1
00:00:06,000 --> 00:00:08,333
FUNDAÇÃO FAMILIAR SYARIEF
2
00:00:25,708 --> 00:00:26,708
Olá.
3
00:00:28,250 --> 00:00:30,458
Um presente para um menino querido.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,041
Obrigada, irmã. Vamos cuidar bem dele.
5
00:00:36,791 --> 00:00:39,750
Que Jesus vos abençoe.
6
00:01:10,250 --> 00:01:11,125
Abre a boca.
7
00:01:12,666 --> 00:01:13,625
Ele pode ir primeiro.
8
00:01:22,750 --> 00:01:23,708
Não!
9
00:01:25,000 --> 00:01:25,833
Olá!
10
00:01:39,666 --> 00:01:41,166
Que orfanato é este?
11
00:01:41,250 --> 00:01:43,000
És tão ingénuo.
12
00:01:46,750 --> 00:01:48,125
Mas não faz mal.
13
00:01:49,958 --> 00:01:52,708
Não tenhas medo.
14
00:01:54,500 --> 00:01:55,708
Mas tu pareces ter.
15
00:01:56,375 --> 00:01:59,333
O que disseste? Tento na língua, miúdo!
16
00:01:59,958 --> 00:02:01,208
Queres sobreviver?
17
00:02:02,125 --> 00:02:03,000
Mas quem és?
18
00:02:04,583 --> 00:02:05,916
Podes chamar-me
19
00:02:06,958 --> 00:02:07,791
Pelor.
20
00:02:08,541 --> 00:02:09,708
Porquê Pelor?
21
00:02:13,958 --> 00:02:14,791
Ouve!
22
00:02:15,291 --> 00:02:16,916
Enfrenta-o como um homem.
23
00:02:17,625 --> 00:02:18,666
Não mostres medo!
24
00:02:18,750 --> 00:02:21,208
Aquele primeiro.
É demasiado velho e fala demais!
25
00:02:21,291 --> 00:02:22,375
Eu?
26
00:02:23,458 --> 00:02:25,916
Calma. És assustador…
27
00:02:26,541 --> 00:02:28,333
Ahmad Dhani, acalma-te.
28
00:02:28,416 --> 00:02:32,250
Olha! Espera, Golias!
29
00:02:32,333 --> 00:02:34,250
Leva-o. O intestino dele é mais saudável.
30
00:02:34,333 --> 00:02:36,125
Gosto de larvas! Como porco!
31
00:02:36,208 --> 00:02:37,958
Como larvas num porco!
32
00:02:38,041 --> 00:02:40,625
Sê forte, irmão Peler!
33
00:02:41,541 --> 00:02:43,750
Não! Os meus órgãos não duram muito!
34
00:02:44,416 --> 00:02:46,333
Peco muito…
35
00:02:50,583 --> 00:02:52,083
Dorme bem, Peler.
36
00:02:52,583 --> 00:02:53,458
Pelor…
37
00:02:56,708 --> 00:02:58,750
- Já está, enfermeira?
- Sim, doutor.
38
00:03:00,875 --> 00:03:02,333
Deve ser nova aqui.
39
00:03:04,000 --> 00:03:06,583
- Falamos depois, está bem?
- Está bem.
40
00:03:12,583 --> 00:03:13,958
Seu animal.
41
00:03:17,625 --> 00:03:19,125
Vê por onde andas!
42
00:03:28,416 --> 00:03:29,958
Desculpe. Só por precaução.
43
00:03:30,041 --> 00:03:30,875
À vontade.
44
00:03:30,958 --> 00:03:35,541
ATIVOS DE EMPRESÁRIO DE PAPEL INDONÉSIO,
BOB HARTONO, ULTRAPASSAM 5 BILIÕES
45
00:03:39,416 --> 00:03:40,833
Sim, senhor. Obrigado.
46
00:03:41,625 --> 00:03:42,750
Por favor.
47
00:03:42,833 --> 00:03:44,583
Passei no teste, Sr. Syarief?
48
00:03:45,541 --> 00:03:47,750
Totalmente, senhor.
49
00:03:47,833 --> 00:03:52,541
Confio em si. As minhas desculpas.
É o procedimento de segurança.
50
00:03:52,625 --> 00:03:56,208
Não esperava que viesse aqui, Sr. Bob.
51
00:03:56,291 --> 00:03:58,208
Quem não quer uma vida mais longa?
52
00:03:58,291 --> 00:04:01,166
Tem razão, Sr. Bob.
53
00:04:02,416 --> 00:04:03,250
Aqui está.
54
00:04:04,166 --> 00:04:06,333
Ele não é um pouco velho?
55
00:04:07,750 --> 00:04:11,291
Os órgãos vitais dele estão saudáveis.
É garantido.
56
00:04:12,041 --> 00:04:16,500
Os mais novos nem sempre são melhores.
Não é verdade?
57
00:04:21,583 --> 00:04:25,000
Porque está a demorar tanto?
58
00:04:26,958 --> 00:04:31,833
O cliente está à nossa espera.
59
00:04:39,333 --> 00:04:41,333
Há quanto tempo está nesta área?
60
00:04:41,416 --> 00:04:43,166
Tempo suficiente, senhor.
61
00:04:44,166 --> 00:04:45,416
Algum arrependimento?
62
00:04:49,333 --> 00:04:50,458
Claro.
63
00:04:51,333 --> 00:04:54,500
Mas mudei de mentalidade.
64
00:04:55,291 --> 00:05:01,416
Porque o arrependimento
atrapalha o sucesso. Certo, Sr. Bob?
65
00:05:02,000 --> 00:05:02,833
Não é verdade?
66
00:05:04,833 --> 00:05:05,750
É verdade.
67
00:05:05,833 --> 00:05:11,208
Enfermeira… Está a demorar tanto.
Consegue fazer isto? Preste atenção!
68
00:05:11,291 --> 00:05:12,916
Onde está o bisturi?
69
00:05:13,708 --> 00:05:16,166
Isto é o bisturi.
Não tem de ser esterilizado.
70
00:05:16,250 --> 00:05:18,458
O importante é ser rápido.
71
00:05:18,541 --> 00:05:22,750
Aqui está a linha.
Vamos começar a cortar a partir daqui.
72
00:05:24,541 --> 00:05:28,791
Tem razão, Syarief. Não adianta chorar
sobre o leite derramado.
73
00:05:46,708 --> 00:05:47,958
Quem é o senhor?
74
00:05:48,041 --> 00:05:49,541
Os mortos não fazem perguntas.
75
00:06:03,958 --> 00:06:05,833
- Enfermeira?
- Mãos nojentas!
76
00:06:06,333 --> 00:06:07,708
Desbocado!
77
00:06:10,000 --> 00:06:11,083
Ei!
78
00:06:30,166 --> 00:06:32,000
Pelor, onde está o isqueiro?
79
00:06:33,541 --> 00:06:35,250
- Isqueiro!
- Alerta de intruso!
80
00:06:35,333 --> 00:06:36,458
Pelor, o isqueiro!
81
00:06:36,541 --> 00:06:37,458
Aqui.
82
00:06:38,375 --> 00:06:39,416
Despachem-se!
83
00:06:43,166 --> 00:06:45,125
Despachem-se! Aqui!
84
00:06:45,208 --> 00:06:47,375
Vão!
85
00:06:49,333 --> 00:06:50,666
Tomem disto!
86
00:07:00,458 --> 00:07:01,666
Alfa! Pelor!
87
00:07:02,541 --> 00:07:03,916
Vocês estão bem?
88
00:07:07,916 --> 00:07:09,583
Vá lá.
89
00:07:16,416 --> 00:07:17,458
Estás bem?
90
00:07:21,958 --> 00:07:23,000
Estás bem.
91
00:07:23,625 --> 00:07:25,041
Levem os miúdos para fora.
92
00:07:25,125 --> 00:07:26,083
Está bem.
93
00:07:26,166 --> 00:07:27,750
Alfa. Bom trabalho.
94
00:07:29,000 --> 00:07:29,833
Vamos.
95
00:07:32,375 --> 00:07:34,375
Topan, é o Petrus.
96
00:07:34,458 --> 00:07:38,791
Não mostres misericórdia.
Faltam 15 minutos para o encontro.
97
00:07:38,875 --> 00:07:42,541
Fica atento. O Syarief
pode ter contratado pessoas de fora.
98
00:07:47,083 --> 00:07:48,250
Foda-se!
99
00:08:11,083 --> 00:08:12,166
Saiam!
100
00:08:12,666 --> 00:08:14,625
Vamos. Querem viver?
101
00:08:14,708 --> 00:08:15,583
Despachem-se!
102
00:08:19,291 --> 00:08:20,166
Vamos!
103
00:08:23,416 --> 00:08:24,916
És o herói!
104
00:08:25,000 --> 00:08:25,958
Eu disse-te.
105
00:08:26,041 --> 00:08:26,958
Chama-me Pelor.
106
00:08:59,416 --> 00:09:00,375
Vamos.
107
00:09:02,125 --> 00:09:04,625
Baixem-se, miúdos!
108
00:09:04,708 --> 00:09:07,291
Tapem os ouvidos e a cabeça! Agachem-se!
109
00:09:08,583 --> 00:09:09,791
Ligamos ao Jenggo?
110
00:09:11,958 --> 00:09:13,125
Sim.
111
00:09:13,208 --> 00:09:14,458
- O quê?
- Sim.
112
00:09:14,541 --> 00:09:15,375
Jenggo?
113
00:09:18,458 --> 00:09:19,625
Chacra…
114
00:09:19,708 --> 00:09:20,708
Jenggo!
115
00:09:22,458 --> 00:09:24,625
Responde-me, idiota!
116
00:09:28,375 --> 00:09:29,541
O Jenggo está aqui.
117
00:09:30,833 --> 00:09:32,333
- Despacha-te!
- Está bem.
118
00:09:36,625 --> 00:09:38,375
Agora é a nossa vez.
119
00:09:38,458 --> 00:09:40,083
Vamos, coisa linda!
120
00:09:53,333 --> 00:09:56,166
Já te disse,
a relação à distância é mais eficaz.
121
00:09:56,250 --> 00:09:58,125
- Há crianças aqui.
- Desculpa.
122
00:09:59,208 --> 00:10:02,625
Topan, não sejas demasiado orgulhoso
para pedir ajuda.
123
00:10:02,708 --> 00:10:03,750
Exibicionista.
124
00:10:03,833 --> 00:10:05,208
É o que os snipers fazem.
125
00:10:05,291 --> 00:10:08,041
Uma entrada suave. Sem tiros irrefletidos.
126
00:10:08,750 --> 00:10:10,416
Paz.
127
00:10:13,583 --> 00:10:15,208
Harmonia.
128
00:10:16,166 --> 00:10:17,458
Chacra.
129
00:10:18,500 --> 00:10:19,625
Onde está o Chacra?
130
00:10:22,000 --> 00:10:23,583
Porra!
131
00:10:24,208 --> 00:10:25,333
Morre, idiota!
132
00:10:26,708 --> 00:10:28,083
Topan, que estás a fazer?
133
00:10:35,500 --> 00:10:36,375
Céus!
134
00:10:37,708 --> 00:10:39,250
És um animal, Topan.
135
00:10:42,750 --> 00:10:45,333
Vá, miúdos. Vamos reunir-nos lá em baixo.
136
00:10:45,416 --> 00:10:47,916
O chefe vem aí. Vou a caminho!
137
00:10:50,125 --> 00:10:52,416
Miúdos. Estão prontos?
138
00:10:54,458 --> 00:10:56,250
- Prontos, senhor.
- Ótimo!
139
00:10:58,083 --> 00:10:58,916
Prontos.
140
00:10:59,000 --> 00:11:00,708
Aqui vou eu!
141
00:11:02,625 --> 00:11:03,916
Vamos!
142
00:11:07,041 --> 00:11:09,250
- Espera aqui, está bem?
- Está bem.
143
00:11:09,333 --> 00:11:12,625
Se a polícia perguntar,
diz-lhes que eles são os maus, sim?
144
00:11:12,708 --> 00:11:13,916
Vão deixar-nos?
145
00:11:14,000 --> 00:11:16,500
Precisam de heróis noutro sítio.
146
00:11:18,083 --> 00:11:19,916
Obrigado. Vamos ficar bem.
147
00:11:22,083 --> 00:11:23,291
Vais ficar bem?
148
00:11:29,958 --> 00:11:30,791
Jenggo?
149
00:11:37,875 --> 00:11:39,625
Vamos, Pelor.
150
00:11:42,291 --> 00:11:43,125
Espera!
151
00:11:44,541 --> 00:11:46,125
Quem são vocês mesmo?
152
00:11:53,875 --> 00:12:00,875
4 CANALHAS
153
00:12:06,791 --> 00:12:10,000
Porque vêm a passo de caracol?
