1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,990 --> 00:00:52,823 Hello? 4 00:00:56,935 --> 00:00:57,935 This is she. 5 00:01:05,630 --> 00:01:06,473 I understand. 6 00:01:09,770 --> 00:01:10,673 Okay, thank you. 7 00:01:14,249 --> 00:01:15,599 Is everything okay, babe? 8 00:01:18,260 --> 00:01:19,463 My father's dead. 9 00:01:21,620 --> 00:01:23,544 Your father? You said he was- 10 00:01:23,545 --> 00:01:25,102 I have to go back. 11 00:01:25,103 --> 00:01:26,333 Back? Back where? 12 00:01:27,560 --> 00:01:28,392 To Philadelphia. 13 00:01:28,393 --> 00:01:30,490 I have to go back to Philadelphia tomorrow. 14 00:01:32,120 --> 00:01:34,099 Babe, we have a flight on Thursday. 15 00:01:34,100 --> 00:01:36,023 Caleb, please. 16 00:01:37,430 --> 00:01:38,629 Okay. 17 00:01:38,630 --> 00:01:41,328 Of course. 18 00:01:41,329 --> 00:01:42,409 Are you okay? 19 00:01:42,410 --> 00:01:43,243 I'm fine. 20 00:01:46,220 --> 00:01:48,233 Let me go make you some tea. 21 00:02:05,660 --> 00:02:08,083 All right, looks like we'll be there in about an hour. 22 00:02:09,650 --> 00:02:10,483 Great. 23 00:02:11,390 --> 00:02:14,389 Elise, you know I pride myself on my telepathy skills, 24 00:02:14,390 --> 00:02:17,869 but I don't know, maybe you can help me out on this one. 25 00:02:17,870 --> 00:02:19,291 With what? 26 00:02:19,292 --> 00:02:20,442 I don't know. A clue? 27 00:02:21,290 --> 00:02:22,969 A thought, a shred of insight 28 00:02:22,970 --> 00:02:26,102 as to what's going on in your mind. 29 00:02:26,103 --> 00:02:27,803 I just wanna get this over with. 30 00:02:30,560 --> 00:02:33,529 Elise, I don't mean to get into your business but, 31 00:02:33,530 --> 00:02:35,449 I didn't even know your father was still alive. 32 00:02:35,450 --> 00:02:37,204 Caleb, please. 33 00:02:37,205 --> 00:02:38,453 Okay, I'm sorry. 34 00:02:49,461 --> 00:02:51,109 Oh, hold on. 35 00:02:51,110 --> 00:02:51,942 Hold on. 36 00:02:51,943 --> 00:02:54,529 I'm getting a really strong signal right now. 37 00:02:54,530 --> 00:02:57,109 A really strong signal from your brain. 38 00:02:57,110 --> 00:02:58,783 Oh, yeah? 39 00:02:58,784 --> 00:03:00,408 Yeah, yeah. 40 00:03:00,409 --> 00:03:02,329 It's saying you want to... 41 00:03:02,330 --> 00:03:04,309 Oh, you want to kiss me, Elise? 42 00:03:04,310 --> 00:03:05,749 Is that what it's saying? 43 00:03:05,750 --> 00:03:07,549 You wanna kiss me on my cheek right now? 44 00:03:07,550 --> 00:03:08,382 I... 45 00:03:08,383 --> 00:03:09,229 That is... 46 00:03:09,230 --> 00:03:10,673 Wow, okay. Oh! 47 00:03:13,610 --> 00:03:15,010 Getting pretty good at this. 48 00:03:16,820 --> 00:03:17,653 Thank you. 49 00:03:18,710 --> 00:03:21,110 I haven't even thought about my father in years. 50 00:03:23,867 --> 00:03:25,219 It's okay. 51 00:03:25,220 --> 00:03:26,839 It's okay, Elise. 52 00:03:26,840 --> 00:03:27,863 No, it's not. 53 00:03:29,350 --> 00:03:30,750 He wasn't a good man, Caleb. 54 00:03:41,952 --> 00:03:43,202 Yeah, I know. 55 00:03:44,216 --> 00:03:45,299 I don't know. 56 00:03:46,882 --> 00:03:47,715 Hold on. 57 00:03:50,390 --> 00:03:53,453 Oh my God, you will not believe who's back. 58 00:03:54,650 --> 00:03:55,553 I'm outta here. 59 00:03:56,450 --> 00:03:57,283 I gotta go. 60 00:04:01,220 --> 00:04:02,959 Strange to be back? 61 00:04:02,960 --> 00:04:04,909 Very strange to be back. 62 00:04:04,910 --> 00:04:05,950 Whoa! 63 00:04:05,951 --> 00:04:07,170 Oh my gosh. 64 00:04:08,600 --> 00:04:09,619 Sorry, I'm late. 65 00:04:09,620 --> 00:04:10,570 I'm here, I'm here. 66 00:04:12,050 --> 00:04:13,219 Sam McClintock. 67 00:04:13,220 --> 00:04:14,719 Pleasure, pleasure. 68 00:04:14,720 --> 00:04:15,949 You must be Elise? 69 00:04:15,950 --> 00:04:18,349 Yes. And this is my boyfriend, Caleb. 70 00:04:18,350 --> 00:04:19,639 Nice to meet you both. 71 00:04:19,640 --> 00:04:22,645 I'm glad we could finally get through to you. 72 00:04:22,646 --> 00:04:24,739 It took us a while to track you down. 73 00:04:24,740 --> 00:04:26,599 You're not an easy lady to find. 74 00:04:26,600 --> 00:04:29,269 Yeah, I haven't been back here since I was a kid. 75 00:04:29,270 --> 00:04:30,113 Of course. 76 00:04:31,400 --> 00:04:32,363 I read the file. 77 00:04:34,158 --> 00:04:35,959 I'm so sorry for what happened, honestly. 78 00:04:35,960 --> 00:04:38,269 Really. It's okay, Mr. McClintock. 79 00:04:38,270 --> 00:04:39,859 Oh... 80 00:04:39,860 --> 00:04:41,599 You can just call me Sam. 81 00:04:41,600 --> 00:04:43,069 Can I show you around? 82 00:04:43,070 --> 00:04:44,689 That'd be great. Thank you. 83 00:04:44,690 --> 00:04:45,949 All right. 84 00:04:45,950 --> 00:04:48,200 Home sweet home. 85 00:04:49,034 --> 00:04:50,569 I can't speak much on the upkeep, 86 00:04:50,570 --> 00:04:53,813 but looks like your father kept it in decent condition. 87 00:04:56,000 --> 00:04:58,400 Now, we'll have an appraiser out later this week 88 00:05:00,380 --> 00:05:01,283 to get the value. 89 00:05:02,330 --> 00:05:05,303 In this market, you should make a killing. 90 00:05:23,720 --> 00:05:25,520 The cleaning lady found him in here. 91 00:05:28,248 --> 00:05:29,569 I'm... 92 00:05:29,570 --> 00:05:30,739 I'm so sorry. 93 00:05:30,740 --> 00:05:32,183 Again, Ms. Euganio. 94 00:05:46,833 --> 00:05:48,333 It's just a lot. 95 00:05:59,900 --> 00:06:00,733 Thanks, man. 96 00:06:08,870 --> 00:06:11,329 I was also hoping that in the meantime, 97 00:06:11,330 --> 00:06:13,669 maybe you could help out with the cleanup 98 00:06:13,670 --> 00:06:16,669 and the removal of any personal items 99 00:06:16,670 --> 00:06:18,023 you may wanna hold on to. 100 00:06:19,610 --> 00:06:21,109 Yeah. 101 00:06:21,110 --> 00:06:24,709 Oh, you know, something tells me 102 00:06:24,710 --> 00:06:27,623 that you may want to take a peek in here. 103 00:06:41,445 --> 00:06:42,409 Yeah. 104 00:06:42,410 --> 00:06:47,033 Looks like you had quite the collector in the family. 105 00:06:56,450 --> 00:06:57,283 Elise? 106 00:06:59,600 --> 00:07:03,709 You know, maybe I could swing by later this week. 107 00:07:03,710 --> 00:07:06,949 I could drop off the remains of her f... 108 00:07:06,950 --> 00:07:08,909 Mr. Euganio. 109 00:07:08,910 --> 00:07:11,059 Yeah, I think that'd be fine. 110 00:07:11,060 --> 00:07:12,329 Let me walk you out, Mr. McClintock. 111 00:07:12,330 --> 00:07:13,162 Of course. 112 00:07:13,163 --> 00:07:15,612 If you don't mind, we can take care of it this week. 113 00:07:31,820 --> 00:07:34,579 I'm sorry about that, Mr. McClintock. 114 00:07:34,580 --> 00:07:36,379 I just don't think she's feeling her best right now. 115 00:07:36,380 --> 00:07:37,789 I understand. 116 00:07:37,790 --> 00:07:40,639 Given the circumstances, I don't blame her. 117 00:07:40,640 --> 00:07:43,939 It's tough to lose your parents to such tragedy. 118 00:07:43,940 --> 00:07:44,772 Yeah. 119 00:07:44,773 --> 00:07:45,979 Yeah, I get it. 120 00:07:45,980 --> 00:07:49,009 Everything you'll need is in here. 121 00:07:49,010 --> 00:07:50,899 The deeds, right of remains. 122 00:07:50,900 --> 00:07:53,329 A few basic forms we'll need from Ms. Euganio 123 00:07:53,330 --> 00:07:55,609 to make everything official. 124 00:07:55,610 --> 00:07:57,979 I'll come back in a couple of days for the signatures, 125 00:07:57,980 --> 00:07:59,689 but have her take a good look at everything, 126 00:07:59,690 --> 00:08:01,519 and my office will be in touch. 127 00:08:01,520 --> 00:08:02,449 Great. 128 00:08:02,450 --> 00:08:03,799 Hey, thank you. 129 00:08:03,800 --> 00:08:04,633 No problem. 130 00:08:17,870 --> 00:08:18,703 Here. 131 00:08:19,880 --> 00:08:20,930 - Thank you. - Yeah. 132 00:08:28,014 --> 00:08:29,681 I know this is hard. 133 00:08:31,967 --> 00:08:33,263 No, you really don't. 134 00:08:38,120 --> 00:08:38,953 Elise... 135 00:08:40,467 --> 00:08:41,300 I'm sorry. 136 00:08:43,027 --> 00:08:45,229 I'm sorry that this happened, 137 00:08:45,230 --> 00:08:48,293 and I'm sorry that you're the one that has to deal with it. 138 00:08:51,645 --> 00:08:52,845 But this isn't my fault. 139 00:08:58,430 --> 00:09:00,113 You're right, I'm sorry. 140 00:09:01,428 --> 00:09:02,819 Oh, no, babe. 141 00:09:02,820 --> 00:09:04,523 Babe, come here. 142 00:09:04,524 --> 00:09:05,539 Come here, come here. 143 00:09:05,540 --> 00:09:07,440 I'm sorry, I shouldn't have said that. 144 00:09:10,068 --> 00:09:11,839 I'm sorry about everything. 145 00:09:11,840 --> 00:09:15,529 I'm sorry about bringing you here, about Hawaii. 146 00:09:15,530 --> 00:09:16,699 Oh, it's okay. 147 00:09:16,700 --> 00:09:18,049 You know, this is gonna be fun. 148 00:09:18,050 --> 00:09:18,882 This is gonna be fun. 149 00:09:18,883 --> 00:09:22,065 It's gonna be even more fun than a luau on Maui. 150 00:09:23,030 --> 00:09:25,249 We can reschedule, it's fine. 151 00:09:25,250 --> 00:09:26,083 Listen... 152 00:09:30,440 --> 00:09:31,790 I'll make this up to you. 153 00:09:33,710 --> 00:09:35,160 I'm gonna hold you to that. 154 00:09:48,365 --> 00:09:49,782 Elise. 155 00:10:01,411 --> 00:10:02,306 Ow! 156 00:10:02,307 --> 00:10:05,131 Oh, Elise. 157 00:10:05,132 --> 00:10:07,692 What the hell was that, Elise? 158 00:10:07,693 --> 00:10:09,604 I was having a nightmare. 159 00:10:09,605 --> 00:10:11,587 Yeah, no shit. 160 00:10:11,588 --> 00:10:13,300 Are you okay? 161 00:10:13,301 --> 00:10:14,360 Are you? 162 00:10:14,361 --> 00:10:15,194 No. 163 00:10:16,280 --> 00:10:17,112 Can we just get outta here? 164 00:10:17,113 --> 00:10:19,039 Go to the store or something? 165 00:10:19,040 --> 00:10:19,879 I just... 166 00:10:19,880 --> 00:10:21,180 I need to go to the store. 167 00:10:28,010 --> 00:10:29,389 I'm really sorry about your eye. 168 00:10:29,390 --> 00:10:30,499 Oh, it's okay. 169 00:10:30,500 --> 00:10:31,429 It looks bad. 170 00:10:31,430 --> 00:10:32,359 It's okay. 171 00:10:32,360 --> 00:10:34,219 I always wanted a black eye, you know? 172 00:10:34,220 --> 00:10:36,169 Make me look like a tough guy. 173 00:10:36,170 --> 00:10:38,749 All right, I got all of Elise's happy foods here. 174 00:10:38,750 --> 00:10:42,109 We've got your Caesar salad kit, your dark chocolates, 175 00:10:42,110 --> 00:10:45,049 and I know how much you love your cheese puffs. 