1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 2 00:00:10,000 --> 00:00:25,000 Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: Nhật Hưng, Nhật Uyên, Khải yutaro, NC Thanh Loan, Toutou 3 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 4 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 5 00:00:35,000 --> 00:00:35,030 Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 6 00:00:35,030 --> 00:00:39,810 [ Tháng Tư năm 2012 ] Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 7 00:00:39,810 --> 00:00:40,000 Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 8 00:00:40,000 --> 00:00:50,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 9 00:01:21,740 --> 00:01:24,060 Tớ là Ishida đến từ Khoa Kinh tế. 10 00:01:24,330 --> 00:01:26,750 Cảm ơn các bạn hôm nay đã đến đây! 11 00:01:28,630 --> 00:01:33,380 Cảm ơn. Ờm... Trong tình hình kinh tế khó khăn này, 12 00:01:33,460 --> 00:01:37,380 một vài người xin việc sẽ nhận được những lời mời chào khi đang tìm việc ở giai đoạn này. 13 00:01:37,840 --> 00:01:41,800 Và nếu nó đến từ công ty mà bạn ưa thích, thì sẽ càng ít có cơ hội. 14 00:01:42,470 --> 00:01:48,240 Nói cách khác, mọi người ở đây ngày hôm nay đều là người chiến thắng. 15 00:01:51,650 --> 00:01:54,320 Vì thế hãy nâng ly nào! 16 00:01:54,320 --> 00:01:55,690 Dô! 17 00:01:55,690 --> 00:01:59,240 Dô nào. 18 00:02:06,330 --> 00:02:07,370 Cười nào mọi người. 19 00:02:07,460 --> 00:02:10,290 Người chiến thắng, tuyệt! 20 00:02:15,550 --> 00:02:18,260 Này, cậu được nhận vào đâu thế? 21 00:02:18,800 --> 00:02:20,550 Trung tâm In ấn Tokyo. 22 00:02:20,640 --> 00:02:23,220 Tuyệt đấy. Nó là một công ty lớn. 23 00:02:24,520 --> 00:02:27,160 Anh chàng này sẽ mang đến sự đổi mới cho ngành công nghiệp in ấn, 24 00:02:27,160 --> 00:02:29,040 - hãy nhớ đến cậu ta. - Thật sao? 25 00:02:29,230 --> 00:02:32,690 Tớ sẽ vào Dentsu. Chúng ta có thể gặp nhau trong công việc. 26 00:02:33,150 --> 00:02:34,360 Tớ mong là vậy. 27 00:02:35,230 --> 00:02:37,280 Tớ vẫn chưa có danh thiếp. 28 00:02:37,360 --> 00:02:38,620 Không sao đâu. 29 00:02:38,620 --> 00:02:40,140 Ít nhất thì có danh thiếp chứ. 30 00:02:40,140 --> 00:02:41,740 - Ừ. - Ổn mà. 31 00:02:42,240 --> 00:02:43,740 Được rồi. Chào hỏi. Bắt tay. 32 00:02:43,740 --> 00:02:46,580 - Rất vui được gặp cậu. - Rất vui được gặp cậu. 33 00:02:46,790 --> 00:02:49,040 Tớ có một người bạn làm cùng ngành. 34 00:02:49,040 --> 00:02:50,260 - Thật sao? - Tớ sẽ giới thiệu cho cậu. 35 00:02:50,260 --> 00:02:50,920 Phiền cậu. 36 00:02:51,580 --> 00:02:54,020 Anh ơi, cho 2 cốc bia ạ, 37 00:02:56,240 --> 00:02:58,240 [ "Ngọc không mài thì không sáng" ] 38 00:02:58,340 --> 00:02:59,200 Ngọc... 39 00:03:11,810 --> 00:03:15,640 Nhất định đi du học trong khi cậu vẫn còn là một học sinh. 40 00:03:40,130 --> 00:03:42,470 Tớ ổn mà. Tớ xin lỗi. 41 00:04:18,920 --> 00:04:21,840 Cậu không được như thế. Một ly nữa. Một ly nữa. 42 00:04:39,570 --> 00:04:40,570 Có chuyện gì sao? 43 00:04:42,160 --> 00:04:45,240 Xin lỗi. Tớ nghĩ tớ làm mất điện thoại rồi. 44 00:04:45,240 --> 00:04:45,910 Thật ư? 45 00:04:45,910 --> 00:04:47,600 Tớ đưa cậu số điện thoại. Cậu gọi cho tớ được không? 46 00:04:49,560 --> 00:04:52,540 Được chứ. Số của cậu là gì? 47 00:04:52,620 --> 00:04:55,620 Ờ... 080... 48 00:04:57,040 --> 00:05:00,300 6513 724... 49 00:05:00,860 --> 00:05:02,300 724. 50 00:05:10,510 --> 00:05:11,260 Thế nào? 51 00:05:17,440 --> 00:05:20,270 Cậu tìm nó vất vả thật đấy. 52 00:05:20,360 --> 00:05:22,650 Xin lỗi, xin lỗi. Vụng về quá phải không? 53 00:05:23,150 --> 00:05:25,450 Không, không sao mà, thật đấy. 54 00:05:26,950 --> 00:05:29,620 Tớ về trước đây. Tớ phải trả bao nhiêu vậy? 55 00:05:30,910 --> 00:05:32,160 Cậu về rồi sao? 56 00:05:32,440 --> 00:05:33,250 Ừ. 57 00:05:33,440 --> 00:05:36,120 Tớ chỉ đến cho có mặt vậy thôi. 58 00:05:38,330 --> 00:05:41,750 Một ngàn yên là đủ rồi. Tớ sẽ đưa nó cho họ. 59 00:05:42,760 --> 00:05:43,760 Cảm ơn. 60 00:05:51,850 --> 00:05:52,970 Được rồi. 61 00:05:53,400 --> 00:05:54,270 Tạm biệt. 62 00:05:55,180 --> 00:05:56,390 Chúc ngủ ngon. 63 00:05:58,310 --> 00:06:01,020 ♪ Cậu có cái gì? Tại sao cậu lại có nó? 64 00:06:01,110 --> 00:06:03,500 ♪ Cậu có nó bởi vì cậu uống không đủ. 65 00:06:03,500 --> 00:06:05,740 Được rồi, uống, uống, uống nào... 66 00:06:25,510 --> 00:06:26,220 Đây. 67 00:06:26,880 --> 00:06:28,340 Cảm ơn. 68 00:06:33,350 --> 00:06:36,020 Hôm nay hơi ồn đúng không? 69 00:06:36,020 --> 00:06:37,770 Dạ, cháu thật sự xin lỗi. 70 00:06:38,390 --> 00:06:40,310 Họ vui mà nên không sao đâu. 71 00:06:41,190 --> 00:06:44,620 Không...nhưng họ hơi quá trớn phải không ạ? 72 00:06:44,620 --> 00:06:46,360 Tự xưng là "những người chiến thắng". 73 00:06:46,440 --> 00:06:49,320 Quá trớn cũng không sao. 74 00:06:49,610 --> 00:06:50,900 Chúng trẻ mà. 75 00:06:52,410 --> 00:06:53,700 Này! 76 00:06:53,700 --> 00:06:56,540 Cậu không nên ở đây một mình. 77 00:06:56,540 --> 00:06:57,700 Lên lầu đi. 78 00:06:57,700 --> 00:07:00,170 Ừ, lát tớ sẽ lên. 79 00:07:00,250 --> 00:07:03,040 - Thật không? - Ừ, tớ sẽ lên lại? 80 00:07:05,210 --> 00:07:06,590 Ôi, là nước... 81 00:07:08,590 --> 00:07:09,760 Ngon đấy. 82 00:07:10,300 --> 00:07:12,590 Cô ơi, cho xin ba ly highball. 83 00:07:12,680 --> 00:07:13,680 Được. 84 00:07:13,760 --> 00:07:16,930 Được. Được. Được. Được... 85 00:07:17,310 --> 00:07:18,600 Phiền thật đấy. 86 00:07:18,810 --> 00:07:21,900 Cậu nên về đi. Vì cậu đã đi một quãng đường xa... 87 00:07:26,610 --> 00:07:27,900 Vâng, vâng. 88 00:07:39,700 --> 00:07:44,960 [ Chắc sẽ vui hơn nếu cậu đi uống với tớ? ] 89 00:08:05,730 --> 00:08:07,650 Dạ, cái này... trả cho hai người. 90 00:08:07,840 --> 00:08:09,560 Cháu đi trước đây. Cô trừ phần đó đi. 91 00:08:15,740 --> 00:08:17,490 Cậu trông vui nhỉ. 92 00:08:17,580 --> 00:08:20,580 Không, cháu không có vui đâu. Thật đấy. 93 00:08:28,610 --> 00:08:30,760 [ Tớ vừa ra khỏi quán pub! ] 94 00:08:41,170 --> 00:08:42,660 [ Công viên cá voi, cậu biết không? ] 95 00:08:42,660 --> 00:08:44,480 Công viên cá voi... 96 00:09:01,370 --> 00:09:02,740 Chào. 97 00:09:16,840 --> 00:09:19,100 Lời mời này thì không trung thực. 98 00:09:19,720 --> 00:09:21,600 Hả? Gì cơ? 99 00:09:26,230 --> 00:09:29,980 Cậu không hề làm mất điện thoại, phải không? 100 00:09:30,520 --> 00:09:34,360 Gì cơ? Không, không, Tớ làm mất nó thật mà. 101 00:09:35,150 --> 00:09:36,490 Thật à? 102 00:09:37,450 --> 00:09:40,950 Tớ ngạc nhiên là cậu gọi tớ ra theo cách này đấy. 103 00:09:46,460 --> 00:09:47,360 Đây. 104 00:10:07,230 --> 00:10:09,690 Chúc công việc tốt trong tiệc rượu lạ mặt. 105 00:10:11,270 --> 00:10:12,400 Dô nào. 106 00:10:20,490 --> 00:10:24,830 Cậu thích highball à? Tớ vừa mua nó này. 107 00:10:25,160 --> 00:10:27,120 Sau uống hết cái này, tớ sẽ đến cửa hàng. 108 00:10:27,210 --> 00:10:30,360 Có một cái ở đằng kia, đúng không? 109 00:10:30,360 --> 00:10:33,000 Ừ, đúng đúng. Tớ mua những cái này ở đó đấy. 110 00:10:34,340 --> 00:10:35,820 Ý tớ là... 111 00:10:36,090 --> 00:10:41,160 tại sao cậu lại muốn uống nữa sau khi vừa rời buổi tiệc? 112 00:10:47,850 --> 00:10:50,560 Tớ chỉ được mời đến cho đủ người, 113 00:10:51,190 --> 00:10:55,030 và sẽ thật là cô đơn nếu lại uống một mình. 114 00:10:57,940 --> 00:10:58,940 Ừ, đúng vậy. 115 00:11:00,160 --> 00:11:04,220 Thế nên tớ xem điện thoại, và có một cuộc gọi nhỡ. 116 00:11:07,450 --> 00:11:09,410 Vậy nên cậu gọi tớ ra đây à? 117 00:11:11,420 --> 00:11:13,790 Tớ đoán là tớ không nên làm thế. 118 00:11:17,210 --> 00:11:18,900 Không phải là cậu không nên... 119 00:11:25,600 --> 00:11:30,100 Nhưng tớ vui vì cậu đã đến. 120 00:11:56,090 --> 00:11:57,590 Nó là đĩa đơn thứ ba đúng không? 121 00:11:58,380 --> 00:11:59,800 Không, là đĩa đơn thứ tư. 122 00:11:59,880 --> 00:12:03,590 Hả? Cậu nói thật à? Bởi vì nó có bài "Tremolo" trong đó. 123 00:12:04,090 --> 00:12:07,720 Không, Radwimps có bài "Yushinron" và "Futarigoto" đúng không? 124 00:12:07,810 --> 00:12:09,350 Nó chắc chắn là đĩa đơn thứ tư. 125 00:12:09,430 --> 00:12:12,310 Không, tớ nghĩ thứ ba cơ. 126 00:12:12,730 --> 00:12:15,270 Tớ đã nghe khi học cấp ba lúc nó được phát hành. 127 00:12:17,770 --> 00:12:22,700 Hả? Không phải đĩa đơn thứ ba được phát hành khi chúng ta học cấp hai sao? 128 00:12:24,160 --> 00:12:27,370 - Có phải cậu trượt đại học không? - Không. 129 00:12:27,370 --> 00:12:30,540 Nhưng tớ là sinh viên đã tốt nghiệp. 130 00:12:32,410 --> 00:12:35,630 Vậy cậu lớn hơn tớ. 131 00:12:36,330 --> 00:12:40,420 Này, tớ có nên dùng kính ngữ không? 132 00:12:40,510 --> 00:12:44,050 Không, không, không, đừng. Cậu tuyệt đối đừng làm thế. 133 00:12:44,970 --> 00:12:47,640 Được rồi, được rồi. 134 00:12:52,350 --> 00:12:54,350 Năm sau cậu định làm gì? 135 00:12:55,440 --> 00:12:57,480 Tớ sẽ làm ở một công ty in ấn. 136 00:12:58,570 --> 00:13:02,110 Tớ muốn nghĩ ra một kế hoạch sẽ làm các doanh nghiệp bất ngờ... 137 00:13:02,110 --> 00:13:05,380 và khiến thế giới này phấn khích. 138 00:13:06,520 --> 00:13:09,520 Nghe thú vị nhỉ. 139 00:13:10,910 --> 00:13:14,080 Cậu biết đấy, tớ muốn một công việc có thể giúp mọi người vui vẻ. 140 00:13:15,050 --> 00:13:15,820 Tớ hiểu. 141 00:13:17,540 --> 00:13:19,540 Tớ mong đến mùa xuân. 142 00:13:20,380 --> 00:13:21,590 Ừ. 143 00:13:22,590 --> 00:13:23,600 Còn cậu thì sao? 144 00:13:24,420 --> 00:13:26,930 Tớ làm cho một hãng thời trang. 