:10:21,583 --> 01:10:24,458 Terutama saat hubungan itu sulit. 662 01:10:26,541 --> 01:10:31,291 Tak ada yang membebaskan kita dari tanggung jawab 663 01:10:31,375 --> 01:10:34,458 untuk memelihara hubungan dengan orang yang paling kita sayang. 664 01:10:42,375 --> 01:10:43,541 Waktu. 665 01:10:44,833 --> 01:10:50,125 Waktu adalah hal paling berharga yang bisa kita berikan satu sama lain. 666 01:10:52,166 --> 01:10:53,791 Waktu kita sendiri. 667 01:11:32,375 --> 01:11:34,875 Mari kita sepakat kau akan memanggilku "pastor" 668 01:11:34,958 --> 01:11:37,708 hanya dalam situasi formal, oke? 669 01:11:40,208 --> 01:11:44,333 Jangan panggil aku Jasiek atau Janek atau aku akan membunuhmu. 670 01:11:44,416 --> 01:11:46,708 - Aku harus memanggilmu apa? - Namaku Jan. 671 01:11:47,583 --> 01:11:49,791 Sebaiknya kau memanggilku Johnny. 672 01:12:23,416 --> 01:12:25,958 - Halo? - Hasil tesmu keluar. 673 01:12:26,041 --> 01:12:28,625 - Aku tak mengerti semua ini. - Tenanglah. 674 01:12:28,708 --> 01:12:30,708 Bacakan saja, Bu. 675 01:12:30,791 --> 01:12:33,291 - Sial, aku lupa tutupnya. - Tunggu sebentar. 676 01:12:34,041 --> 01:12:35,750 "Ada pertumbuhan tumor, 677 01:12:35,833 --> 01:12:40,458 terutama di dalam kecembungan otak lobus frontal kanan 678 01:12:40,541 --> 01:12:44,208 di materi putih sirkumventrikular dan subkortikal lobus frontal 679 01:12:44,291 --> 01:12:47,375 dengan hiperintensitas lobus parietal…" 680 01:12:48,500 --> 01:12:50,250 - Santai saja. - Tunggu. 681 01:12:51,083 --> 01:12:52,083 Berikan kopinya. 682 01:12:52,166 --> 01:12:56,250 "…dan hiperintensitas lobus parietal seperti yang terlihat di…" 683 01:12:57,458 --> 01:13:00,041 Aku tak sanggup. Nanti kutelepon lagi. 684 01:13:01,916 --> 01:13:04,000 Jadi? Andiamo! 685 01:13:04,833 --> 01:13:06,125 Ayo pergi. 686 01:13:48,208 --> 01:13:51,125 Pablo, tolong jangan di sini. 687 01:13:51,208 --> 01:13:52,833 Kau pikir aku siapa? 688 01:13:53,625 --> 01:13:56,375 Masuklah. Kau akan mengajak kami berkeliling. 689 01:14:18,166 --> 01:14:20,125 Oke! Cukup! 690 01:14:36,541 --> 01:14:39,916 - Patryk, apa yang terjadi? - Tak apa-apa, Bu. 691 01:14:40,000 --> 01:14:43,541 Duduklah. Makan. Akan kuambilkan sesuatu. 692 01:14:50,208 --> 01:14:51,958 Duduklah, Nak. Biar kulihat. 693 01:14:52,875 --> 01:14:54,250 Tunjukkan. 694 01:14:55,125 --> 01:14:57,791 - Bu, berhenti! - Tunggu. 695 01:15:01,375 --> 01:15:04,208 Minumlah. 696 01:15:05,541 --> 01:15:07,791 Air itu bagus, bisa menopang kapal. Minum. 697 01:15:13,125 --> 01:15:14,458 Siapa yang melakukan ini? 698 01:15:15,375 --> 01:15:17,083 Setiap kali kau kemari… 699 01:15:17,958 --> 01:15:21,916 - Ibu… - Aku harus mengelapnya. 700 01:15:23,166 --> 01:15:24,583 Sial. 701 01:15:24,666 --> 01:15:26,125 Nak, ada apa? 702 01:15:26,750 --> 01:15:29,208 Tidurlah, Ayah. Semuanya baik-baik saja. 703 01:15:29,291 --> 01:15:31,291 Dengar, kau dapat surat. 704 01:15:36,541 --> 01:15:38,833 Surat berprangko merah. 705 01:15:39,625 --> 01:15:41,166 Pengadilan tidak seperti Pablo. 