154
00:12:10,875 --> 00:12:12,750
Entrem logo!
155
00:13:08,250 --> 00:13:09,250
Calma.
156
00:13:11,125 --> 00:13:12,958
Primeiro, lamento…
157
00:13:14,000 --> 00:13:14,833
Menina.
158
00:13:18,291 --> 00:13:20,583
Não é a primeira vez.
159
00:13:23,500 --> 00:13:25,375
Os homens são uma desilusão.
160
00:13:28,833 --> 00:13:30,208
Percebo mesmo…
161
00:13:41,541 --> 00:13:42,500
Percebe o quê?
162
00:13:42,583 --> 00:13:44,875
Percebo que a menina, a senhora…
163
00:13:44,958 --> 00:13:46,625
Que é polícia.
164
00:13:47,583 --> 00:13:50,166
- Não se meta comigo.
- Está bem.
165
00:13:53,250 --> 00:13:54,291
E a Dina?
166
00:13:54,375 --> 00:13:56,750
Sim… Estou atrasado.
167
00:13:58,875 --> 00:14:00,291
Espere, o seu cabelo.
168
00:14:02,208 --> 00:14:03,250
Está ótimo.
169
00:14:03,333 --> 00:14:04,750
Um pouco para a direita.
170
00:14:05,541 --> 00:14:06,958
- Ótimo.
- Pronto.
171
00:14:07,041 --> 00:14:08,791
Obrigado.
172
00:14:09,583 --> 00:14:12,791
Pelor, vais para a frente? Dorminhoco.
173
00:14:13,500 --> 00:14:15,416
Mas que… É o meu lugar!
174
00:14:18,500 --> 00:14:19,416
Miúdos.
175
00:14:20,666 --> 00:14:23,416
Hoje foi… ótimo.
176
00:14:23,500 --> 00:14:25,083
- Obrigada, pai.
- Obrigado.
177
00:14:27,958 --> 00:14:28,791
Dina.
178
00:14:29,833 --> 00:14:30,833
Desculpa.
179
00:14:32,041 --> 00:14:33,375
Lamento muito…
180
00:14:35,166 --> 00:14:37,666
Um, dois, três.
181
00:14:38,250 --> 00:14:40,458
Pode aproximar-se do seu pai?
182
00:14:40,541 --> 00:14:42,541
Mais perto. Até lhe tocar.
183
00:14:42,625 --> 00:14:44,333
Pronto, boa. Um…
184
00:14:45,375 --> 00:14:46,833
Sorriam. Assim…
185
00:14:46,916 --> 00:14:49,708
Não façam cara amuada.
Sim, isso! Continue a sorrir, senhor.
186
00:14:50,291 --> 00:14:53,750
Um, dois, três. Boa!
187
00:14:55,291 --> 00:14:56,125
Boa!
188
00:14:58,916 --> 00:15:00,583
- Pai.
- Sim?
189
00:15:00,666 --> 00:15:05,125
Não podes subornar-me sempre com fritos.
190
00:15:07,208 --> 00:15:11,708
O que devo fazer?
Não posso deixar o meu emprego, Dina.
191
00:15:11,791 --> 00:15:16,458
Tenho de o terminar para poder ir
à tua tomada de posse amanhã.
192
00:15:17,625 --> 00:15:19,666
Qual é o trabalho desta vez? Diz.
193
00:15:20,166 --> 00:15:24,000
Bem, tu sabes.
O habitual. Resolver uma confusão.
194
00:15:27,708 --> 00:15:29,250
- O que foi?
- Estou cheia.
195
00:15:29,791 --> 00:15:30,791
Porquê?
196
00:15:30,875 --> 00:15:34,916
Estou farta das tuas mentiras.
197
00:15:35,000 --> 00:15:36,208
Sê honesto, para variar.
198
00:15:36,291 --> 00:15:39,250
- Não é isso, Din.
- Então, o que é, pai?
199
00:15:39,333 --> 00:15:40,333
Tantas coisas…
200
00:15:40,416 --> 00:15:43,375
- Que não posso dizer.
- Que não posso dizer.
201
00:15:43,458 --> 00:15:47,041
Como queiras, pai. É sempre assim.
202
00:15:47,125 --> 00:15:49,166
- Din…
- Tu é que sabes.
203
00:15:49,250 --> 00:15:51,458
- Estou bem, pai.
- Dina…
204
00:15:51,541 --> 00:15:53,041
O que foi agora, pai?
205
00:15:53,125 --> 00:15:54,958
Din, vá lá.
206
00:15:57,958 --> 00:15:59,708
Vai tudo mudar amanhã, sim?
207
00:16:01,333 --> 00:16:02,416
O que vai mudar?
208
00:16:04,041 --> 00:16:08,958
A primeira página.
A aventura da Dina e do pai, está bem?
209
00:16:12,625 --> 00:16:14,875
- Estou cansada.
- Olha, Dina.
210
00:16:15,958 --> 00:16:16,791
Din!
211
00:16:28,416 --> 00:16:31,500
Ena…
212
00:16:32,083 --> 00:16:35,250
Qual é o tema deste carro?
213
00:16:37,708 --> 00:16:41,208
É o que é, pai. Estou a tentar
dar um jeito a esta sucata.
214
00:16:41,291 --> 00:16:43,541
Está bem.
215
00:16:43,625 --> 00:16:47,541
- O que é isso?
- Comida Padang. Vamos festejar hoje.
216
00:16:47,625 --> 00:16:50,250
- Muito obrigado, pai.
- Alfa, vamos comer.
217
00:16:50,333 --> 00:16:51,208
Só um minuto.
218
00:16:52,708 --> 00:16:55,833
Boa noite. Daqui a Ainanisa.
Ao vivo com notícias de última hora.
219
00:16:55,916 --> 00:16:59,166
Um incidente chocante no orfanato
da Fundação Familiar Syarief
220
00:16:59,250 --> 00:17:00,875
custou muitas vidas.
221
00:17:00,958 --> 00:17:04,916
Ainda mais chocante
é a revelação de que o filantropo,
222
00:17:05,000 --> 00:17:08,750
Syarief, é o suposto líder
de uma organização de tráfico de órgãos.
223
00:17:08,833 --> 00:17:12,458
Isto já fez muitas vítimas,
especialmente menores órfãos
224
00:17:12,541 --> 00:17:15,458
levados pela Fundação Familiar Syarief.
225
00:17:15,541 --> 00:17:19,083
Há especulação sobre quem
está por trás do homicídio de Syarief?
226
00:17:19,666 --> 00:17:23,666
Alguém como ele tem muitos inimigos,
mas eu prometo
227
00:17:24,583 --> 00:17:29,083
que vou descobrir
quem foi o responsável por este crime.
228
00:17:29,166 --> 00:17:32,250
Não quero saber.
Vou prender esses vigilantes.
229
00:17:32,333 --> 00:17:34,666
Na nossa jurisdição, ninguém…
230
00:17:34,750 --> 00:17:36,166
Porque desligou?
231
00:17:40,875 --> 00:17:44,125
Já vos disse que um dia
me vou reformar, certo?
232
00:17:46,833 --> 00:17:49,750
Já estão todos crescidos.
233
00:17:50,333 --> 00:17:51,208
Senhor…
234
00:17:51,291 --> 00:17:53,541
Já tomei a minha decisão.
235
00:17:59,500 --> 00:18:01,000
Porque se reformaria?
236
00:18:01,083 --> 00:18:03,666
Vai ficar em casa? A cultivar bonsais?
237
00:18:04,250 --> 00:18:06,541
Logo quando as missões
começam a ficar empolgantes.
238
00:18:07,125 --> 00:18:09,083
Nem sei qual é o meu papel na equipa.
239
00:18:09,666 --> 00:18:12,583
Não sei lutar, nem disparar uma arma.
240
00:18:12,666 --> 00:18:15,416
Sou sempre o isco…
241
00:18:15,500 --> 00:18:18,791
Filho, um dia vais encontrar-te.
242
00:18:18,875 --> 00:18:21,208
- Encontrar como?
- É por isso. Não se reforme.
243
00:18:21,291 --> 00:18:24,250
- Não o pode fazer se estiver reformado.
- Chega.
244
00:18:24,333 --> 00:18:25,375
É a Dina, não é?
245
00:18:44,041 --> 00:18:47,875
Tens razão, Alfa.
Cumprimos sempre as nossas missões.
246
00:18:47,958 --> 00:18:49,708
Mas raramente nos sentimos vencedores.
247
00:18:49,791 --> 00:18:54,208
É o nosso destino.
Os assassinos são pagos para matar.
248
00:18:54,291 --> 00:18:58,333
Apesar de matarmos quem o merece.
249
00:18:58,416 --> 00:19:00,333
Posso dizer uma coisa?
250
00:19:00,416 --> 00:19:02,666
Vocês todos sabem…
251
00:19:04,166 --> 00:19:07,791
Ironicamente, o nome "4 Canalhas"
veio dos nossos inimigos,
252
00:19:07,875 --> 00:19:10,125
e temo-los de sobra.
253
00:19:11,500 --> 00:19:16,208
Foi por isso que vos treinei
para serem os melhores.
254
00:19:16,916 --> 00:19:19,500
A Dina não tem o que temos.
255
00:19:22,750 --> 00:19:24,500
Ela só me tem a mim.
256
00:19:31,583 --> 00:19:34,416
Meu Deus…
257
00:19:35,166 --> 00:19:38,833
O que é isto, Topan…
258
00:19:40,041 --> 00:19:42,500
Porquê agora? É tão repentino, senhor.
259
00:19:42,583 --> 00:19:43,500
Topan…
260
00:19:44,541 --> 00:19:47,666
És o único que sabe
da minha amizade com o Hassan.
261
00:19:48,291 --> 00:19:50,625
Sim, já me disse.
262
00:19:51,208 --> 00:19:52,333
Imagina isto.
263
00:19:53,166 --> 00:19:54,708
Sou um criminoso.
264
00:19:55,833 --> 00:19:58,500
O Hassan, o meu melhor amigo,
é agente da lei.
265
00:19:59,250 --> 00:20:03,875
A Dina, a minha única filha,
é mais próxima dele do que de mim.
266
00:20:05,291 --> 00:20:08,250
Amanhã ela torna-se
oficialmente agente da polícia.
267
00:20:09,208 --> 00:20:10,708
A minha vida é complicada, não?
268
00:20:12,208 --> 00:20:14,791
Só espero que ela possa viver em paz.
269
00:20:17,291 --> 00:20:19,541
- Eu entendo.
- Boa.
270
00:20:20,916 --> 00:20:22,000
Só queria saber…
271
00:20:23,583 --> 00:20:25,000
O que se segue para o Petrus?
272
00:20:26,375 --> 00:20:27,208
Vês isto?
273
00:20:28,708 --> 00:20:30,041
- Bersi.
- Bersi!
274
00:20:30,625 --> 00:20:32,208
É demasiado velho, senhor.
275
00:20:33,541 --> 00:20:36,166
Porque achas que poupei este tempo todo?
276
00:20:36,250 --> 00:20:38,000
Todas as moedas.
277
00:20:38,083 --> 00:20:41,500
Um dia, quero voltar a Bersi,
278
00:20:42,333 --> 00:20:43,541
reunir-vos a todos
279
00:20:44,541 --> 00:20:46,291
e trabalhar convosco.
280
00:20:47,416 --> 00:20:51,125
Topan, vamos começar
um novo capítulo, está bem?
281
00:20:51,875 --> 00:20:55,791
- O senhor criou-me. Eu sigo-o.
- Boa.
282
00:20:59,875 --> 00:21:03,041
Bem-vindos, senhoras e senhores,
à Villa Bersi.
283
00:21:03,125 --> 00:21:05,250
Por favor, deixem-me levar
a vossa bagagem.
284
00:21:05,333 --> 00:21:08,333
Força. Eu acompanho-vos.
285
00:21:12,875 --> 00:21:14,458
Sim, miúdo?
286
00:22:06,500 --> 00:22:11,250
CERIMÓNIA DE TOMADA DE POSSE
AGÊNCIA DA RESERVA CRIMINAL DA POLÍCIA
287
00:22:24,041 --> 00:22:25,041
O que se passa?
288
00:22:26,625 --> 00:22:27,791
O teu pai está atrasado?
289
00:22:30,500 --> 00:22:31,416
Que pai?
290
00:22:32,875 --> 00:22:34,041
Não sejas assim.
291
00:22:39,958 --> 00:22:40,833
Sr. Petrus.
292
00:22:40,916 --> 00:22:42,916
Olá, Sra. Haji.
293
00:22:43,000 --> 00:22:44,458
Como está?
294
00:22:44,541 --> 00:22:45,875
Estou bem, senhora.
295
00:22:46,583 --> 00:22:48,958
- Onde esteve?
- Em lado nenhum.