145 00:13:27,550 --> 00:13:29,300 Nó nhỏ thôi. 146 00:13:29,850 --> 00:13:34,600 Chúng tớ làm những cái túi dễ thương bằng các chất liệu từ các nước đang phát triển. 147 00:13:35,230 --> 00:13:40,570 Vậy cậu có đi nước ngoài hay gì không? 148 00:13:41,290 --> 00:13:42,690 Có lẽ là một ngày nào đó. 149 00:13:43,980 --> 00:13:48,620 Sau này, tớ muốn trở thành một người bà mặc những bộ quần áo sặc sỡ... 150 00:13:49,320 --> 00:13:52,910 và tận hưởng tuổi già. 151 00:13:56,710 --> 00:13:58,380 Nghe tuyệt đấy. 152 00:14:00,040 --> 00:14:01,820 Ừ, tớ biết, đúng không? 153 00:14:12,430 --> 00:14:14,520 Ôi không, chúng ta có kịp không đây? 154 00:14:16,560 --> 00:14:18,270 Chắc kịp, nhưng mà... 155 00:14:19,560 --> 00:14:20,610 Chuyện gì sao? 156 00:14:22,860 --> 00:14:27,490 Nếu tớ đi, tớ chắc là sẽ vui. 157 00:14:29,780 --> 00:14:32,780 Ồ... Cậu có chắc không? 158 00:14:33,910 --> 00:14:35,220 Tớ chắc. 159 00:14:38,710 --> 00:14:40,830 Xấu hổ thật, 160 00:14:43,090 --> 00:14:44,100 nhưng cảm ơn cậu. 161 00:14:50,930 --> 00:14:53,220 Tàu sắp đi rồi. Chạy nào. 162 00:14:53,470 --> 00:14:53,900 Ừ. 163 00:15:01,810 --> 00:15:03,270 Kịp không đây? 164 00:15:03,360 --> 00:15:04,570 Đúng vậy? 165 00:15:11,560 --> 00:15:15,120 [ RADWIMPS - Tremolo ] 166 00:15:15,120 --> 00:15:15,700 Này. 167 00:15:16,840 --> 00:15:17,580 Này... 168 00:15:21,060 --> 00:15:21,540 Này. 169 00:15:24,380 --> 00:15:28,210 Sao tối hôm đó cậu lại bỏ về trước tớ? 170 00:15:29,800 --> 00:15:32,410 À, không... Cậu biết đấy... 171 00:15:35,520 --> 00:15:38,060 Bữa nay đến uống nữa nhé. 7 giờ tối ở Dharma. 172 00:15:38,640 --> 00:15:40,100 Tớ sẽ tới nếu được. 173 00:15:40,920 --> 00:15:43,360 Anh chàng đằng kia thì sẽ không bao giờ đến đâu. 174 00:15:43,620 --> 00:15:45,730 Nhưng tớ sẽ đợi cậu. 175 00:15:46,020 --> 00:15:48,350 Tớ sẽ đợi cậu thật đấy. 176 00:16:05,540 --> 00:16:06,540 Con về rồi đây... 177 00:16:06,750 --> 00:16:10,050 Chào con. Con sẽ ăn tối chứ? 178 00:16:10,670 --> 00:16:14,260 À, để xem. Để xem... 179 00:16:14,480 --> 00:16:16,650 Nếu con không muốn thì nói với mẹ ngay nhé. 180 00:16:16,650 --> 00:16:19,020 Con biết, con biết. Con đang rối. 181 00:16:19,100 --> 00:16:21,640 Kiểu nói đó là sao vậy? 182 00:16:33,570 --> 00:16:38,700 [ Cậu thích xem phim không? Muốn đi xem không? ] 183 00:16:41,540 --> 00:16:42,680 Gì vậy? 184 00:16:43,650 --> 00:16:45,610 Không, không, không, không có gì. Không có gì ạ. 185 00:17:50,320 --> 00:17:52,640 Tớ thấy là cậu thích cái đó. 186 00:17:53,980 --> 00:17:55,950 Không, không phải thế... 187 00:17:56,150 --> 00:17:58,410 cô gái này là người quen của tớ. 188 00:17:58,490 --> 00:18:00,490 - Thật à? - Ừ. 189 00:18:00,580 --> 00:18:03,290 Tớ hiểu rồi. Cô ấy học cùng trường với cậu à? 190 00:18:03,480 --> 00:18:06,210 Không, không phải thế, chỉ là quen biết xa thôi. 191 00:18:06,410 --> 00:18:07,420 Xa? 192 00:18:07,750 --> 00:18:09,170 Phải. Xa. 193 00:18:09,460 --> 00:18:12,630 Ồ... cậu thích con gái có ngực bự. 194 00:18:12,920 --> 00:18:15,420 Không phải thế. Này... 195 00:18:16,090 --> 00:18:17,470 Vậy cậu thích cỡ nhỏ à? 196 00:18:17,550 --> 00:18:20,930 Này, đừng có hỏi về sở thích của tớ giữa ban ngày như thế chứ. 197 00:18:23,680 --> 00:18:25,020 Ngực phải không? 198 00:18:25,100 --> 00:18:26,980 Đừng nói về ngực nữa! 199 00:18:28,060 --> 00:18:29,480 Hôm qua cũng vậy. 200 00:18:29,560 --> 00:18:34,820 Tôi ở trên cùng một con đường ngày hôm qua, hôm kia và hôm kìa nữa, 201 00:18:34,960 --> 00:18:39,240 và nhiều ngày, nhiều tháng, nhiều năm, tôi vẫn ở trên con đường này, đi tới đi lui, 202 00:18:39,320 --> 00:18:41,070 đi tới đi lui, đi tới đi lui. 203 00:18:41,160 --> 00:18:44,160 Có rất nhiều con đường ở ngoài kia, 204 00:18:44,240 --> 00:18:46,620 nhưng tôi chỉ đi theo một con đường được định sẵn để đi làm, 205 00:18:46,700 --> 00:18:49,580 giống như những con kiến đi tới đi lui, đi tới đi lui, 206 00:18:49,670 --> 00:18:51,840 đi tới đi lui giữa nhà và cơ quan. 207 00:18:53,000 --> 00:18:58,790 Tương lai mà tôi từng một thời mơ ước đã đi đâu rồi? 208 00:18:59,260 --> 00:19:03,600 Có phải tôi là người duy nhất vẫn không thể từ bỏ? 209 00:19:20,120 --> 00:19:21,820 Mẹ. 210 00:19:44,010 --> 00:19:45,350 Nó thế nào? 211 00:19:46,830 --> 00:19:48,600 Hơi thất vọng một chút. 212 00:19:49,730 --> 00:19:51,770 Tớ nghĩ câu chuyện... 213 00:19:51,770 --> 00:19:56,270 như là phần mở rộng của buổi tiệc rượu tối hôm đó. 214 00:19:57,710 --> 00:19:59,280 Buổi tiệc rượu của nhóm chiến thắng à? 215 00:19:59,280 --> 00:20:01,150 - Ừ. - Ý cậu là sao? 216 00:20:03,910 --> 00:20:08,820 Chúng ta có thể không đạt được ước mơ số một, 217 00:20:09,040 --> 00:20:12,330 nhưng chúng ta vẫn lạc quan về công việc trong năm tới, phải không? 218 00:20:13,670 --> 00:20:16,930 À, thì, đúng vậy. 219 00:20:17,210 --> 00:20:19,760 Ừ, nhưng kết quả là, 220 00:20:21,010 --> 00:20:24,550 nó thể hiện không được tốt lắm trong vở kịch ngày hôm nay phải không? 221 00:20:27,350 --> 00:20:30,890 Ở một vị trí khác hoàn toàn với cái mà họ mơ ước, 222 00:20:31,230 --> 00:20:34,560 vật lộn để không trở nên như thế, 223 00:20:34,770 --> 00:20:39,320 cố gắng để không trở nên tầm thường, trở thành một điều gì đó khác với trước đây. 224 00:20:41,530 --> 00:20:43,660 Ừ, có lẽ cậu nói đúng. 225 00:20:45,110 --> 00:20:48,120 Sau cùng, diễn viên chính nhảy khỏi mái vòm. 226 00:20:51,450 --> 00:20:53,260 Khi cậu là một viên chức trưởng thành, 227 00:20:53,620 --> 00:20:58,170 cậu nghĩ rằng cậu có thể trở thành một ai đó nếu cậu được vào một công ty tốt. 228 00:20:58,540 --> 00:21:00,760 nhưng thực tế thì không phải vậy. 229 00:21:03,240 --> 00:21:05,470 Thật vậy sao? 230 00:21:10,830 --> 00:21:12,530 Được rồi, câu hỏi tiếp theo. 231 00:21:12,530 --> 00:21:13,550 Được rồi, hỏi đi. 232 00:21:13,950 --> 00:21:16,660 "Kotel" nghĩa là gì? 233 00:21:16,660 --> 00:21:18,120 Kotel? 234 00:21:18,320 --> 00:21:20,840 Một: há cảo. 235 00:21:21,880 --> 00:21:23,630 Hai: Đồ chiên giòn. 236 00:21:24,090 --> 00:21:25,880 Ba: Cơm chiên. 237 00:21:26,710 --> 00:21:29,550 Cậu đã liếc. Mắt cậu liếc về phía cơm chiên. 238 00:21:30,180 --> 00:21:31,590 Kotel? 239 00:21:32,930 --> 00:21:35,970 Ừm... Đồ chiên giòn. 240 00:21:36,220 --> 00:21:40,480 Sai! Đáp án là há cảo. 241 00:21:40,560 --> 00:21:41,980 Khó quá. 242 00:21:42,060 --> 00:21:45,480 Được rồi, tiếp. "Somen". 243 00:21:46,010 --> 00:21:47,740 - Cái đó là gì? - Somen? 244 00:21:48,110 --> 00:21:50,450 Một: bánh rán vừng. 245 00:21:50,530 --> 00:21:52,830 Hai: yakisoba. 246 00:21:53,170 --> 00:21:55,540 Ba: Thịt lợn xào chua ngọt. 247 00:21:55,620 --> 00:21:58,700 Ồ, được. Được. 248 00:21:59,080 --> 00:22:00,270 Nhưng... 249 00:22:01,040 --> 00:22:04,040 tớ cảm giác yakisoba thì nhiều hơn thế, vậy nên... 250 00:22:05,800 --> 00:22:07,300 Somen phải không? 251 00:22:09,050 --> 00:22:10,670 Ừm... Bánh rán vừng. 252 00:22:12,680 --> 00:22:16,100 Sai! Nó là yakisoba. 253 00:22:16,100 --> 00:22:17,510 - Thật à? - Ừ. 254 00:22:17,510 --> 00:22:18,390 Bất ngờ thật. 255 00:22:18,390 --> 00:22:19,640 Một câu nữa là tớ thắng. 256 00:22:19,730 --> 00:22:20,980 Chết thật. 257 00:22:21,060 --> 00:22:23,190 Được rồi, tiếp theo. 258 00:22:27,150 --> 00:22:28,820 "Kotel liang ger liang te". 259 00:22:28,820 --> 00:22:30,610 Sao cậu lại thở dài? 260 00:22:30,700 --> 00:22:32,590 Kotel liang ger liang te? 261 00:22:32,590 --> 00:22:34,870 Kotel liang ger liang te. 262 00:22:35,070 --> 00:22:38,740 Không còn đáp án để chọn nữa nên tớ chịu. 263 00:22:38,740 --> 00:22:41,460 Tớ đã nói đáp án của Kotel vừa nãy đó. 264 00:22:41,540 --> 00:22:44,380 Gì nhỉ? Kotel. 265 00:22:44,380 --> 00:22:46,750 - Là há cảo. Há cảo. - Đúng. 266 00:22:47,550 --> 00:22:50,730 Há cảo... Há cảo. 267 00:22:50,730 --> 00:22:52,550 Há cảo... 268 00:22:53,340 --> 00:22:54,680 Xin cho thêm. 269 00:22:57,760 --> 00:22:59,930 Sai rồi. 270 00:23:00,350 --> 00:23:01,560 Quả là sai nhỉ? 271 00:23:01,640 --> 00:23:05,980 Được rồi. Ba lần đoán sai. Tới lúc nhận hình phạt rồi. 272 00:23:06,230 --> 00:23:07,650 Hình phạt. 273 00:23:08,020 --> 00:23:09,940 Được rồi. Đặt tay cậu ở đây. 274 00:23:11,690 --> 00:23:12,760 Gì vậy? 275 00:23:14,010 --> 00:23:14,990 Thật à? 276 00:23:15,780 --> 00:23:17,810 - Đau đấy. - Cậu đùa à? 277 00:23:17,810 --> 00:23:18,850 - Đau, đau, đau. - Phét. 278 00:23:18,850 --> 00:23:20,490 Đau, đau, đau, đau, đau. 279 00:23:20,580 --> 00:23:21,910 - Đau thật đấy. - Gì chứ? 280 00:23:21,910 --> 00:23:23,750 Đau... đau lắm ấy. 281 00:23:43,320 --> 00:23:45,100 Tớ buồn ngủ rồi. 282 00:23:46,520 --> 00:23:48,270 Về thôi nhỉ? 283 00:23:51,440 --> 00:23:55,080 Ừ, nhỉ. Được rồi. 284 00:24:06,500 --> 00:24:07,500 Lối này? 285 00:24:46,410 --> 00:24:48,290 Chúng ta làm gì đây? 286 00:24:49,290 --> 00:24:51,500 Làm gì giờ nhỉ? 287 00:24:58,010 --> 00:24:59,300 Này nhé, 288 00:25:01,220 --> 00:25:05,390 chúng ta có thể tiến triển thêm chút đấy. 289 00:25:24,790 --> 00:25:25,910 Được thật chứ? 290 00:25:28,080 --> 00:25:29,920 Ừm, chỉ một chút thôi. 291 00:25:36,800 --> 00:25:38,970 Xem nào... 292 00:25:43,180 --> 00:25:44,510 Vậy... 293 00:25:47,810 --> 00:25:49,140 Vậy thì... 294 00:25:54,900 --> 00:25:58,190 Nếu em thấy ổn... 295 00:26:01,410 --> 00:26:03,190 em có muốn ở cùng anh đến sáng không? 