706 01:15:42,416 --> 01:15:44,958 Andai aku bisa membayar denda ini. 707 01:15:45,958 --> 01:15:48,291 Aku malu meminta uang pada Jan. 708 01:15:49,833 --> 01:15:52,166 Kuharap mereka akan melupakannya. 709 01:15:57,500 --> 01:15:59,583 Silakan panggil saksi selanjutnya. 710 01:16:41,458 --> 01:16:43,375 Sebutkan nama dan usia Anda. 711 01:16:46,500 --> 01:16:48,500 Jan Kanty Kaczkowski. 712 01:16:49,000 --> 01:16:51,375 - Usia saya 37 tahun. - Pekerjaan? 713 01:16:53,333 --> 01:16:54,583 Ahli bioetika. 714 01:16:56,208 --> 01:17:01,791 Saya kepala Rumah Sakit Paliatif Padre Pio di Puck. 715 01:17:03,416 --> 01:17:05,958 Saya pendeta Gereja Katolik Roma. 716 01:17:06,791 --> 01:17:10,416 - Apa saksi tahu alasan dirinya di sini? - Ya. Saya paham. 717 01:17:12,791 --> 01:17:14,791 Apa yang ingin disampaikan saksi? 718 01:17:18,416 --> 01:17:19,833 Yang Mulia. 719 01:17:20,791 --> 01:17:25,541 Pertama, setelah kejadian baru-baru ini, 720 01:17:26,666 --> 01:17:31,000 saya ingin mengatakan saya pribadi merasa tersinggung 721 01:17:31,916 --> 01:17:36,708 oleh kurangnya kepercayaan pengadilan terhadap kesaksian saya sebelumnya. 722 01:17:36,791 --> 01:17:39,333 Serta kesaksian staf rumah sakit. 723 01:17:40,000 --> 01:17:42,166 Saya sarankan saksi untuk lebih singkat. 724 01:17:44,291 --> 01:17:45,500 Yang Mulia, 725 01:17:46,916 --> 01:17:49,041 nilai sejati manusia 726 01:17:50,208 --> 01:17:54,500 hanya benar-benar bisa terlihat di hadapan tragedi manusia sejati. 727 01:17:56,458 --> 01:18:00,333 Saya tidak melihat Patryk Galewski menari di kelab! 728 01:18:02,291 --> 01:18:06,333 Saya melihat dia di tempat yang penuh orang sakit parah dan sekarat! 729 01:18:06,416 --> 01:18:12,791 Ini bukan tempat di mana Anda bisa berkeluyuran 730 01:18:12,875 --> 01:18:17,458 dan menandai kerja sosial Anda seenaknya. 731 01:18:21,250 --> 01:18:22,458 Yang Mulia, 732 01:18:23,666 --> 01:18:29,333 apa terdakwa Patryk Galewski berpura-pura 733 01:18:30,750 --> 01:18:35,958 saat dia memegang tangan pria yang sakit parah dan kesepian? 734 01:18:40,541 --> 01:18:42,125 Di mata saya… 735 01:18:44,458 --> 01:18:45,458 Saya bisa melihat… 736 01:18:51,458 --> 01:18:53,666 senyum banyak pasien. 737 01:19:03,666 --> 01:19:05,500 Ketika seorang pria sekarat 738 01:19:07,500 --> 01:19:10,416 tersenyum saat melihat manusia lain, 739 01:19:12,125 --> 01:19:18,000 entah kerabat terdekatnya yang menyayanginya 740 01:19:19,500 --> 01:19:23,375 atau hanya orang yang sangat baik… 741 01:19:26,083 --> 01:19:30,500 yang dia percaya dan yang dia nantikan kehadirannya. 742 01:20:51,625 --> 01:20:54,958 Mempertimbangkan semua bukti 743 01:20:55,041 --> 01:20:58,541 dan pertimbangan baru-baru ini, 744 01:20:58,625 --> 01:21:03,333 pengadilan menemukan terdakwa sangat ahli dalam manipulasi 745 01:21:03,416 --> 01:21:06,666 dan karena itu menciptakan citra palsu tentang dirinya. 