296
00:22:49,541 --> 00:22:50,708
Bem…
297
00:22:51,333 --> 00:22:53,416
Alguém veio entregar flores.
298
00:22:53,500 --> 00:22:56,000
Sim. Encomendei-as para a Dina.
299
00:22:56,083 --> 00:22:58,458
- Hoje é a tomada de posse dela.
- Pois.
300
00:22:58,541 --> 00:23:00,541
- Desculpe, senhor.
- Sim?
301
00:23:00,625 --> 00:23:02,000
Onde ponho isto?
302
00:23:02,083 --> 00:23:04,250
Ponha-o junto à porta.
303
00:23:04,333 --> 00:23:05,375
Obrigado.
304
00:23:05,458 --> 00:23:07,041
O teu pai virá.
305
00:23:08,875 --> 00:23:12,000
Mais uma coisa.
Não me chames de tio no escritório.
306
00:23:12,916 --> 00:23:14,541
Chama-me senhor ou chefe.
307
00:23:17,375 --> 00:23:18,208
Sim, senhor.
308
00:23:21,958 --> 00:23:22,875
Sim…
309
00:23:24,250 --> 00:23:26,750
Estas flores são especiais.
310
00:23:26,833 --> 00:23:28,625
Céus!
311
00:23:31,125 --> 00:23:33,458
Isto é enorme.
312
00:23:42,083 --> 00:23:42,916
Sr. Petrus.
313
00:23:46,291 --> 00:23:49,250
Inteligente. Apanhaste-me desprevenido.
314
00:23:50,750 --> 00:23:54,541
A usar a fraqueza do inimigo
como distração.
315
00:23:54,625 --> 00:23:56,625
Ensinou-me isso.
316
00:24:00,291 --> 00:24:01,583
És tu.
317
00:24:02,875 --> 00:24:07,541
O que fazes aqui?
Vieste prestar homenagem?
318
00:24:09,708 --> 00:24:10,666
Não, senhor.
319
00:24:15,416 --> 00:24:16,875
Não é isso que eu quero.
320
00:25:10,166 --> 00:25:16,875
POLÍCIA METROPOLITANA
321
00:26:16,625 --> 00:26:17,708
Mãos ao alto!
322
00:26:18,541 --> 00:26:20,625
Eu disse, mãos ao alto!
323
00:26:38,916 --> 00:26:39,750
Pai?
324
00:26:41,000 --> 00:26:43,500
Pai!
325
00:26:44,125 --> 00:26:45,208
Pai!
326
00:26:47,583 --> 00:26:49,750
Pai! Acorda!
327
00:27:21,250 --> 00:27:24,500
Crime violento resultante em morte
ocorre de novo em Jacarta.
328
00:27:24,583 --> 00:27:28,291
Um homem de meia-idade
foi brutalmente assassinado no seu bairro.
329
00:27:38,708 --> 00:27:41,416
A vítima foi encontrada pela filha,
330
00:27:41,500 --> 00:27:47,000
que é, ironicamente, uma agente
do Capitão Hassan Pratama.
331
00:27:47,083 --> 00:27:51,250
Mais detalhes do nosso repórter no local.
332
00:27:51,333 --> 00:27:56,666
- O que fazemos agora?
- Boa noite. Daqui o Vicky, na cena.
333
00:27:56,750 --> 00:27:57,750
Vamos sair daqui.
334
00:27:59,041 --> 00:28:00,291
Para onde vamos?
335
00:28:34,000 --> 00:28:41,000
TRÊS ANOS DEPOIS
336
00:28:43,541 --> 00:28:44,666
CÂMARAS DE VIGILÂNCIA
337
00:28:45,458 --> 00:28:46,333
RELATÓRIO
338
00:29:10,666 --> 00:29:13,583
POLÍCIA METROPOLITANA
339
00:29:18,791 --> 00:29:19,708
Dina.
340
00:29:21,333 --> 00:29:23,125
- Sim, chefe?
- Anda cá.
341
00:29:24,833 --> 00:29:25,791
Com licença.
342
00:29:26,375 --> 00:29:27,250
Senta-te.
343
00:29:28,666 --> 00:29:29,875
Os teus.
344
00:29:31,458 --> 00:29:32,291
E os deles.
345
00:29:33,500 --> 00:29:36,083
O teu modo de trabalho
fá-los parecer preguiçosos.
346
00:29:39,791 --> 00:29:42,083
Ainda não tiraste licença, desde…
347
00:29:44,416 --> 00:29:45,958
… o caso do teu pai?
348
00:29:46,041 --> 00:29:47,291
Trabalhar mantém-me sã.
349
00:30:00,291 --> 00:30:03,250
A minha mulher gosta
de meter isto na minha pasta.
350
00:30:04,458 --> 00:30:06,666
Precisas mais de férias do que eu.
351
00:30:08,125 --> 00:30:09,083
Não é preciso.
352
00:30:09,166 --> 00:30:12,791
Ou escolhe um parceiro,
e trabalhem juntos nos relatórios.
353
00:30:20,291 --> 00:30:21,125
Toma.
354
00:31:08,625 --> 00:31:11,541
VILLA PARANAIS, BERSI
355
00:31:13,500 --> 00:31:15,666
Villa Paranais…
356
00:31:21,250 --> 00:31:23,458
RELATÓRIO DA POLÍCIA
357
00:31:30,000 --> 00:31:32,166
Merda! Partiu.
358
00:31:48,250 --> 00:31:50,750
Porra!
359
00:31:52,583 --> 00:31:56,458
Dina. Devem ser só crianças da aldeia.
Nada de preocupante.
360
00:31:56,541 --> 00:32:00,208
Estás a brincar, tio?
Não são só umas crianças.
361
00:32:00,291 --> 00:32:04,208
O boné que o assassino
usou naquela noite. Aqui.
362
00:32:04,291 --> 00:32:05,291
É o boné do meu pai.
363
00:32:05,375 --> 00:32:07,541
Então? Ele deve tê-lo roubado.
364
00:32:07,625 --> 00:32:10,416
Tio! O assassino levou o boné!
365
00:32:10,500 --> 00:32:13,791
Din. Bersi não é a tua jurisdição.
Mas ouve-me bem.
366
00:32:14,875 --> 00:32:18,083
- Vou resolver o caso do teu pai…
- Passaram três anos!
367
00:32:18,166 --> 00:32:19,500
Se não agora, quando?
368
00:32:20,083 --> 00:32:23,333
Prometeste que me apoiavas. E agora?
369
00:32:31,208 --> 00:32:33,791
- Mas não é assim tão simples.
- Está bem.
370
00:32:35,708 --> 00:32:37,041
- Vou de licença.
- O quê?
371
00:32:37,125 --> 00:32:40,875
Diz que estou de férias, a relaxar.
372
00:32:40,958 --> 00:32:42,958
- Numa busca espiritual…
- Din.
373
00:32:43,958 --> 00:32:44,833
Sim, tio?
374
00:32:44,916 --> 00:32:46,958
Desculpe, chefe. Tenho um relatório…
375
00:32:47,041 --> 00:32:48,291
Vou de licença.
376
00:32:49,041 --> 00:32:50,625
Isso é bom.
377
00:32:50,708 --> 00:32:52,708
A partir de amanhã.
378
00:32:55,541 --> 00:32:56,416
Com licença.
379
00:32:56,500 --> 00:32:58,416
- Com licença.
- Sim, isso é bom.
380
00:32:59,166 --> 00:33:01,583
Desculpe, chefe. Trouxe um relatório…
381
00:33:01,666 --> 00:33:03,500
- Rudha.
- Chefe.
382
00:33:03,583 --> 00:33:05,500
- Recomendaste-lhe a licença?
- Sim.
383
00:34:01,208 --> 00:34:02,208
Don, acalma-te.
384
00:34:02,291 --> 00:34:04,375
Antonio… Para!
385
00:34:05,000 --> 00:34:06,166
Seu louco de merda!
386
00:34:07,041 --> 00:34:09,458
Confiei em ti, seu traidor!
387
00:34:11,125 --> 00:34:12,625
Culpa-te por isso, Don.
388
00:34:13,958 --> 00:34:16,166
Confiaste num homem com um escorpião…
389
00:34:18,208 --> 00:34:19,041
… nas costas.
390
00:34:20,125 --> 00:34:21,666
E chamas-me de canalha?
391
00:34:21,750 --> 00:34:24,500
Destruíste-me, Antonio…
392
00:34:26,750 --> 00:34:27,750
Don.
393
00:34:28,875 --> 00:34:32,041
Os teus homens foram mortos
pela minha secretária.
394
00:34:35,833 --> 00:34:38,750
O que te faz pensar que tens hipótese?
395
00:34:41,375 --> 00:34:42,291
Olha.
396
00:34:47,541 --> 00:34:52,416
Neste mundo, amo duas coisas.
Sou louco por elas.
397
00:34:54,625 --> 00:34:55,500
A primeira…
398
00:34:59,041 --> 00:35:00,125
… salsa.
399
00:35:05,958 --> 00:35:07,125
A segunda…
400
00:35:16,666 --> 00:35:20,458
Don, acalma-te.
401
00:35:20,958 --> 00:35:22,666
Se o Inferno existir,
402
00:35:23,541 --> 00:35:25,375
voltaremos a ver-nos.
403
00:35:26,291 --> 00:35:27,875
Vê isto, Alo.
404
00:35:29,958 --> 00:35:31,291
Tens de atender.
405
00:35:37,166 --> 00:35:38,250
És uma seca.
406
00:35:42,750 --> 00:35:43,625
Estou?
407
00:35:45,291 --> 00:35:46,166
Sim?
408
00:35:47,666 --> 00:35:50,000
Relatório! Tomamos o território do Don.
409
00:35:50,083 --> 00:35:52,083
O trânsito estava terrível, então…
410
00:35:56,041 --> 00:35:57,041
Está bem.
411
00:35:59,500 --> 00:36:01,708
Merda, Lengko…
412
00:36:01,791 --> 00:36:03,208
Que horas são?
413
00:36:03,291 --> 00:36:07,291
És ex-militar. Devias ser pontual.
414
00:36:07,375 --> 00:36:08,625
Pega nas minhas facas.
415
00:36:08,708 --> 00:36:10,000
Sim, chefe!
416
00:36:10,083 --> 00:36:11,458
Então, boas notícias?
417
00:36:13,250 --> 00:36:14,375
Depende.
418
00:36:15,083 --> 00:36:16,291
Gostas de praia?
419
00:36:19,708 --> 00:36:21,833
Limpa-a e não a risques.
420
00:36:23,500 --> 00:36:24,416
Sim, chefe!
421
00:36:27,791 --> 00:36:30,583
Peguem nas facas! Não as risquem!
422
00:36:33,166 --> 00:36:37,958
ILHA BERSI
423
00:36:42,833 --> 00:36:48,375
AEROPORTO DA ILHA BERSI
424
00:36:49,875 --> 00:36:51,166
TÁXI
425
00:36:51,250 --> 00:36:52,666
Villa Paranais, por favor.
426
00:37:30,166 --> 00:37:31,666
VILLA PARANAIS
427
00:38:17,583 --> 00:38:18,750
- Senhor.
- Espere.
428
00:38:18,833 --> 00:38:20,875
Olá, senhor. Aonde vai?
429
00:38:33,666 --> 00:38:37,833
Bem-vinda à Villa Paranais,
onde as coisas não são banais.
430
00:38:41,708 --> 00:38:43,041
Como posso ajudar?
431
00:38:44,750 --> 00:38:45,750
Porque saiu?
432
00:38:46,250 --> 00:38:47,375
Fui vestir o uniforme.
433
00:38:51,791 --> 00:38:52,958
Então, Sr. Topan…
434
00:38:53,041 --> 00:38:54,625
Como sabe o meu nome?
435
00:38:58,625 --> 00:39:00,208
Pensei que fosse pela reputação.
436
00:39:00,291 --> 00:39:02,125
- Como assim?
- Veja.
437
00:39:08,208 --> 00:39:09,125
Pois…
438
00:39:14,375 --> 00:39:17,958
Na verdade, estou à procura de uma pessoa.
439
00:39:20,208 --> 00:39:23,791
O meu pai. Já o viu ou…
440
00:39:24,875 --> 00:39:26,833
- Este homem. Já?
- Não.
441
00:39:27,416 --> 00:39:29,416
E estas crianças?
442
00:39:29,500 --> 00:39:30,791
Não tenho filhos.
443
00:39:30,875 --> 00:39:33,958
O que quero saber é se já as viu algures?
444
00:39:34,958 --> 00:39:35,791
Népia.
445
00:39:39,375 --> 00:39:42,500
Fico cá esta noite.
Talvez amanhã se lembre de algo.
446
00:39:43,208 --> 00:39:44,458
Estamos cheios.
447
00:39:49,083 --> 00:39:49,958
Está bem…
448
00:39:57,750 --> 00:39:59,000
Não estou a subornar.