176 00:10:45,050 --> 00:10:46,049 I do. 177 00:10:46,050 --> 00:10:47,333 - Wait. - Wait. 178 00:10:48,925 --> 00:10:50,243 Oh, we forgot the coffee. 179 00:10:51,090 --> 00:10:52,027 Ooh. 180 00:10:52,028 --> 00:10:53,206 - We need coffee. - We need coffee. 181 00:10:53,207 --> 00:10:54,479 - We need coffee. - Okay, all right. 182 00:10:54,480 --> 00:10:56,269 Just hang tight, I'll be right back. 183 00:10:56,270 --> 00:10:57,103 I'll be here. 184 00:11:03,080 --> 00:11:04,609 You know, I thought I recognized you, 185 00:11:04,610 --> 00:11:07,219 but I had to get a closer look to be sure. 186 00:11:07,220 --> 00:11:08,269 I'm sorry. 187 00:11:08,270 --> 00:11:09,103 Who are you? 188 00:11:10,310 --> 00:11:12,229 You're Elise, right? 189 00:11:12,230 --> 00:11:13,163 Elise Euganio? 190 00:11:14,180 --> 00:11:15,013 Yeah. 191 00:11:17,570 --> 00:11:19,463 It's me, Milo. 192 00:11:22,010 --> 00:11:22,843 Milo. 193 00:11:23,780 --> 00:11:25,189 From... 194 00:11:25,190 --> 00:11:26,023 I thought... 195 00:11:28,520 --> 00:11:30,420 It's been so long, hasn't it, Elise? 196 00:11:31,820 --> 00:11:33,114 I'm sorry. 197 00:11:33,115 --> 00:11:33,947 Is that okay? 198 00:11:33,948 --> 00:11:36,049 I don't wanna get your husband mad or anything. 199 00:11:36,050 --> 00:11:39,503 Oh, no, that's my boyfriend, Caleb. 200 00:11:41,570 --> 00:11:43,220 How long have you been in town? 201 00:11:44,960 --> 00:11:45,983 Today, actually. 202 00:11:47,750 --> 00:11:48,623 My father died. 203 00:11:50,600 --> 00:11:52,103 Yeah, I heard. 204 00:11:53,750 --> 00:11:55,369 News travels fast around here. 205 00:11:55,370 --> 00:11:56,899 You know? 206 00:11:56,900 --> 00:11:58,313 What are you doing here? 207 00:11:59,330 --> 00:12:00,469 I could explain everything, 208 00:12:00,470 --> 00:12:04,193 but maybe over a drink sometime? 209 00:12:05,250 --> 00:12:07,069 - Yeah. - Yeah? 210 00:12:07,070 --> 00:12:08,569 That'd be great. 211 00:12:08,570 --> 00:12:10,463 Call me, we have to catch up. 212 00:12:11,575 --> 00:12:12,703 I will. 213 00:12:12,704 --> 00:12:14,537 It was so good to see you. 214 00:12:14,538 --> 00:12:15,918 Oh, so good seeing you. 215 00:12:20,870 --> 00:12:21,703 Sorry. 216 00:12:24,470 --> 00:12:25,819 Call me. 217 00:12:25,820 --> 00:12:26,653 Bye. 218 00:12:34,490 --> 00:12:35,483 French vanilla. 219 00:12:36,530 --> 00:12:37,973 You ready? - Yes. 220 00:12:41,759 --> 00:12:42,676 Allow me. 221 00:12:44,390 --> 00:12:45,503 Thank you, yeah. 222 00:12:49,611 --> 00:12:50,778 Here you go. 223 00:13:02,253 --> 00:13:03,743 Mm. That's good, babe. 224 00:13:05,090 --> 00:13:05,923 Ah. 225 00:13:07,820 --> 00:13:09,668 Saw an old friend today. 226 00:13:09,669 --> 00:13:11,209 Oh, yeah? 227 00:13:11,210 --> 00:13:12,356 Yeah. 228 00:13:12,357 --> 00:13:13,781 Milo. 229 00:13:13,782 --> 00:13:15,649 - Milo, eh? - Mhm. 230 00:13:15,650 --> 00:13:16,866 Who might that be? 231 00:13:16,867 --> 00:13:18,979 He was a friend of mine growing up. 232 00:13:18,980 --> 00:13:20,380 I haven't seen him in years. 233 00:13:23,120 --> 00:13:24,739 When did this happen? 234 00:13:24,740 --> 00:13:26,383 When you went back in the store. 235 00:13:29,060 --> 00:13:30,949 Well, I'd love to meet him. 236 00:13:30,950 --> 00:13:31,783 Yeah. 237 00:13:32,810 --> 00:13:34,999 We were at Safepath Home together. 238 00:13:35,000 --> 00:13:38,513 There were a lot of kids there, but he was my favorite. 239 00:13:39,440 --> 00:13:41,663 He was a kind boy, funny. 240 00:13:42,920 --> 00:13:44,720 We used to catch fireflies together. 241 00:13:49,100 --> 00:13:50,989 He just happened to know you were gonna be 242 00:13:50,990 --> 00:13:51,890 in town this week? 243 00:13:53,090 --> 00:13:54,199 What? 244 00:13:54,200 --> 00:13:55,369 No. 245 00:13:55,370 --> 00:13:56,970 How could he possibly know that? 246 00:13:58,190 --> 00:13:59,753 Seems a tad bit coincidental. 247 00:14:01,130 --> 00:14:02,809 Really, Caleb? 248 00:14:02,810 --> 00:14:03,653 Let me guess. 249 00:14:04,580 --> 00:14:09,580 He's tall, dark, handsome man from your past, mysterious. 250 00:14:11,390 --> 00:14:12,949 Does he have a French accent, Elise? 251 00:14:12,950 --> 00:14:14,032 Shut up! 252 00:14:14,033 --> 00:14:16,039 Does he sound like Pepe Le Pew? 253 00:14:16,040 --> 00:14:17,239 Shut up! 254 00:14:17,240 --> 00:14:19,158 He's just a friend, okay? 255 00:14:19,159 --> 00:14:22,099 Okay. 256 00:14:22,100 --> 00:14:23,173 Oh! 257 00:14:24,140 --> 00:14:25,799 Jerk. 258 00:14:25,800 --> 00:14:27,247 Your hair is always in your face. 259 00:14:27,248 --> 00:14:28,429 Okay, okay. 260 00:14:28,430 --> 00:14:30,259 Okay, okay, okay. 261 00:14:30,260 --> 00:14:33,139 So, what are we gonna do with this place? 262 00:14:33,140 --> 00:14:33,972 It just fell in your lap, 263 00:14:33,973 --> 00:14:35,603 what are you gonna do with it? 264 00:14:37,506 --> 00:14:39,019 I don't know. 265 00:14:39,020 --> 00:14:41,843 Probably just give it away. 266 00:14:43,880 --> 00:14:44,980 Why do you say that? 267 00:14:46,151 --> 00:14:47,449 Because it's just... 268 00:14:47,450 --> 00:14:48,650 I wanna get out of here. 269 00:14:49,850 --> 00:14:51,859 I know how much you Were looking forward to the trip. 270 00:14:51,860 --> 00:14:56,577 Hey, I was looking forward to spending time with you. 271 00:14:56,578 --> 00:14:57,919 Okay? 272 00:14:57,920 --> 00:15:00,049 Now if I had known you were gonna punch me in the face, 273 00:15:00,050 --> 00:15:01,969 then I'd probably be at a pig roast right now. 274 00:15:01,970 --> 00:15:03,019 Shut up! 275 00:15:03,020 --> 00:15:04,579 You're such a jerk! 276 00:15:04,580 --> 00:15:07,309 Look, let's just, you know, do what we have to do here, 277 00:15:07,310 --> 00:15:10,699 get it done, and then maybe I could take you to France. 278 00:15:10,700 --> 00:15:12,169 Yeah. 279 00:15:12,170 --> 00:15:13,003 Maybe. 280 00:15:18,365 --> 00:15:22,195 I am sorry for being a jerk about your friend. 281 00:15:22,196 --> 00:15:23,196 It's okay. 282 00:15:24,500 --> 00:15:25,333 I'm sorry. 283 00:15:26,540 --> 00:15:27,979 Just... 284 00:15:27,980 --> 00:15:32,063 Being back here is just bringing up a lot of stuff. 285 00:15:36,260 --> 00:15:38,110 Then what are we doing here, Elise? 286 00:15:39,230 --> 00:15:41,149 We could call that McClintock tomorrow 287 00:15:41,150 --> 00:15:44,359 and have him find somebody else to deal with the estate. 288 00:15:44,360 --> 00:15:47,573 There's people that get paid a living to do stuff like this. 289 00:15:48,545 --> 00:15:51,145 You lose a percentage of the profits, but who cares? 290 00:15:52,790 --> 00:15:55,403 Oh, I should do this. 291 00:15:56,450 --> 00:15:57,683 I need to do this. 292 00:16:00,290 --> 00:16:02,840 It might be good for me to face all this. 293 00:16:05,020 --> 00:16:07,103 To face what, sweetheart? 294 00:16:10,460 --> 00:16:11,620 Elise, look... 295 00:16:12,860 --> 00:16:15,210 You don't have to tell me everything right now, 296 00:16:16,940 --> 00:16:18,593 but I hope eventually you do. 297 00:16:20,570 --> 00:16:23,513 I'm in this for the long haul, Elise. 298 00:16:24,976 --> 00:16:25,809 I hope you are too. 299 00:16:27,908 --> 00:16:28,741 Yeah. 300 00:16:35,076 --> 00:16:37,069 You need a refill? 301 00:16:37,070 --> 00:16:38,479 Yes, please. 302 00:16:38,480 --> 00:16:39,530 Let me top you off. 303 00:16:55,637 --> 00:16:56,989 Are you sure you wanna stay in this room 304 00:16:56,990 --> 00:16:58,493 with all these creepy dolls? 305 00:17:00,500 --> 00:17:01,849 I took a nap in here earlier. 306 00:17:01,850 --> 00:17:03,559 What's the difference? 307 00:17:03,560 --> 00:17:05,860 Besides, I'm not staying in my dad's old room. 308 00:17:07,640 --> 00:17:09,540 Where'd all these come from anyways? 309 00:17:11,540 --> 00:17:14,089 Some are gifts, some are hand-me-downs, 310 00:17:14,090 --> 00:17:16,553 some just showed up. 311 00:17:18,920 --> 00:17:19,870 What do you mean? 312 00:17:21,204 --> 00:17:22,399 I don't wanna talk about it tonight? 313 00:17:22,400 --> 00:17:25,133 Oh, please. Elise. 314 00:17:29,960 --> 00:17:31,099 They were my mother's. 315 00:17:31,100 --> 00:17:32,543 I mean, most of them anyway. 316 00:17:35,660 --> 00:17:37,110 I wanted to be just like her. 317 00:17:38,107 --> 00:17:39,203 She was so beautiful. 318 00:17:44,870 --> 00:17:47,033 Things were really bad for us growing up. 319 00:17:48,410 --> 00:17:52,279 And my father, he would buy me dolls to apologize 320 00:17:52,280 --> 00:17:53,753 the things that he did to us. 321 00:17:57,647 --> 00:17:58,853 I'm so sorry. 322 00:18:00,980 --> 00:18:05,119 Now everything is just flooding back 323 00:18:05,120 --> 00:18:06,377 now that he's gone. 324 00:18:07,607 --> 00:18:10,549 You didn't have a happy-go-lucky childhood 325 00:18:10,550 --> 00:18:11,633 like the rest of us. 326 00:18:13,220 --> 00:18:14,093 And that's okay. 327 00:18:16,490 --> 00:18:17,869 What happened to you in your past 328 00:18:17,870 --> 00:18:20,213 doesn't define who you are today. 329 00:18:21,560 --> 00:18:22,510 Just remember that. 330 00:18:24,830 --> 00:18:26,280 Easier said than done, right? 331 00:18:29,181 --> 00:18:30,547 Let's go to bed. 332 00:18:30,548 --> 00:18:31,987 Yeah. 333 00:18:31,988 --> 00:18:32,821 Oh. 334 00:19:31,557 --> 00:19:33,072 Hi, I'm Milo. 335 00:19:33,073 --> 00:19:34,182 Hi, I'm Elise. 336 00:19:34,183 --> 00:19:36,147 I know, I've been watching you. 337 00:19:36,981 --> 00:19:40,366 There's one important rule you need to follow here. 338 00:19:40,367 --> 00:19:41,539 Oh, yeah? 339 00:19:41,540 --> 00:19:46,493 Whatever you do, never eat the meatloaf. 340 00:19:47,360 --> 00:19:49,879 It's mystery meat! 341 00:19:49,880 --> 00:19:51,299 You need help with that? - Yeah. 342 00:19:51,300 --> 00:19:53,633 Here, you take two of these. 343 00:19:58,120 --> 00:19:58,953 Yep, yep. 344 00:20:53,757 --> 00:20:56,105 Oh my God, Elise. 345 00:20:56,106 --> 00:20:57,605 What are you doing down here? 346 00:20:57,606 --> 00:20:58,438 What are you doing? 347 00:20:58,439 --> 00:20:59,627 I just, I woke up here. 348 00:20:59,628 --> 00:21:00,767 Okay, boss. 349 00:21:00,768 --> 00:21:02,030 Excuse me. 350 00:21:02,031 --> 00:21:03,211 Sorry. 