746 01:21:07,333 --> 01:21:10,625 Pengadilan tidak percaya pada rehabilitasi terdakwa 747 01:21:10,708 --> 01:21:13,125 dan memutuskan membatalkan penangguhan hukumannya, 748 01:21:13,666 --> 01:21:20,458 dengan ini menjatuhkan hukuman tiga tahun di penjara. 749 01:21:21,416 --> 01:21:23,833 Kau hanya harus melalui ini. 750 01:21:29,541 --> 01:21:30,958 Aku tahu kau bisa. 751 01:22:19,041 --> 01:22:21,000 Maukah kau menjadi istriku? 752 01:22:26,666 --> 01:22:27,916 Maukah kau menikahiku? 753 01:22:36,791 --> 01:22:38,000 Kau serius? 754 01:22:44,625 --> 01:22:45,625 Baiklah. 755 01:22:46,625 --> 01:22:50,208 Aku memberimu satu kesempatan ini untuk memberitahuku 756 01:22:50,291 --> 01:22:53,791 ini semacam lelucon, bahwa kau memintaku… 757 01:22:55,000 --> 01:22:58,291 Kau memintaku menikahimu tepat sebelum masuk penjara. 758 01:23:02,041 --> 01:23:06,250 Karena jika kau serius, aku harus mengusirmu! 759 01:23:12,750 --> 01:23:14,083 Kumohon, ambillah. 760 01:23:18,625 --> 01:23:20,250 Lalu bagaimana? 761 01:23:21,958 --> 01:23:24,208 Kau akan menggantung fotoku di samping ranjangmu… 762 01:25:03,875 --> 01:25:07,458 Karwowski menggila lagi, tapi kita sudah mengurusnya. 763 01:25:07,541 --> 01:25:11,166 Galewski. Selamat datang kembali! 764 01:25:11,250 --> 01:25:12,708 - Bersama geng Grypser. - Tidak. 765 01:25:13,500 --> 01:25:14,916 Apa? Kau tak mau? 766 01:25:16,208 --> 01:25:18,041 Aku tak mau dikurung bersama mereka. 767 01:25:20,500 --> 01:25:21,500 Ayo. 768 01:25:48,208 --> 01:25:49,791 Bagaimana keadaanmu? 769 01:25:53,125 --> 01:25:54,666 Aku sudah terbiasa. 770 01:25:58,500 --> 01:26:01,375 Usiaku 12 tahun saat kali pertama ditangkap. 771 01:26:02,916 --> 01:26:05,500 Selang 24 jam setelah bebas, 772 01:26:07,375 --> 01:26:09,708 ayahku membawaku ke teman-temannya. 773 01:26:10,625 --> 01:26:14,750 Lalu mulai membual seolah-olah aku memenangkan lomba matematika. 774 01:26:18,125 --> 01:26:20,166 Kupikir seperti inilah hidup. 775 01:26:20,250 --> 01:26:23,666 Setahun di penjara dan enam bulan di luar. 776 01:26:30,416 --> 01:26:31,583 Dan kau tahu? 777 01:26:33,541 --> 01:26:36,000 Kini aku tahu harus pulang kepada siapa. 778 01:26:55,875 --> 01:27:01,833 Sipir dan aku mencoba memikirkan sesuatu. 779 01:27:03,833 --> 01:27:06,708 Mungkin mulai minggu depan… 780 01:27:06,791 --> 01:27:09,750 - Aku akan membunuhmu! - Semua merapat ke dinding! 781 01:27:09,833 --> 01:27:14,625 Kau boleh di pulang siang hari untuk bekerja di rumah sakit. 782 01:27:15,125 --> 01:27:17,541 Kami berusaha mengurangi hukumanmu. 783 01:27:36,583 --> 01:27:38,500 Halo, Uskup Agung. 784 01:27:41,083 --> 01:27:45,333 Dia bilang kau harus membenahi hidupmu. 785 01:27:45,916 --> 01:27:47,541 Selesaikan yang kau mulai. 786 01:27:48,166 --> 01:27:49,708 Tepati janjimu. 787 01:27:54,375 --> 01:27:55,583 Dia menepati janjinya. 788 01:27:56,958 --> 01:27:58,250 Hukumanku dikurangi. 789 01:28:01,875 --> 01:28:04,083 Senang punya tempat untuk kembali. 790 01:28:22,625 --> 01:28:25,625 - Pak, saat lilin… - Hai. 791 01:28:28,125 --> 01:28:29,541 Pablo… 792 01:28:35,875 --> 01:28:38,166 Ibu Pablo berakhir di rumah sakit paliatif. 