449
00:40:00,125 --> 00:40:01,250
Vou ficar.
450
00:40:03,083 --> 00:40:04,166
Desculpe, menina.
451
00:40:04,666 --> 00:40:07,958
O hotel está fechado.
Vou chamar-lhe um táxi, então…
452
00:40:08,041 --> 00:40:10,958
É impressão minha
ou está ansioso por se livrar de mim?
453
00:40:11,500 --> 00:40:12,875
Tão agressiva.
454
00:40:18,166 --> 00:40:20,375
Está pesada. O que tem aqui, menina?
455
00:40:20,458 --> 00:40:21,333
Roupa.
456
00:40:22,958 --> 00:40:24,500
Pensei que fossem pecados.
457
00:40:27,958 --> 00:40:28,875
Chega.
458
00:40:29,375 --> 00:40:30,583
Quer mesmo ficar?
459
00:40:32,666 --> 00:40:34,166
- Claro.
- Está bem.
460
00:40:34,708 --> 00:40:37,250
O meu pai era um cliente habitual?
461
00:40:38,083 --> 00:40:39,125
Não o conheço.
462
00:40:43,708 --> 00:40:46,791
Está bem. Avise-me se se lembrar de algo.
463
00:40:47,416 --> 00:40:49,083
Veio sozinha, menina?
464
00:40:50,458 --> 00:40:51,833
Sim, sozinha. Porquê?
465
00:40:53,458 --> 00:40:55,750
Nada. Aquele é o meu cão.
466
00:40:56,791 --> 00:40:57,916
Ele morreu.
467
00:40:59,000 --> 00:40:59,916
De quê?
468
00:41:00,750 --> 00:41:02,250
Desgosto.
469
00:41:04,333 --> 00:41:05,416
Tem identificação?
470
00:41:06,583 --> 00:41:08,083
- Para quê?
- O registo.
471
00:41:10,583 --> 00:41:11,958
- Vai devolvê-la?
- Sim.
472
00:41:15,750 --> 00:41:17,208
Como se chama o cão?
473
00:41:17,291 --> 00:41:18,208
Hassan.
474
00:41:31,125 --> 00:41:33,500
Bem-vindos. Fizeram uma reserva?
475
00:41:34,166 --> 00:41:36,583
- Reserva, o tanas!
- Que rabugentos…
476
00:41:40,541 --> 00:41:41,666
Estamos cheios.
477
00:41:41,750 --> 00:41:43,750
O quê? Cheios, o tanas!
478
00:41:44,666 --> 00:41:47,500
- Não brinque connosco!
- Calma…
479
00:41:48,791 --> 00:41:50,583
Senhor, passou por cá uma senhora?
480
00:41:52,333 --> 00:41:54,416
- Desta altura?
- Sim, ela!
481
00:41:54,500 --> 00:41:56,625
Cabelo curto, gira, cara determinada?
482
00:41:56,708 --> 00:41:57,958
- Sim!
- Sim, isso!
483
00:41:59,375 --> 00:42:00,208
Népia.
484
00:42:02,291 --> 00:42:04,875
Está a brincar connosco? Onde está ela?
485
00:42:04,958 --> 00:42:08,625
Céus. Não seja tão rude, senhor. Calma…
486
00:42:08,708 --> 00:42:10,125
Porque ligou o rádio?
487
00:42:11,583 --> 00:42:13,333
Céus, isso dói…
488
00:42:14,333 --> 00:42:17,291
Desculpe… Não sei.
489
00:42:17,375 --> 00:42:19,500
- É a minha camisa nova.
- Está suja.
490
00:42:19,583 --> 00:42:20,625
Olha!
491
00:42:21,166 --> 00:42:22,041
Calma…
492
00:42:22,583 --> 00:42:23,416
Espere.
493
00:42:32,458 --> 00:42:33,958
Espere, senhor.
494
00:42:36,916 --> 00:42:38,625
Não façam isso!
495
00:42:38,708 --> 00:42:39,833
Chega, senhor!
496
00:42:39,916 --> 00:42:41,666
Não o faça, senhor! Pare!
497
00:42:41,750 --> 00:42:44,208
Perdoe-me! Perdão! Por favor! Não, senhor!
498
00:42:48,000 --> 00:42:50,416
- Sr. Topan?
- Sim, menina?
499
00:42:54,083 --> 00:42:56,000
A villa é de um habitante local?
500
00:42:56,750 --> 00:42:57,791
Sim!
501
00:43:01,958 --> 00:43:03,208
Quem?
502
00:43:03,291 --> 00:43:05,000
O meu pai, menina!
503
00:43:07,541 --> 00:43:09,416
- Desculpa!
- Ei!
504
00:43:19,458 --> 00:43:20,625
Sr. Topan!
505
00:43:26,916 --> 00:43:27,875
Sr. Topan!
506
00:43:30,041 --> 00:43:32,791
Posso conhecer o seu pai?
507
00:43:33,958 --> 00:43:36,333
O meu pai faleceu, menina.
508
00:43:38,000 --> 00:43:39,583
- Desculpe!
- Sim…
509
00:43:40,166 --> 00:43:43,000
- O que está a fazer?
- Tenho comichão…
510
00:43:44,458 --> 00:43:45,291
Está bem.
511
00:43:56,958 --> 00:43:58,500
E agora, idiota?
512
00:43:58,583 --> 00:44:00,041
São os 4 Tralhas?
513
00:44:01,416 --> 00:44:05,333
Não 4 Tralhas. 4 Canalhas.
Começa com "can".
514
00:44:05,416 --> 00:44:07,833
- Com um C, certo?
- Com um T. De "treta"…
515
00:44:07,916 --> 00:44:09,125
Tanto faz, idiota.
516
00:44:09,208 --> 00:44:10,541
- Senhor.
- Os outros?
517
00:44:10,625 --> 00:44:12,458
Não faço ideia. Calma, senhor.
518
00:44:14,875 --> 00:44:16,666
Mas aquela miúda sabe, certo?
519
00:44:19,958 --> 00:44:21,708
Sr. Topan!
520
00:44:21,791 --> 00:44:23,958
Preciso de falar consigo agora!
521
00:44:30,125 --> 00:44:31,125
Porra!
522
00:44:45,541 --> 00:44:46,416
Sim?
523
00:44:47,416 --> 00:44:48,541
O que se passa?
524
00:44:49,916 --> 00:44:50,750
O que é?
525
00:44:50,833 --> 00:44:52,041
Há três anos.
526
00:44:54,833 --> 00:44:57,791
- O quê?
- Trabalhou aqui há três anos.
527
00:44:58,916 --> 00:45:00,875
CALENDÁRIO 2019
528
00:45:02,833 --> 00:45:03,666
Correto?
529
00:45:04,625 --> 00:45:06,833
Sim. Algum problema nisso?
530
00:45:19,041 --> 00:45:20,208
Este é o meu pai.
531
00:45:20,833 --> 00:45:24,166
Ele morreu há três anos. Pode explicar?
532
00:45:25,083 --> 00:45:26,333
- Está bem!
- O quê?
533
00:45:26,416 --> 00:45:27,666
Ele também é meu pai!
534
00:45:28,916 --> 00:45:30,625
- O quê?
- Sim.
535
00:45:38,375 --> 00:45:42,083
O Topan está nesta foto, certo? Explique!
536
00:45:42,166 --> 00:45:44,291
- Faz-me lembrar do passado. Estou triste.
- E?
537
00:45:44,375 --> 00:45:47,291
- Dê-me espaço.
- Explique primeiro.
538
00:45:47,375 --> 00:45:48,500
Dê-me espaço.
539
00:45:48,583 --> 00:45:51,166
Não me quer ver a chorar. Dê-me espaço.
540
00:45:52,083 --> 00:45:56,333
O trauma regressa.
Não quero chorar à sua frente.
541
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
Imploro-lhe…
542
00:46:01,291 --> 00:46:02,125
Saia.
543
00:46:23,458 --> 00:46:24,625
O que significa isto?
544
00:46:25,125 --> 00:46:28,583
Temos o mesmo pai? É isso?
545
00:46:28,666 --> 00:46:31,166
Ele cuidou de mim desde pequeno.
546
00:46:32,083 --> 00:46:35,166
Agora faz sentido.
A sua ausência constante.
547
00:46:35,250 --> 00:46:37,875
Ele nunca esteve por perto.
E era por isso.
548
00:46:38,833 --> 00:46:40,250
Sabes que foi assassinado?
549
00:46:43,458 --> 00:46:45,375
Ele não merecia partir tão horrivelm…
550
00:46:45,458 --> 00:46:47,291
Podes parar com as mentiras?
551
00:46:48,375 --> 00:46:51,875
O teu javanês é obviamente falso.
552
00:46:54,750 --> 00:46:57,500
Este sítio abriu há três anos. Porquê?
553
00:46:58,333 --> 00:47:00,208
- Responde!
- Agora sou o suspeito?
554
00:47:01,083 --> 00:47:04,666
Vocês encerraram o caso
quando não encontraram o assassino.
555
00:47:04,750 --> 00:47:08,250
Agora estás aqui a abrir feridas antigas.
Deixa-nos viver em paz.
556
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
- "Nos"?
- Nada.
557
00:47:11,083 --> 00:47:12,583
Disseste "nos".
558
00:47:12,666 --> 00:47:14,541
As outras crianças ainda estão cá?
559
00:47:14,625 --> 00:47:16,041
Não sei onde estão.
560
00:47:17,125 --> 00:47:19,458
Está bem. Eu própria as encontro.
561
00:47:22,875 --> 00:47:25,041
Porque pensas que te vão ouvir?
562
00:47:25,125 --> 00:47:27,250
- Mais do que tu!
- Dina.
563
00:47:31,375 --> 00:47:33,875
Quero encontrar o assassino do meu pai!
564
00:47:33,958 --> 00:47:34,791
Entendido?
565
00:47:35,333 --> 00:47:37,375
- Espera.
- O que foi agora?
566
00:47:37,458 --> 00:47:38,416
Dói…
567
00:47:40,833 --> 00:47:41,750
Eu levo-te.
568
00:47:42,375 --> 00:47:43,458
Por favor, espera.
569
00:48:19,250 --> 00:48:22,416
Mantém a mente aberta.
O Jenggo é especial.
570
00:48:22,500 --> 00:48:23,708
Ou seja?
571
00:48:23,791 --> 00:48:25,041
Queres vê-lo, certo?
572
00:48:39,333 --> 00:48:42,000
Usa isso. Há muitos mosquitos aqui.
573
00:48:54,458 --> 00:48:57,208
CAPITÃO HASSAN
574
00:49:16,000 --> 00:49:16,916
Então,
575
00:49:17,583 --> 00:49:23,583
o Baba Jenggo ensina harmonia
nesta Cabana do Amor.
576
00:49:23,666 --> 00:49:26,125
Não há violência aqui,
577
00:49:26,833 --> 00:49:30,333
em termos de alma, corpo e palavras.
578
00:49:30,416 --> 00:49:34,791
Aqui, servimos uma poção
para eliminar qualquer aura negativa.
579
00:49:34,875 --> 00:49:36,250
Por favor, bebe, Mina.
580
00:49:36,333 --> 00:49:37,500
Dina.
581
00:49:37,583 --> 00:49:38,916
Estou a ver.
582
00:49:40,000 --> 00:49:41,375
Porque a trouxeste, idiota?
583
00:49:41,458 --> 00:49:44,000
Passaram-se anos,
e agora chamas-me de idiota.
584
00:49:44,500 --> 00:49:46,625
Já eras um idiota antes.
585
00:49:47,208 --> 00:49:49,500
És bom a aliciar turistas sem noção.
586
00:49:49,583 --> 00:49:51,375
As folhas de Moringa são curas mágicas?
587
00:49:51,875 --> 00:49:54,250
- Ela sabe de nós?
- Só o necessário.
588
00:49:54,333 --> 00:49:55,750
É seguida por homens armados.
589
00:49:55,833 --> 00:49:57,000
Homens armados?
590
00:49:57,083 --> 00:49:58,416
Tem calma.
591
00:50:00,041 --> 00:50:01,666
E trouxeste-a para aqui?
592
00:50:01,750 --> 00:50:03,916
Queres destruir o meu negócio?
593
00:50:06,208 --> 00:50:10,291
Olha, construí este império
com o meu sangue e lágrimas.
594
00:50:10,375 --> 00:50:14,125
Nem penses em estragar tudo
por causa daquela mulher.
595
00:50:14,625 --> 00:50:17,708
Não admira que estivesses a sorrir antes.
596
00:50:18,291 --> 00:50:19,708
É um progresso para ti.
597
00:50:19,791 --> 00:50:22,416
Normalmente, a tua aura negativa mata a…
598
00:50:25,375 --> 00:50:29,583
Ela está a desenterrar coisas sobre o pai.