351 00:21:03,212 --> 00:21:05,659 - Who is that? - I don't know. 352 00:21:05,660 --> 00:21:06,949 - Hi. - Oh, hey. 353 00:21:06,950 --> 00:21:09,229 Sorry for just dropping in. 354 00:21:09,230 --> 00:21:10,062 Is this a good time? 355 00:21:10,063 --> 00:21:13,279 Hey, we're just waking up, actually. 356 00:21:13,280 --> 00:21:15,229 Okay, all right. No worries. 357 00:21:15,230 --> 00:21:16,780 I just wanted to drop this off. 358 00:21:18,110 --> 00:21:19,189 Is that... 359 00:21:19,190 --> 00:21:20,419 Yes. 360 00:21:20,420 --> 00:21:23,629 He didn't have any will or requests with his remains, 361 00:21:23,630 --> 00:21:25,639 so we typically just give 'em to the next of kin 362 00:21:25,640 --> 00:21:27,859 to do with what they please. 363 00:21:27,860 --> 00:21:29,239 Okay, thank you. 364 00:21:29,240 --> 00:21:31,339 Have you had a chance to review the documents? 365 00:21:31,340 --> 00:21:32,172 No, we haven't. 366 00:21:32,173 --> 00:21:33,829 I'm so sorry about that. 367 00:21:33,830 --> 00:21:35,419 I promise we'll get on it. 368 00:21:35,420 --> 00:21:36,252 Still not, huh? 369 00:21:36,253 --> 00:21:37,249 - No. - Okay then. 370 00:21:37,250 --> 00:21:39,803 Well, how about this? 371 00:21:40,730 --> 00:21:42,559 You call me when you're ready. 372 00:21:42,560 --> 00:21:43,634 Will that work? 373 00:21:43,635 --> 00:21:44,660 That would be perfect. 374 00:21:44,661 --> 00:21:45,679 - Okay. - That would be perfect. 375 00:21:45,680 --> 00:21:46,909 All right, my pleasure. 376 00:21:46,910 --> 00:21:49,540 - Yeah, thank you. - I mean, not pleasure... 377 00:21:50,750 --> 00:21:52,066 Well, you know what I mean. 378 00:21:52,067 --> 00:21:54,079 All right, gotta go. 379 00:21:54,080 --> 00:21:55,249 Stay in touch. 380 00:21:55,250 --> 00:21:56,083 All right. 381 00:21:58,858 --> 00:22:00,109 That guy gives me the fuckin' creeps. 382 00:22:00,110 --> 00:22:02,269 What were you doing down here? 383 00:22:02,270 --> 00:22:03,703 I don't remember. 384 00:22:04,704 --> 00:22:05,809 Babe. 385 00:22:05,810 --> 00:22:06,643 Caleb? 386 00:22:07,580 --> 00:22:08,413 What's up? 387 00:22:09,350 --> 00:22:12,079 Can we just get the fuck outta here? 388 00:22:12,080 --> 00:22:14,629 Throw it out, box it up, I don't care, 389 00:22:14,630 --> 00:22:15,859 I just wanna get outta here. 390 00:22:15,860 --> 00:22:17,119 - Yeah. - Can we leave? 391 00:22:17,120 --> 00:22:18,994 Of course, of course. 392 00:22:37,820 --> 00:22:38,843 What is this? 393 00:22:40,400 --> 00:22:43,343 Oh my gosh, I haven't seen this in years. 394 00:22:45,290 --> 00:22:47,809 Oh my gosh, you look so cute, Elise. 395 00:22:47,810 --> 00:22:49,915 I still remember that outfit. 396 00:22:51,410 --> 00:22:52,896 Oh my gosh, where'd you find this? 397 00:22:52,897 --> 00:22:54,947 It was just with that stuff over there. 398 00:22:56,449 --> 00:22:57,683 Oh my God. 399 00:22:59,900 --> 00:23:01,849 Was that your mother? 400 00:23:01,850 --> 00:23:02,683 Yeah. 401 00:23:04,400 --> 00:23:05,899 She's beautiful. 402 00:23:05,900 --> 00:23:06,803 She was. 403 00:23:12,383 --> 00:23:13,883 Tell me about her. 404 00:23:16,460 --> 00:23:19,703 She was very sweet, kind, gentle. 405 00:23:21,770 --> 00:23:23,243 She had an incredible laugh. 406 00:23:25,460 --> 00:23:28,099 She used to take me around the corner to this playground, 407 00:23:28,100 --> 00:23:32,089 and she would just push me for hours, higher and higher. 408 00:23:32,090 --> 00:23:34,454 I was terrified. 409 00:23:36,110 --> 00:23:37,613 But I knew she always had me. 410 00:23:39,320 --> 00:23:43,193 I felt safe with her, when it was just her. 411 00:23:45,266 --> 00:23:47,329 I'm sure she was an amazing woman. 412 00:23:47,330 --> 00:23:48,383 She was. 413 00:23:49,362 --> 00:23:52,560 What the fuck was that? 414 00:23:52,561 --> 00:23:53,393 I don't know. 415 00:23:53,394 --> 00:23:54,889 Maybe a rat or something? 416 00:23:54,890 --> 00:23:55,722 Something. 417 00:23:55,723 --> 00:23:56,859 You're going to investigate? 418 00:23:56,860 --> 00:23:58,114 I'm the man, I'm supposed to investigate. 419 00:23:58,115 --> 00:23:58,948 Okay. 420 00:24:05,508 --> 00:24:06,604 Look at this. 421 00:24:08,390 --> 00:24:09,863 Looks just like you, Elise. 422 00:24:12,260 --> 00:24:14,389 Was this your mother's too? 423 00:24:14,390 --> 00:24:15,223 No. 424 00:24:16,400 --> 00:24:18,107 That one was mine. 425 00:24:20,690 --> 00:24:22,549 So I'll just take it downstairs 426 00:24:22,550 --> 00:24:23,509 and put it with the other ones. 427 00:24:23,510 --> 00:24:24,343 No. 428 00:24:25,400 --> 00:24:28,609 Put it down. 429 00:24:28,610 --> 00:24:29,443 Elise. 430 00:24:33,758 --> 00:24:34,590 Elise. 431 00:24:34,591 --> 00:24:35,689 Hey, Elise! 432 00:24:35,690 --> 00:24:36,589 Elise! 433 00:24:36,590 --> 00:24:37,639 What? 434 00:24:37,640 --> 00:24:38,472 Where are you going? 435 00:24:38,473 --> 00:24:40,369 I just need to get out for a little bit. 436 00:24:40,370 --> 00:24:41,539 Okay, great. I'll come with you. 437 00:24:41,540 --> 00:24:42,372 No. 438 00:24:42,373 --> 00:24:43,673 I just wanna be alone, okay? 439 00:24:44,810 --> 00:24:46,099 Can you box up all the dolls? 440 00:24:46,100 --> 00:24:47,803 I don't wanna look at them anymore. 441 00:24:50,120 --> 00:24:50,953 Sure. 442 00:25:00,410 --> 00:25:01,243 Elise? 443 00:25:06,200 --> 00:25:07,549 Mommy. 444 00:25:07,550 --> 00:25:08,918 Hey. 445 00:25:08,919 --> 00:25:09,751 What? 446 00:25:09,752 --> 00:25:10,585 Hey, it's okay. 447 00:25:14,660 --> 00:25:16,219 Can I join you for tea? 448 00:25:16,220 --> 00:25:17,053 Sure. 449 00:25:18,747 --> 00:25:19,580 Thanks. 450 00:25:23,130 --> 00:25:26,162 You know Daddy didn't mean it, right? 451 00:25:26,163 --> 00:25:27,680 The yelling and stuff? 452 00:25:27,681 --> 00:25:29,329 Mhm. 453 00:25:29,330 --> 00:25:31,973 Sometimes mommies and daddies fight. 454 00:25:33,170 --> 00:25:34,003 It's normal. 455 00:25:35,600 --> 00:25:36,623 But I'm okay. 456 00:25:37,957 --> 00:25:40,943 I's okay because I'm not mad anymore. 457 00:25:42,230 --> 00:25:43,990 And Daddy's not mad and... 458 00:25:44,930 --> 00:25:46,013 Everything's okay. 459 00:25:47,480 --> 00:25:48,312 Do you understand? 460 00:25:48,313 --> 00:25:49,146 Yeah. 461 00:25:50,621 --> 00:25:51,621 Good girl. 462 00:25:53,033 --> 00:25:54,683 This tea is delicious. 463 00:25:58,190 --> 00:25:59,023 Can I get a hug? 464 00:26:01,885 --> 00:26:02,718 Come here. 465 00:26:06,072 --> 00:26:08,359 Oh, my goodness. My goodness. 466 00:26:08,360 --> 00:26:09,619 Sweetheart, I am sorry. 467 00:26:09,620 --> 00:26:11,599 I just didn't see you standing there. 468 00:26:11,600 --> 00:26:13,373 No, it's fine. 469 00:26:14,600 --> 00:26:16,253 You must be Elise, right? 470 00:26:17,360 --> 00:26:18,660 How do you know my name? 471 00:26:19,760 --> 00:26:22,360 I remember when you were just a little girl, I do. 472 00:26:23,630 --> 00:26:26,393 I remember the first time I met you. 473 00:26:28,220 --> 00:26:31,549 You have grown into a beautiful young woman. 474 00:26:31,550 --> 00:26:34,313 I'm sorry, but I don't know you. 475 00:26:35,538 --> 00:26:38,539 Aw, don't be silly now, child. 476 00:26:38,540 --> 00:26:39,799 You may not remember me, 477 00:26:39,800 --> 00:26:43,073 but I certainly remember you. 478 00:26:44,690 --> 00:26:47,513 I have been living here many years now. 479 00:26:49,430 --> 00:26:51,593 I heard about what happened to Joseph. 480 00:26:53,240 --> 00:26:54,113 Real tragic. 481 00:26:56,300 --> 00:26:57,750 How are you holding up, dear? 482 00:26:58,882 --> 00:27:00,063 Fine. 483 00:27:00,064 --> 00:27:00,897 I'm fine. 484 00:27:02,720 --> 00:27:05,089 Would you like to come inside? 485 00:27:05,090 --> 00:27:09,143 I can make some tea, we can talk. 486 00:27:10,440 --> 00:27:11,843 About anything you'd like. 487 00:27:14,570 --> 00:27:16,270 How long did you know my father? 488 00:27:21,200 --> 00:27:22,550 I knew what he was up to. 489 00:27:25,005 --> 00:27:26,513 And I know what happened. 490 00:27:29,634 --> 00:27:30,584 What do you mean? 491 00:27:33,530 --> 00:27:34,909 Oh, why don't we go inside? 492 00:27:34,910 --> 00:27:38,541 We can talk about it in there, away from the nosy neighbors. 493 00:27:38,542 --> 00:27:40,125 What do you mean? 494 00:27:43,400 --> 00:27:44,603 Elise. 495 00:27:45,620 --> 00:27:47,283 Come inside. 496 00:27:56,690 --> 00:27:58,759 Well, no, I haven't asked her yet. 497 00:27:58,760 --> 00:28:01,360 Hasn't really been ideal conditions too, so... 498 00:28:02,630 --> 00:28:03,769 Oh, she's just got home. 499 00:28:03,770 --> 00:28:05,483 I'm gonna call you back. 500 00:28:05,484 --> 00:28:06,317 Bye. 501 00:28:08,660 --> 00:28:09,493 Hey. 502 00:28:11,600 --> 00:28:13,669 Who were you talking to? 503 00:28:13,670 --> 00:28:14,502 Oh, it was my mom. 504 00:28:14,503 --> 00:28:15,713 She says hi. 505 00:28:28,140 --> 00:28:30,379 Ah, shit! 506 00:28:30,380 --> 00:28:31,543 Fuck! Fuck! 507 00:28:34,250 --> 00:28:35,269 Oh, fuck. 508 00:28:35,270 --> 00:28:36,103 Elise? 509 00:28:37,130 --> 00:28:38,033 Elise? 510 00:28:39,711 --> 00:28:41,833 Can you get me a towel or something please? 511 00:28:42,890 --> 00:28:45,203 Elise, please gimme a towel or something! 512 00:28:46,490 --> 00:28:47,449 Fuck. 513 00:28:47,450 --> 00:28:48,473 God, damn it. 514 00:28:51,132 --> 00:28:51,964 Here. 515 00:28:51,965 --> 00:28:52,797 Yeah, thank you. 516 00:28:52,798 --> 00:28:53,630 - Let me do it. - No, no. 517 00:28:53,631 --> 00:28:54,463 Thank you. 518 00:28:54,464 --> 00:28:55,296 I got it, I got it. 519 00:28:55,297 --> 00:28:56,621 Thank you. 520 00:28:56,622 --> 00:28:57,455 Oh... 521 00:28:58,820 --> 00:29:00,620 Do you mind just finishing these up? 522 00:29:01,490 --> 00:29:03,199 I'm gonna go get some air on my own for a little bit, 523 00:29:03,200 --> 00:29:04,369 if that's all right. 524 00:29:04,370 --> 00:29:05,389 Sure. 525 00:29:05,390 --> 00:29:06,223 Okay. 526 00:29:07,820 --> 00:29:09,120 I'll be back in an hour. 527 00:29:12,347 --> 00:29:13,180 Okay. 528 00:30:05,491 --> 00:30:08,411 Do you believe in angels? 529 00:30:48,310 --> 00:30:49,893 Follow us, child. 