793 01:28:38,750 --> 01:28:42,208 Johnny sudah melakukan yang terbaik. 794 01:28:42,791 --> 01:28:45,666 Dia menyadarinya, dia mengerti dan memeluknya. 795 01:28:46,625 --> 01:28:49,416 Dia mengatur semuanya agar aku bisa kembali 796 01:28:49,500 --> 01:28:51,708 ke kehidupan normalku yang terhormat. 797 01:28:54,083 --> 01:28:55,291 Ada apa? 798 01:29:09,958 --> 01:29:11,166 Kau serius? 799 01:29:14,416 --> 01:29:15,625 Kau akan menjadi ayah. 800 01:29:22,041 --> 01:29:23,416 Aku akan menjadi ayah. 801 01:29:57,416 --> 01:30:01,583 Monster itu menghancurkan hidupku dan kehidupan ibu dan adikku. 802 01:30:01,666 --> 01:30:04,958 Dia sekarat sendirian berarti ada keadilan di dunia ini. 803 01:30:05,041 --> 01:30:06,458 Pak Marcin… 804 01:30:09,875 --> 01:30:11,708 Tolong, percayalah. 805 01:30:12,416 --> 01:30:17,291 Sungguh. Aku mengerti posisimu. 806 01:30:17,375 --> 01:30:19,375 Kau tak mengerti! 807 01:30:19,458 --> 01:30:22,333 Apa dia menyuruhmu melakukan ini? 808 01:30:26,083 --> 01:30:29,375 Jika mau, datanglah ke Gdynia. Akan kutunjukkan bekas lukanya. 809 01:31:27,208 --> 01:31:28,958 Inilah kesunyian… 810 01:31:40,166 --> 01:31:41,833 yang sangat kita rindukan. 811 01:31:47,875 --> 01:31:51,833 Tapi di saat yang sama, kita merasa sangat takut. 812 01:31:57,791 --> 01:32:01,208 Karena kita bisa mendengar diri kita dengan sangat jelas. 813 01:32:20,541 --> 01:32:21,708 Astaga. 814 01:32:25,583 --> 01:32:26,583 Terima kasih. 815 01:32:29,333 --> 01:32:32,125 Aku masih bisa melakukan satu atau dua hal. 816 01:32:37,958 --> 01:32:40,666 Besok, kau ada janji di San Marco. 817 01:32:42,541 --> 01:32:43,708 Jan, aku tak bisa. 818 01:32:43,791 --> 01:32:46,375 - Itu restoran terbaik di Tricity. - Hentikan! 819 01:32:50,000 --> 01:32:51,000 Hentikan! 820 01:32:54,625 --> 01:32:57,625 Kau koki terbaik yang pernah kukenal. 821 01:32:59,708 --> 01:33:02,625 Jangan terlambat, ya? 822 01:33:03,416 --> 01:33:05,125 Karena aku menjaminmu. 823 01:33:09,916 --> 01:33:12,166 Tibalah di sana pukul 15.00. 824 01:33:14,541 --> 01:33:16,083 Kau ada wawancara kerja. 825 01:33:19,625 --> 01:33:23,041 Aku akan menemui Pak Roman. 826 01:33:24,416 --> 01:33:28,583 Untuk menyampaikan kabar buruk. 827 01:33:28,666 --> 01:33:30,291 Tapi itulah hidup. 828 01:34:04,583 --> 01:34:06,125 Aku butuh bantuan. 829 01:34:09,250 --> 01:34:10,708 Berapa harganya? 830 01:34:11,458 --> 01:34:13,250 - Dua ratus zloty. - Berapa? 831 01:34:14,625 --> 01:34:16,916 Gratis. Aku meminjamnya dari kantor. 832 01:34:37,416 --> 01:34:39,375 - Kau bawa semuanya? - Ya. 833 01:35:03,083 --> 01:35:07,125 Pemilik San Marco baru saja menelepon. 834 01:35:11,208 --> 01:35:13,375 Pasti ada penjelasan… 835 01:35:16,458 --> 01:35:20,333 yang masuk akal karena kau tak datang. 836 01:35:22,166 --> 01:35:24,958 Pasti ada sesuatu yang belum kupertimbangkan 837 01:35:26,208 --> 01:35:30,458 karena kankernya pasti sudah melahap otakku. 