Mantém a nossa história, sim?
599
00:50:29,666 --> 00:50:31,083
- Topan.
- Bebe.
600
00:50:31,791 --> 00:50:34,416
- Não, obrigada.
- Bebe.
601
00:50:34,500 --> 00:50:35,916
Baba Jenggo.
602
00:50:36,916 --> 00:50:39,291
Bebe, por favor. Está tudo bem.
603
00:50:39,375 --> 00:50:42,708
É uma poção
para eliminar qualquer aura negativa.
604
00:50:42,791 --> 00:50:43,958
Bebe, Doni.
605
00:50:45,250 --> 00:50:46,083
Dina!
606
00:50:47,416 --> 00:50:48,916
- Que rabugenta…
- É Dina.
607
00:51:00,166 --> 00:51:01,375
Espera só.
608
00:51:01,458 --> 00:51:02,958
O que é isto?
609
00:51:03,875 --> 00:51:05,625
- Tão amargo.
- O que lhe deste?
610
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
Amargo?
611
00:51:12,833 --> 00:51:13,750
Não.
612
00:51:16,416 --> 00:51:18,250
Muito bem, pessoal.
613
00:51:18,333 --> 00:51:20,041
Saiam!
614
00:51:20,666 --> 00:51:23,333
Saiam, por favor. O Baba Jenggo…
615
00:51:24,708 --> 00:51:28,125
Fora, vá lá. Saiam. Pronto.
616
00:51:28,208 --> 00:51:30,208
- Adeus, Baba.
- Abençoo-te. Sim.
617
00:51:30,291 --> 00:51:32,958
- Obrigado.
- Sim, obrigado. Abençoo-te.
618
00:51:33,750 --> 00:51:34,583
Abençoo-te.
619
00:51:34,666 --> 00:51:37,208
- Céus.
- Sim. Vai embora!
620
00:51:37,291 --> 00:51:38,291
Abençoo-te.
621
00:51:44,750 --> 00:51:46,333
Jenggo! Anda cá!
622
00:51:47,041 --> 00:51:48,125
Din?
623
00:51:48,208 --> 00:51:50,333
O que leva essa bebida? Faz algo!
624
00:51:50,416 --> 00:51:53,916
- A poção foi misturada com…
- Leva-a para o hospital já!
625
00:51:54,583 --> 00:51:55,416
Dina?
626
00:52:03,500 --> 00:52:04,916
Desapareceram, senhor.
627
00:52:06,166 --> 00:52:07,000
Sim?
628
00:52:08,083 --> 00:52:08,916
Está bem.
629
00:52:11,875 --> 00:52:13,000
E aí em cima?
630
00:52:15,083 --> 00:52:17,791
Livre. Em baixo também.
631
00:52:20,875 --> 00:52:22,041
Onde estão?
632
00:52:24,666 --> 00:52:25,750
Topan…
633
00:52:26,666 --> 00:52:29,875
- Descobriste a localização deles?
- Sim. Vamos lá agora.
634
00:52:29,958 --> 00:52:31,000
Despacha-te!
635
00:52:32,000 --> 00:52:32,958
Vamos!
636
00:52:39,916 --> 00:52:42,208
Isto nunca aconteceu.
637
00:52:42,750 --> 00:52:46,166
- A culpa é tua! Faz alguma coisa!
- Espera!
638
00:52:46,250 --> 00:52:48,375
É pele de rã. Ela está pedrada.
639
00:52:48,458 --> 00:52:51,208
- Continua bonita…
- Ei! Calem-se!
640
00:52:54,125 --> 00:52:57,041
Então, o meu pai
641
00:52:57,541 --> 00:52:59,250
só adotou
642
00:53:00,666 --> 00:53:02,250
miúdos talentosos.
643
00:53:02,333 --> 00:53:04,250
- Atleta.
- Atleta?
644
00:53:04,333 --> 00:53:05,583
- Sim.
- O quê?
645
00:53:06,916 --> 00:53:07,833
Judo.
646
00:53:08,583 --> 00:53:10,291
- Arco e flecha.
- Tiros.
647
00:53:10,375 --> 00:53:11,708
Tiro com arco.
648
00:53:11,791 --> 00:53:14,291
Tiro com arco…
649
00:53:14,375 --> 00:53:16,875
Isso não faz sentido nenhum.
650
00:53:17,958 --> 00:53:20,166
Dá-lhe uma bebida.
651
00:53:20,250 --> 00:53:21,625
- Bebida?
- Dá-lha.
652
00:53:21,708 --> 00:53:23,083
- Bebe.
- Só um pouco.
653
00:53:23,166 --> 00:53:24,375
Bebe para refrescar.
654
00:53:24,458 --> 00:53:26,875
- É só água.
- Sim.
655
00:53:26,958 --> 00:53:27,958
Ela vai ficar sóbria.
656
00:53:31,208 --> 00:53:33,833
- Ela tem sede.
- Porquê um caldo? Que nojo!
657
00:53:43,791 --> 00:53:44,958
Vou comer-te viva!
658
00:53:51,458 --> 00:53:53,166
Dina?
659
00:53:53,250 --> 00:53:54,583
Estás bem…
660
00:54:00,250 --> 00:54:03,916
Dina. Muitos bolinhos fritos
de banana no Céu.
661
00:54:04,500 --> 00:54:06,375
Deus!
662
00:54:06,458 --> 00:54:08,583
Não grites o nome de Deus. Deus não…
663
00:54:08,666 --> 00:54:11,541
Assédio! Baba Jenggo! Assédio!
664
00:54:11,625 --> 00:54:12,875
Tocaste nela!
665
00:54:12,958 --> 00:54:14,958
- Não o fiz de propósito!
- Tarado!
666
00:54:15,041 --> 00:54:16,375
Não toquei em ninguém!
667
00:54:20,166 --> 00:54:23,708
- Tem calma!
- Sim, tem calma!
668
00:54:24,958 --> 00:54:29,708
Bom dia, velho vigarista.
Onde estão os teus discípulos?
669
00:54:32,291 --> 00:54:33,416
Topan.
670
00:54:34,875 --> 00:54:37,333
Merda, há quanto tempo!
671
00:54:37,416 --> 00:54:39,416
Agora, estás bonito!
672
00:54:41,500 --> 00:54:43,000
Olha, uma arma.
673
00:54:43,083 --> 00:54:45,541
Da mesma cor do meu grill.
674
00:54:46,833 --> 00:54:47,875
Cala-te!
675
00:54:50,291 --> 00:54:52,916
- Quem te disse para te equipares?
- O quê?
676
00:54:53,000 --> 00:54:55,208
- Quem lhe deu uma arma?
- Eu não!
677
00:54:55,291 --> 00:54:56,750
Pelor, porque vieste?
678
00:55:00,208 --> 00:55:01,333
Mano, banshee!
679
00:55:01,416 --> 00:55:03,083
- Pelor, não…
- Banshee!
680
00:55:03,166 --> 00:55:04,375
- Pousa-a!
- Banshee!
681
00:55:04,458 --> 00:55:05,500
Lor!
682
00:55:09,333 --> 00:55:11,000
Não dispares!
683
00:55:13,875 --> 00:55:14,958
Não!
684
00:55:18,750 --> 00:55:20,458
Mas que…
685
00:55:21,125 --> 00:55:21,958
Dina.
686
00:55:23,583 --> 00:55:24,875
Para!
687
00:55:26,000 --> 00:55:28,125
Para com esta loucura!
688
00:55:29,083 --> 00:55:30,333
Criatura miserável!
689
00:55:31,208 --> 00:55:32,250
Lembra-te…
690
00:55:33,416 --> 00:55:35,708
O maior poder é o amor!
691
00:55:38,125 --> 00:55:39,208
Paz.
692
00:55:39,791 --> 00:55:41,375
Conforto.
693
00:55:42,541 --> 00:55:44,125
Harmonia.
694
00:55:44,916 --> 00:55:46,208
Chacra.
695
00:55:47,291 --> 00:55:48,291
Rasa!
696
00:55:49,375 --> 00:55:50,583
Sayange…
697
00:55:59,083 --> 00:56:00,125
Dina!
698
00:56:01,333 --> 00:56:03,166
Chega, Dina. Ele está acabado.
699
00:56:03,750 --> 00:56:05,708
Olha para mim, Dina.
700
00:56:05,791 --> 00:56:07,166
Topan, não largues!
701
00:56:07,250 --> 00:56:09,500
Dina! Não!
702
00:56:10,291 --> 00:56:11,291
Dina!
703
00:56:26,458 --> 00:56:27,416
Estou tão morto.
704
00:56:30,791 --> 00:56:33,791
Pai nosso, que estais no Céu,
santificado seja o Vosso nome.
705
00:56:33,875 --> 00:56:35,041
Venha a nós o Vosso…
706
00:56:35,125 --> 00:56:37,583
Merda! Esqueci-me… Topan, Jenggo, socorro!
707
00:57:05,166 --> 00:57:09,541
Lei do assédio…
708
00:57:11,333 --> 00:57:16,416
A pena máxima é de cinco…
709
00:57:28,333 --> 00:57:29,333
Estás acordada?
710
00:57:30,208 --> 00:57:31,625
Dina, espera.
711
00:57:31,708 --> 00:57:34,333
Socorro!
712
00:57:34,416 --> 00:57:35,958
Céus!
713
00:57:36,041 --> 00:57:38,500
Céus!
714
00:57:42,875 --> 00:57:44,000
Desculpa.
715
00:57:44,958 --> 00:57:46,416
Desculpa.
716
00:57:50,250 --> 00:57:52,375
Au…
717
00:57:52,458 --> 00:57:53,541
Que dor…
718
00:57:53,625 --> 00:57:54,500
Sem dúvida.
719
00:58:00,416 --> 00:58:01,666
Sai da frente!
720
00:58:03,833 --> 00:58:06,166
- Vamos, malta. Mexam-se!
- Sim, senhor!
721
00:58:15,208 --> 00:58:16,041
Mano.
722
00:58:16,750 --> 00:58:17,791
Nós reformámo-nos.
723
00:58:17,875 --> 00:58:19,166
Isso mesmo.
724
00:58:20,250 --> 00:58:22,500
- Quem anda atrás da Dina?
- Sei lá eu.
725
00:58:22,583 --> 00:58:24,708
Devia ter vendido telemóveis em Jacarta.
726
00:58:24,791 --> 00:58:27,666
Faz isso. Estou feliz aqui em Bersi…
727
00:58:29,333 --> 00:58:32,125
Quem te disse para trazeres uma arma?
Quem queres matar?
728
00:58:32,208 --> 00:58:33,750
- Queres matar alguém?
- Sim.
729
00:58:33,833 --> 00:58:35,958
- Quem te disse para matares?
- Ele pediu-me…
730
00:58:36,041 --> 00:58:37,375
Olha!
731
00:58:37,458 --> 00:58:40,416
Podemos focar-nos
no nosso problema principal?
732
00:58:40,500 --> 00:58:42,916
Os homens armados perseguem a Dina!
733
00:58:43,000 --> 00:58:44,166
Concentrem-se!
734
00:58:45,541 --> 00:58:48,125
O meu terceiro olho treme desde ontem.
735
00:58:48,208 --> 00:58:49,208
Disseste-lhe?
736
00:58:49,291 --> 00:58:50,166
Olha!
737
00:58:50,708 --> 00:58:52,458
A Dina! Topan. Pensa!
738
00:58:52,541 --> 00:58:55,375
Tenho de pensar em tudo?
O que devemos fazer?
739
00:58:55,458 --> 00:58:58,416
Sim, espera… Deixa-me pensar.
740
00:59:00,583 --> 00:59:02,208
- Vamos protegê-la.
- Sim.
741
00:59:02,875 --> 00:59:05,250
Prometi ao pai que ia cuidar da Dina.
742
00:59:05,333 --> 00:59:07,666
- Todos prometemos fazer isso.
- Sim…
743
00:59:08,208 --> 00:59:10,041
Olhem! Tenho uma ideia.
744
00:59:11,250 --> 00:59:13,416
- Vamos contar-lhe tudo.
- Idiota!
745
00:59:13,500 --> 00:59:14,708
- Iletrado!
- Porquê?
746
00:59:14,791 --> 00:59:17,000
Também é filha dele. Porque não pode…
747
00:59:17,083 --> 00:59:20,208
Não podes ter uma arma porque és ingénuo!
748
00:59:20,291 --> 00:59:23,208
Não entendes a vida real!
749
00:59:23,291 --> 00:59:24,833
Ela é polícia!
750
00:59:25,541 --> 00:59:27,708
Olá?
751
00:59:27,791 --> 00:59:29,833
Mano, a Dina desapareceu!
752
00:59:30,375 --> 00:59:32,833
- Dá para ver, idiota!
- Estou só a dizer.