530 00:31:12,440 --> 00:31:13,273 Follow us. 531 00:31:37,413 --> 00:31:40,912 I'll always watch over you, child. 532 00:31:40,913 --> 00:31:43,330 But please face the darkness. 533 00:31:45,077 --> 00:31:46,744 The darkness inside. 534 00:32:19,407 --> 00:32:22,443 Hi. 535 00:32:24,497 --> 00:32:25,805 What are you doing here? 536 00:32:25,806 --> 00:32:26,989 How did you know where I lived? 537 00:32:26,990 --> 00:32:29,299 You told me when we were kids. 538 00:32:29,300 --> 00:32:33,173 I wrote it down, you know, hoping to see you again. 539 00:32:35,030 --> 00:32:36,679 That's really sweet. 540 00:32:36,680 --> 00:32:38,351 Little weird. 541 00:32:38,352 --> 00:32:39,185 But sweet. 542 00:32:40,347 --> 00:32:42,301 It's been so long. 543 00:32:42,302 --> 00:32:43,135 I know. 544 00:32:44,570 --> 00:32:46,283 But you've always been on my mind. 545 00:32:47,836 --> 00:32:48,669 My first love. 546 00:32:51,290 --> 00:32:52,740 We took care of each other. 547 00:32:53,900 --> 00:32:55,650 You never forget your first love. 548 00:32:57,860 --> 00:32:58,693 So, what? 549 00:32:59,594 --> 00:33:01,694 You've come to steal me from the universe? 550 00:33:03,980 --> 00:33:05,737 We'll get into that later. 551 00:33:45,417 --> 00:33:48,044 Cheers. 552 00:34:36,460 --> 00:34:39,144 Hey, I'll take another one of these. 553 00:34:39,145 --> 00:34:39,977 Yeah, okay, buddy. 554 00:34:39,978 --> 00:34:41,396 Yeah, thank you. 555 00:34:41,397 --> 00:34:42,229 Hey, why don't you slow down? 556 00:34:42,230 --> 00:34:43,180 It's a little early, huh? 557 00:34:48,710 --> 00:34:49,849 Hey! 558 00:34:49,850 --> 00:34:50,873 Hey, you! 559 00:34:51,739 --> 00:34:53,573 Yo, I'm talking to you. 560 00:34:54,650 --> 00:34:55,853 I seen you, kid. 561 00:34:57,260 --> 00:34:58,789 I see you too, guy. 562 00:34:58,790 --> 00:35:00,709 No, no, no, no, no, no. 563 00:35:00,710 --> 00:35:05,149 I seen you, poking around the old Euganio place. 564 00:35:05,150 --> 00:35:06,953 That was you, wasn't it? 565 00:35:06,954 --> 00:35:08,029 Yeah. 566 00:35:08,030 --> 00:35:09,259 Yeah, it's my wife's old place. 567 00:35:09,260 --> 00:35:10,092 So what about it? 568 00:35:10,093 --> 00:35:10,925 Wife? 569 00:35:10,926 --> 00:35:13,043 So, little Elise finally got married, huh? 570 00:35:14,990 --> 00:35:16,279 Yeah. 571 00:35:16,280 --> 00:35:17,749 I mean, I'm working on it. 572 00:35:17,750 --> 00:35:19,099 Well, whatever kid. 573 00:35:19,100 --> 00:35:23,209 What you gotta know is that house is cursed. 574 00:35:23,210 --> 00:35:25,729 The whole damn town knows it. 575 00:35:25,730 --> 00:35:27,469 There's no doubt about it. 576 00:35:27,470 --> 00:35:29,719 Only bad things happen in that place. 577 00:35:29,720 --> 00:35:31,969 Hey, what do you mean? 578 00:35:31,970 --> 00:35:32,899 Hey, Ron. 579 00:35:32,900 --> 00:35:34,999 Let me have another scotch and water, will ya? 580 00:35:35,000 --> 00:35:35,860 Hey, man. 581 00:35:35,861 --> 00:35:37,309 Why don't you leave him alone, huh, Vinny? 582 00:35:37,310 --> 00:35:38,959 Hey, Vinny. Vinny. 583 00:35:38,960 --> 00:35:39,792 What do you mean? 584 00:35:39,793 --> 00:35:40,969 What I mean, kid... 585 00:35:40,970 --> 00:35:43,189 That family, crazy. 586 00:35:43,190 --> 00:35:44,779 All of 'em, cuckoo. 587 00:35:44,780 --> 00:35:46,819 They all should've been put away. 588 00:35:46,820 --> 00:35:47,652 Yeah. 589 00:35:47,653 --> 00:35:49,579 I don't need to hear this, man. 590 00:35:49,580 --> 00:35:50,899 Yeah, well, what you need to hear 591 00:35:50,900 --> 00:35:52,939 is that people died in that house. 592 00:35:52,940 --> 00:35:54,443 Don't you understand that? 593 00:35:57,350 --> 00:35:58,583 Just keep the change. 594 00:36:02,780 --> 00:36:03,649 Hey, finish your beer. 595 00:36:03,650 --> 00:36:05,719 You better listen to me, kid. 596 00:36:05,720 --> 00:36:07,669 Stay away from that house. 597 00:36:07,670 --> 00:36:08,629 Stay away from that place 598 00:36:08,630 --> 00:36:11,359 or you're gonna wind up dead like the rest of them. 599 00:36:11,360 --> 00:36:14,213 We all knew what he was doing to that family. 600 00:36:15,290 --> 00:36:17,719 We all knew it what he was doing to Elise. 601 00:36:17,720 --> 00:36:18,553 Easy. 602 00:36:19,970 --> 00:36:21,529 You're hurting business, understand? 603 00:36:21,530 --> 00:36:22,363 Hey... 604 00:36:23,253 --> 00:36:25,673 If you ever say my wife's name again, 605 00:36:26,570 --> 00:36:27,638 I'll knock you out old man, you got it? 606 00:36:27,639 --> 00:36:28,471 Hey, buddy. 607 00:36:28,472 --> 00:36:31,309 Look, I'm just telling you, stay out of that place. 608 00:36:31,310 --> 00:36:32,142 I'm telling you. 609 00:36:32,143 --> 00:36:32,975 Vinny. 610 00:36:32,976 --> 00:36:33,808 Stay away from that place. 611 00:36:33,809 --> 00:36:35,929 I'm telling you, stay away from that place 612 00:36:35,930 --> 00:36:37,969 or you're gonna wind up dead like the rest of them! 613 00:36:37,970 --> 00:36:38,802 Vin, Vin, Vin! 614 00:36:38,803 --> 00:36:40,281 Come on, man. 615 00:36:40,282 --> 00:36:44,084 Stay outta there! 616 00:36:53,344 --> 00:36:54,177 Fuck! 617 00:37:13,278 --> 00:37:14,111 Wow. 618 00:37:15,232 --> 00:37:18,863 1998 Elico Classico Riserva. 619 00:37:20,300 --> 00:37:21,413 Imported from Italy. 620 00:37:22,310 --> 00:37:24,349 It's expensive stuff. 621 00:37:24,350 --> 00:37:25,400 Where'd it come from? 622 00:37:26,660 --> 00:37:28,133 I had company over. 623 00:37:30,124 --> 00:37:31,174 I see that. 624 00:37:32,600 --> 00:37:34,643 You remember my friend Milo, right? 625 00:37:36,980 --> 00:37:38,483 Oh, that's right. 626 00:37:41,060 --> 00:37:42,203 Firefly Milo. 627 00:37:53,270 --> 00:37:54,563 What's going on, Elise? 628 00:37:59,090 --> 00:37:59,923 Nothing. 629 00:38:01,520 --> 00:38:02,353 You're lying. 630 00:38:04,310 --> 00:38:05,143 I'm not. 631 00:38:08,270 --> 00:38:10,220 I think it was a mistake coming here. 632 00:38:11,450 --> 00:38:13,497 Caleb, I have to be here to deal with- 633 00:38:13,498 --> 00:38:17,109 No, for me. 634 00:38:17,110 --> 00:38:17,943 What? 635 00:38:21,020 --> 00:38:22,670 I think I'm gonna leave, Elise. 636 00:38:23,891 --> 00:38:25,591 I can catch a flight out tomorrow. 637 00:38:27,770 --> 00:38:28,913 You're leaving? 638 00:38:30,020 --> 00:38:31,020 Why should I stay? 639 00:38:32,450 --> 00:38:35,029 Because I need you here. 640 00:38:35,030 --> 00:38:36,259 Because you're the only thing 641 00:38:36,260 --> 00:38:38,209 keeping me grounded in this place. 642 00:38:38,210 --> 00:38:39,079 Do you love me, Elise? 643 00:38:39,080 --> 00:38:40,309 Of course I do! 644 00:38:40,310 --> 00:38:42,469 Then tell me, what is going on? 645 00:38:42,470 --> 00:38:43,969 Nothing! 646 00:38:43,970 --> 00:38:45,914 Who's this guy, "Milo", Elise? 647 00:38:45,915 --> 00:38:47,422 No one! 648 00:38:47,423 --> 00:38:49,909 Don't tell me he's just some old friend 649 00:38:49,910 --> 00:38:51,709 that swung by, okay? 650 00:38:51,710 --> 00:38:53,089 I know there's more to it. 651 00:38:53,090 --> 00:38:55,399 And I think that after everything that I've done, 652 00:38:55,400 --> 00:38:56,933 I deserve some answers. 653 00:39:00,920 --> 00:39:05,299 He helped me get through my mother's death. 654 00:39:05,300 --> 00:39:06,132 Okay? 655 00:39:06,133 --> 00:39:07,163 That's all. 656 00:39:08,930 --> 00:39:09,923 That's all. 657 00:39:12,830 --> 00:39:14,299 Do you have feelings for him? 658 00:39:14,300 --> 00:39:15,199 No. 659 00:39:15,200 --> 00:39:16,943 I only wanna be with you. 660 00:39:24,740 --> 00:39:25,573 Okay. 661 00:39:30,920 --> 00:39:32,333 Well, I wanna meet him. 662 00:39:32,334 --> 00:39:33,167 Fine. 663 00:39:34,160 --> 00:39:35,160 That's fine. 664 00:40:23,645 --> 00:40:24,895 Oh, I missed. 665 00:40:27,931 --> 00:40:29,054 I got one. 666 00:40:29,055 --> 00:40:30,759 Did you really? 667 00:40:30,760 --> 00:40:31,940 Ha. 668 00:40:31,941 --> 00:40:33,002 It's mine. 669 00:40:33,003 --> 00:40:33,836 I got it. 670 00:40:35,827 --> 00:40:36,681 Did you get it? 671 00:40:36,682 --> 00:40:37,515 No. 672 00:40:40,595 --> 00:40:45,595 But I wanna fix it for you. 673 00:40:49,898 --> 00:40:50,730 Stop. 674 00:40:50,731 --> 00:40:53,314 Oh my God, you're messing up... 675 00:40:56,888 --> 00:40:57,753 Come on, Vinny. 676 00:40:57,754 --> 00:40:59,232 Hands to yourself, Vinny. 677 00:40:59,233 --> 00:41:00,538 All right. 678 00:41:00,539 --> 00:41:01,706 Nice, forward. 679 00:41:11,424 --> 00:41:12,463 I didn't do anything- 680 00:41:12,464 --> 00:41:13,363 Just stop, I told you to stop. 681 00:41:13,364 --> 00:41:14,851 Let's go to the broom closet. 682 00:41:14,852 --> 00:41:17,051 Spend five minutes in there. 683 00:41:17,052 --> 00:41:20,178 Everyone see what's happening to Daisy? 684 00:41:20,179 --> 00:41:21,732 That's what happens here at Safepath. 685 00:41:21,733 --> 00:41:22,565 I hate- 686 00:41:22,566 --> 00:41:23,689 Hey, what are you doing? 687 00:41:23,690 --> 00:41:24,522 Let's go! 688 00:41:24,523 --> 00:41:26,723 You're going downstairs! - No, no, no, no. 689 00:41:29,382 --> 00:41:30,319 It's not her fault! 690 00:41:30,320 --> 00:41:32,731 Leave her alone! Just take me instead. 691 00:41:47,165 --> 00:41:49,715 I don't know what to tell Caleb. 692 00:41:49,716 --> 00:41:51,353 God, I can't remember anything. 693 00:41:52,250 --> 00:41:53,123 Child. 694 00:41:54,020 --> 00:41:55,693 Did you take your meds today? 695 00:41:57,587 --> 00:41:58,419 Darling? 696 00:41:58,420 --> 00:41:59,758 Elise, Milo- 697 00:41:59,759 --> 00:42:03,668 - You mustn't miss a dose. - The drugs, wine. 698 00:42:03,669 --> 00:42:05,132 She needs a bigger dose. 699 00:42:05,133 --> 00:42:06,593 You need a bigger dose. 700 00:42:06,594 --> 00:42:10,610 Elise, you have to take your medicine. 701 00:42:10,611 --> 00:42:11,490 What are those? 702 00:42:11,491 --> 00:42:13,740 You have to take... 703 00:42:46,085 --> 00:42:47,343 Elise. 704 00:42:53,774 --> 00:42:54,607 Caleb? 705 00:43:51,105 --> 00:43:52,185 I remember you. 706 00:43:52,186 --> 00:43:54,353 I didn't do it! I swear! 707 00:43:55,230 --> 00:43:56,113 No! 708 00:43:56,114 --> 00:43:58,098 Leave her alone! 709 00:44:02,720 --> 00:44:03,649 Elise! 