296 00:26:08,160 --> 00:26:12,000 Vâng, phiền anh rồi. 297 00:26:20,380 --> 00:26:21,760 Ừm. 298 00:26:39,280 --> 00:26:41,400 Rộng thế. 299 00:26:42,200 --> 00:26:43,000 Này. 300 00:27:56,810 --> 00:27:58,150 Gần thật đấy. 301 00:28:03,280 --> 00:28:05,650 Đau. 302 00:28:05,740 --> 00:28:06,910 Đau thật... 303 00:28:09,490 --> 00:28:10,760 Thôi, anh không giỏi khoản này. 304 00:28:10,760 --> 00:28:13,410 Gì ấy nhỉ? Chúng ta cứ như là học sinh cấp ba! 305 00:28:18,750 --> 00:28:19,730 Vui nhỉ? 306 00:28:21,420 --> 00:28:24,550 Ừm, anh thì nghĩ, "Cái quái gì thế này". 307 00:28:25,470 --> 00:28:26,210 Em hiểu. 308 00:29:34,410 --> 00:29:35,510 Anh yêu em rất nhiều. 309 00:29:37,540 --> 00:29:38,750 Ừm. 310 00:30:34,430 --> 00:30:35,920 Để anh nghe thêm chút nữa. 311 00:30:36,810 --> 00:30:37,650 Ừm. 312 00:30:53,010 --> 00:30:54,640 Đây là bài gì? 313 00:30:56,830 --> 00:31:00,330 "Aliens" của Kirinji. 314 00:31:01,840 --> 00:31:03,680 Anh thích bài này. 315 00:31:26,800 --> 00:31:28,900 Không được. Em hôi lắm. 316 00:31:28,980 --> 00:31:31,610 Không, anh thích mùi này. 317 00:32:10,050 --> 00:32:13,720 [ Em rảnh ] 318 00:32:31,340 --> 00:32:32,760 To vãi. 319 00:32:35,130 --> 00:32:36,880 Mát quá. 320 00:32:37,260 --> 00:32:38,720 - Tuyệt nhỉ? - Ừm. 321 00:32:38,720 --> 00:32:39,970 Đẹp quá. 322 00:32:49,520 --> 00:32:50,950 Nó hợp với em đấy. 323 00:32:56,610 --> 00:32:57,610 Dễ thương lắm. 324 00:32:57,610 --> 00:33:00,660 - Cho màu xanh navy ở đây . - Xanh navy? 325 00:33:00,740 --> 00:33:03,740 Sô-cô-la. 326 00:33:03,740 --> 00:33:05,590 Glico. 327 00:33:05,870 --> 00:33:07,710 Tuyệt! G-li-co. 328 00:33:11,710 --> 00:33:12,880 Tay, tay đâu? 329 00:33:16,170 --> 00:33:18,560 - Em làm được này. - Anh cũng làm được. 330 00:33:20,720 --> 00:33:22,930 - Chúc mừng sinh nhật. - Cảm ơn em. 331 00:33:22,930 --> 00:33:24,810 - Nguyện vọng của anh năm 22 tuổi? - Ừm. 332 00:33:24,810 --> 00:33:26,310 Mơ lớn. 333 00:33:26,310 --> 00:33:28,100 - Mơ lớn. - Mơ lớn. 334 00:33:28,100 --> 00:33:30,150 - Chúc anh may mắn. - Cảm ơn em. 335 00:33:30,150 --> 00:33:31,230 Chúc mừng sinh nhật! 336 00:33:33,390 --> 00:33:34,370 Của anh đây. 337 00:33:35,990 --> 00:33:37,360 - Nó đang đến. - Nó đến này. 338 00:33:37,360 --> 00:33:38,690 - Sợ quá. Sợ quá. - Đến kìa. 339 00:33:40,530 --> 00:33:42,570 - Trúng rồi! Trúng rồi! - Em đánh trúng rồi. 340 00:33:45,540 --> 00:33:47,450 Anh nghĩ em giỏi môn này đấy. 341 00:33:47,540 --> 00:33:49,500 Nào, nào, nào. 342 00:33:50,920 --> 00:33:52,500 - Được chưa? - Rồi, rồi. 343 00:33:54,170 --> 00:33:55,500 Không... chờ đã, lạnh đấy. 344 00:33:56,010 --> 00:33:58,020 Chúng ta không thường chơi pháo hoa ở thời điểm này trong năm. 345 00:33:58,020 --> 00:34:01,510 Ổn mà. Thanh xuân chúng ta sẽ sớm kết thúc, 346 00:34:01,680 --> 00:34:03,930 vậy nên chúng ta cứ thử mọi trò vui đi. 347 00:34:03,930 --> 00:34:05,720 Này, đừng nói vậy. 348 00:34:06,180 --> 00:34:09,560 Dù chúng ta đi làm, thanh xuân của hai ta vẫn tiếp tục. 349 00:34:09,560 --> 00:34:13,840 Nhưng mọi thứ là vậy đấy. Một ngày nào đó, tất cả sẽ kết thúc. 350 00:34:18,490 --> 00:34:25,240 Lần tới hãy đi xem biểu diễn pháo hoa thật lớn nhé. 351 00:34:46,310 --> 00:34:50,130 Bây giờ, tôi muốn mọi người đề xuất một ý tưởng kinh doanh mới. 352 00:34:50,980 --> 00:34:55,400 Khi sách điện tử đang ngày càng phổ biến, 353 00:34:55,400 --> 00:34:59,490 xin hãy đóng góp những ý kiến giúp ngành in ấn đổi mới. 354 00:35:00,280 --> 00:35:04,570 Mỗi nhóm sẽ thuyết trình ý tưởng của mình. 355 00:35:05,490 --> 00:35:07,450 Xin hãy bắt đầu. 356 00:35:07,950 --> 00:35:09,160 Vâng. 357 00:35:19,590 --> 00:35:23,220 Được rồi, hãy cùng suy nghĩ trong khi tôi tổng hợp ý kiến của chúng ta. 358 00:35:23,300 --> 00:35:24,720 - Được rồi. - Vâng. 359 00:35:26,600 --> 00:35:28,850 Được rồi. 360 00:35:28,850 --> 00:35:31,000 Vậy, trước tiên, hãy nghĩ xem... 361 00:35:31,000 --> 00:35:34,090 khi nào mọi người sẽ sử dụng sách điện tử. 362 00:35:35,940 --> 00:35:39,750 Mọi người nghĩ loại thông tin nào tra trên điện thoại là tiện nhất? 363 00:35:40,570 --> 00:35:44,410 Dữ liệu mua sắm cũ? Ngày đi làm? 364 00:35:45,110 --> 00:35:46,990 Việc đọc mỗi tháng... 365 00:35:46,990 --> 00:35:48,950 từ tháng thứ hai. 366 00:35:49,160 --> 00:35:50,660 Còn gì nữa không? 367 00:35:53,710 --> 00:35:54,970 Vậy thì, 368 00:35:56,330 --> 00:35:59,210 chúng ta liên kết với mạng xã hội thì sao? 369 00:36:01,710 --> 00:36:05,180 Chúng ta có thể biết sở thích của người đó là gì. 370 00:36:06,260 --> 00:36:08,330 Ồ, ý kiến hay đấy. Hay nhỉ? 371 00:36:08,330 --> 00:36:09,470 - Ừm. - Vâng.. 372 00:36:09,470 --> 00:36:11,390 Tích hợp mạng xã hội. 373 00:36:12,980 --> 00:36:16,810 Khá tuyệt đấy nhỉ. "Mạng xã hội..." 374 00:36:17,230 --> 00:36:21,850 Bằng cách này, chúng tôi tạo ra một lối sống mới tập trung vào các ứng dụng sách điện tử. 375 00:36:22,320 --> 00:36:26,570 Chúng tôi tin rằng đây là tương lai của việc kinh doanh sách điện tử. 376 00:36:27,200 --> 00:36:28,610 Cảm ơn đã lắng nghe. 377 00:36:41,290 --> 00:36:42,460 Chúng ta làm được rồi. 378 00:36:43,550 --> 00:36:47,550 Tuyệt thật đấy, Koga. Cái này có thể tác động đến công việc cậu được bổ nhiệm đấy. 379 00:36:48,010 --> 00:36:49,590 Hy vọng là vậy. 380 00:36:49,590 --> 00:36:52,760 Khi nào chúng ta được bổ nhiệm, tôi phải cảm ơn mọi người. 381 00:36:53,140 --> 00:36:54,730 Koga, cậu muốn làm ở bộ phận nào? 382 00:36:55,020 --> 00:36:56,310 Phòng Kế hoạch. 383 00:36:57,270 --> 00:36:58,390 Tôi cũng thế. 384 00:36:58,630 --> 00:37:01,610 Vậy à. Hy vọng chúng ta có thể làm việc chung với nhau. 385 00:37:03,110 --> 00:37:06,490 Tôi mong mọi người đều thể hiện thật tốt và tự mở được những cuộc họp hội đồng. 386 00:37:06,570 --> 00:37:08,110 Nghe thích ghê. 387 00:37:08,200 --> 00:37:11,910 Nhưng tôi nghĩ trước nhất tôi cần phải trở thành số một trong số chúng ta. 388 00:37:12,520 --> 00:37:13,740 Ngầu đấy. 389 00:37:13,960 --> 00:37:15,550 Tôi trông cậy vào cậu đấy, Trưởng phòng. 390 00:37:15,790 --> 00:37:16,830 Hay Giám đốc nhỉ? 391 00:37:16,910 --> 00:37:19,620 Giám đốc ha. Vậy xin hãy gọi tôi là Giám đốc. 392 00:37:19,620 --> 00:37:21,710 Đương nhiên, tôi sẽ gọi cậu là Giám đốc. 393 00:37:22,380 --> 00:37:24,090 Cố lên. 394 00:37:58,710 --> 00:38:02,750 Cậu ta xuất sắc lắm. Đầu óc nhanh nhạy hơn những người còn lại. 395 00:38:06,000 --> 00:38:08,970 Tự tin nhưng không hề tự cao. 396 00:38:09,050 --> 00:38:10,050 Và ngầu nữa. 397 00:38:10,130 --> 00:38:13,750 Ra thế. Vậy anh có được một đồng nghiệp tốt rồi. 398 00:38:14,850 --> 00:38:15,890 Em thì sao? 399 00:38:16,110 --> 00:38:17,240 Vui lắm. 400 00:38:17,520 --> 00:38:20,810 Đó là một nơi tự do, phù hợp với em. 401 00:38:21,350 --> 00:38:25,270 Sau ít năm đầu học việc, em nghĩ mình có thể thiết kế sản phẩm. 402 00:38:25,270 --> 00:38:27,150 - Thật à? - Ừm. 403 00:38:32,200 --> 00:38:35,760 Em sẽ làm thật nhiều thứ mà mọi người cầm trên tay. 404 00:38:36,660 --> 00:38:40,370 Vậy chúng ta có thể sẽ làm việc chung với nhau. 405 00:38:40,460 --> 00:38:43,380 Không phải việc lớn vậy đâu. 406 00:38:44,080 --> 00:38:49,380 Nhưng được thấy nhưng ý tưởng của mình xuất hiện trong đời thực khiến em thích thú. 407 00:38:51,170 --> 00:38:54,300 Vậy à. Cố gắng nhé. 408 00:38:54,510 --> 00:38:56,350 - Ừm. - Cả hai chúng ta. 409 00:39:07,830 --> 00:39:11,970 [ Phòng Hành chính Tổng hợp ] 410 00:39:29,420 --> 00:39:30,760 Anh Nakayama. 411 00:39:31,300 --> 00:39:31,930 Vâng? 412 00:39:37,680 --> 00:39:38,810 Chào mừng đến khóa huấn luyện. 413 00:39:38,810 --> 00:39:41,480 Kể từ giờ, tôi sẽ là cố vấn của cậu. Tôi là Nakayama. Hân hạnh làm quen. 414 00:39:41,480 --> 00:39:43,020 Xin được giúp đỡ. 415 00:39:43,100 --> 00:39:45,060 Được rồi, đây là đồng phục của cậu. 416 00:39:47,110 --> 00:39:48,360 Bàn làm việc của cậu. 417 00:39:48,860 --> 00:39:49,490 Vâng. 418 00:39:54,950 --> 00:39:56,250 - Thay đồ đi. - Vâng. 419 00:40:05,830 --> 00:40:06,880 Xong chưa? 420 00:40:06,960 --> 00:40:07,760 Rồi ạ. 421 00:40:10,300 --> 00:40:13,260 À, cuối cùng thì đóng dấu của cậu ở đây. 422 00:40:13,760 --> 00:40:14,760 Vâng. 423 00:40:30,760 --> 00:40:32,330 - Đây ạ. - Được rồi. 424 00:40:41,910 --> 00:40:42,810 Xin lỗi... 425 00:40:44,330 --> 00:40:45,120 Chuyện gì? 426 00:40:48,890 --> 00:40:53,460 Hành chính Tổng hợp thì làm gì ạ? 427 00:40:55,050 --> 00:40:57,300 Nên nói sao nhỉ? 428 00:40:58,180 --> 00:41:01,600 Ví dụ như, cậu đã hoàn thành cộng tác nhóm trong khóa huấn luyện nhỉ? 429 00:41:01,930 --> 00:41:06,230 Bàn, ghế ở hội trường, sơ đồ chỗ ngồi, cậu nghĩ ai chuẩn bị những thứ đó? 430 00:41:12,440 --> 00:41:16,740 Tổng hợp, nghĩa là tất cả công việc. [Hành chính Tổng hợp.] 431 00:41:18,700 --> 00:41:23,990 Bán hàng, Kế hoạch, Kĩ thuật, Sản xuất, đều không có trách nhiệm với việc này. 432 00:41:24,080 --> 00:41:27,830 Bộ phận của chúng ta lo liệu những việc đó. 433 00:41:30,370 --> 00:41:30,830 Vâng. 434 00:41:36,970 --> 00:41:39,550 À, cái này. 435 00:41:40,840 --> 00:41:44,040 Lần tới, cậu có thể đóng dấu xéo một chút không? 436 00:41:45,310 --> 00:41:47,640 Sao ạ? Xéo? 437 00:41:51,940 --> 00:41:52,800 Tôi hiểu rồi. 438 00:41:54,390 --> 00:41:55,920 - Cảm ơn rất nhiều. - Cảm ơn rất nhiều. 