753
00:59:33,916 --> 00:59:34,750
Jenggo, Pelor…
754
00:59:34,833 --> 00:59:36,708
Não me respondas!
755
00:59:37,666 --> 00:59:38,791
Cuidado!
756
00:59:45,125 --> 00:59:46,083
Quem são eles?
757
00:59:46,166 --> 00:59:47,125
Para baixo!
758
00:59:52,416 --> 00:59:54,916
Jenggo, para trás!
759
00:59:55,000 --> 00:59:56,375
Pelor!
760
00:59:56,458 --> 00:59:58,375
Armas! Onde estão as armas?
761
00:59:58,458 --> 01:00:00,375
Harmonia!
762
01:00:00,458 --> 01:00:02,125
Paz! Harmonia!
763
01:00:02,208 --> 01:00:03,333
As nossas armas?
764
01:00:03,416 --> 01:00:04,708
- Chacra!
- Imbecil!
765
01:00:19,958 --> 01:00:22,958
- Ainda sabes usar?
- Não sei! Foi há muito tempo!
766
01:00:23,541 --> 01:00:26,000
Fica com o Pelor. Vou procurar a Dina.
767
01:00:26,083 --> 01:00:28,750
Topan! Se sobrevivermos,
vais pagar por isto!
768
01:00:28,833 --> 01:00:29,833
Vai-te lixar!
769
01:00:33,833 --> 01:00:34,708
Topan!
770
01:00:34,791 --> 01:00:38,166
Topan! Não, estamos mortos.
771
01:00:38,250 --> 01:00:41,166
Não há esperança nenhuma!
772
01:00:41,750 --> 01:00:42,583
Olha!
773
01:00:43,500 --> 01:00:45,041
Não contas comigo?
774
01:00:46,500 --> 01:00:48,541
Ale! Atravessa a porta!
775
01:00:50,458 --> 01:00:52,750
Pelor! Está na hora de cresceres.
776
01:00:54,000 --> 01:00:56,333
- Está na hora de agir.
- Agir?
777
01:00:57,166 --> 01:01:00,666
Estiveste à espera deste momento.
Pega na arma!
778
01:01:00,750 --> 01:01:02,833
- Isso mesmo!
- Arma! Depressa!
779
01:01:03,875 --> 01:01:04,708
Aponta!
780
01:01:06,000 --> 01:01:06,875
Duas mãos!
781
01:01:09,000 --> 01:01:10,583
Segura-a direito, idiota!
782
01:01:11,083 --> 01:01:13,083
Ale! Rebenta a porta!
783
01:01:13,166 --> 01:01:14,041
Espera.
784
01:01:14,666 --> 01:01:15,500
Espera.
785
01:01:16,291 --> 01:01:17,541
Espera.
786
01:01:19,000 --> 01:01:20,250
Espera.
787
01:01:20,750 --> 01:01:21,708
Dispara!
788
01:01:21,791 --> 01:01:23,958
Morre! Sua aberração!
789
01:01:27,083 --> 01:01:28,458
Porra! Estamos mortos!
790
01:01:32,458 --> 01:01:33,333
Desculpa!
791
01:01:34,250 --> 01:01:35,333
Paz, mano!
792
01:01:59,833 --> 01:02:00,916
Miúda!
793
01:02:04,958 --> 01:02:07,041
Identifica-te! O que fazes aqui?
794
01:02:52,916 --> 01:02:53,791
Quem és tu?
795
01:02:56,083 --> 01:02:57,500
- Dina…
- Responde-me!
796
01:02:58,291 --> 01:02:59,208
Topan!
797
01:03:02,500 --> 01:03:03,583
Quem são eles?
798
01:03:04,208 --> 01:03:05,291
Pessoas perigosas.
799
01:03:06,208 --> 01:03:07,500
Não és rececionista.
800
01:03:07,583 --> 01:03:10,458
Acredita, estamos do mesmo lado. Calma.
801
01:03:10,541 --> 01:03:13,000
- Explica-me, Topan!
- Acalma-te.
802
01:03:13,083 --> 01:03:14,750
Estou farta disto tudo!
803
01:03:16,250 --> 01:03:20,125
- Espera, tenho de ajudar os meus irmãos.
- Olha! Topan!
804
01:03:38,458 --> 01:03:41,500
- Pelor! Acorda!
- Sim, estou acordado.
805
01:03:42,125 --> 01:03:44,958
Ouve, vou distraí-los enquanto foges!
806
01:03:45,041 --> 01:03:47,625
E tu? Estamos nisto juntos!
807
01:03:47,708 --> 01:03:50,500
Se morrermos juntos, a Alfa mata-me!
808
01:03:51,375 --> 01:03:52,666
Assim morremos os dois.
809
01:03:52,750 --> 01:03:54,416
Por isso não morrerei duas vezes.
810
01:03:56,416 --> 01:03:57,416
Tens a certeza?
811
01:03:58,791 --> 01:04:00,541
Tenho. Não te preocupes.
812
01:04:00,625 --> 01:04:01,833
Olha, Pelor.
813
01:04:02,666 --> 01:04:04,916
Sou o segundo irmão mais velho.
814
01:04:05,000 --> 01:04:09,083
O meu dever é proteger-te.
Fica calmo. Vou dar cabo deles.
815
01:04:09,166 --> 01:04:12,083
Quando éramos pequenos, sempre te protegi.
816
01:04:12,166 --> 01:04:13,333
Desta vez, vou…
817
01:04:15,708 --> 01:04:16,958
Cobardolas.
818
01:04:21,291 --> 01:04:23,541
Morram, idiotas!
819
01:04:29,083 --> 01:04:30,750
Referias-te a este sniper?
820
01:04:31,583 --> 01:04:32,708
O melhor da Ásia,
821
01:04:33,291 --> 01:04:35,333
disseram. Ele está sozinho?
822
01:04:35,416 --> 01:04:36,291
Sim.
823
01:04:39,458 --> 01:04:40,666
Deixa-me desfrutar.
824
01:04:42,708 --> 01:04:44,166
Vá lá, fica calmo.
825
01:04:50,041 --> 01:04:51,291
Meu, ela é tão gira.
826
01:04:52,541 --> 01:04:54,875
Vou matar aquele idiota de bigode.
827
01:04:55,708 --> 01:04:56,875
Morre!
828
01:05:00,000 --> 01:05:00,958
És bom, Jenggo!
829
01:05:01,958 --> 01:05:04,083
Sr. Tiro na Cabeça a 2000 metros.
830
01:05:04,708 --> 01:05:07,833
2040, idiota. Para de inventar merdas.
831
01:05:19,458 --> 01:05:21,083
Porque me procuras?
832
01:05:24,416 --> 01:05:28,000
Dizes o meu nome sem modos!
833
01:05:28,666 --> 01:05:30,958
Vou dar-te uma lição.
834
01:05:31,041 --> 01:05:32,375
Sem modos!
835
01:05:34,625 --> 01:05:36,916
Reformei-me pacificamente.
836
01:05:37,875 --> 01:05:39,708
Estou a desfrutar da vida aqui.
837
01:05:41,333 --> 01:05:43,541
Vieste cá e perturbaste a minha paz.
838
01:05:43,625 --> 01:05:45,500
Vais sentir a minha raiva.
839
01:05:54,375 --> 01:05:55,333
Chacra.
840
01:06:07,458 --> 01:06:08,458
Céus.
841
01:06:09,291 --> 01:06:13,833
Pensei que estávamos reformados.
Mas que raio?
842
01:06:15,000 --> 01:06:16,250
Olha! Para, ratazana!
843
01:06:16,333 --> 01:06:19,000
Poupem-me…
844
01:06:19,083 --> 01:06:20,875
Mamã… Merda, não tenho mamã…
845
01:06:20,958 --> 01:06:24,500
Este não é importante. Matem-no.
846
01:06:25,125 --> 01:06:26,208
Então?
847
01:06:26,875 --> 01:06:27,750
Parem!
848
01:06:38,250 --> 01:06:39,250
Olha!
849
01:06:40,500 --> 01:06:42,458
Olha! Tu!
850
01:06:47,625 --> 01:06:48,500
Paz…
851
01:07:38,333 --> 01:07:39,250
Fica!
852
01:07:43,166 --> 01:07:44,291
Mexe-te!
853
01:07:44,375 --> 01:07:45,875
Não resistas.
854
01:07:54,125 --> 01:07:55,208
Qual é a sensação?
855
01:07:55,291 --> 01:07:56,291
Deixa-o ir!
856
01:07:58,833 --> 01:08:00,750
- Topan!
- Ninguém lhe toca!
857
01:08:00,833 --> 01:08:03,208
Ele é humano. Tira os pés da cabeça dele.
858
01:08:11,583 --> 01:08:14,625
Preocupas-te com o teu amigo,
e não com a tua vida.
859
01:08:17,291 --> 01:08:19,875
- Daí seres o favorito do Petrus.
- Quem és?
860
01:08:19,958 --> 01:08:22,500
Ele nunca te falou de mim?
861
01:08:22,583 --> 01:08:24,500
Tudo girava à tua volta.
862
01:08:25,458 --> 01:08:26,333
Topan…
863
01:08:28,208 --> 01:08:29,541
Os 4 Canalhas…
864
01:08:33,000 --> 01:08:35,000
Anormal! Matas o teu próprio homem!
865
01:08:36,000 --> 01:08:36,833
Não és humano!
866
01:08:36,916 --> 01:08:40,583
Prefiro ser um animal.
Os humanos são… fracos!
867
01:08:41,916 --> 01:08:43,958
Vá lá, dispara!
868
01:08:44,041 --> 01:08:46,583
Dispara!
869
01:08:47,375 --> 01:08:49,958
Dispara. Não tens coragem.
870
01:08:50,041 --> 01:08:52,333
Topan! Ouve-me!
871
01:08:52,416 --> 01:08:54,291
- O quê?
- Não me deixes, sim?
872
01:08:59,791 --> 01:09:01,125
Que desilusão.
873
01:09:05,625 --> 01:09:09,041
- Vá lá. Preparem-se, palhaços.
- Raios te partam.
874
01:09:20,083 --> 01:09:21,791
Estou pronto para morrer.
875
01:09:21,875 --> 01:09:22,916
Não estás!
876
01:09:31,208 --> 01:09:33,125
Este é o melhor filho do Petrus?
877
01:09:37,291 --> 01:09:39,291
Sim, sou filho do Petrus.
878
01:09:42,333 --> 01:09:45,458
Mas eu sou o primeiro filho dele,
879
01:09:45,541 --> 01:09:48,291
e serei sempre o número um!
880
01:09:49,833 --> 01:09:51,375
Topan, sai daqui!
881
01:09:55,291 --> 01:09:57,666
Sou o teu irmão mais velho,
por assim dizer.
882
01:09:58,583 --> 01:10:00,166
Devias ter orgulho disso.
883
01:10:01,375 --> 01:10:04,125
Sou bonito e bom a dançar salsa.
884
01:10:05,125 --> 01:10:08,458
Acham que eram
os únicos alunos que ele tinha?
885
01:10:10,583 --> 01:10:13,083
Ei! Não!
886
01:10:14,208 --> 01:10:16,208
De todos os filhos do Petrus,
887
01:10:16,791 --> 01:10:18,250
sou o mais eficiente.
888
01:10:18,333 --> 01:10:19,458
Não! Olha!
889
01:10:20,250 --> 01:10:23,625
Então, porque me descartou? Sabes porquê?
890
01:10:23,708 --> 01:10:24,583
Responde-me!
891
01:10:26,458 --> 01:10:27,375
Tu mataste-o.
892
01:10:28,458 --> 01:10:29,791
Porquê?
893
01:10:29,875 --> 01:10:31,125
É pessoal.
894
01:10:32,333 --> 01:10:35,375
Mas relaxa.
Os teus irmãos vão juntar-se a ti.
895
01:10:35,458 --> 01:10:41,083
Quanto à Dina,
os meus homens vão revezar-se com ela.
896
01:10:43,458 --> 01:10:44,333
Bem…
897
01:10:46,375 --> 01:10:49,458
Manda cumprimentos ao nosso pai,
o maior idiota do mundo.
898
01:10:52,541 --> 01:10:53,583
Adeus, Topan.
899
01:10:54,875 --> 01:10:56,416
Até nos vermos de novo.
900
01:10:59,500 --> 01:11:00,333
Pantura?
901
01:11:03,083 --> 01:11:04,875
CORAÇÃO PARTIDO
902
01:11:05,833 --> 01:11:07,708
- Mana!
- O quê?
903
01:11:07,791 --> 01:11:09,791
- Agarra na bazuca.
- O quê?
904
01:11:09,875 --> 01:11:11,958
- Agarra na bazuca!
- Qual delas?
905
01:11:14,833 --> 01:11:15,666
Esta?
906
01:11:20,750 --> 01:11:21,708
Depressa, mana!