710 00:44:03,650 --> 00:44:05,719 Hey, hey! 711 00:44:05,720 --> 00:44:07,219 Elise, are you okay? 712 00:44:07,220 --> 00:44:08,629 Elise! 713 00:44:08,630 --> 00:44:10,592 Wake up, Elise, please! 714 00:44:10,593 --> 00:44:11,493 Elise! 715 00:44:11,494 --> 00:44:13,161 Hey, hey. 716 00:44:13,162 --> 00:44:14,444 Are you okay? Are you okay? 717 00:44:14,445 --> 00:44:15,277 Hey. 718 00:44:16,258 --> 00:44:17,674 Are you okay? 719 00:44:17,675 --> 00:44:18,993 - I need my pills! - Did you take all these? 720 00:44:18,994 --> 00:44:20,363 I need my pills! 721 00:44:20,364 --> 00:44:24,084 I need all of my pills! 722 00:44:24,085 --> 00:44:25,418 I need my pills! 723 00:44:26,652 --> 00:44:31,652 Elise! 724 00:44:31,975 --> 00:44:33,725 Calm down, calm down. 725 00:44:37,075 --> 00:44:37,908 Shit. 726 00:44:41,958 --> 00:44:43,414 Elise? 727 00:44:43,415 --> 00:44:45,862 I can't visit you anymore. 728 00:44:45,863 --> 00:44:48,113 I'm sorry, I'm not allowed. 729 00:44:49,424 --> 00:44:51,007 I left your father. 730 00:44:52,702 --> 00:44:53,906 I'm sorry. 731 00:44:53,907 --> 00:44:55,012 No. 732 00:44:55,013 --> 00:44:56,426 I can't visit you. 733 00:44:56,427 --> 00:44:58,674 No, no, no, no! 734 00:44:58,675 --> 00:45:00,258 Please, no, please! 735 00:45:12,440 --> 00:45:13,273 You're awake? 736 00:45:16,040 --> 00:45:17,390 How are you feeling, Elise? 737 00:45:18,920 --> 00:45:20,093 My head hurts. 738 00:45:20,930 --> 00:45:22,279 Well, you passed out pretty hard, 739 00:45:22,280 --> 00:45:25,009 but no brain damage. 740 00:45:25,010 --> 00:45:25,843 Caught you. 741 00:45:30,833 --> 00:45:34,129 I don't know what's wrong with me. 742 00:45:34,130 --> 00:45:36,709 It's a chemical imbalance. 743 00:45:36,710 --> 00:45:38,610 At least, that's what the doctor said. 744 00:45:42,140 --> 00:45:43,073 Excuse me? 745 00:45:44,930 --> 00:45:46,999 I called the doctor, Elise. 746 00:45:47,000 --> 00:45:48,533 I told him what's going on. 747 00:45:49,970 --> 00:45:51,139 I didn't know what else to do. 748 00:45:51,140 --> 00:45:52,609 You've been sleepwalking, Elise. 749 00:45:52,610 --> 00:45:53,753 Something's not right. 750 00:46:00,694 --> 00:46:02,659 What are you looking for, Elise? 751 00:46:02,660 --> 00:46:04,002 What did you do with them? 752 00:46:04,003 --> 00:46:05,920 Do with what? 753 00:46:07,563 --> 00:46:08,646 Elise, Elise. 754 00:46:09,499 --> 00:46:10,489 What did you do with them? 755 00:46:10,490 --> 00:46:11,813 Elise, you flushed them. 756 00:46:13,649 --> 00:46:14,577 I need my pills. 757 00:46:14,578 --> 00:46:15,410 Elise, you- 758 00:46:15,411 --> 00:46:16,243 What did you do with them? 759 00:46:16,244 --> 00:46:17,076 You flushed your pills. 760 00:46:17,077 --> 00:46:17,909 Where are my pills? 761 00:46:17,910 --> 00:46:18,936 No, I didn't! 762 00:46:18,937 --> 00:46:19,769 Yes, you did. 763 00:46:19,770 --> 00:46:20,602 No, I didn't! 764 00:46:20,603 --> 00:46:21,435 You flushed them. 765 00:46:24,957 --> 00:46:26,507 This house. 766 00:46:26,508 --> 00:46:27,340 I hate it. 767 00:46:27,341 --> 00:46:28,173 Then let's leave. 768 00:46:28,174 --> 00:46:29,693 Let's leave right now and go to the high school- 769 00:46:29,694 --> 00:46:30,979 No, I can't. 770 00:46:30,980 --> 00:46:34,039 I think my mom's trying to communicate with me. 771 00:46:34,040 --> 00:46:36,053 I think she's trying to warn me. 772 00:46:38,420 --> 00:46:40,249 Elise, what are you saying? 773 00:46:40,250 --> 00:46:41,179 I'm sorry, sweetheart, 774 00:46:41,180 --> 00:46:43,280 but my telepathy is not working right now. 775 00:46:44,240 --> 00:46:47,040 Look, can you just tell me what's going on in your mind? 776 00:46:53,630 --> 00:46:55,400 You can read my mind? 777 00:46:59,322 --> 00:47:00,155 No. 778 00:47:01,385 --> 00:47:02,999 No, I can't. 779 00:47:03,000 --> 00:47:04,613 I was just joking, I'm sorry. 780 00:47:06,920 --> 00:47:08,839 Do you think this is a joke? 781 00:47:08,840 --> 00:47:10,658 No, Elise, I don't think it's a joke. 782 00:47:10,659 --> 00:47:11,669 Do you think this is funny? 783 00:47:11,670 --> 00:47:13,849 No, I don't think it's funny, Elise. 784 00:47:13,850 --> 00:47:15,199 I don't think it's funny at all. 785 00:47:15,200 --> 00:47:18,139 But we need to get you to see somebody. 786 00:47:18,140 --> 00:47:19,286 We need to get- 787 00:47:19,287 --> 00:47:20,119 Get out! 788 00:47:20,120 --> 00:47:20,952 Elise. 789 00:47:20,953 --> 00:47:21,785 Get out! 790 00:47:21,786 --> 00:47:22,639 Just shh. Calm down, babe. 791 00:47:22,640 --> 00:47:24,289 Just take a deep breath. 792 00:47:24,290 --> 00:47:25,253 Take a deep breath. 793 00:47:26,104 --> 00:47:26,936 Okay? 794 00:47:26,937 --> 00:47:27,769 I wanna be alone. 795 00:47:27,770 --> 00:47:28,819 Okay, okay. 796 00:47:28,820 --> 00:47:30,139 That's fine. 797 00:47:30,140 --> 00:47:32,749 I'm gonna make you some Sleepytime tea. 798 00:47:32,750 --> 00:47:35,137 That'll hopefully calm you down. 799 00:48:06,181 --> 00:48:07,957 You've always been weak! 800 00:48:07,958 --> 00:48:09,779 Look at you. 801 00:48:09,780 --> 00:48:12,197 Fragile, just like porcelain. 802 00:48:19,463 --> 00:48:20,916 Jesus. 803 00:48:20,917 --> 00:48:23,807 Elise, you scared the shit out of me. 804 00:48:25,269 --> 00:48:26,329 You okay? 805 00:48:34,627 --> 00:48:36,170 Oh, hey. 806 00:48:36,171 --> 00:48:37,233 Hey, what's wrong? 807 00:48:37,234 --> 00:48:38,067 Come here. 808 00:48:39,106 --> 00:48:39,939 Come here. 809 00:48:41,625 --> 00:48:43,518 I'm so sorry, Caleb. 810 00:48:43,519 --> 00:48:45,308 It's not you, it's this house. 811 00:48:45,309 --> 00:48:47,515 I don't know what I'm doing. 812 00:48:47,516 --> 00:48:48,773 I'm so scared. 813 00:48:48,774 --> 00:48:49,889 Hey. 814 00:48:49,890 --> 00:48:51,169 Let's get some fresh air. 815 00:48:51,170 --> 00:48:52,699 Let's get outta here for a bit 816 00:48:52,700 --> 00:48:53,532 Okay? 817 00:48:53,533 --> 00:48:55,052 You go on a walk with me? 818 00:48:55,053 --> 00:48:56,059 Hm? 819 00:48:56,060 --> 00:48:57,439 - I can't. - Come on. 820 00:48:57,440 --> 00:48:58,403 Let's get outside. 821 00:49:00,170 --> 00:49:01,759 Take me on a walk. 822 00:49:01,760 --> 00:49:03,409 Hey, hey. 823 00:49:03,410 --> 00:49:04,855 I'm with you. 824 00:49:04,856 --> 00:49:06,409 I'm with you, okay? 825 00:49:06,410 --> 00:49:08,725 What you're going through, I'm with you. 826 00:49:08,726 --> 00:49:09,956 Take me on a walk. 827 00:49:09,957 --> 00:49:11,457 Come on, let's go. 828 00:49:30,320 --> 00:49:31,153 Wait. 829 00:49:32,090 --> 00:49:32,990 Did you hear that? 830 00:49:33,860 --> 00:49:35,032 What? 831 00:49:35,033 --> 00:49:37,218 It's coming from the basement. 832 00:49:37,219 --> 00:49:38,836 What is it? 833 00:49:38,837 --> 00:49:39,683 Hey, what is it? 834 00:49:41,810 --> 00:49:43,010 Did you leave this open? 835 00:49:44,882 --> 00:49:49,882 Shit! 836 00:49:51,433 --> 00:49:53,423 Hey, if there's anyone down here, 837 00:49:54,860 --> 00:49:56,093 I'll call the cops! 838 00:50:00,590 --> 00:50:01,523 What the fuck? 839 00:50:06,080 --> 00:50:07,823 Elise, did you unpack all these? 840 00:50:08,900 --> 00:50:09,733 What? 841 00:50:10,640 --> 00:50:13,533 I thought you wanted to pack up and get outta here. 842 00:50:13,534 --> 00:50:14,367 I do. 843 00:50:15,690 --> 00:50:17,383 Okay, well, I didn't set 'em up. 844 00:50:18,290 --> 00:50:20,029 You don't believe me? 845 00:50:20,030 --> 00:50:20,890 Elise... 846 00:50:23,540 --> 00:50:25,219 There's only two of us here. 847 00:50:25,220 --> 00:50:27,319 Okay, so unless your friend Milo came by 848 00:50:27,320 --> 00:50:29,539 and unboxed all the dolls, 849 00:50:29,540 --> 00:50:30,979 or that neighbor friend of yours, 850 00:50:30,980 --> 00:50:33,589 then it only leaves one other person. 851 00:50:33,590 --> 00:50:34,729 I know I didn't do it. 852 00:50:34,730 --> 00:50:36,259 I was with you the entire time. 853 00:50:36,260 --> 00:50:37,092 How could I possibly do this? 854 00:50:37,093 --> 00:50:38,633 You tell me, Elise. 855 00:50:41,870 --> 00:50:42,703 Get out. 856 00:50:43,580 --> 00:50:45,286 Elise, I think you need to- 857 00:50:45,287 --> 00:50:46,120 Get out! 858 00:50:48,771 --> 00:50:50,021 I said get out! 859 00:51:07,610 --> 00:51:09,994 I'm sorry you had to see that. 860 00:51:17,564 --> 00:51:18,397 It's okay. 861 00:51:19,759 --> 00:51:21,205 It's fine. 862 00:51:21,206 --> 00:51:25,250 Tea time. 863 00:52:02,034 --> 00:52:03,684 I'd like to talk to you, ma'am. 864 00:52:11,131 --> 00:52:12,747 Hello? 865 00:52:51,341 --> 00:52:52,564 Anyone home? 866 00:53:05,180 --> 00:53:06,443 You're so funny, Lily. 867 00:53:12,920 --> 00:53:14,123 It's good tea, right? 868 00:53:16,010 --> 00:53:17,922 One cookie for you. 869 00:53:28,010 --> 00:53:28,843 Elise. 870 00:53:31,640 --> 00:53:32,473 Caleb. 871 00:53:34,400 --> 00:53:35,833 What'd you do to your hair? 872 00:53:37,460 --> 00:53:38,410 What do you mean? 873 00:53:44,657 --> 00:53:45,957 I'm going out for a bit. 874 00:53:47,570 --> 00:53:48,589 I'll be back in an hour, 875 00:53:48,590 --> 00:53:50,801 just wanted to let you know. 876 00:53:50,802 --> 00:53:51,635 Okay. 877 00:54:03,713 --> 00:54:06,229 Elise, don't make me come up there. 878 00:54:06,230 --> 00:54:07,669 Elise! 879 00:54:07,670 --> 00:54:08,862 Come down here, please. 880 00:54:08,863 --> 00:54:10,699 Joseph, stop. 881 00:54:10,700 --> 00:54:12,679 Elise, if you don't come down here, 882 00:54:12,680 --> 00:54:15,979 your mother is gonna pay for your disobedience. 883 00:54:15,980 --> 00:54:17,509 It's not her fault. 884 00:54:17,510 --> 00:54:20,659 Elise, come down here now! 885 00:54:20,660 --> 00:54:22,459 Elise, stay in your room. 886 00:54:22,460 --> 00:54:23,569 Don't come out. 887 00:54:23,570 --> 00:54:25,099 I'll come find you, baby girl. 888 00:54:25,100 --> 00:54:27,730 If you contradict me one more time... 889 00:54:28,700 --> 00:54:29,533 You're drunk. 890 00:54:42,710 --> 00:54:43,673 Sorry, sorry. 891 00:54:44,600 --> 00:54:46,100 I got here as soon as I could. 892 00:54:47,120 --> 00:54:47,952 You got the documents? 