838 01:35:48,000 --> 01:35:51,583 Jadi, ini saatnya kau menceritakan yang terjadi. 839 01:35:58,416 --> 01:35:59,958 Aku merusuh. 840 01:36:11,500 --> 01:36:13,500 Memangnya, bagaimana seharusnya? 841 01:36:14,541 --> 01:36:16,000 Pukul berapa ini? 842 01:36:16,083 --> 01:36:19,583 Pukul 15.03. Apa kita akan pergi ke restoran itu? 843 01:36:23,875 --> 01:36:26,083 Katakan. Apa rencananya? 844 01:36:26,166 --> 01:36:27,875 Sial! 845 01:36:32,666 --> 01:36:37,875 Menyeret pria yang terikat ke sini, lalu apa? 846 01:36:37,958 --> 01:36:40,583 Memaksanya berdamai dengan ayahnya? 847 01:36:56,500 --> 01:36:58,416 Tapi aku melakukannya untukmu. 848 01:37:07,166 --> 01:37:10,583 "Apa pun perbuatanmu kepada salah seorang saudara-Ku yang hina, 849 01:37:10,666 --> 01:37:12,166 kau melakukannya kepadaku." 850 01:37:12,250 --> 01:37:17,916 Sial! Entah ini benar atau hanya mitos. 851 01:37:26,750 --> 01:37:30,208 Kau mau jadi ayah? Atau preman biasa? 852 01:37:35,166 --> 01:37:37,458 Kau tidak berhak mengajariku soal menjadi ayah! 853 01:37:59,041 --> 01:38:00,458 Terima kasih. 854 01:38:07,500 --> 01:38:09,125 Tentu saja. 855 01:38:11,625 --> 01:38:16,916 Aku akan sangat senang untuk mampir dan memohon. 856 01:38:18,416 --> 01:38:20,083 Bisakah aku memintamu 857 01:38:22,083 --> 01:38:23,375 mengirimiku pesan nanti? 858 01:38:24,791 --> 01:38:27,500 Ya. Terima kasih. Jaga dirimu. Tuhan memberkatimu. 859 01:38:46,250 --> 01:38:50,583 - Kau juga bisa melepaskan tanggung jawab. - Tidak bisa. 860 01:38:58,333 --> 01:38:59,666 Apa yang terjadi? 861 01:39:02,583 --> 01:39:04,541 Ada kecelakaan? 862 01:39:06,625 --> 01:39:07,541 Ya. 863 01:39:09,708 --> 01:39:10,750 Ayo pergi. 864 01:39:19,791 --> 01:39:22,375 Ayo, pergilah! 865 01:39:23,125 --> 01:39:28,583 Ziuk, sejujurnya, itu terdengar agak ambigu. 866 01:39:31,125 --> 01:39:36,458 Dengan bantuan Tuhan, aku lebih suka tidak pergi dulu. 867 01:39:38,291 --> 01:39:43,375 Agama bodoh macam apa yang menjadikan penderitaan sebagai syarat keselamatan? 868 01:39:44,458 --> 01:39:46,250 Kenapa kau dan bukan aku? 869 01:39:52,458 --> 01:39:55,416 Jangan menceramahiku tentang penderitaan Kristus 870 01:39:55,500 --> 01:39:57,708 karena aku sangat marah. 871 01:39:57,791 --> 01:40:00,708 Ziuk, tolong, hentikan. Jangan sekarang. 872 01:40:01,750 --> 01:40:05,916 Kau sudah melakukan yang bisa kau lakukan sebagai ayah. 873 01:40:07,125 --> 01:40:08,791 Dan usahamu bagus. 874 01:40:09,375 --> 01:40:11,208 Aku sangat bersyukur. 875 01:40:12,125 --> 01:40:15,416 Tapi sungguh, berhenti menyalahkan dirimu. 876 01:40:16,541 --> 01:40:18,666 Karena ini hidupku. 877 01:40:21,166 --> 01:40:28,083 Sekarang, berhentilah mencampuri tugasku. 878 01:40:29,000 --> 01:40:30,083 Terima kasih. 879 01:40:31,916 --> 01:40:33,000 Aku pergi sendiri. 880 01:40:54,958 --> 01:40:58,583 Kau harus menjadi pasangan terbaik… 881 01:41:01,625 --> 01:41:02,708 untuk Żaneta. 882 01:41:04,500 --> 01:41:05,708 Yang terbaik. 883 01:41:07,250 --> 01:41:08,500 Kau paham? 