907
01:11:21,791 --> 01:11:23,000
Espera, raios!
908
01:11:24,041 --> 01:11:26,333
Está ao contrário!
909
01:11:27,458 --> 01:11:30,750
Para o céu!
Ela vai matar todos os macacos em Bersi.
910
01:11:31,833 --> 01:11:33,500
Qual deles? Não dispara…
911
01:11:33,583 --> 01:11:35,500
O botão "Explosão de Sol", mana…
912
01:11:36,583 --> 01:11:38,833
EXPLOSÃO DE SOL
913
01:11:53,791 --> 01:11:54,625
Alo?
914
01:12:17,416 --> 01:12:18,708
Porra
915
01:12:27,791 --> 01:12:28,958
Alo!
916
01:12:30,791 --> 01:12:32,458
Alo, onde está o Topan?
917
01:12:33,291 --> 01:12:34,333
O Topan?
918
01:12:35,916 --> 01:12:38,541
Encontrem-nos! Agora!
919
01:12:38,625 --> 01:12:39,500
Encontrem-nos!
920
01:12:42,875 --> 01:12:44,916
Topan, seu idiota!
921
01:12:56,583 --> 01:12:58,583
Anda, despacha-te.
922
01:13:00,875 --> 01:13:02,416
- Merda.
- Anda.
923
01:13:03,708 --> 01:13:04,625
- Topan!
- Subam!
924
01:13:04,708 --> 01:13:06,666
- Mano, espera por nós!
- Ótimo.
925
01:13:07,250 --> 01:13:08,958
Topan, cuidado! Baixa-te!
926
01:13:10,541 --> 01:13:11,958
Porra!
927
01:13:12,041 --> 01:13:14,041
- Despacha-te!
- Subam, depressa!
928
01:13:18,041 --> 01:13:20,291
Aquela cabra. Foge!
929
01:13:21,625 --> 01:13:23,083
Vai, Pelor!
930
01:13:25,458 --> 01:13:26,416
Mais rápido!
931
01:13:27,291 --> 01:13:28,541
Mais rápido!
932
01:13:37,083 --> 01:13:38,375
Cuidado! Baixem-se!
933
01:13:38,458 --> 01:13:40,500
- Mais rápido, Pelor!
- Mais!
934
01:13:43,291 --> 01:13:44,583
Mamã!
935
01:13:47,125 --> 01:13:48,416
Pelor! A arma!
936
01:13:48,500 --> 01:13:51,250
Não a tenho! Quem é ele?
937
01:14:04,250 --> 01:14:05,666
Baixa-te!
938
01:14:13,583 --> 01:14:15,750
Raios partam!
939
01:14:19,458 --> 01:14:22,458
Vou matar-vos a todos!
940
01:14:45,833 --> 01:14:47,125
Aguenta.
941
01:14:47,208 --> 01:14:51,416
Deve ser tratada com álcool.
Este álcool limpa a ferida.
942
01:14:51,500 --> 01:14:54,041
Depois, bebes um pouco para aliviar a dor.
943
01:14:54,125 --> 01:14:55,791
LÍQUIDO DE LIMPEZA CONCENTRADO
944
01:14:57,500 --> 01:14:59,458
Mas acabou-se…
945
01:14:59,541 --> 01:15:00,708
Deixa-me fazê-lo.
946
01:15:04,791 --> 01:15:06,416
- Vou buscar água.
- Sim.
947
01:15:16,208 --> 01:15:18,916
Desde o início,
tudo o que fizeste foi mentir.
948
01:15:20,916 --> 01:15:23,541
Todas estas feridas
e ainda estás consciente.
949
01:15:24,125 --> 01:15:25,250
Quem és realmente?
950
01:15:26,875 --> 01:15:28,291
Não há resposta fácil.
951
01:15:46,500 --> 01:15:47,458
Mãos ao alto!
952
01:15:50,083 --> 01:15:51,208
Topan.
953
01:15:52,083 --> 01:15:55,375
Há três anos, em casa do meu pai,
954
01:15:55,458 --> 01:15:56,625
estavas lá.
955
01:15:59,916 --> 01:16:03,833
Ele está a morrer no chão, sem respirar,
956
01:16:03,916 --> 01:16:04,791
sem vida!
957
01:16:04,875 --> 01:16:07,541
Ele está morto por tua causa! Assassino!
958
01:16:07,625 --> 01:16:08,458
Assassino!
959
01:16:08,541 --> 01:16:10,166
Mataste-o! Porquê?
960
01:16:10,250 --> 01:16:11,583
Então? O que se passa?
961
01:16:13,375 --> 01:16:14,750
O meu saco de sementes…
962
01:16:19,125 --> 01:16:21,041
Merda! O que aconteceu?
963
01:16:21,125 --> 01:16:22,541
Dina!
964
01:16:23,791 --> 01:16:26,000
- Dina!
- Pelor!
965
01:16:35,125 --> 01:16:36,041
Dina!
966
01:16:37,791 --> 01:16:38,916
Dina!
967
01:16:39,000 --> 01:16:40,750
- O que foi agora?
- Aonde vais?
968
01:16:40,833 --> 01:16:42,916
- Esta estrada é perigosa!
- Cala-te!
969
01:16:43,000 --> 01:16:45,791
Somos todos filhos do Petrus.
Vá lá, confia em nós.
970
01:16:45,875 --> 01:16:47,666
Como posso confiar em vocês?
971
01:16:47,750 --> 01:16:51,083
Confiar em ti? Um mentiroso?
No Topan? Um assassino?
972
01:16:51,166 --> 01:16:52,791
Tento na língua, mana!
973
01:16:53,291 --> 01:16:56,375
O Topan nunca mataria o pai! Nunca!
974
01:16:56,458 --> 01:16:59,791
Ele morreria por ele,
por todos nós. Somos família!
975
01:17:02,916 --> 01:17:05,458
Então, porque me estão a mentir?
976
01:17:11,666 --> 01:17:12,750
Vamos ver a Alfa.
977
01:17:13,416 --> 01:17:15,958
Também é filha dele.
Ela vai explicar tudo.
978
01:17:17,125 --> 01:17:18,333
É tarde demais.
979
01:17:18,416 --> 01:17:23,583
Eu quero ir à esquadra!
980
01:17:24,333 --> 01:17:27,250
Por favor, não. Vais condenar-nos…
981
01:17:27,791 --> 01:17:29,541
Mana…
982
01:17:30,416 --> 01:17:33,375
Não sou um bandido, nem mentiroso.
983
01:17:37,125 --> 01:17:40,083
Olha-me nos olhos. Eles não mentem.
984
01:17:40,166 --> 01:17:41,291
Nunca menti…
985
01:17:48,000 --> 01:17:51,083
Tens a certeza
de que a Alfa não vai mentir?
986
01:17:51,583 --> 01:17:54,916
A Alfa vai explodir,
987
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
mas nunca mente.
988
01:17:57,083 --> 01:18:00,875
Vem comigo. Ela vai explicar tudo.
989
01:18:02,791 --> 01:18:05,250
- O quê?
- Nada. Estou só a limpar.
990
01:18:15,416 --> 01:18:19,250
Não te disse para destruíres
toda a Ilha Bersi,
991
01:18:20,166 --> 01:18:22,000
mas para matares os 4 Canalhas.
992
01:18:22,541 --> 01:18:23,916
Controla-te.
993
01:18:29,708 --> 01:18:35,041
Calma… Tenho a certeza de que o Pelor
está a levar a tua paixoneta até à Alfa.
994
01:18:35,125 --> 01:18:38,208
Não penses nisso.
Pensa antes na tua habilidade.
995
01:18:38,291 --> 01:18:39,625
Estás a ficar enferrujado!
996
01:18:39,708 --> 01:18:43,041
Perdeste para o idiota do bigode.
Imagina se ele o fizesse.
997
01:18:45,208 --> 01:18:48,041
Ainda bem que as tuas piadas são péssimas.
Dói quando me rio.
998
01:18:50,083 --> 01:18:51,333
Ele matou o pai.
999
01:18:51,416 --> 01:18:52,750
Ele matou o pai?
1000
01:18:55,958 --> 01:18:57,041
Ele matou-o?
1001
01:18:57,750 --> 01:18:59,750
Acho que ele matou o pai.
1002
01:19:00,875 --> 01:19:02,583
Então, temos de o encontrar!
1003
01:19:02,666 --> 01:19:05,125
Vamos caçá-lo e vingar o pai!
1004
01:19:05,208 --> 01:19:06,333
Por onde começamos?
1005
01:19:07,500 --> 01:19:08,583
- Bunglon!
- Bunglon!
1006
01:19:08,666 --> 01:19:11,500
Topan, não devíamos lidar com ele.
1007
01:19:11,583 --> 01:19:13,166
Ele é sorrateiro!
1008
01:19:13,250 --> 01:19:15,583
Ele roubou a Siska. Ele é um vigarista!
1009
01:19:15,666 --> 01:19:17,875
Mas aprendeste tudo com ele.
1010
01:19:18,875 --> 01:19:21,416
Olha, um carro. Pare!
1011
01:19:21,500 --> 01:19:22,500
- Chefe!
- Pare.
1012
01:19:22,583 --> 01:19:24,250
Cuidado.
1013
01:19:24,333 --> 01:19:25,166
- Chefe!
- Pare!
1014
01:19:25,250 --> 01:19:27,833
Atira-lhes uma pedra, se não pararem.
1015
01:19:27,916 --> 01:19:29,000
Não me deixes.
1016
01:19:29,083 --> 01:19:30,000
Desculpa.
1017
01:19:31,750 --> 01:19:34,500
Pensei que ele nos ia deixar.
Espere por nós!
1018
01:20:08,708 --> 01:20:09,583
Pai?
1019
01:20:11,500 --> 01:20:12,750
Papá?
1020
01:20:12,833 --> 01:20:14,166
Dina!
1021
01:20:24,250 --> 01:20:25,083
Dina!
1022
01:20:25,833 --> 01:20:27,666
- Sou eu.
- És tão irritante!
1023
01:20:28,166 --> 01:20:29,958
Está prestes a começar. Vamos!
1024
01:20:30,458 --> 01:20:31,333
Olá.
1025
01:20:32,833 --> 01:20:34,833
Esta canção é especialmente para ti.
1026
01:20:35,500 --> 01:20:38,625
Querido, canta comigo.
1027
01:20:43,250 --> 01:20:45,916
Sou uma mulher
1028
01:20:46,000 --> 01:20:50,708
Também sou uma sereia do pôr do Sol
1029
01:20:51,458 --> 01:20:53,958
Sou uma mulher
1030
01:20:54,041 --> 01:20:58,750
Também sou uma sereia do pôr do Sol
1031
01:20:58,833 --> 01:21:00,375
Porra! Merda!
1032
01:21:01,208 --> 01:21:03,333
- Olá, avô.
- Olá, Alfa.
1033
01:21:03,416 --> 01:21:06,875
Mas anseio por ser cantora
1034
01:21:06,958 --> 01:21:11,291
Adorada por todos
1035
01:21:11,375 --> 01:21:16,125
De cada lado, somos mimadas
1036
01:21:16,208 --> 01:21:21,291
Sou a sereia do pôr do Sol
1037
01:21:21,375 --> 01:21:24,750
Anseio por ser cantora
1038
01:21:24,833 --> 01:21:29,166
Adorada por todos os homens
1039
01:21:32,458 --> 01:21:36,333
Anseio por ser cantora
1040
01:21:40,875 --> 01:21:42,666
Anseio por ser cantora.
1041
01:21:43,291 --> 01:21:45,833
Avô, anseio por ser cantora.
1042
01:21:45,916 --> 01:21:48,458
Cantora? Meu Deus!
1043
01:21:48,541 --> 01:21:49,583
Sim.
1044
01:21:56,375 --> 01:21:58,625
Combinado. Uma via segura
para a minha mercadoria.
1045
01:21:59,625 --> 01:22:01,875
Concordámos nisso.
1046
01:22:01,958 --> 01:22:03,583
Está bem.
1047
01:22:03,666 --> 01:22:07,083
Mas não te esqueças
de abanar as barbatanas, está bem?
1048
01:22:07,166 --> 01:22:08,250
Sem problema.
1049
01:22:09,000 --> 01:22:09,916
Obrigada, avô.
1050
01:22:17,541 --> 01:22:18,625
O que faz ela aqui?
1051
01:22:18,708 --> 01:22:21,250
É uma longa história.
Como num filme de ação.
1052
01:22:21,333 --> 01:22:22,583
Começou quando…
1053
01:22:31,833 --> 01:22:36,833
BAR DO BUNGLON
1054
01:22:36,916 --> 01:22:40,041
Topan, espera.
E se o Bunglon apoiar o inimigo?
1055
01:22:40,750 --> 01:22:42,875
Ele é leal ao Petrus. Entra.