439 00:41:55,920 --> 00:41:57,440 Ừm, Hành chính Tổng hợp. 440 00:41:57,780 --> 00:41:59,280 Không, nó chán vãi. 441 00:41:59,860 --> 00:42:04,620 Vậy à. Các tiền bối thì sao? Trông họ có tốt bụng không? 442 00:42:05,040 --> 00:42:07,580 Không, anh không biết nữa... 443 00:42:07,910 --> 00:42:10,960 Kiểu như bọn anh không có cùng chí hướng. 444 00:42:11,250 --> 00:42:13,460 Anh không thể xin chuyển hay gì à? 445 00:42:13,540 --> 00:42:16,960 Không, chắc chắn là không được. Anh chỉ mới được bổ nhiệm. 446 00:42:17,590 --> 00:42:18,920 Vậy à. 447 00:42:21,470 --> 00:42:26,140 Anh không biết cái công ty này trở thành gì rồi nữa... 448 00:42:26,640 --> 00:42:29,640 Anh nói gì vậy? Phấn chấn lên. 449 00:42:29,730 --> 00:42:32,850 Thôi nào, cuối tuần này cùng đi đâu đó nhé? 450 00:42:34,270 --> 00:42:37,230 Ừm, được rồi. 451 00:42:48,580 --> 00:42:50,370 Chuyện gì đây? Trông cậu u ám quá. 452 00:42:50,460 --> 00:42:52,390 Không, chỉ là nản quá. 453 00:42:53,750 --> 00:42:56,670 Thì, tớ cũng vậy. 454 00:42:57,460 --> 00:42:59,760 Không, nhưng... bán hàng là chuyện khác. 455 00:42:59,760 --> 00:43:02,190 Nhân viên bán hàng cổ hủ sao ấy, kiểu như... 456 00:43:02,190 --> 00:43:05,040 họ luôn tỏ ra bản thân là số một trong công việc này. 457 00:43:06,050 --> 00:43:07,600 Ra là vậy. 458 00:43:08,930 --> 00:43:12,030 Khi còn đang tìm việc, tớ toàn nói những thứ ngầu lòi, 459 00:43:13,100 --> 00:43:14,760 và giờ thì ngồi đây, một trời một vực. 460 00:43:16,060 --> 00:43:19,000 Mọi việc lẽ ra không nên thành thế này. 461 00:43:24,700 --> 00:43:29,120 Người ta nói đừng đổ lỗi cho hoàn cảnh vì khó khăn của mình, 462 00:43:29,200 --> 00:43:32,170 vì vậy có lẽ đã đến lúc chúng ta tự tạo vị thế của riêng mình. 463 00:43:33,370 --> 00:43:35,130 Cũng đúng nhỉ. 464 00:43:35,130 --> 00:43:38,350 Dù sao thì, cụng ly vì đã đi làm! 465 00:43:38,730 --> 00:43:39,710 - Ừm. - Ừm. 466 00:43:44,700 --> 00:43:48,290 [ Tháng Sáu, năm 2013 ] 467 00:44:22,010 --> 00:44:23,720 Anh về rồi. 468 00:44:23,920 --> 00:44:25,590 Mừng anh đã về. 469 00:44:27,760 --> 00:44:30,600 Sẽ ngốn cả buổi ấy nhỉ. Xin lỗi nhé. 470 00:44:32,020 --> 00:44:34,720 Không sao, nếu cậu bao cả bọn một chầu. 471 00:44:34,720 --> 00:44:35,670 Được rồi. 472 00:44:37,320 --> 00:44:38,530 Ghế xong rồi. 473 00:44:39,030 --> 00:44:40,230 - Cảm ơn em. - Xong rồi. Xong rồi. 474 00:44:40,320 --> 00:44:41,320 Cậu nghĩ sao? 475 00:44:41,400 --> 00:44:43,400 Tớ phải đãi một chầu rồi. 476 00:44:43,490 --> 00:44:44,610 Được rồi, tiếp theo là giá sách. 477 00:44:44,660 --> 00:44:46,280 - Giá sách. - Giá sách. Được rồi. 478 00:44:46,360 --> 00:44:48,310 Sẵn sàng... 479 00:44:52,670 --> 00:44:54,310 Hoài niệm quá. 480 00:44:55,870 --> 00:44:57,400 - Đang xem cái gì vậy? - Chờ chút. 481 00:44:57,400 --> 00:44:58,120 Đừng mà. 482 00:44:58,120 --> 00:45:01,250 Chút nữa. Chút nữa thôi. Bọn tớ vừa thấy thôi. 483 00:45:01,340 --> 00:45:02,920 - Chút xíu nữa đi mà. - Tớ sẽ không để hai người xem đâu. 484 00:45:02,920 --> 00:45:05,380 Này, nghiêm túc đấy. 485 00:45:05,470 --> 00:45:06,470 Cái cây này ổn chứ? 486 00:45:06,550 --> 00:45:08,260 Huh? Ừm, chỗ kia được đó. 487 00:45:08,340 --> 00:45:10,750 Tuyệt, sáng rồi. 488 00:45:14,020 --> 00:45:16,850 Chà... Nếu cố gắng thì có thể làm được. 489 00:45:17,190 --> 00:45:19,980 Không, nếu không nhờ tớ, 490 00:45:20,060 --> 00:45:23,530 cậu đã phải ngủ trên thùng các tông hai ngày tới! 491 00:45:24,610 --> 00:45:25,650 Nếu không có em ở đây, 492 00:45:25,740 --> 00:45:28,950 anh đã phải khổ não gấp bốn lần với tất cả những thứ này. 493 00:45:29,030 --> 00:45:30,030 Ừm. 494 00:45:30,110 --> 00:45:32,610 Ừ, anh hiểu rồi. Cảm ơn hai người. 495 00:45:32,610 --> 00:45:33,330 Ừm. 496 00:45:33,410 --> 00:45:34,410 Đi uống thôi. 497 00:45:34,730 --> 00:45:36,790 Tuyệt! Miễn phí! 498 00:45:36,790 --> 00:45:37,870 Cậu nói cậu bao đấy. 499 00:45:37,960 --> 00:45:39,540 - Cậu đãi, Naoto, nhỉ? - Tớ á? 500 00:45:40,670 --> 00:45:41,450 Đây rồi. 501 00:45:42,340 --> 00:45:45,090 Đây là quán ruột của tớ. Nhớ đó. 502 00:45:46,130 --> 00:45:47,050 Vào thôi. 503 00:45:48,420 --> 00:45:49,430 Trông được đó. 504 00:45:49,430 --> 00:45:50,470 Chào buổi tối. 505 00:45:51,080 --> 00:45:56,770 Vậy, chào mừng đến Koenji, quê nhà của tớ. 506 00:45:57,430 --> 00:45:59,170 Có phải quê cậu đâu, Naoto. 507 00:45:59,170 --> 00:46:02,230 Thằng nhóc này... Cậu chuyển đến đây vì tớ sống ở đây hả? 508 00:46:02,230 --> 00:46:05,560 Thôi nào, sao cũng được, uống nào. Phải rồi, cạn ly. 509 00:46:05,560 --> 00:46:06,360 Cạn ly! 510 00:46:13,620 --> 00:46:16,120 Ví dụ nhé, đến tháng Tám... 511 00:46:16,200 --> 00:46:19,620 Ở Dogenzaka khu Shibuya cắt giảm khoảng 60% đèn điện... 512 00:46:19,710 --> 00:46:23,290 và thay vào đó, dùng lồng đèn giấy treo khắp phố. 513 00:46:23,380 --> 00:46:24,840 Không phải sẽ tuyệt hơn sao? 514 00:46:24,920 --> 00:46:26,840 Thậm chí có thể bắt pháo hoa này... 515 00:46:26,920 --> 00:46:29,170 Như thế sẽ khiến ai ai cũng háo hức đến mùa hè. 516 00:46:29,260 --> 00:46:30,770 Sau đó... 517 00:46:31,010 --> 00:46:34,760 phong tỏa lối đi và tổ chức cuộc thi vào lễ hội múa bon. 518 00:46:34,850 --> 00:46:36,180 Tớ thích rồi đó. 519 00:46:36,260 --> 00:46:40,230 Cả vùng Shibuya lúc đó sẽ hệt như lễ hội mùa hè... 520 00:46:40,310 --> 00:46:44,360 Rồi khu 109, Tower Records, khu Mark City, 521 00:46:44,440 --> 00:46:45,900 Hands, Parco, và tất cả... 522 00:46:45,980 --> 00:46:49,030 sẽ trở thành quầy hàng hết. 523 00:46:49,110 --> 00:46:50,880 Với sự tài trợ của Red Bull. 524 00:46:50,880 --> 00:46:52,270 Chuẩn rồi... Red Bull. 525 00:46:52,270 --> 00:46:54,530 Hầu hết những sáng tạo tuyệt vời nhất đều hội tụ Red Bull cả. 526 00:46:54,530 --> 00:46:55,010 Chuẩn! 527 00:46:55,010 --> 00:46:57,040 Hai người toàn nói chuyện thế này sao? 528 00:46:57,120 --> 00:47:01,160 Không, công ty bây giờ không làm những chuyện như thế nữa. 529 00:47:01,250 --> 00:47:05,210 Đúng, cậu không biết bọn tớ cứng đầu cỡ nào đâu. 530 00:47:05,430 --> 00:47:09,000 Bọn tớ thường gặp nhau nói về mấy thứ sáng tạo để tớ luyện đầu óc. 531 00:47:09,290 --> 00:47:14,800 Không, thật sự thì hai người nên đột nhập khu Shibuya đi. 532 00:47:16,640 --> 00:47:20,820 Nghe hay đấy. Cậu thích từ đột nhập Shibuya đó. 533 00:47:22,940 --> 00:47:24,310 - Triển thôi. - Tất nhiên. 534 00:47:24,400 --> 00:47:25,110 Đúng vậy. 535 00:47:45,790 --> 00:47:48,880 Người gọi đến là người tớ hay gọi là "bọ cắn mông". 536 00:48:00,890 --> 00:48:01,890 Nhanh thế. 537 00:48:03,180 --> 00:48:04,190 Đứng lại. 538 00:48:04,270 --> 00:48:06,520 Red Bull, Red Bull. 539 00:48:08,310 --> 00:48:10,150 - Không ổn rồi. - Cậu say rồi á? 540 00:48:10,820 --> 00:48:12,150 - Hai người không ổn đó. - Tớ chưa say. 541 00:48:12,240 --> 00:48:14,240 - Chưa say đâu nhé. - Cậu say rồi. 542 00:48:14,320 --> 00:48:15,490 Không say mà. 543 00:48:15,570 --> 00:48:17,070 Đi thôi nào. 544 00:48:17,160 --> 00:48:18,370 - Giờ đi đâu thế? - Thêm lon nữa. Đi nào. 545 00:48:18,450 --> 00:48:21,450 Nữa sao? Đừng thêm nữa chứ. 546 00:48:39,510 --> 00:48:43,560 Như thế này vui thật. 547 00:48:44,140 --> 00:48:48,270 Đúng nhỉ. Được thật sự làm biếng một chút. 548 00:48:50,020 --> 00:48:53,400 Thế lại hay, thật đấy. 549 00:48:56,360 --> 00:49:01,280 Ôi trời... Hôm nay sắp hết rồi... 550 00:49:02,330 --> 00:49:08,110 Tôi không muốn ngày mai đến chút nào. 551 00:49:13,130 --> 00:49:16,260 Đừng có mà mọc! 552 00:50:00,000 --> 00:50:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 553 00:50:05,000 --> 00:50:10,000 Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: Nhật Hưng, Nhật Uyên, Khải yutaro, NC Thanh Loan, Toutou 554 00:50:10,000 --> 00:50:15,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 555 00:50:15,000 --> 00:50:20,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 556 00:50:20,000 --> 00:50:25,000 Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 557 00:50:25,000 --> 00:50:30,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 558 00:50:38,790 --> 00:50:43,360 Ở đây có ghi ấn dấu theo hướng chéo sang trái. 559 00:50:44,510 --> 00:50:45,640 Vâng ạ. 560 00:50:46,180 --> 00:50:48,220 Cậu định thế này bao lâu nữa? 561 00:50:48,560 --> 00:50:52,690 Nếu cứ thế này, đàn em thông minh hơn sẽ vượt mặt cậu trong chớp mắt đấy. 562 00:50:54,520 --> 00:50:55,290 Tôi xin lỗi ạ. 563 00:51:10,660 --> 00:51:11,830 Xin lỗi anh. 564 00:51:12,580 --> 00:51:16,670 Sao mình phải nghiêng nó sang thế ạ? 565 00:51:38,570 --> 00:51:40,770 Khi cậu nghiêng con dấu sang trái... 566 00:51:40,770 --> 00:51:44,700 sẽ trông như cậu đang cúi chào chờ cấp trên phê duyệt. 567 00:51:47,240 --> 00:51:48,990 Ôi trời, tôi không biết thật đấy. 568 00:51:49,080 --> 00:51:53,080 Đừng có "Tôi không biết" với tôi. Mà hãy tôn trọng tôi nhé. 569 00:51:53,790 --> 00:51:56,540 Đến cả Kiritani cũng làm tốt, thấy không? 