893 00:54:47,953 --> 00:54:49,189 No, fuck the documents, Sam. 894 00:54:49,190 --> 00:54:51,139 I need to talk to you, okay? 895 00:54:51,140 --> 00:54:52,673 Oh, okay then. 896 00:54:53,630 --> 00:54:54,503 Let's go inside. 897 00:55:09,830 --> 00:55:11,869 What is going on here, Sam? 898 00:55:11,870 --> 00:55:13,519 What am I missing? 899 00:55:13,520 --> 00:55:17,179 People have been saying awful things about the Euganios. 900 00:55:17,180 --> 00:55:19,879 That there's something going on in that house. 901 00:55:19,880 --> 00:55:20,869 Okay? 902 00:55:20,870 --> 00:55:23,959 Elise cut her own hair. 903 00:55:23,960 --> 00:55:26,239 She's been talking to thin air. 904 00:55:26,240 --> 00:55:27,072 Okay? 905 00:55:27,073 --> 00:55:30,512 She's just been acting like a- 906 00:55:30,513 --> 00:55:31,613 A crazy person? 907 00:55:34,010 --> 00:55:35,449 I mean... 908 00:55:35,450 --> 00:55:37,550 I figured it'd only be a matter of time. 909 00:55:39,080 --> 00:55:40,530 Matter of time before what? 910 00:55:41,930 --> 00:55:45,139 Elise has been sick a really long time, Caleb. 911 00:55:45,140 --> 00:55:46,729 Yeah, I know that. 912 00:55:46,730 --> 00:55:48,859 She has anxiety, she takes meds, she told me that. 913 00:55:48,860 --> 00:55:50,839 You don't notice. 914 00:55:50,840 --> 00:55:51,673 Trust me. 915 00:55:57,757 --> 00:56:00,109 "Local 12 year old boy, 916 00:56:00,110 --> 00:56:01,997 suicide at Safepath Home." 917 00:56:05,480 --> 00:56:06,559 What am I reading here? 918 00:56:06,560 --> 00:56:08,539 What am I looking at here, Sam? 919 00:56:08,540 --> 00:56:11,363 That little girl in the article is Elise. 920 00:56:13,910 --> 00:56:15,203 I'm not following. 921 00:56:17,030 --> 00:56:17,863 Caleb. 922 00:56:19,340 --> 00:56:23,629 Safepath was not a foster home, 923 00:56:23,630 --> 00:56:25,253 it was a mental care facility. 924 00:56:26,450 --> 00:56:27,623 A rotten one, at that. 925 00:56:28,724 --> 00:56:31,523 So why was Elise there, huh? 926 00:56:32,660 --> 00:56:36,023 What? You're saying this guy Milo killed himself? 927 00:56:37,100 --> 00:56:40,339 She's been talking about a Milo for days. 928 00:56:40,340 --> 00:56:41,899 She's been hanging out with him. 929 00:56:41,900 --> 00:56:43,800 What are you trying to say to me, man? 930 00:56:49,880 --> 00:56:52,543 Has she ever mentioned anything about her mother to you? 931 00:56:54,800 --> 00:56:55,633 No, why? 932 00:57:27,642 --> 00:57:28,617 There you are. 933 00:57:33,015 --> 00:57:33,848 Elise. 934 00:57:34,850 --> 00:57:35,903 I'm so sorry. 935 00:57:37,736 --> 00:57:38,659 I'm sorry for everything. 936 00:57:38,660 --> 00:57:39,970 The past, I... 937 00:57:40,971 --> 00:57:44,494 I never meant to leave you alone in that terrible place. 938 00:57:44,495 --> 00:57:45,495 It's okay. 939 00:57:46,805 --> 00:57:47,841 It's gonna be okay. 940 00:57:47,842 --> 00:57:49,175 You're here now. 941 00:57:51,440 --> 00:57:52,853 Let's have some wine. 942 00:58:09,222 --> 00:58:11,555 We can have some wind and... 943 00:58:12,500 --> 00:58:14,667 We'll get to that later. 944 00:58:15,555 --> 00:58:17,055 I love you, Elise. 945 00:58:19,199 --> 00:58:20,616 I love you too. 946 00:58:34,004 --> 00:58:35,123 Help me, Elise! 947 00:58:35,124 --> 00:58:35,957 Please! 948 00:58:36,853 --> 00:58:38,803 I'm not ready to go yet, I can't leave! 949 00:58:39,755 --> 00:58:41,329 And Caleb. 950 00:58:41,330 --> 00:58:42,328 Caleb's no good. 951 00:58:42,329 --> 00:58:44,162 You can't be with him. 952 00:58:45,091 --> 00:58:46,943 You have to be with me, Elise. 953 00:58:48,616 --> 00:58:50,199 We need each other. 954 00:58:51,160 --> 00:58:52,827 Come with me, Elise. 955 00:58:53,774 --> 00:58:54,691 I love you. 956 00:58:55,659 --> 00:58:56,525 Please. 957 00:58:59,331 --> 00:59:00,164 No! 958 00:59:01,200 --> 00:59:02,629 Hey, hey, hey, hey! 959 00:59:02,630 --> 00:59:04,303 Where are you going? What's wrong? 960 00:59:04,304 --> 00:59:05,505 Where were you? 961 00:59:05,506 --> 00:59:06,970 Why did you leave me? 962 00:59:06,971 --> 00:59:09,379 Elise, I was doing some research on this fucked up town. 963 00:59:09,380 --> 00:59:11,269 What are you talking about? 964 00:59:11,270 --> 00:59:12,709 Elise, to start... 965 00:59:12,710 --> 00:59:15,349 I don't think anyone lives in that house next door, babe. 966 00:59:15,350 --> 00:59:18,229 Your neighbor lady friend, the one I haven't seen. 967 00:59:18,230 --> 00:59:19,969 Okay, maybe she lives somewhere else, but she's not there. 968 00:59:19,970 --> 00:59:20,839 I went there. 969 00:59:20,840 --> 00:59:22,249 It's empty as fuck. 970 00:59:22,250 --> 00:59:23,833 This is ridiculous. 971 00:59:23,834 --> 00:59:25,969 Elise, and your friend, "Firefly Milo", 972 00:59:25,970 --> 00:59:27,739 I learned about him too. 973 00:59:27,740 --> 00:59:29,029 Milo? 974 00:59:29,030 --> 00:59:30,889 What does he have to do with anything? 975 00:59:30,890 --> 00:59:33,199 I told you, we were friends when we were kids, 976 00:59:33,200 --> 00:59:35,228 and he moved homes a lot, and we lost touch, 977 00:59:35,229 --> 00:59:36,061 and that is it! 978 00:59:36,062 --> 00:59:38,779 Elise, I thought you were just cheating on me. 979 00:59:38,780 --> 00:59:39,612 Okay? 980 00:59:39,613 --> 00:59:43,159 But I think it's much, much more serious than that. 981 00:59:43,160 --> 00:59:45,379 What are you trying to say, Caleb? 982 00:59:45,380 --> 00:59:46,802 This. 983 00:59:46,803 --> 00:59:48,353 This, Elise. 984 00:59:48,354 --> 00:59:49,489 This. 985 00:59:49,490 --> 00:59:50,407 Look at it. 986 00:59:52,910 --> 00:59:54,409 Safepath Home? 987 00:59:54,410 --> 00:59:55,793 16 years ago? 988 00:59:56,930 --> 00:59:59,659 Else, it wasn't a foster home, was it? 989 00:59:59,660 --> 01:00:00,859 Some bang up job they did. 990 01:00:00,860 --> 01:00:02,899 I'm sure Milo had a real tough time there 991 01:00:02,900 --> 01:00:03,953 just like you did. 992 01:00:04,790 --> 01:00:06,259 Okay? 993 01:00:06,260 --> 01:00:11,209 Elise, delusions, hallucinations, mood swings. 994 01:00:11,210 --> 01:00:12,409 Elise... 995 01:00:12,410 --> 01:00:14,719 Lack of motivation and facial expressions 996 01:00:14,720 --> 01:00:17,269 leads to heavy signs of schizophrenia, 997 01:00:17,270 --> 01:00:19,699 brought on by an abusive childhood. 998 01:00:19,700 --> 01:00:22,189 And that's something I know nothing about, babe. 999 01:00:22,190 --> 01:00:24,529 But if you want my help, and I want to help you, 1000 01:00:24,530 --> 01:00:27,649 then you need to tell me what the fuck is going on. 1001 01:00:27,650 --> 01:00:28,482 Okay? 1002 01:00:28,483 --> 01:00:29,315 I talked to Sam. 1003 01:00:29,316 --> 01:00:30,679 Weirdo fucking Sam? 1004 01:00:30,680 --> 01:00:31,699 Fuck you! 1005 01:00:31,700 --> 01:00:34,345 I talked to Sam, and he told me what happened to you. 1006 01:00:34,346 --> 01:00:36,636 You shut your mouth! 1007 01:00:36,637 --> 01:00:38,059 Elise, please. 1008 01:00:38,060 --> 01:00:39,769 I'm not running from this, okay? 1009 01:00:39,770 --> 01:00:43,039 But you need to let me know what's going on with you. 1010 01:00:43,040 --> 01:00:46,129 Please, please, talk to me, babe, please. 1011 01:00:46,130 --> 01:00:49,133 This is all just really, really fucked up. 1012 01:00:51,530 --> 01:00:52,720 And these fucking... 1013 01:00:53,720 --> 01:00:55,939 And these fucking dolls. 1014 01:00:55,940 --> 01:00:57,593 These fucking dead-eyed dolls. 1015 01:00:58,820 --> 01:00:59,652 No! 1016 01:00:59,653 --> 01:01:00,485 Where do these keep coming from? 1017 01:01:00,486 --> 01:01:01,901 You leave her alone! 1018 01:01:01,902 --> 01:01:03,973 I will not listen to you anymore! 1019 01:01:03,974 --> 01:01:05,229 - You're shutting down. - I am done. 1020 01:01:05,230 --> 01:01:06,995 You're shutting down, if you'd just let me in- 1021 01:01:06,996 --> 01:01:08,248 Okay, Milo. Shutting down. 1022 01:01:08,249 --> 01:01:09,081 Milo? 1023 01:01:09,082 --> 01:01:10,339 Elise, I'm Caleb. 1024 01:01:10,340 --> 01:01:11,389 Milo died. 1025 01:01:11,390 --> 01:01:13,279 He died 16 years ago. 1026 01:01:13,280 --> 01:01:14,113 - No! - Yes. 1027 01:01:15,127 --> 01:01:15,959 Yes. - No! 1028 01:01:15,960 --> 01:01:17,138 Say it Elise, please. 1029 01:01:17,139 --> 01:01:17,971 - No! - Say it. 1030 01:01:21,050 --> 01:01:22,532 Hey. 1031 01:01:22,533 --> 01:01:23,366 No! 1032 01:01:25,760 --> 01:01:27,619 It happened so fast. 1033 01:01:27,620 --> 01:01:30,470 I'll never forget the look on Milo's face, he was scared. 1034 01:01:31,457 --> 01:01:33,589 And I just stood there and watched him die. 1035 01:01:33,590 --> 01:01:34,423 Help me! 1036 01:01:35,330 --> 01:01:37,819 After a while, I blocked it out. 1037 01:01:37,820 --> 01:01:39,379 And it'd try and creep its way back in, 1038 01:01:39,380 --> 01:01:41,692 I'd stop it with whatever I could get my hands on. 1039 01:01:41,693 --> 01:01:44,119 Over the counter drugs, illegals, prescribed, 1040 01:01:44,120 --> 01:01:45,413 you name it, I tried it. 1041 01:01:46,340 --> 01:01:48,640 Eventually the doctors found the right dosage. 1042 01:01:49,760 --> 01:01:51,610 And I've been on it ever since. 1043 01:01:53,379 --> 01:01:56,410 Being here, this town... 1044 01:01:58,610 --> 01:02:01,883 God, I wouldn't even know what Milo would look like today. 1045 01:02:04,430 --> 01:02:06,473 It's been an obsession of mine lately. 1046 01:02:08,330 --> 01:02:10,373 A really fucked up mixed cocktail. 1047 01:02:14,210 --> 01:02:15,860 I don't know what's real anymore. 1048 01:02:20,150 --> 01:02:21,443 I'm real, Elise. 1049 01:02:23,270 --> 01:02:24,103 I'm real. 1050 01:02:25,970 --> 01:02:27,170 That's all that matters. 1051 01:02:34,490 --> 01:02:35,323 Thank you. 1052 01:02:37,129 --> 01:02:38,129 For staying. 1053 01:02:40,393 --> 01:02:42,060 I love you, Elise. 1054 01:02:43,512 --> 01:02:45,429 I'm not going anywhere. 1055 01:02:47,456 --> 01:02:49,079 I love you too. 1056 01:03:04,408 --> 01:03:05,491 Good morning. 1057 01:03:07,199 --> 01:03:09,166 Good morning. 1058 01:03:09,167 --> 01:03:10,403 Did you sleep well? 1059 01:03:11,830 --> 01:03:12,662 Yeah. 1060 01:03:12,663 --> 01:03:14,510 Yeah, I think I slept great. 1061 01:03:15,559 --> 01:03:17,259 I'm gonna go get my day started. 