884 01:41:09,833 --> 01:41:11,125 Kau paham? 885 01:41:14,250 --> 01:41:18,583 Dan jadilah ayah terbaik di dunia. 886 01:41:21,291 --> 01:41:22,291 Yang terbaik. 887 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 Ya? 888 01:42:13,666 --> 01:42:14,791 Roman Zalewski. 889 01:42:15,541 --> 01:42:16,666 Aku anaknya. 890 01:42:22,583 --> 01:42:26,833 Aku turut berduka cita, tapi ayahmu meninggal semalam. 891 01:42:32,375 --> 01:42:34,375 Bisa kau periksa lagi? 892 01:42:37,000 --> 01:42:38,000 Maaf. 893 01:42:55,583 --> 01:42:58,583 Saat flu menyedot kegembiraan dari hidupmu… 894 01:42:58,666 --> 01:42:59,875 Lihat yang kubeli. 895 01:42:59,958 --> 01:43:03,125 …ambil obat yang sudah teruji untuk mengatasinya dengan cepat. 896 01:43:03,208 --> 01:43:07,875 Sebelum minum, baca brosur atau konsultasi dengan dokter atau apoteker. 897 01:43:07,958 --> 01:43:10,166 Obat yang digunakan secara tidak tepat… 898 01:43:10,250 --> 01:43:11,666 Apa perlu mendengarkan ini? 899 01:43:11,750 --> 01:43:12,833 Dan kami kembali. 900 01:43:12,916 --> 01:43:17,833 Sayangnya, Pastor Jan Kaczkowski, tak akan datang ke studio kami hari ini. 901 01:43:17,916 --> 01:43:19,500 Kami mendoakan yang terbaik. 902 01:43:19,583 --> 01:43:22,541 Ayo putar lagu untuknya dengan penuh semangat. 903 01:43:23,166 --> 01:43:25,166 Nomor ini sedang tidak aktif. 904 01:45:03,041 --> 01:45:04,041 Jan. 905 01:45:05,333 --> 01:45:06,458 Ada tamu. 906 01:45:33,250 --> 01:45:34,250 Hai. 907 01:45:42,666 --> 01:45:43,666 Aku di sini. 908 01:46:08,500 --> 01:46:09,500 Aku di sini. 909 01:46:26,416 --> 01:46:27,416 Kau tahu… 910 01:46:31,208 --> 01:46:32,833 Anakku laki-laki. 911 01:46:36,083 --> 01:46:37,083 Kurasa. 912 01:46:38,375 --> 01:46:40,333 Aku merasa dia anak laki-laki. 913 01:46:42,208 --> 01:46:44,333 Kau tahu aku akan menamainya apa? 914 01:47:56,333 --> 01:47:57,333 Ibu… 915 01:47:59,916 --> 01:48:02,333 Letakkan tanganmu di dahinya. 916 01:50:46,583 --> 01:50:49,666 ALIH-ALIH MENUNGGU SESUATU, MULAILAH HIDUP HARI INI. 917 01:50:49,750 --> 01:50:52,833 KAU JAUH TERLAMBAT DARI DUGAANMU. PASTOR JAN KACZKOWSKI 918 01:50:52,916 --> 01:50:58,416 Kita memasukkan has luar matang lezat dan bersaus langsung ke mulut kita 919 01:50:58,500 --> 01:51:01,958 dan kita diliputi oleh sensasi mistis ini. 920 01:51:02,041 --> 01:51:05,125 Segelas anggur. Oke, dua gelas, kita sedang berlibur. 921 01:51:07,291 --> 01:51:09,875 Lalu kau merasakan rasanya yang luar biasa 922 01:51:09,958 --> 01:51:12,875 dan bergumam sendiri, "Tuhan, kau memang ada!" 923 01:51:37,916 --> 01:51:40,041 Anggurnya akan diterima dengan baik. 924 01:51:51,458 --> 01:51:54,875 Terbang sebagai koper adalah cara bepergian yang terbaik. 925 01:52:35,291 --> 01:52:36,416 Oke, masukkan. 926 01:52:37,750 --> 01:52:39,041 Potong yang rata, ya? 927 01:52:41,041 --> 01:52:42,250 Bagus. 928 01:52:47,541 --> 01:52:48,750 Istrimu ada di sini. 929 01:52:53,750 --> 01:52:55,333 Jan, hei! 930 01:58:46,125 --> 01:58:50,125 Terjemahan subtitle oleh Tiara A