570 00:51:58,330 --> 00:52:01,430 Vâng. Tôi chỉ làm những việc được sai bảo. 571 00:52:01,430 --> 00:52:04,050 Phải thế, cậu cũng nên làm giống vậy đi. 572 00:52:05,090 --> 00:52:06,300 Vâng tôi xin lỗi. 573 00:52:12,100 --> 00:52:15,480 Tôi có việc, từ ngày mai sẽ không ở đây. Lo liệu mọi chuyện nhé. 574 00:52:15,560 --> 00:52:16,560 Vâng ạ. 575 00:52:17,400 --> 00:52:18,480 Gì ạ? Thật sao? 576 00:52:18,770 --> 00:52:21,320 Những gì cô cần, ở đây có sẵn cả rồi. 577 00:52:21,940 --> 00:52:22,850 Vâng tôi hiểu rồi. 578 00:52:24,070 --> 00:52:26,240 ♪ Nhún nhảy rồi la hét 579 00:52:28,240 --> 00:52:30,330 ♪ Nhún nhảy rồi la hét 580 00:52:31,990 --> 00:52:34,620 Cậu biết họ không? Basement Jaxx đó. 581 00:52:35,580 --> 00:52:37,210 Vâng, tôi biết ạ. 582 00:52:37,290 --> 00:52:39,040 - Cậu biết thật à? - Vâng ạ. 583 00:52:42,210 --> 00:52:45,300 ♪ Nhún nhảy rồi la hét 584 00:52:46,340 --> 00:52:48,300 ♪ Nhún nhảy rồi la hét 585 00:52:52,470 --> 00:52:53,600 Fuji Rock sao? 586 00:52:54,020 --> 00:52:57,880 Ừ, ở công ty có tiền bối kia lạ lắm... 587 00:52:58,850 --> 00:53:03,570 Ông ấy bảo thường sẽ dùng hết ngày phép có lương mỗi năm chỉ để đi xem Fuji Rock. 588 00:53:07,150 --> 00:53:10,870 Em tưởng vì anh áy náy chứ. Ra là vậy à. 589 00:53:12,450 --> 00:53:13,290 Em không muốn đi à? 590 00:53:15,330 --> 00:53:18,730 Thôi, nóng nực với đáng sợ lắm. 591 00:53:19,420 --> 00:53:20,950 Nghe bảo anh hay bị ăn hiếp lắm. 592 00:53:21,130 --> 00:53:23,670 Nếu em thích nghệ sĩ nào em sẽ đi xem một mình thôi. 593 00:53:25,260 --> 00:53:28,010 Anh hiểu rồi... 594 00:53:28,550 --> 00:53:29,720 Anh muốn đi mà, đúng không? 595 00:53:29,800 --> 00:53:33,430 Không, không sao đâu. Đừng quan tâm. 596 00:53:42,230 --> 00:53:45,560 Thay vì đi Fuji Rock, sao mình không đi đâu khác nhỉ? 597 00:53:45,900 --> 00:53:46,880 Sao? 598 00:53:47,570 --> 00:53:50,530 Vì có vẻ anh không nỡ để em một mình đó. 599 00:53:51,820 --> 00:53:56,250 Nhưng anh không muốn đi đâu cả, ngoại trừ Fuji. 600 00:53:57,480 --> 00:54:00,750 Anh kỳ vọng hơi nhiều rồi đó. Anh còn chưa từng đến đó mà, nhỉ? 601 00:54:00,830 --> 00:54:02,500 Thì đúng thế thật... 602 00:54:20,480 --> 00:54:23,270 Được rồi, nghe nhé. 603 00:54:23,860 --> 00:54:26,530 Dối trá cả đấy. 604 00:54:26,980 --> 00:54:30,530 Mấy tin vui vui về Fuji toàn do cò mồi tung hứng cả đấy. 605 00:54:30,610 --> 00:54:33,990 Năm nay Franz sẽ không đến Nhật, còn Ulfuls thì đã hoãn ra nhạc mới rồi. 606 00:54:34,080 --> 00:54:35,850 OK GO và Straightener cũng sẽ không đến luôn. 607 00:54:36,010 --> 00:54:41,190 Địa điểm tổ chức thì bị vòi rồng và lốc xoáy hất tung cả. 608 00:54:41,370 --> 00:54:45,640 Có ếch này, rơi bộp bộp từ trời xuống. 609 00:54:45,840 --> 00:54:47,350 Gì vậy trời? 610 00:54:51,180 --> 00:54:54,760 Hay mình dạo xe vòng quanh rồi nghĩ xem sẽ đi đâu nhỉ? 611 00:55:00,810 --> 00:55:04,860 Sẽ chẳng còn nơi nào tệ hơn Fuji Rock đâu. 612 00:55:04,940 --> 00:55:09,530 Và cũng không đâu tuyệt hơn nếu nơi đó hai ta dành thời gian bên nhau. 613 00:55:13,660 --> 00:55:17,910 Anh đi với em chứ? Đến thế giới nào đó mà mình còn chưa rõ. 614 00:55:33,880 --> 00:55:35,640 Xin lỗi để anh đợi. 615 00:55:38,260 --> 00:55:40,470 Được rồi, đi thôi. 616 00:55:41,310 --> 00:55:42,160 Đi đâu chứ? 617 00:55:42,890 --> 00:55:45,020 Đi ngắm biển đi. 618 00:55:45,350 --> 00:55:48,230 Biển à? Vậy... biển nào đây? 619 00:55:49,320 --> 00:55:51,330 Anh chọn đi, biển hướng tây hay hướng đông? 620 00:55:51,570 --> 00:55:54,110 Vậy thì, phía tây nhé. 621 00:55:54,700 --> 00:55:57,830 Chốt nhé. Để em đặt phòng khách sạn gần khu đó. 622 00:55:57,910 --> 00:55:59,080 Thật luôn á? 623 00:56:00,790 --> 00:56:02,450 Đi thôi! 624 00:56:27,060 --> 00:56:28,330 Rất hân hạnh được phục vụ. 625 00:56:33,150 --> 00:56:34,320 - Thật không thế? - Tuyệt nhỉ? 626 00:56:34,400 --> 00:56:36,030 Mời vào ạ. Tôi sẽ đưa hai vị xem một vòng. 627 00:56:44,960 --> 00:56:46,870 Ôi, rộng thật! 628 00:56:47,880 --> 00:56:50,880 - Quá rộng luôn. - Rộng ghê. 629 00:57:00,260 --> 00:57:04,560 Thấy chưa? Chắc chắn tuyệt hơn Fuji Rock nhé. 630 00:57:05,020 --> 00:57:08,930 Nhưng Fuji Rock được tổ chức bao nhiêu lần thế? 631 00:57:09,150 --> 00:57:12,860 Tổ chức bao nhiêu lần thì mình sẽ tận hưởng bấy nhiêu lần. 632 00:57:15,280 --> 00:57:17,680 Đúng nhỉ. Cứ vui đi. 633 00:57:21,550 --> 00:57:24,160 Anh rót cho em trước nhé. 634 00:57:24,250 --> 00:57:25,790 Cảm ơn anh. 635 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 Xem nào... 636 00:57:31,090 --> 00:57:33,630 Thật à? Em chắc chưa? 637 00:57:34,000 --> 00:57:35,710 Cười lên nào. 638 00:57:41,390 --> 00:57:42,390 Cười nào. 639 00:57:45,390 --> 00:57:47,430 Ôi không. 640 00:57:49,090 --> 00:57:51,190 Ôi trời. 641 00:57:53,980 --> 00:57:56,960 Hơi hoài niệm nhỉ. 642 00:58:07,330 --> 00:58:10,040 Cứ như trong mơ vậy. 643 00:58:11,330 --> 00:58:12,720 Đúng thế thật 644 00:58:13,710 --> 00:58:14,270 Anh này. 645 00:58:17,760 --> 00:58:21,800 Cứ thế này mà chết đi thì hay nhỉ. 646 00:58:23,390 --> 00:58:26,770 Anh biết em đang đùa thôi, nhưng đừng nói những lời như thế. 647 00:58:27,850 --> 00:58:28,650 Xin lỗi anh. 648 00:58:31,480 --> 00:58:36,110 Nếu em có thế thật, anh sẽ đi theo em. 649 00:58:36,530 --> 00:58:37,820 Sao lại thế? 650 00:58:39,190 --> 00:58:45,080 Vì nếu như không còn em, thì anh cũng như cái xác không hồn thôi. 651 00:58:50,830 --> 00:58:54,460 Đừng. Anh phải sống cho trọn cuộc đời mình chứ. 652 00:59:00,170 --> 00:59:04,390 Vậy anh sẽ sống vật vờ như đã chết nhé. 653 00:59:05,240 --> 00:59:07,410 Thế thì đừng gây náo loạn xóm làng nhé. 654 01:02:20,330 --> 01:02:21,270 Anh yêu em. 655 01:02:40,390 --> 01:02:41,680 Yêu tất cả mọi thứ về em. 656 01:02:50,240 --> 01:02:51,170 Cảm ơn anh. 657 01:03:59,560 --> 01:04:00,750 Đẹp thật nhỉ? 658 01:04:02,060 --> 01:04:02,770 Vâng. 659 01:04:06,480 --> 01:04:09,230 Cảm giác khoảnh khắc này cứ kỳ diệu làm sao. 660 01:04:13,780 --> 01:04:15,040 Đúng vậy. 661 01:04:38,450 --> 01:04:39,160 Ta đi thôi. 662 01:05:13,910 --> 01:05:18,990 [ Sau này lại đi cùng nhau thế nhé! ] 663 01:05:39,870 --> 01:05:41,370 - Qua đây làm đi. - Vâng. 664 01:05:41,450 --> 01:05:42,910 - Tôi sẽ đi ra phía sau. - Vâng. 665 01:05:45,090 --> 01:05:47,270 Này, lâu lắm rồi mới gặp cậu. Dạo này sao rồi? 666 01:05:47,270 --> 01:05:49,080 Vâng, tôi vẫn ổn như thế thôi. 667 01:05:50,080 --> 01:05:53,750 Nhưng dù in lỗi nhiều hay ít... 668 01:05:53,930 --> 01:05:56,920 nếu cứ phải cần nhân công nhiều đến thế này, chắc công ty thâm hụt vốn mất. 669 01:05:56,920 --> 01:05:58,880 - Chẳng có ý nghĩa gì. - Đúng thật. 670 01:05:58,880 --> 01:06:00,050 Đúng thật. 671 01:06:00,050 --> 01:06:03,640 Cứ nhồi hết người vào nhà máy thế này, vậy ai đi bán hàng đây? 672 01:06:06,850 --> 01:06:07,910 Của cậu đây. 673 01:06:09,990 --> 01:06:13,680 - Đâu? - Đây, trang này, ngay đây này. 674 01:06:29,500 --> 01:06:30,920 Ôi trời, mệt chết. 675 01:06:34,340 --> 01:06:36,710 Giờ mà có cốc bia mát lạnh thì tuyệt. 676 01:06:41,910 --> 01:06:43,980 - Có nghe không thế? - Gì thế? 677 01:06:47,640 --> 01:06:49,980 Xin lỗi nhé. Ừ nhỉ. 678 01:06:50,920 --> 01:06:54,770 - Cậu có nghe chút nào đâu. - Đâu, tớ nghe mà. Bia bọt chứ gì? 679 01:07:04,110 --> 01:07:06,200 Ai gọi cấp cứu đi. 680 01:07:11,710 --> 01:07:13,710 Có chuyện gì rồi, đúng không? 681 01:07:18,550 --> 01:07:19,550 - Có tai nạn. - Tai nạn sao? 682 01:07:19,550 --> 01:07:22,510 - Nghe bảo đứt phăng cả ngón tay rồi. - Để tôi gọi cấp cứu. 683 01:07:24,130 --> 01:07:25,100 Ngón tay sao? 684 01:07:25,470 --> 01:07:26,230 Thật à? 685 01:07:43,860 --> 01:07:45,200 Chúng tôi gọi cấp cứu rồi. 686 01:07:48,240 --> 01:07:52,050 Hít sâu nào. Hít vào đi. 687 01:07:52,370 --> 01:07:53,420 Tôi xin lỗi... 688 01:07:53,500 --> 01:07:54,830 Không sao cả. 689 01:07:57,810 --> 01:08:00,550 Này cậu, lấy ít đá và túi bóng lại đây. 690 01:08:00,990 --> 01:08:01,830 Vâng ạ. 691 01:08:12,970 --> 01:08:16,310 - Đá đến đây. - Mau tìm ngón tay đi. 692 01:08:17,480 --> 01:08:18,980 - Ngón tay đây rồi! - Gì cơ? 693 01:08:19,770 --> 01:08:22,440 Tìm thấy rồi, thấy rồi! 694 01:08:22,530 --> 01:08:24,610 Này cậu, đá. Mang đá đến. 695 01:08:46,800 --> 01:08:49,600 Cấp cứu đây. Xin lỗi. Xin nhường đường. 696 01:08:49,680 --> 01:08:52,810 Anh ổn chứ? Đi nổi không? 697 01:09:01,730 --> 01:09:02,480 Này. 698 01:09:09,660 --> 01:09:11,730 Sao thế? Tỉnh táo lên nào. 699 01:09:17,080 --> 01:09:19,770 Tớ không thích công việc này chút nào. 700 01:09:22,550 --> 01:09:24,530 Cậu biết tớ nghe cậu nói thế bao nhiêu lần rồi không. 701 01:09:25,010 --> 01:09:29,760 Không, lần này tớ nghĩ vậy thật, nghiêm túc đó. 702 01:09:31,140 --> 01:09:31,870 Sao vậy? 703 01:09:34,180 --> 01:09:35,640 Thì... 704 01:09:37,980 --> 01:09:40,860 Chắc nghe sẽ hơi không phải. 705 01:09:45,030 --> 01:09:47,280 Nhưng tự dưng tớ thấy hơi phấn khích. 706 01:09:48,640 --> 01:09:49,280 Gì cơ? 707 01:09:49,360 --> 01:09:51,780 Khá ngược đời và không hợp đúng không. 