1062 01:03:18,920 --> 01:03:20,753 There's that spunky face. 1063 01:03:21,680 --> 01:03:22,513 I missed you. 1064 01:03:24,059 --> 01:03:27,139 I'm gonna go for a jog, and I'm gonna get some food. 1065 01:03:27,140 --> 01:03:28,069 - Oh, yeah? - Yeah. 1066 01:03:28,070 --> 01:03:29,989 What are you gonna get? 1067 01:03:29,990 --> 01:03:31,009 I don't know yet. 1068 01:03:31,010 --> 01:03:32,517 World is my oyster. 1069 01:03:34,513 --> 01:03:35,753 I'll be back soon. 1070 01:03:55,752 --> 01:03:58,195 I knew you would show up. 1071 01:03:58,196 --> 01:03:59,574 Come on in. 1072 01:03:59,575 --> 01:04:00,575 Thank you. 1073 01:04:07,700 --> 01:04:09,563 I'm sorry to show up uninvited. 1074 01:04:10,610 --> 01:04:13,399 Oh, what's on your mind, dear? 1075 01:04:13,400 --> 01:04:16,339 I wanted to ask you about my friend. 1076 01:04:16,340 --> 01:04:17,483 My friend, Milo. 1077 01:04:18,800 --> 01:04:20,303 Oh, sure, hun. 1078 01:04:21,800 --> 01:04:23,123 Come on, have a seat. 1079 01:04:28,460 --> 01:04:31,643 So, how is the house coming along? 1080 01:04:33,290 --> 01:04:34,939 Did you know him? 1081 01:04:34,940 --> 01:04:35,773 Milo? 1082 01:04:37,130 --> 01:04:38,299 Yes. 1083 01:04:38,300 --> 01:04:40,071 Let me fix you up some tea. 1084 01:04:40,072 --> 01:04:40,905 No. 1085 01:04:44,420 --> 01:04:47,483 I saw you, watching me. 1086 01:04:48,320 --> 01:04:50,453 I saw you when we first pulled in. 1087 01:04:52,670 --> 01:04:55,163 I know you know something. 1088 01:04:56,030 --> 01:04:56,963 Please tell me. 1089 01:04:58,430 --> 01:04:59,633 I can't remember. 1090 01:05:03,470 --> 01:05:05,213 You don't remember that night? 1091 01:05:07,340 --> 01:05:08,173 Your mother... 1092 01:05:13,975 --> 01:05:14,892 The murder. 1093 01:05:20,030 --> 01:05:20,863 No. 1094 01:05:22,100 --> 01:05:23,303 I can't remember. 1095 01:05:24,440 --> 01:05:25,279 Please tell me. 1096 01:05:25,280 --> 01:05:26,300 What do you know? 1097 01:05:30,324 --> 01:05:31,241 I know... 1098 01:05:34,293 --> 01:05:35,963 I know the voices. 1099 01:05:37,790 --> 01:05:39,533 They talk to you, don't they? 1100 01:05:44,180 --> 01:05:47,110 It's like a hundred TVs on all at once. 1101 01:05:48,500 --> 01:05:49,463 And I'm drowning. 1102 01:05:51,980 --> 01:05:53,513 I can't concentrate. 1103 01:05:54,440 --> 01:05:55,733 Can't remember. 1104 01:05:57,260 --> 01:05:58,523 Everything is foggy. 1105 01:06:00,380 --> 01:06:01,493 So foggy. 1106 01:06:03,380 --> 01:06:07,459 That house, it has been haunted ever since that night. 1107 01:06:07,460 --> 01:06:09,773 I see it, I feel it. 1108 01:06:13,220 --> 01:06:15,863 No one really knows what happened there. 1109 01:06:17,420 --> 01:06:18,953 No one but you. 1110 01:06:20,487 --> 01:06:22,943 The only living member of your family. 1111 01:06:24,317 --> 01:06:25,738 Oh... 1112 01:06:25,739 --> 01:06:27,777 There, there, Elise. 1113 01:06:27,778 --> 01:06:30,354 I know you've got your meds. 1114 01:06:31,880 --> 01:06:33,676 Maybe this will cheer you up. 1115 01:06:48,033 --> 01:06:48,865 Oh... 1116 01:06:48,866 --> 01:06:50,963 You look so sad, dear. 1117 01:06:52,250 --> 01:06:54,653 Here, take a turn. 1118 01:07:13,400 --> 01:07:15,390 My mom and I used to do this. 1119 01:07:25,220 --> 01:07:26,053 I miss her. 1120 01:07:27,890 --> 01:07:29,033 So much. 1121 01:07:31,040 --> 01:07:35,990 It's like my heart is dark and heavy 1122 01:07:37,550 --> 01:07:39,863 with no cracks for light to shine in. 1123 01:07:45,110 --> 01:07:47,213 Life is what you make it, dear. 1124 01:07:50,120 --> 01:07:51,023 You know what? 1125 01:07:53,000 --> 01:07:53,903 Let's dance. 1126 01:07:55,278 --> 01:07:56,110 What? 1127 01:07:56,111 --> 01:07:57,619 Come on! 1128 01:07:57,620 --> 01:07:58,909 It'll cheer ya up. 1129 01:07:58,910 --> 01:08:01,981 Come on, just step with me. 1130 01:08:03,680 --> 01:08:04,513 Okay. 1131 01:08:16,550 --> 01:08:18,683 You thought I was too old, huh? 1132 01:08:37,835 --> 01:08:38,668 Elise? 1133 01:08:43,611 --> 01:08:45,194 What are you doing? 1134 01:09:01,010 --> 01:09:02,569 Elise. 1135 01:09:02,570 --> 01:09:04,939 Elise, what were you doing over there? 1136 01:09:04,940 --> 01:09:05,772 Stop it, Caleb! 1137 01:09:05,773 --> 01:09:07,502 What were you doing there, Elise? 1138 01:09:07,503 --> 01:09:09,149 Leave me alone! 1139 01:09:09,150 --> 01:09:10,898 Elise, I want to talk to you about this. 1140 01:09:10,899 --> 01:09:12,982 Leave me alone! 1141 01:09:23,990 --> 01:09:24,833 Elise. 1142 01:09:28,010 --> 01:09:30,173 Elise, will you come down here, please? 1143 01:09:32,330 --> 01:09:33,432 Elise! 1144 01:09:33,433 --> 01:09:35,400 You just stay in your room all fucking... 1145 01:09:42,860 --> 01:09:44,860 I thought you were going on a run, babe. 1146 01:09:46,970 --> 01:09:47,803 Elise. 1147 01:09:49,640 --> 01:09:51,203 Elise, I watched you. 1148 01:09:52,310 --> 01:09:55,129 I watched you walk right over to that house. 1149 01:09:55,130 --> 01:09:56,059 Why would you lie to me? 1150 01:09:56,060 --> 01:09:57,559 I had to talk to her! 1151 01:09:57,560 --> 01:09:59,869 Elise, there's no one there. 1152 01:09:59,870 --> 01:10:02,260 I saw you singing and dancing by yourself. 1153 01:10:02,261 --> 01:10:03,093 Shut up, Caleb! 1154 01:10:03,094 --> 01:10:04,609 Elise, you had another episode. 1155 01:10:04,610 --> 01:10:05,679 Stop it! 1156 01:10:05,680 --> 01:10:06,512 It's okay, Elise. 1157 01:10:06,513 --> 01:10:07,549 Elise... 1158 01:10:07,550 --> 01:10:08,809 You need help, Elise. 1159 01:10:08,810 --> 01:10:09,642 Okay? 1160 01:10:09,643 --> 01:10:12,199 Please, let me take you somewhere. 1161 01:10:12,200 --> 01:10:13,643 We can- - It's over, Caleb. 1162 01:10:14,503 --> 01:10:15,439 What? 1163 01:10:15,440 --> 01:10:16,703 It's over, Caleb. 1164 01:10:17,690 --> 01:10:18,522 What do you mean? 1165 01:10:18,523 --> 01:10:20,183 Elise, what are you talking about? 1166 01:10:21,860 --> 01:10:24,019 I can't do this anymore. 1167 01:10:24,020 --> 01:10:25,849 I don't wanna do this anymore. 1168 01:10:25,850 --> 01:10:27,244 I can't do this anymore. 1169 01:10:27,245 --> 01:10:29,089 Elise, we need to get you to a doctor. 1170 01:10:29,090 --> 01:10:30,409 A doctor? 1171 01:10:30,410 --> 01:10:31,359 Let me help you. 1172 01:10:31,360 --> 01:10:32,386 Help me? 1173 01:10:32,387 --> 01:10:34,052 You think you can help me? 1174 01:10:34,053 --> 01:10:36,334 Elise, please, I'll do whatever you want. 1175 01:10:36,335 --> 01:10:37,189 Get back! 1176 01:10:37,190 --> 01:10:38,044 Okay. 1177 01:10:38,045 --> 01:10:39,732 I'll do it. 1178 01:10:39,733 --> 01:10:40,837 I'll do it! 1179 01:10:40,838 --> 01:10:42,516 Okay, okay. 1180 01:10:42,517 --> 01:10:43,763 Elise, let me help you. 1181 01:10:44,717 --> 01:10:49,717 No! 1182 01:11:40,430 --> 01:11:42,169 Delaware County suicide hotline. 1183 01:11:42,170 --> 01:11:43,519 This call is being recorded 1184 01:11:43,520 --> 01:11:45,529 for quality and training purposes. 1185 01:11:45,530 --> 01:11:47,509 We're so glad you're taking the first step, 1186 01:11:47,510 --> 01:11:49,579 and it's an important one. 1187 01:11:49,580 --> 01:11:51,661 Hello, my name is Caleb. 1188 01:11:51,662 --> 01:11:54,409 What's going on, Caleb? 1189 01:11:54,410 --> 01:11:55,339 My girlfriend is- 1190 01:11:55,340 --> 01:11:56,689 Are you calling for yourself 1191 01:11:56,690 --> 01:11:58,609 or your girlfriend, Caleb? 1192 01:11:58,610 --> 01:12:00,799 Well, my girl is- 1193 01:12:00,800 --> 01:12:03,173 I'm sorry, please hold. 1194 01:12:07,448 --> 01:12:08,663 Be quiet! 1195 01:12:08,664 --> 01:12:11,282 Why can't people see me? 1196 01:12:11,283 --> 01:12:12,540 Do you hear me? 1197 01:12:12,541 --> 01:12:14,624 Why can't anybody see me? 1198 01:12:19,977 --> 01:12:21,727 Why can't you see me? 1199 01:12:24,565 --> 01:12:25,398 Milo? 1200 01:12:26,825 --> 01:12:27,992 Neighbor lady? 1201 01:12:38,530 --> 01:12:39,542 My God. 1202 01:12:39,543 --> 01:12:41,512 Can you imagine if I was having a real breakdown right now? 1203 01:12:41,513 --> 01:12:43,763 This is fucking ridiculous. 1204 01:12:44,660 --> 01:12:46,493 Hello? Is anybody home? 1205 01:12:49,340 --> 01:12:50,573 I can hear you. 1206 01:12:52,725 --> 01:12:53,642 I hear you. 1207 01:12:54,680 --> 01:12:55,512 Hello, Caleb? 1208 01:12:55,513 --> 01:12:56,345 Ah, yes. 1209 01:12:56,346 --> 01:12:57,178 Sorry for the delay. 1210 01:12:57,179 --> 01:12:58,429 Okay, okay. 1211 01:12:58,430 --> 01:13:00,769 My girl is having a mental breakdown right now, 1212 01:13:00,770 --> 01:13:01,689 and I really need- 1213 01:13:01,690 --> 01:13:02,620 Calm down, Caleb. 1214 01:13:02,621 --> 01:13:04,398 Our volunteers are doing the best they can. 1215 01:13:04,399 --> 01:13:05,231 Volunteers? 1216 01:13:05,232 --> 01:13:06,064 Yes. 1217 01:13:06,065 --> 01:13:07,159 Lines are busy, we're short staffed, 1218 01:13:07,160 --> 01:13:09,079 and the next available person will be with you shortly. 1219 01:13:09,080 --> 01:13:10,870 No, wait, wait, don't... 1220 01:13:10,871 --> 01:13:11,992 Shit! 1221 01:13:11,993 --> 01:13:15,482 Fuck. 1222 01:13:15,483 --> 01:13:16,400 Ridiculous! 1223 01:13:19,229 --> 01:13:21,048 I hear you. 1224 01:13:21,049 --> 01:13:23,322 Let me in, please. 1225 01:13:23,323 --> 01:13:25,823 I wanna have some tea with you. 1226 01:13:27,380 --> 01:13:28,703 Have you seen Milo? 1227 01:13:30,860 --> 01:13:32,003 Is Milo with you? 1228 01:13:46,580 --> 01:13:48,109 Shit! 1229 01:13:48,110 --> 01:13:49,460 Are you fucking kidding me? 1230 01:13:55,656 --> 01:13:57,086 Just keep it together, Caleb. 1231 01:13:57,087 --> 01:13:59,501 Just keep it together. 1232 01:13:59,502 --> 01:14:00,335 Fuck! 1233 01:14:07,220 --> 01:14:08,989 Delaware County suicide hotline. 1234 01:14:08,990 --> 01:14:11,809 This call is being recorded for quality assurance. 1235 01:14:11,810 --> 01:14:15,309 Please hold for the next available representative. 1236 01:15:06,946 --> 01:15:08,630 I'm home. 1237 01:15:15,483 --> 01:15:19,463 We need to speak about the death of your mother, Elise. 1238 01:15:26,120 --> 01:15:28,177 Is that why you brought me here? 1239 01:15:29,270 --> 01:15:30,199 I was there. 