708 01:09:51,780 --> 01:09:53,830 Tớ cũng biết thế này thật không thích hợp. 709 01:09:54,270 --> 01:09:55,910 Nhưng nó khiến tớ... 710 01:09:56,280 --> 01:10:00,830 nhận ra cuộc sống thường nhật tẻ nhạt đến mức nào. 711 01:10:05,550 --> 01:10:10,050 Thật sự thì, tớ không hiểu lắm. 712 01:10:13,560 --> 01:10:17,600 Nghĩa là cậu muốn mỗi ngày lại có ai đó đứt mất ngón tay à? 713 01:10:18,850 --> 01:10:21,930 Không, yakuza mới muốn thế. 714 01:10:27,990 --> 01:10:32,490 Tự dưng tớ muốn làm gì đó lấy lại tinh thần quá. 715 01:10:33,280 --> 01:10:38,460 Chắc phải thế thật. Có gì đâu mà phải phiền não. 716 01:10:39,500 --> 01:10:41,000 Cậu muốn làm gì nhỉ? 717 01:10:45,340 --> 01:10:47,340 Chơi dỏm thế. Cậu đến đây bao giờ chưa đấy? 718 01:10:47,340 --> 01:10:48,360 Rồi nhé. 719 01:10:55,890 --> 01:11:00,470 Cô ấy thường đưa tớ đến đây sau khi cùng nhau uống vài lon. 720 01:11:00,940 --> 01:11:03,070 À thế à... "Cô bạn gái" đó à. 721 01:11:03,730 --> 01:11:04,720 Thôi đi. 722 01:11:07,690 --> 01:11:09,770 Mà cô ấy trả lời cậu chưa? 723 01:11:11,860 --> 01:11:13,280 Vẫn chưa. 724 01:11:14,910 --> 01:11:16,470 Cũng cả tuần rồi còn gì? 725 01:11:18,950 --> 01:11:20,370 Chắc cô ấy bận lắm nhỉ? 726 01:11:20,910 --> 01:11:24,080 Không đâu, trước giờ chúng tớ chưa bao giờ thế này cả. 727 01:11:25,210 --> 01:11:26,090 Ra là vậy. 728 01:11:28,800 --> 01:11:30,830 Cái gì phải đến rồi cũng đến thôi. 729 01:11:31,010 --> 01:11:33,470 Thật luôn, đừng nói thế nữa. 730 01:11:37,120 --> 01:11:40,470 Chắc phải khó khăn lắm nhỉ. 731 01:11:46,020 --> 01:11:47,230 Nhưng mà... 732 01:11:48,650 --> 01:11:49,940 Gì nữa? 733 01:11:53,280 --> 01:11:55,120 Dù cậu có thích cô ấy nhiều thế nào. 734 01:11:56,290 --> 01:12:00,750 một khi người ta đã kết hôn, đừng mong đợi hai người sẽ có kết thúc tốt đẹp. 735 01:12:06,670 --> 01:12:10,460 Home run, home run! Ta có một cú home run! 736 01:12:10,460 --> 01:12:11,960 Xin chúc mừng. 737 01:12:14,680 --> 01:12:16,310 Không đâu... 738 01:12:20,060 --> 01:12:22,080 Ngay từ đầu, anh đã biết. 739 01:12:26,230 --> 01:12:29,900 Gì? Ý em là sao? 740 01:12:32,570 --> 01:12:36,240 Chồng em đi nước ngoài công tác rồi. 741 01:12:37,030 --> 01:12:39,030 Nên giờ em ở nhà một mình. 742 01:12:43,080 --> 01:12:43,760 Gì... 743 01:12:45,460 --> 01:12:47,130 Gì vậy chứ?... 744 01:12:48,130 --> 01:12:50,630 Thế là... em kết hôn rồi à? 745 01:12:51,190 --> 01:12:55,510 Ừ, đáng lẽ em đã đi cùng anh ấy. 746 01:12:55,800 --> 01:12:58,390 nhưng rồi em tìm thấy công ty em muốn đến. 747 01:12:58,760 --> 01:13:00,390 Nên đã quyết định sẽ lùi về sau. 748 01:13:00,720 --> 01:13:03,520 Em nói rằng em muốn tận hưởng trọn vẹn cuộc sống của bản thân. 749 01:13:05,390 --> 01:13:09,150 Nhưng anh ấy không đồng ý như thế. 750 01:13:13,440 --> 01:13:18,450 Em hạ quyết tâm rằng một khi đã ở lại, em sẽ vẫy vùng trong tự do của chính mình. 751 01:13:18,870 --> 01:13:20,580 Cũng mới ba năm trôi qua thôi. 752 01:13:24,120 --> 01:13:27,870 Thật vậy sao? 753 01:13:33,550 --> 01:13:36,510 Này, anh thích nghe nhạc gì thế? 754 01:13:38,180 --> 01:13:40,720 Chắc là bài của Radwimps... 755 01:13:40,720 --> 01:13:43,180 Ồ, ở đĩa mấy thế? 756 01:13:43,180 --> 01:13:44,270 Đĩa bốn thì phải? 757 01:13:44,270 --> 01:13:50,020 Nó ở đĩa ba đúng không? 758 01:13:50,020 --> 01:13:52,270 Này. 759 01:13:52,270 --> 01:13:55,990 Ừ? 760 01:13:55,990 --> 01:13:59,700 Tại sao lại chọn anh? 761 01:13:59,700 --> 01:14:03,660 Anh định hỏi ngay lúc này à? 762 01:14:03,660 --> 01:14:10,640 Ừ. 763 01:14:10,640 --> 01:14:18,170 Khuôn mặt anh, giống với người ấy. 764 01:14:18,170 --> 01:14:25,060 Giống với ai? 765 01:14:25,060 --> 01:14:39,990 Chồng của em. 766 01:14:39,990 --> 01:14:45,330 Lúc ở sân bay, khi anh ấy chuẩn bị rời đi... 767 01:14:45,330 --> 01:14:49,410 anh ấy đã tháo bỏ chiếc nhẫn của mình. 768 01:14:49,410 --> 01:14:55,000 Sao? 769 01:14:55,000 --> 01:15:35,440 Chuyện này lẽ ra không nên như thế. 770 01:15:35,440 --> 01:15:59,090 [ Khi nào anh có thể gặp lại em? Điều ấy thật mơ hồ. Anh muốn nói chuyện nghiêm túc với em. ] 771 01:15:59,090 --> 01:16:05,160 Lạnh quá! [Tháng 12 năm 2014] 772 01:16:05,160 --> 01:16:12,350 Sắc mặt cậu trông tệ hơn bình thường nhỉ? 773 01:16:12,350 --> 01:16:15,830 Không phải đâu. 774 01:16:15,830 --> 01:16:18,330 Cậu trông như là... 775 01:16:18,330 --> 01:16:24,010 cô sinh viên đại học đang tự hỏi sao bạn trai cô ấy chưa trả lời tin nhắn vậy. 776 01:16:24,010 --> 01:16:26,290 Này... 777 01:16:26,290 --> 01:16:28,890 Cô đang đùa tôi đấy à, Kiritani? 778 01:16:28,890 --> 01:16:33,100 Đâu có... 779 01:16:33,100 --> 01:16:39,520 Nhưng mà trúng tim đen của cậu rồi đúng không? 780 01:16:39,520 --> 01:16:45,450 Không, cô sai rồi. 781 01:16:45,450 --> 01:16:49,990 Cậu biết câu nói "Thừa giấy vẽ voi" không? 782 01:16:49,990 --> 01:16:51,740 Nó kiểu như là... 783 01:16:51,740 --> 01:17:00,350 cậu đang làm một việc thừa thãi quá mức cần thiết ấy. 784 01:17:00,350 --> 01:17:06,770 Hả? 785 01:17:06,770 --> 01:17:10,890 Thử nghĩ lại mà xem, 786 01:17:10,890 --> 01:17:15,100 cậu có thể kiễn nhẫn chờ đợi người ta như vậy, 787 01:17:15,100 --> 01:17:21,360 làm tôi cũng ghen tị với người ta lắm đấy. 788 01:17:21,360 --> 01:17:28,660 Này, cô đang động viên tôi hay gì? 789 01:17:28,660 --> 01:17:35,250 Cậu trông như đang khổ sở vì điều gì đó ấy nhỉ? 790 01:17:35,250 --> 01:17:38,250 Nhưng mà tôi cũng nói về bản thân mình mà. 791 01:17:38,250 --> 01:17:44,760 Tôi cũng đang rất khổ sở với một điều gì đó. 792 01:17:44,760 --> 01:17:47,800 Kiritani đây cũng có lúc như vậy à? 793 01:17:47,800 --> 01:17:53,100 Tất nhiên rồi. Tôi cũng là con người mà. 794 01:17:53,100 --> 01:18:35,850 Xin lỗi, xin lỗi. 795 01:18:35,850 --> 01:19:21,600 Lâu rồi mới gặp lại anh. 796 01:19:21,600 --> 01:19:34,700 Anh ấy đã đột nhiên quay trở lại. 797 01:19:34,700 --> 01:19:39,500 Anh muốn hỏi em một điều. 798 01:19:39,500 --> 01:19:43,170 Đó là chồng em đúng không? 799 01:19:43,170 --> 01:19:46,710 Ừ. 800 01:19:46,710 --> 01:19:50,850 Ra là vậy. 801 01:19:50,850 --> 01:19:55,930 Có vẻ anh ta vừa tới Haneda nhỉ? 802 01:19:55,930 --> 01:20:03,600 Ừ, đúng là như vậy. 803 01:20:03,600 --> 01:20:06,860 Khi đó cũng là lúc chúng ta đang đi du lịch cùng nhau? 804 01:20:06,860 --> 01:20:13,950 Đúng. 805 01:20:13,950 --> 01:20:16,070 Nên từ lúc đó tới giờ em luôn ở bên anh ta, 806 01:20:16,070 --> 01:20:22,460 mà không hề liên lạc, cũng như dành thời gian tới gặp anh? 807 01:20:22,460 --> 01:20:37,350 Em đoán là anh cũng biết lý do. 808 01:20:37,350 --> 01:20:39,430 Em thực sự xin lỗi. 809 01:20:39,430 --> 01:20:45,900 Em đã muốn ít nhất thì có thể nói chuyện tử tế với anh. 810 01:20:45,900 --> 01:20:50,250 Đã muốn? 811 01:20:50,250 --> 01:21:00,740 Em xin lỗi. 812 01:21:00,740 --> 01:21:08,580 Anh có một câu hỏi. 813 01:21:08,580 --> 01:21:11,590 Nếu nó có là lời nói dối, thì anh cũng mặc. 814 01:21:11,590 --> 01:21:14,880 Đó không phải lời nói dối đâu. 815 01:21:14,880 --> 01:21:20,220 Nói dối cũng được, chỉ cần trả lời anh thôi. 816 01:21:20,220 --> 01:21:29,810 Vậy là gì? 817 01:21:29,810 --> 01:21:45,830 Em đã từng yêu anh, dù chỉ một chút? 818 01:21:45,830 --> 01:21:49,210 Em xin lỗi. 819 01:21:49,210 --> 01:21:53,520 Em đã thực sự... rất yêu anh. 820 01:22:00,000 --> 01:22:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 821 01:22:05,000 --> 01:22:10,000 Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: Nhật Hưng, Nhật Uyên, Khải yutaro, NC Thanh Loan, Toutou 822 01:22:10,000 --> 01:22:15,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 823 01:22:15,000 --> 01:22:20,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 824 01:22:20,000 --> 01:22:25,000 Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 825 01:22:25,000 --> 01:22:30,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 826 01:23:06,370 --> 01:23:08,040 Cho hỏi... 827 01:23:08,040 --> 01:23:09,870 Hả? 828 01:23:09,870 --> 01:23:13,170 Cậu ấy hôm nay cũng nghỉ làm ạ? 829 01:23:13,170 --> 01:23:18,630 Ừ, cậu ấy không được khỏe lắm, nên đã xin nghỉ làm vài ngày rồi. 830 01:23:18,630 --> 01:25:53,580 Tôi hiểu rồi ạ. 831 01:25:53,580 --> 01:26:01,000 Dậy rồi à? 832 01:26:01,000 --> 01:26:06,450 Tớ đã rất lo lắng vì không liên lạc được với cậu, nên tớ mới tới tận đây. 833 01:26:06,450 --> 01:26:10,010 Cậu nên biết ơn là vừa. 834 01:26:10,010 --> 01:26:11,400 Xin lỗi. 835 01:26:11,400 --> 01:26:18,350 Đừng có xin lỗi. 836 01:26:18,350 --> 01:26:33,620 Tớ ổn mà. 837 01:26:33,620 --> 01:26:43,210 Này, uống đi. 838 01:26:43,210 --> 01:26:46,510 Cái gì đây? Sao ngọt thế? 839 01:26:46,510 --> 01:26:52,090 - Tớ cho 4 thìa đường vào đấy. - Thật á? 840 01:26:52,090 --> 01:26:56,850 Cơ thể con người cần thứ gì đó ấm áp và ngọt ngào, 841 01:26:56,850 --> 01:27:02,860 để có thể bình tâm lại một chút. 842 01:27:02,860 --> 01:27:11,610 Tớ chỉ có thể nói với cậu điều này. 843 01:27:11,610 --> 01:27:29,590 Hãy nhân cơ hội này trở thành một chàng trai hoàn hảo. 844 01:27:29,590 --> 01:27:30,840 Ngọt lắm à? 845 01:27:30,840 --> 01:28:00,390 Ngọt quá mức cho phép rồi. 846 01:28:00,390 --> 01:28:02,040 Cậu ổn chứ? 847 01:28:02,040 --> 01:28:05,360 - Tôi xin lỗi vì gây... - Không, không,... 848 01:28:05,360 --> 01:28:08,000 Cứ thoải mái đi. 849 01:28:08,000 --> 01:28:11,050 Cảm ơn ạ. 850 01:28:11,050 --> 01:28:13,220 Đừng cố quá sức nhé. 851 01:28:13,220 --> 01:28:17,300 Dạ vâng. 852 01:28:17,300 --> 01:28:18,730 - Cậu có lạnh không? - À không, tôi ổn ạ. 853 01:28:18,730 --> 01:28:20,470 Cậu muốn uống trà không? Được rồi, tôi đi pha cho. 854 01:28:20,470 --> 01:28:42,450 Xin làm phiền ạ. 855 01:28:42,450 --> 01:28:45,540 Một, hai... đồ lót... 856 01:28:45,540 --> 01:28:46,790 cơm cuộn. 857 01:28:46,790 --> 01:28:56,840 Nước ép đây ạ. 858 01:28:56,840 --> 01:28:58,390 - Như vậy có hơi quá không? - Không, không, không. 859 01:28:58,390 --> 01:29:01,560 Cạn nào, cạn nào. 860 01:29:01,560 --> 01:29:04,600 - Ồ, cậu tới rồi. - Này. 861 01:29:04,600 --> 01:29:06,290 Sao vậy? Trông cậu trầm cảm vậy? 862 01:29:06,290 --> 01:29:09,770 Thôi nào, cậu ấy đang thất tình, tử tế một chút đi chứ. 863 01:29:09,770 --> 01:29:11,820 Ồ, cậu bị đá ạ? 864 01:29:11,820 --> 01:29:13,130 Không phải vậy đâu... 865 01:29:13,130 --> 01:29:15,200 Thật hả trời? 866 01:29:15,200 --> 01:29:16,780 Thế từ giờ chơi cùng nhau thôi nhỉ? 867 01:29:16,780 --> 01:29:19,490 Chơi cái gì? 868 01:29:19,490 --> 01:29:23,850 Nghĩ các từ nghe không gợi dục nhưng lại gợi dục với chủ đề là nhà ga Yamanote. 869 01:29:23,850 --> 01:29:24,480 Hả? 870 01:29:24,480 --> 01:29:26,400 - Mỗi lần không nghĩ ra từ sẽ phải uống 1 ly rượu. - Thật sao? 871 01:29:26,400 --> 01:29:28,810 - Em gái này rất giỏi trò này đấy. - Giỏi thực sự đấy. 872 01:29:28,810 --> 01:29:31,960 Tôi sẽ không thua đâu. 873 01:29:31,960 --> 01:29:35,260 - Được rồi, tôi trước nhé. - Được. 874 01:29:35,260 --> 01:29:39,550 Bắt đầu trò chơi "Nối từ về nhà ga Yamanote"! 875 01:29:39,550 --> 01:29:42,350 Rồi, chuẩn bị, một, hai... 876 01:29:42,350 --> 01:29:43,930 Phân tích. 877 01:29:43,930 --> 01:29:45,730 Kẹp hạt dẻ. 878 01:29:45,730 --> 01:29:48,400 Cổng dịch ga. 879 01:29:48,400 --> 01:29:50,860 Có phải "tàu điện vòi voi" không? 880 01:29:50,860 --> 01:29:54,320 - Không hiểu nghĩa rồi. - Kém quá. 881 01:29:54,320 --> 01:29:55,840 Trong phút chốc tôi tỉnh rượu luôn đấy. 882 01:29:55,840 --> 01:29:58,780 - Chả hiểu sao? - Cạn nào, cậu làm được mà. 883 01:29:58,780 --> 01:30:04,120 Ồ, tuyệt vời! Quá đỉnh! Uống tốt đấy. 884 01:30:04,120 --> 01:30:06,560 Làm lại ván nữa nào. 885 01:30:06,560 --> 01:30:08,370 Ôi vui quá! 886 01:30:08,370 --> 01:30:10,090 Tôi say mèm rồi. 887 01:30:10,090 --> 01:30:17,390 Này, hay là đi chơi gái đi. 888 01:30:17,390 --> 01:30:20,010 Rõ thưa sếp. 889 01:30:20,010 --> 01:30:24,400 Sếp được nhận lương rồi thì bao anh em chứ? 890 01:30:24,400 --> 01:30:26,680 Cậu gọi ai là sếp đấy? 891 01:30:26,680 --> 01:30:30,900 Đúng là tìm đâu ra người dẫn anh em đi chơi gái lẫn đi nhậu luôn cơ chứ? 892 01:30:30,900 --> 01:30:35,780 Người mời này đẹp trai quá. Đúng là chẳng có ai như tôi cả. 893 01:30:35,780 --> 01:30:40,490 Chẳng có một ai hết. 894 01:30:40,490 --> 01:30:46,660 Chừng này đủ chưa? 895 01:30:46,660 --> 01:30:47,910 - Đủ. - Đủ à? 896 01:30:47,910 --> 01:30:49,110 Này, cầm lấy. 897 01:30:49,110 --> 01:30:51,010 - Tớ chưa đi kiểu này bao giờ. - Không sao. 898 01:30:51,010 --> 01:30:52,550 Thôi tớ không đi đâu, nhường mọi người. 899 01:30:52,550 --> 01:30:53,590 Tôi đặt chỗ cho hai người nhé. 900 01:30:53,590 --> 01:30:54,880 Không cần đâu. 901 01:30:54,880 --> 01:30:56,380 - Cậu chưa tới đó bao giờ à? - Ừ. 902 01:30:56,380 --> 01:30:59,050 Nghiêm túc luôn? Tháng ngày đã qua cậu làm gì thế? 903 01:30:59,050 --> 01:31:01,680 Thế anh tới rồi à? Cả Naoto cũng vậy à? 904 01:31:01,680 --> 01:31:04,250 Tớ là khách quen luôn đấy. 905 01:31:04,250 --> 01:31:05,810 Thật luôn? 906 01:31:05,810 --> 01:31:06,810 Mà chỗ đấy ở gần đây mà. 907 01:31:06,810 --> 01:31:10,060 Được rồi. Hôm nay sẽ là ngày vào đời của cậu luôn. 908 01:31:10,060 --> 01:31:12,770 Quên hết tình cũ tình mới đi. 909 01:31:12,770 --> 01:31:15,230 Sếp ơi, tôi nguyện theo anh cả cuộc đời. 910 01:31:15,230 --> 01:31:18,900 Nghe này, tôi không đùa đâu. Tôi không muốn đi thật đấy. 911 01:31:18,900 --> 01:31:20,360 Hả? 912 01:31:20,360 --> 01:31:23,160 Đừng có nói kiểu đấy với bọn tôi chứ, bọn tôi nhịn cậu lắm rồi đấy. 913 01:31:23,160 --> 01:31:24,910 Cậu tệ bạc quá. 914 01:31:24,910 --> 01:31:26,790 Xin lỗi, tôi xin lỗi mà. 915 01:31:26,790 --> 01:31:31,500 Thôi thì cậu cũng thành thật rồi. 916 01:31:31,500 --> 01:31:33,420 Này anh sắp ngã rồi đấy. 917 01:31:33,420 --> 01:31:36,130 - Đi thôi, đi thôi. - Lên đường. - Này? 918 01:31:36,130 --> 01:31:37,130 - Chịu luôn đấy. - Đi thôi nào. 919 01:32:26,720 --> 01:32:42,190 Anh trông đáng yêu đấy. 920 01:32:42,190 --> 01:32:47,530 Anh bao nhiêu tuổi rồi? 921 01:32:47,530 --> 01:32:50,990 Tôi 26. 922 01:32:50,990 --> 01:32:54,540 Anh trông trẻ hơn tuổi đấy. 923 01:32:54,540 --> 01:33:01,380 Anh làm nghề gì? 924 01:33:01,380 --> 01:33:04,340 Làm dự án các kiểu... 925 01:33:04,340 --> 01:33:09,350 Ồ... 926 01:33:09,350 --> 01:33:22,440 Em nghe rồi, nhưng thực sự chẳng hiểu gì cả. 927 01:33:22,440 --> 01:33:24,740 Em ấy mà,... 928 01:33:24,740 --> 01:33:33,370 buổi sáng thì làm ở cửa hàng bán quần áo. 929 01:33:33,370 --> 01:33:42,170 Chẳng ngờ đến nhỉ? 930 01:33:42,170 --> 01:33:45,010 Này. 931 01:33:45,010 --> 01:33:54,600 Người mà anh yêu ấy, cô ấy trông thế nào? 932 01:33:54,600 --> 01:33:56,970 Cái gì? 933 01:33:56,970 --> 01:34:00,690 Em nhận ra sơ sơ rồi. 934 01:34:00,690 --> 01:34:10,030 Vậy cô ấy trông như thế nào? 935 01:34:10,030 --> 01:34:14,790 So với cô Mika đây... 936 01:34:14,790 --> 01:34:18,630 thì cô ấy ngực nhỏ hơn. 937 01:34:18,630 --> 01:34:20,830 Anh thích người ngực bé à? 938 01:34:20,830 --> 01:34:27,760 Không hẳn. 939 01:34:27,760 --> 01:34:33,450 Nhưng mà... 940 01:34:33,450 --> 01:34:46,070 Nếu đó là người tôi thích, thì họ có thế nào cũng chẳng sao. 941 01:34:46,070 --> 01:34:53,950 Chưa bao giờ tôi yêu ai đó từ cái nhìn đầu tiên. 942 01:34:53,950 --> 01:35:01,500 Tôi đã nghĩ mình quá già cho việc ấy. 943 01:35:01,500 --> 01:35:09,760 Nhưng cử chỉ của người ấy, giọng nói, khuôn mặt u sầu... 944 01:35:09,760 --> 01:35:19,230 Tôi đã yêu hết những điều đó. 945 01:35:19,230 --> 01:35:29,780 Tôi thực sự yêu cô ấy. 946 01:35:29,780 --> 01:35:33,530 Nhưng cô ấy... 947 01:35:33,530 --> 01:35:41,620 đã kết hôn rồi. 948 01:35:41,620 --> 01:35:47,420 Tôi không muốn phá hủy niềm hạnh phúc hai người họ gây dựng. 949 01:35:47,420 --> 01:35:56,010 Bởi vì tôi cũng muốn cô ấy hạnh phúc. 950 01:35:56,010 --> 01:36:03,440 Vậy nên tôi sẽ chỉ đứng đằng sau thôi. 951 01:36:03,440 --> 01:36:06,520 Khi hai chúng tôi bên nhau, 952 01:36:06,520 --> 01:36:13,950 tôi chỉ muốn cô ấy nhìn vào mắt mình thôi. 953 01:36:13,950 --> 01:36:22,370 Đó là tất cả ước muốn của tôi. 954 01:36:22,370 --> 01:36:26,920 Bị gọi là ngoại tình, kẻ thứ ba, tôi cũng mặc. 955 01:36:26,920 --> 01:36:32,920 Tôi không hiểu, 956 01:36:32,920 --> 01:36:37,680 và cũng không muốn quan tâm. 957 01:36:37,680 --> 01:36:44,140 Tôi không hiểu ý nghĩa sâu xa của mối quan hệ này là gì. 958 01:36:44,140 --> 01:36:51,110 Nhưng sẽ chẳng ai tha thứ cho tôi đúng không? 959 01:36:51,110 --> 01:36:54,200 Nhưng mà... 960 01:36:54,200 --> 01:36:58,620 dù người ta có nói ra nói vào... 961 01:36:58,620 --> 01:37:08,080 tôi cũng không quan tâm gì hết. 962 01:37:08,080 --> 01:37:34,640 Tất cả những gì tôi muốn chỉ có vậy thôi. 963 01:37:34,640 --> 01:37:48,880 [ Tháng 12 năm 2016 ] 964 01:37:48,880 --> 01:37:50,280 Tài liệu buổi thuyết trình ổn rồi chứ? 965 01:37:50,280 --> 01:38:06,180 Vâng, ổn ạ. Một lúc nữa tôi sẽ kiểm tra lại ạ. 966 01:38:06,180 --> 01:38:08,060 Xin phép cho tôi gặp ông Takahashi phòng Bán hàng ạ. 967 01:38:08,060 --> 01:38:14,730 Vâng, tôi hiểu ạ. Tôi sẽ chờ một lúc ạ. 968 01:38:14,730 --> 01:38:16,700 Dạ vâng, chào Giám đốc Takahashi. 969 01:38:16,700 --> 01:38:20,740 Thưa ông, có ông Kato đến từ tòa soạn Teio đang chờ ở đường dây số 1 ạ. 970 01:38:20,740 --> 01:38:26,870 Vâng, vâng, xin phép ạ. 971 01:38:26,870 --> 01:38:29,370 Lại đang thương thảo đấy nhỉ? 972 01:38:29,370 --> 01:38:34,460 Cậu ở đây lúc này hơi bất thường đấy. 973 01:38:34,460 --> 01:38:37,420 Ừ, nó là như vậy đấy. 974 01:38:37,420 --> 01:38:43,180 Cái quái gì vậy... 975 01:38:43,180 --> 01:38:47,480 Tớ tới để nộp cái này. 976 01:38:47,480 --> 01:38:49,000 Ý cậu là sao? 977 01:38:49,000 --> 01:38:54,610 [ Đơn xin thôi việc ] 978 01:38:54,610 --> 01:39:00,030 Tớ dự định sẽ bước vào giai đoạn mới trong cuộc đời. 979 01:39:00,030 --> 01:39:01,610 Cậu định đi đâu? 980 01:39:01,610 --> 01:39:05,160 Một công ty về biên tập sản xuất. Cũng chỉ là công ty nhỏ thôi. 981 01:39:05,160 --> 01:39:07,870 Nhỏ như thế nào? 982 01:39:07,870 --> 01:39:11,330 Tính cả tớ là có 6 nhân viên ở đó. 983 01:39:11,330 --> 01:39:12,580 Sáu? 984 01:39:12,580 --> 01:39:15,960 Thế thì mạo hiểm quá. Vậy có ổn không? 985 01:39:15,960 --> 01:39:19,850 Cậu cũng từng nói là cậu chán mấy công ty lớn lắm rồi mà. 986 01:39:19,850 --> 01:39:24,630 Có một vị Giám đốc, người tớ cũng biết qua, đã tiếp cận tớ. 987 01:39:24,630 --> 01:39:29,180 Đó là thực sự là mối duyên, nên tớ quyết định tham gia vào. 988 01:39:29,180 --> 01:39:34,730 Tớ cũng bất ngờ với quyết định này của cậu lắm đấy. 989 01:39:34,730 --> 01:39:39,530 Ừ, thế đấy. 990 01:39:39,530 --> 01:39:44,450 Này đừng có làm mặt như vậy. 991 01:39:44,450 --> 01:39:46,150 Tí nữa lại đi uống nhé. 992 01:39:46,150 --> 01:39:50,120 Đương nhiên rồi còn gì. 993 01:39:50,120 --> 01:39:56,340 Khi nào có cơ hội, thì hãy kể cho tớ nghe bạn gái mới của cậu nhé. 994 01:39:56,340 --> 01:40:01,880 Có khi thời gian này tớ chẳng kiếm được ai đâu. 995 01:40:01,880 --> 01:40:05,430 Không, không. Phải cố gắng chứ. 996 01:40:05,430 --> 01:40:08,560 Không, từ nay đời tớ thế rồi. 997 01:40:08,560 --> 01:40:14,230 À phải rồi. 998 01:40:14,230 --> 01:40:19,040 Chúc một năm thuận lợi. 999 01:40:19,040 --> 01:40:22,950 Hình như đây là lần đâu tiên trong năm, có người chúc tớ như vậy đấy. 1000 01:40:22,950 --> 01:40:26,570 Tớ cũng chưa chúc ai điều này bao giờ. 1001 01:40:26,570 --> 01:41:10,080 Chúc một năm thuận lợi. 1002 01:41:10,080 --> 01:41:19,000 Đây là chữ kanji của "tiền". 