1240 01:15:30,200 --> 01:15:32,163 I remember what we did. 1241 01:15:36,561 --> 01:15:38,144 I don't remember. 1242 01:15:40,910 --> 01:15:42,504 We remember, Elise. 1243 01:15:42,505 --> 01:15:44,033 We remember how we killed her. 1244 01:15:47,720 --> 01:15:49,382 Say it again. What did you say? 1245 01:15:49,383 --> 01:15:51,425 What did you just say to me? Say it one more time! 1246 01:15:51,426 --> 01:15:52,258 What did you say? 1247 01:15:52,259 --> 01:15:53,091 I'm sorry, I'm sorry. 1248 01:15:53,092 --> 01:15:53,924 Oh, yeah, you're gonna be sorry. 1249 01:15:53,925 --> 01:15:54,757 You're gonna be real sorry! 1250 01:15:54,758 --> 01:15:55,591 No, stop! 1251 01:15:58,550 --> 01:16:00,674 I told you what would happen! 1252 01:16:00,675 --> 01:16:01,879 No! 1253 01:16:01,880 --> 01:16:03,266 Just leave her alone. 1254 01:16:03,267 --> 01:16:06,154 I told you not to contradict me. 1255 01:16:06,155 --> 01:16:07,888 No, no! 1256 01:16:13,877 --> 01:16:15,279 What have you done! 1257 01:16:16,305 --> 01:16:17,138 Elise... 1258 01:16:18,890 --> 01:16:21,757 I know you think you murdered your mother. 1259 01:16:25,143 --> 01:16:25,976 How? 1260 01:16:27,660 --> 01:16:29,423 Look, I dated your father. 1261 01:16:30,980 --> 01:16:33,136 He dated a lot of women after Mom. 1262 01:16:33,137 --> 01:16:35,393 No, no, it was before the accident. 1263 01:16:36,440 --> 01:16:40,520 After it happened, I knew it was no one's fault but his. 1264 01:16:44,125 --> 01:16:45,708 What do you mean? 1265 01:16:47,930 --> 01:16:50,160 The relationship didn't last much longer 1266 01:16:51,140 --> 01:16:52,823 after your mom passed. 1267 01:16:54,350 --> 01:16:57,423 You and I, we got closer for a bit. 1268 01:17:00,124 --> 01:17:00,957 Until... 1269 01:17:02,210 --> 01:17:04,459 Oh, um... 1270 01:17:04,460 --> 01:17:05,410 Anyway... 1271 01:17:06,860 --> 01:17:09,063 I used to visit you at Safepath. 1272 01:17:10,700 --> 01:17:12,053 Don't you remember? 1273 01:17:13,954 --> 01:17:15,954 I remember you. 1274 01:17:18,080 --> 01:17:21,049 I know what you were trying to do that night, 1275 01:17:21,050 --> 01:17:22,313 The night of the fall. 1276 01:17:23,690 --> 01:17:27,443 You told me during one of our visits. 1277 01:17:28,880 --> 01:17:31,597 I was there, I remember what we did. 1278 01:17:33,056 --> 01:17:34,608 So it's your fault. 1279 01:17:39,800 --> 01:17:41,629 No, no child. 1280 01:17:41,630 --> 01:17:43,939 You told me the truth about that night, 1281 01:17:43,940 --> 01:17:46,669 what really happened... 1282 01:17:46,670 --> 01:17:48,933 When I visited you at Safepath. 1283 01:17:51,445 --> 01:17:53,227 It wasn't you, Elise. 1284 01:17:54,470 --> 01:17:57,503 Your mother's death wasn't your fault. 1285 01:18:01,930 --> 01:18:02,763 Remember! 1286 01:18:03,747 --> 01:18:05,330 Remember! Remember! 1287 01:18:07,070 --> 01:18:09,944 I told you not to contract me! 1288 01:18:09,945 --> 01:18:12,610 No, no, please, no! 1289 01:18:17,698 --> 01:18:20,846 What have you done! 1290 01:18:20,847 --> 01:18:22,014 There it is. 1291 01:18:23,506 --> 01:18:24,589 Clear as day. 1292 01:18:26,724 --> 01:18:28,724 It wasn't you, my child. 1293 01:18:30,443 --> 01:18:33,377 When I confronted your father with the truth, 1294 01:18:34,316 --> 01:18:36,466 and that I was going to the police with it, 1295 01:18:38,480 --> 01:18:41,303 he beat me and left me in the woods. 1296 01:18:44,990 --> 01:18:49,463 Elise, I need you to understand. 1297 01:18:50,323 --> 01:18:53,030 None of the horrible things he did, 1298 01:18:55,040 --> 01:18:58,329 none of it was because of you. 1299 01:18:58,330 --> 01:19:01,099 None of the terrible things he said. 1300 01:19:01,100 --> 01:19:03,588 None of it. None of it was real. 1301 01:19:03,589 --> 01:19:04,745 None of it. 1302 01:19:09,817 --> 01:19:10,649 None of it! 1303 01:19:10,650 --> 01:19:11,786 None of it, Elise! 1304 01:19:11,787 --> 01:19:13,732 None of it was real! 1305 01:19:14,939 --> 01:19:16,189 Elise? Elise! 1306 01:19:18,394 --> 01:19:19,226 Elise! - No! 1307 01:19:19,227 --> 01:19:20,059 Elise. 1308 01:19:20,060 --> 01:19:21,812 What's wrong? Oh my God, not again, Elise. 1309 01:19:21,813 --> 01:19:22,878 You're not real! 1310 01:19:22,879 --> 01:19:23,891 Elise, I'm real. 1311 01:19:23,892 --> 01:19:24,834 - No! - I'm real, Elise. 1312 01:19:24,835 --> 01:19:27,006 No, you're not real! Nothing's real! 1313 01:19:27,007 --> 01:19:29,192 It's all a lie! - No, Elise, I'm real! 1314 01:19:29,193 --> 01:19:30,025 No! 1315 01:19:30,026 --> 01:19:31,129 Elise, what's not real is... 1316 01:19:31,130 --> 01:19:33,679 Milo's not real, Elise, the neighbor's not real, 1317 01:19:33,680 --> 01:19:35,359 but I'm real, Elise. 1318 01:19:35,360 --> 01:19:36,713 Please, Elise. 1319 01:19:37,700 --> 01:19:40,152 Elise, I wanna show you how real I am, Elise. 1320 01:19:40,153 --> 01:19:41,521 Please stop, please stop. 1321 01:19:41,522 --> 01:19:42,909 Elise, I wanna show you. 1322 01:19:42,910 --> 01:19:45,145 I love you, Elise. 1323 01:19:45,146 --> 01:19:45,978 Caleb isn't real. 1324 01:19:45,979 --> 01:19:48,324 I love you no matter what. 1325 01:19:48,325 --> 01:19:49,825 Elise, will you... 1326 01:19:58,594 --> 01:20:00,427 Caleb, I'm so sorry. 1327 01:20:01,880 --> 01:20:03,434 Help me, Elise! 1328 01:20:06,466 --> 01:20:07,937 Help me! 1329 01:20:15,399 --> 01:20:17,816 First your mother, then Milo, 1330 01:20:19,878 --> 01:20:22,211 the neighbor, and now Caleb. 1331 01:20:23,914 --> 01:20:27,712 You are the murderer of this town. 1332 01:20:31,416 --> 01:20:32,326 No! 1333 01:20:32,327 --> 01:20:35,063 You are the murderer! The killer! 1334 01:20:36,230 --> 01:20:38,243 You are a ghost of a man, 1335 01:20:39,170 --> 01:20:42,533 who smells like booze and bullies women! 1336 01:20:43,520 --> 01:20:46,129 You are a coward! 1337 01:20:46,130 --> 01:20:49,549 You've been living in my head for years, 1338 01:20:49,550 --> 01:20:52,930 and now I can finally say... 1339 01:20:54,380 --> 01:20:55,520 Fuck you, Dad. 1340 01:21:47,711 --> 01:21:48,544 It's okay. 1341 01:21:50,791 --> 01:21:51,624 It's okay. 1342 01:21:52,686 --> 01:21:54,519 We have crime scene here. 1343 01:21:54,520 --> 01:21:55,352 It's okay. 1344 01:21:55,353 --> 01:21:57,577 Sir, are you okay. Sir? 1345 01:21:57,578 --> 01:21:58,410 Babe, are you okay? 1346 01:21:58,411 --> 01:22:00,049 - He's fine. - No, she's alive here. 1347 01:22:00,050 --> 01:22:01,360 No, he's dead. 1348 01:22:02,647 --> 01:22:04,234 - Caleb! - Roll your stomach, babe. 1349 01:22:04,235 --> 01:22:05,068 No! 1350 01:22:06,244 --> 01:22:07,703 Caleb! 1351 01:22:07,704 --> 01:22:11,289 Caleb, look at me! 1352 01:22:12,487 --> 01:22:13,987 Please, no! 1353 01:22:13,988 --> 01:22:15,170 Babe, roll towards me. 1354 01:22:15,171 --> 01:22:16,288 - No! - Okay, stand up. 1355 01:22:16,289 --> 01:22:17,122 No! 1356 01:22:18,034 --> 01:22:19,312 No! 1357 01:22:19,313 --> 01:22:20,146 Caleb! 1358 01:22:21,276 --> 01:22:22,144 Caleb! 1359 01:22:29,029 --> 01:22:29,862 Caleb! 1360 01:22:31,524 --> 01:22:32,834 Caleb! 1361 01:22:32,835 --> 01:22:34,202 No, we have to wait for Caleb. 1362 01:22:34,203 --> 01:22:35,099 Right to the car. 1363 01:22:35,100 --> 01:22:38,363 No, we have to wait for Caleb, please! 1364 01:22:38,364 --> 01:22:39,827 Caleb! 1365 01:22:41,168 --> 01:22:42,001 Caleb! 1366 01:22:43,281 --> 01:22:44,472 No, no! 1367 01:22:44,473 --> 01:22:45,305 Here, grab a seat. 1368 01:22:45,306 --> 01:22:47,511 We need Caleb first. 1369 01:22:47,512 --> 01:22:48,701 Caleb! 1370 01:22:52,430 --> 01:22:56,873 Most nights I lie awake, and I think about that tunnel. 1371 01:22:59,432 --> 01:23:02,430 The one you're supposed to see when you die. 1372 01:23:02,431 --> 01:23:04,081 The one with the door at the end, 1373 01:23:05,390 --> 01:23:07,540 and the bright white light shining through. 1374 01:23:10,700 --> 01:23:14,167 I think about what's waiting on the other side for me. 1375 01:23:15,646 --> 01:23:17,813 Will it be heaven or hell? 1376 01:23:28,349 --> 01:23:30,499 Elise Euganio. 1377 01:23:30,500 --> 01:23:32,149 Dissociation disorder. 1378 01:23:32,150 --> 01:23:34,249 Had a complete breakdown. 1379 01:23:34,250 --> 01:23:37,429 She stabbed her boyfriend, claims it was an accident. 1380 01:23:37,430 --> 01:23:40,553 She can't seem to separate delusion from reality. 1381 01:23:41,570 --> 01:23:45,139 Isn't violence uncommon in patients who are schizophrenic? 1382 01:23:45,140 --> 01:23:48,709 That's usually true, but she's not a common case. 1383 01:23:48,710 --> 01:23:51,019 She's been in and out of mental health facilities 1384 01:23:51,020 --> 01:23:52,223 most of her life. 1385 01:23:54,505 --> 01:23:55,755 You can go right in here. 1386 01:23:57,937 --> 01:24:00,773 I have a sister who suffers from severe depression. 1387 01:24:01,880 --> 01:24:03,580 In and out of treatment for years. 1388 01:24:04,700 --> 01:24:05,629 It's terrible how hard it is 1389 01:24:05,630 --> 01:24:07,969 to get the right kinda help, you know? 1390 01:24:07,970 --> 01:24:10,249 They just call you crazy and throw pills at you. 1391 01:24:10,250 --> 01:24:11,393 It's so true. 1392 01:24:12,919 --> 01:24:14,552 Is the system, ain't it? 1393 01:24:14,553 --> 01:24:15,563 I just work here. 1394 01:24:16,880 --> 01:24:17,713 Nurse? 1395 01:24:18,860 --> 01:24:19,692 Nurse. 1396 01:24:19,693 --> 01:24:20,525 Sam? 1397 01:24:20,526 --> 01:24:21,739 Sam McClintock. 1398 01:24:21,740 --> 01:24:23,719 I called you the other night. 1399 01:24:23,720 --> 01:24:25,950 I'm a little busy here, Sam. 1400 01:24:25,951 --> 01:24:28,647 I really need to see Elise. 1401 01:24:28,648 --> 01:24:30,648 All right, come on in. 1402 01:24:34,160 --> 01:24:35,633 Not much has changed. 1403 01:24:47,030 --> 01:24:52,030 I, Elise Euganio, take the Caleb Johnson 1404 01:24:52,820 --> 01:24:54,893 to be my lawfully wedded husband, 1405 01:24:55,820 --> 01:24:59,693 to have and to hold from this day forward. 1406 01:25:10,310 --> 01:25:11,929 When can I talk to her? 1407 01:25:11,930 --> 01:25:14,940 There's legal matters to discuss. 1408 01:25:16,335 --> 01:25:19,353 Not for a very long time, I'm afraid. 1409 01:25:28,617 --> 01:25:30,687 Tea time.