1003 01:41:19,000 --> 01:41:47,100 Tiền à... 1004 01:41:47,100 --> 01:41:56,580 [ Hôm qua là lần đầu tiên con tới đền! Mong con lớn lên bình an. ] 1005 01:41:56,580 --> 01:42:09,540 Cảm ơn vì đã hợp tác ạ. Xin cảm ơn. 1006 01:42:09,540 --> 01:42:23,320 [ Tháng 3 năm 2017 ] 1007 01:42:23,320 --> 01:42:23,850 Này! 1008 01:42:24,940 --> 01:42:25,810 Chào. 1009 01:42:29,490 --> 01:42:32,840 Lâu thật đấy. Cậu già đi một chút rồi đó. 1010 01:42:32,840 --> 01:42:33,870 Đúng vậy. 1011 01:42:34,870 --> 01:42:35,680 Cậu khỏe không? 1012 01:42:35,950 --> 01:42:37,250 Tàm tạm. 1013 01:42:37,910 --> 01:42:39,790 - Chào quý khách. - Cho tôi cà phê nóng. 1014 01:42:39,790 --> 01:42:41,080 Cảm ơn quý khách. 1015 01:42:41,580 --> 01:42:44,590 Tớ mừng cuối cùng cậu cũng đến. 1016 01:42:45,040 --> 01:42:46,710 Cậu luôn né mặt tớ. 1017 01:42:48,130 --> 01:42:50,800 Vậy... cậu muốn nói chuyện gì? 1018 01:42:50,800 --> 01:42:52,150 Nhanh thật đấy. 1019 01:42:53,510 --> 01:42:57,560 Như tớ đã nói, tớ muốn cậu làm việc với tớ. 1020 01:42:59,040 --> 01:43:01,250 Cậu đã nói vậy sao? 1021 01:43:01,250 --> 01:43:05,650 Cậu vẫn luôn nói từ hồi đại học rằng một ngày cậu sẽ có công việc tử tế. 1022 01:43:06,030 --> 01:43:07,910 Thời điểm đó đã tới, và đó là ngay bây giờ. 1023 01:43:10,030 --> 01:43:13,320 Về "công việc" đó tớ sẽ phải làm gì? 1024 01:43:14,160 --> 01:43:16,870 Cậu đang làm về nhân sự, đúng không? 1025 01:43:17,700 --> 01:43:22,250 Thì, đại khái nhất có thể, tớ làm nhân sự. 1026 01:43:23,170 --> 01:43:27,420 Cậu có nhiều mối quan hệ trong công ty. Tớ chắc chắn cậu sẽ vô cùng quan trọng. 1027 01:43:28,590 --> 01:43:31,340 Cái gì? Loại công việc gì vậy? 1028 01:43:34,220 --> 01:43:36,680 Tớ có vài món mỹ phẩm rất tuyệt. 1029 01:43:38,140 --> 01:43:40,440 Chúng ta hãy làm cùng nhau. 1030 01:43:41,980 --> 01:43:42,550 Cái gì? 1031 01:43:42,990 --> 01:43:48,030 Không, cậu mua sản phẩm từ tớ, và bán nó cho những người bạn của cậu. 1032 01:43:48,200 --> 01:43:49,990 Phần chênh lệch sẽ là của cậu. 1033 01:43:50,650 --> 01:43:52,110 Không, cái đó... 1034 01:43:52,200 --> 01:43:53,080 Không! 1035 01:43:54,030 --> 01:43:58,040 Đây không phải Mô hình Kim tự tháp, và chắc chắn không là Kết nối doanh nghiệp. 1036 01:43:58,410 --> 01:44:01,830 Đây là một công việc chân chính. 1037 01:44:03,290 --> 01:44:06,840 Rất đơn giản thôi: cậu càng bán cho nhiều người,... 1038 01:44:06,840 --> 01:44:09,960 doanh số của cậu sẽ càng cao. 1039 01:44:10,970 --> 01:44:11,970 Chà... 1040 01:44:11,970 --> 01:44:14,230 Trên đời có nhiều đường dễ dàng hơn. 1041 01:44:16,510 --> 01:44:18,010 Cảm ơn vì đã đợi. 1042 01:44:19,720 --> 01:44:20,270 Sao? 1043 01:44:21,230 --> 01:44:22,680 - Muốn làm không? - Nóng. 1044 01:44:23,880 --> 01:44:26,470 Cậu có quan hệ, phải không? 1045 01:44:29,690 --> 01:44:31,610 Hãy cùng nhau làm người chiến thắng. 1046 01:44:32,280 --> 01:44:35,360 Kinh khủng... Ghê quá. 1047 01:44:35,450 --> 01:44:39,430 Xin lỗi, cho tôi khăn lau miệng... 1048 01:44:40,540 --> 01:44:44,250 Chào? Tớ đang thắc mắc bây giờ cậu đang ở đâu. 1049 01:44:47,790 --> 01:44:49,050 Thật không? 1050 01:44:49,920 --> 01:44:53,990 Tớ đang ở Shibuya, tớ có điều thú vị cần nói cậu, gặp nhau đi. 1051 01:44:58,430 --> 01:45:01,850 Không, tớ không biết cậu mệt ra sao. Cậu có muốn ăn gì không? 1052 01:45:11,230 --> 01:45:12,280 Chào quý khách. 1053 01:45:15,950 --> 01:45:19,280 Ôi trời, lâu lắm rồi. 1054 01:45:20,330 --> 01:45:21,070 Chào cô. 1055 01:45:22,500 --> 01:45:24,440 Một người nữa sẽ tới sau. 1056 01:45:30,090 --> 01:45:31,050 Mời vào. 1057 01:45:33,760 --> 01:45:35,750 - Cậu tới đây thường xuyên không? - Có. 1058 01:45:37,300 --> 01:45:38,310 Khi tớ còn học đại học. 1059 01:45:38,970 --> 01:45:42,840 Hai cậu có đang đi làm không? 1060 01:45:43,000 --> 01:45:44,600 Cháu đang làm việc của mình. 1061 01:45:46,520 --> 01:45:49,520 Cái đó mới quan trọng đó! Cái đó mới quan trọng! 1062 01:45:51,170 --> 01:45:52,330 Cứ từ tốn thôi. 1063 01:45:52,920 --> 01:45:54,320 - Từ tốn nhé. - Vâng. 1064 01:45:58,610 --> 01:46:00,450 Tớ chắc là cậu tới đây nhiều rồi. 1065 01:46:00,700 --> 01:46:02,870 Tớ thường tới đây rất nhiều. 1066 01:46:09,210 --> 01:46:12,750 Nhưng tớ mừng là cậu đang ổn hơn tôi nghĩ. 1067 01:46:12,750 --> 01:46:18,050 Ừ, tớ đang cố. Dù là rất khó. 1068 01:46:20,390 --> 01:46:22,430 Cậu có đang làm tốt không? Công việc hiện tại của cậu. 1069 01:46:23,640 --> 01:46:27,480 Tớ cố làm tốt nhất có thể. 1070 01:46:28,190 --> 01:46:29,400 Còn cậu thì sao? 1071 01:46:30,310 --> 01:46:33,860 Tớ đoán là mình đang thăng tiến chút. 1072 01:46:33,860 --> 01:46:35,240 Thật sao? 1073 01:46:35,780 --> 01:46:37,360 Dịch chuyển nội bộ thôi. 1074 01:46:37,450 --> 01:46:40,030 - Sao? Cuối cùng họ cũng cho cậu hi vọng rồi? - Ừ. 1075 01:46:41,200 --> 01:46:45,050 Cậu biết đấy, có một ban để lên kế hoạch cho dịch vụ mới. 1076 01:46:45,050 --> 01:46:45,660 Ừ. 1077 01:46:45,660 --> 01:46:47,250 Tớ đã nghĩ, "Đây rồi!" 1078 01:46:47,250 --> 01:46:49,250 Thật tốt. 1079 01:46:56,010 --> 01:46:59,380 Bây giờ tớ chỉ có thể hi vọng là lần chuyển giao này sẽ trót lọt. 1080 01:46:59,470 --> 01:47:02,510 Tớ hi vọng nó sẽ ổn. 1081 01:47:04,920 --> 01:47:07,180 Là nó sao? Vậy là hôm nay cậu muốn nói về chuyện này sao? 1082 01:47:09,640 --> 01:47:11,270 Không phải. 1083 01:47:11,350 --> 01:47:13,440 - Nghe này. - Được rồi. 1084 01:47:13,770 --> 01:47:16,090 Tên Ishida mà tớ thường kể ấy. 1085 01:47:16,790 --> 01:47:19,670 - Tớ vừa gặp Ishida sau một thời gian. - Vừa rồi? 1086 01:47:19,670 --> 01:47:22,910 Chúng tớ đã không gặp nhau khá lâu, và cậu ấy muốn gặp nhau, 1087 01:47:23,790 --> 01:47:28,560 tớ đã đi, và cậu ta đã theo mấy dạng Mô hình Kim tự tháp. 1088 01:47:29,460 --> 01:47:30,830 Một bát gyudon. 1089 01:47:31,500 --> 01:47:33,230 Tuyệt. Cậu vẫn có thể ăn sao? 1090 01:47:33,230 --> 01:47:35,130 ...hoặc Hakata ramen. 1091 01:47:35,210 --> 01:47:36,300 Ramen. 1092 01:47:36,380 --> 01:47:38,800 - Chúng ta có thể đi không? - Tớ sẽ ăn phần thứ hai. 1093 01:47:38,800 --> 01:47:41,680 Dạ dày có chịu nổi ở tuổi này không? 1094 01:47:43,970 --> 01:47:48,690 Cũng lâu rồi kể từ khi tớ uống muộn vậy. 1095 01:47:50,140 --> 01:47:53,060 Đã bao lâu rồi từ khi ta thức xuyên đêm? 1096 01:47:53,150 --> 01:47:54,690 Đúng vậy. 1097 01:47:55,400 --> 01:47:58,630 Chúng ta nói và nói cho tới sáng. 1098 01:47:58,880 --> 01:48:03,720 - Ta từng nói, "Chúng ta sẽ đột nhập Shibuya". - Chúng ta từng nói vậy! Thật là nhàm. 1099 01:48:05,410 --> 01:48:06,750 Chúng ta thật nhàm. 1100 01:48:06,750 --> 01:48:08,290 Thật nhàm... 1101 01:48:11,230 --> 01:48:15,420 Nhưng tớ vẫn đâu từ bỏ nó đâu. 1102 01:48:16,920 --> 01:48:19,340 Tớ biết. Tớ cũng vậy. 1103 01:48:25,140 --> 01:48:27,260 Cậu biết không, họ thường nói ta không thể... 1104 01:48:28,220 --> 01:48:30,770 có cả tiền bạc lẫn thời gian vào cùng một lúc, đúng không? 1105 01:48:32,770 --> 01:48:35,100 Chắc là vậy. 1106 01:48:36,150 --> 01:48:41,190 Nhưng khi đó, tớ có nhiều tiền hơn một sinh viên... 1107 01:48:42,820 --> 01:48:46,030 và nếu tớ chăm chỉ, tớ có thể nghỉ hè. 1108 01:48:47,120 --> 01:48:49,830 Và vì tớ còn khỏe, tớ có thể làm việc sau mỗi tối. 1109 01:48:50,870 --> 01:48:51,910 Ừ. 1110 01:48:52,000 --> 01:48:54,080 Nhưng tớ chỉ có thể... 1111 01:48:55,210 --> 01:48:58,370 làm vậy khi tôi còn trẻ. 1112 01:49:00,670 --> 01:49:03,130 Đúng. 1113 01:49:04,220 --> 01:49:07,680 Đó là lí do tớ nói đáng lẽ không như thế này, 1114 01:49:07,680 --> 01:49:13,390 lần chúng ta uống trong góc của Koenji. 1115 01:49:14,850 --> 01:49:18,610 Bây giờ nhìn lại, thực sự... 1116 01:49:18,610 --> 01:49:21,980 đó là thời điểm vàng của cuộc đời ta, 1117 01:49:22,070 --> 01:49:23,360 cậu có nghĩ vậy không? 1118 01:49:25,320 --> 01:49:28,160 Thời điểm vàng hả? 1119 01:49:28,490 --> 01:49:29,640 Ừ. 1120 01:49:38,550 --> 01:49:40,010 - Này. - Sao? 1121 01:49:40,290 --> 01:49:43,400 Tớ phải ghé qua chỗ này. Tớ tới đây được rồi. 1122 01:49:43,610 --> 01:49:44,160 Hả? 1123 01:49:44,670 --> 01:49:46,800 Tớ sẽ đi bộ một chút, rồi sẽ về nhà. 1124 01:49:49,050 --> 01:49:50,830 Tớ hiểu rồi. 1125 01:49:51,560 --> 01:49:54,480 Chuyến hành hương kí ức của bạn gái cũ của cậu. 1126 01:49:54,810 --> 01:49:56,870 Không. Có cách diễn đạt khác không? 1127 01:50:00,110 --> 01:50:03,080 Cậu vẫn hành xử như tên điên. Cậu không bao giờ lung lay và tớ thích điều đó. 1128 01:50:04,400 --> 01:50:07,240 Im đi. Về nhà đi kìa. 1129 01:50:08,530 --> 01:50:09,810 Được rồi, tớ sẽ giữ liên lạc. 1130 01:50:10,830 --> 01:50:12,330 Đến Kyodo. 1131 01:51:52,800 --> 01:51:57,100 Hả? Điện thoại mình. 1132 01:53:00,000 --> 01:53:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 1133 01:53:05,000 --> 01:53:10,000 Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: Nhật Hưng, Nhật Uyên, Khải yutaro, NC Thanh Loan, Toutou 1134 01:53:10,000 --> 01:53:15,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 1135 01:53:15,000 --> 01:53:20,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 1136 01:53:20,000 --> 01:53:25,000 Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 1137 01:53:25,000 --> 01:56:07,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!