1056
01:22:42,958 --> 01:22:45,958
Espera. Há algo suspeito.
Talvez ele esteja morto.
1057
01:22:46,041 --> 01:22:48,000
Ninguém quer lidar com ele.
1058
01:22:48,083 --> 01:22:50,250
- Sinto perigo.
- Pelo menos, tentámos.
1059
01:22:50,333 --> 01:22:51,875
Sai da frente, anormal!
1060
01:22:55,166 --> 01:22:56,166
Bunglon?
1061
01:22:56,250 --> 01:22:58,000
BAR DO BUNGLON
1062
01:22:58,083 --> 01:22:59,583
É o Topan e o Jenggo.
1063
01:22:59,666 --> 01:23:01,750
Sua criança perdida.
1064
01:23:02,666 --> 01:23:06,041
Após estarem desaparecidos
por muito tempo, vieram causar confusão.
1065
01:23:06,833 --> 01:23:09,458
Vocês estragaram esta ilha.
1066
01:23:09,541 --> 01:23:11,750
É verdade. Vamos conversar.
1067
01:23:14,625 --> 01:23:16,833
Antonio Sandoval.
1068
01:23:17,333 --> 01:23:19,500
- Conhecem-no?
- Não.
1069
01:23:19,583 --> 01:23:22,166
São civis há demasiado tempo.
Ficaram estúpidos.
1070
01:23:23,041 --> 01:23:24,250
São os homens dele?
1071
01:23:24,333 --> 01:23:26,791
Muitos rufias querem ser contratados.
1072
01:23:26,875 --> 01:23:30,875
Ele é conhecido como o maior traficante
de armas do Sudeste Asiático.
1073
01:23:31,458 --> 01:23:34,458
Mas estragaram tudo
quando se meteram comigo.
1074
01:23:35,708 --> 01:23:37,875
- Qual é o vosso problema com ele?
- Nenhum.
1075
01:23:37,958 --> 01:23:39,291
- Nenhum.
- Dívidas antigas?
1076
01:23:39,375 --> 01:23:42,250
Nunca devo a ninguém. Enganam-me sempre.
1077
01:23:43,875 --> 01:23:45,208
Tal como o Petrus.
1078
01:23:47,291 --> 01:23:50,958
Petrus, mesmo morto, deixas uma confusão.
1079
01:24:02,583 --> 01:24:04,583
O Escorpião do Sudeste Asiático.
1080
01:24:04,666 --> 01:24:05,708
ALVO: ANTONIO
1081
01:24:05,791 --> 01:24:08,125
Se ele quiser que morras,
1082
01:24:08,208 --> 01:24:09,041
morres.
1083
01:24:10,625 --> 01:24:14,333
Mas aqui estamos, vivos.
Porque é que nos está a perseguir?
1084
01:24:14,916 --> 01:24:16,750
O Topan disse que ele matou o pai.
1085
01:24:17,416 --> 01:24:18,625
É verdade?
1086
01:24:22,583 --> 01:24:24,041
Quem fez isto, senhor?
1087
01:24:24,791 --> 01:24:25,666
Suranto…
1088
01:24:27,416 --> 01:24:28,708
Suranto.
1089
01:24:30,375 --> 01:24:32,500
Suranto. Já ouviste esse nome?
1090
01:24:33,541 --> 01:24:36,208
Um de cada vez.
Ainda estamos atrás dele. Quem é…
1091
01:24:37,416 --> 01:24:39,791
Fiquem aqui. Não roubem a mercadoria.
1092
01:24:48,583 --> 01:24:49,708
Vejam.
1093
01:24:53,666 --> 01:24:54,916
São os nossos dados.
1094
01:24:55,583 --> 01:24:58,375
O Petrus pediu-me
para criar a vossa identidade.
1095
01:24:58,875 --> 01:25:02,166
Foste o primeiro. Mas antes de ti…
1096
01:25:14,583 --> 01:25:17,291
- Quem é este monstrinho?
- O Suranto.
1097
01:25:17,375 --> 01:25:20,416
Pensaram que o Petrus
só vos treinara aos quatro?
1098
01:25:20,500 --> 01:25:21,583
Foi antes de vocês.
1099
01:25:23,541 --> 01:25:24,625
Vais emprestar-mo.
1100
01:25:25,958 --> 01:25:26,916
Olhem.
1101
01:25:28,208 --> 01:25:30,000
Isto está um caos. Têm de me compensar.
1102
01:25:30,083 --> 01:25:31,791
Fica com a minha Cabana do Amor.
1103
01:25:31,875 --> 01:25:33,291
Aquela armadilha turística?
1104
01:25:35,083 --> 01:25:35,916
Toma.
1105
01:25:37,000 --> 01:25:38,958
Acabou-se a harmonia em Bersi.
1106
01:25:39,541 --> 01:25:40,541
Olhem.
1107
01:25:41,375 --> 01:25:43,583
Soube que os homens do Antonio
sabem da Alfa.
1108
01:25:43,666 --> 01:25:46,416
Podias ter-nos dito!
Velho idiota, Bunglon.
1109
01:25:46,500 --> 01:25:48,958
É uma questão de vida ou morte!
1110
01:25:51,833 --> 01:25:52,666
Topan!
1111
01:25:53,708 --> 01:25:55,666
Ontem, eras uma fraude,
agora és um ladrão?
1112
01:25:55,750 --> 01:25:57,750
Carma! Ele roubou a Siska!
1113
01:26:09,083 --> 01:26:10,250
Finalmente.
1114
01:26:11,791 --> 01:26:14,375
Então, és gémeo do Lengko? Como te chamas?
1115
01:26:14,458 --> 01:26:16,416
Lengki? Lekong?
1116
01:26:17,958 --> 01:26:19,000
Vinsen, senhor.
1117
01:26:20,708 --> 01:26:22,916
Bem, quanto ao Lengko…
1118
01:26:23,500 --> 01:26:26,166
Tentei salvá-lo, mas o Topan…
1119
01:26:32,958 --> 01:26:35,458
Porque ficámos presos no trânsito,
1120
01:26:36,958 --> 01:26:39,625
chegámos tarde demais. Porra!
1121
01:26:47,791 --> 01:26:48,625
Topan!
1122
01:26:49,500 --> 01:26:50,333
Topan.
1123
01:26:51,666 --> 01:26:54,416
Vou esfolar-lhe a virilha.
1124
01:26:55,791 --> 01:27:00,166
Vou puxar-lhe as calças para baixo
e amarrá-lo por trás…
1125
01:27:02,583 --> 01:27:05,916
Vou arrancar-lhe as cuecas
1126
01:27:06,000 --> 01:27:08,541
muito lentamente…
1127
01:27:08,625 --> 01:27:11,458
Depois, tiro uma navalha.
1128
01:27:14,875 --> 01:27:16,708
Corto-lhe os tomates.
1129
01:27:17,833 --> 01:27:20,750
E depois, engulo-os aos dois.
1130
01:27:22,333 --> 01:27:23,333
Olha!
1131
01:27:23,958 --> 01:27:25,166
Não toques no Topan.
1132
01:27:26,000 --> 01:27:27,333
Ele é meu.
1133
01:27:28,416 --> 01:27:29,333
Percebes?
1134
01:27:30,875 --> 01:27:31,708
Antonio!
1135
01:27:33,291 --> 01:27:34,958
Vamos ver da rapariga.
1136
01:27:55,375 --> 01:27:56,416
Agora já sabes.
1137
01:27:57,333 --> 01:28:00,041
Já percebeste porque é que o Topan
não pode responder?
1138
01:28:00,583 --> 01:28:03,083
Homens típicos. Estúpidos, feios, burros!
1139
01:28:06,125 --> 01:28:07,000
Desculpa.
1140
01:28:13,708 --> 01:28:15,125
Não estejas tão taciturna.
1141
01:28:16,125 --> 01:28:17,458
Porque não?
1142
01:28:17,541 --> 01:28:19,833
É muito tarde. Já passaram três anos.
1143
01:28:19,916 --> 01:28:23,250
Procurei durante três anos.
Mas o que consegui desde que cheguei?
1144
01:28:23,333 --> 01:28:26,583
Quase morri envenenada por rã,
fui perseguida e caçada.
1145
01:28:26,666 --> 01:28:29,416
Agora, o meu pai é um assassino.
Sabes como é?
1146
01:28:29,500 --> 01:28:31,291
Como te atreves a chamar-lhe assassino?
1147
01:28:31,375 --> 01:28:32,458
É o que ele era!
1148
01:28:32,541 --> 01:28:33,666
Não era, idiota!
1149
01:28:33,750 --> 01:28:35,041
- O quê?
- Sua cabra!
1150
01:28:35,125 --> 01:28:36,083
Mana!
1151
01:28:36,166 --> 01:28:38,708
O Topan e o Jenggo
podem estar à nossa procura. Vamos.
1152
01:28:38,791 --> 01:28:39,750
Sai daqui.
1153
01:28:46,166 --> 01:28:49,000
Quando era nova, os meus pais morreram
num atentado à igreja.
1154
01:28:49,083 --> 01:28:52,458
Sabes quem me salvou dos escombros,
debaixo dos cadáveres?
1155
01:28:53,750 --> 01:28:57,250
Chama-nos o que quiseres.
Assassinos, criminosos ou vilões…
1156
01:28:57,750 --> 01:28:59,458
Mas o teu pai? Um assassino?
1157
01:29:01,083 --> 01:29:03,375
Isso justifica o que têm feito?
1158
01:29:12,500 --> 01:29:14,083
Morto.
1159
01:29:16,166 --> 01:29:17,000
Criminosos.
1160
01:29:18,583 --> 01:29:20,916
Olha para ti, todo-poderosa.
Problemas com o pai.
1161
01:29:21,750 --> 01:29:22,708
Bruxa malvada.
1162
01:29:24,125 --> 01:29:25,166
Miúda idiota.
1163
01:29:28,750 --> 01:29:30,208
- Desculpa?
- Miúda idiota!
1164
01:29:30,291 --> 01:29:31,125
Cabra de dangdut!
1165
01:29:33,583 --> 01:29:34,416
Baixo nível!
1166
01:29:34,500 --> 01:29:35,625
Amante do avô!
1167
01:29:35,708 --> 01:29:36,916
Porra! Merda!
1168
01:29:45,583 --> 01:29:46,875
Polícia de peito liso!
1169
01:29:49,416 --> 01:29:50,291
Peito lisinho.
1170
01:29:51,166 --> 01:29:53,250
Cabra sereia vadia!
1171
01:29:55,375 --> 01:29:56,791
Vai-te lixar! Cabra!
1172
01:29:57,916 --> 01:29:59,041
Mana!
1173
01:30:01,791 --> 01:30:02,958
- Ouviste?
- O quê?
1174
01:30:07,833 --> 01:30:08,875
Cuidado!
1175
01:30:09,958 --> 01:30:10,958
A mesa!
1176
01:30:15,833 --> 01:30:17,916
Se disser para correr, corram, sim?
1177
01:30:21,541 --> 01:30:23,416
Corram!
1178
01:30:36,208 --> 01:30:39,250
Salva-os primeiro,
e encontramo-nos no barco, sim?
1179
01:30:39,333 --> 01:30:40,166
Cuidado.
1180
01:30:46,208 --> 01:30:47,916
- Fica atrás de mim.
- Certo.
1181
01:30:53,250 --> 01:30:54,458
Preciso de uma arma.
1182
01:30:57,666 --> 01:30:58,666
Pega nessa.
1183
01:31:01,625 --> 01:31:02,458
Vamos.
1184
01:31:05,333 --> 01:31:06,166
Agora.
1185
01:31:11,166 --> 01:31:12,208
Ajuda-me!
1186
01:31:20,708 --> 01:31:22,625
- Vou pelo outro lado.
- Cuidado.
1187
01:31:34,125 --> 01:31:36,166
Vai-te lixar! Anormal!
1188
01:31:37,625 --> 01:31:39,166
Toma isto, idiota!
1189
01:31:43,291 --> 01:31:44,833
Bravo 23! Alvo encontrado!
1190
01:31:45,750 --> 01:31:46,583
Bravo 23…
1191
01:32:46,041 --> 01:32:46,875
Anormal!
1192
01:32:49,458 --> 01:32:51,791
- Larga!
- Larga-me, cara de rato!
1193
01:32:51,875 --> 01:32:52,875
Qual cara de rato?
1194
01:33:05,458 --> 01:33:06,791
Que dramático.
1195
01:33:09,708 --> 01:33:10,583
Aqui.
1196
01:33:12,750 --> 01:33:15,166
Escondam-se aqui até ser seguro, sim?
1197
01:33:23,583 --> 01:33:25,291
Não tenho medo de ti.
1198
01:33:30,833 --> 01:33:34,416
Estás tão morto. Catatua de um olho só!
1199
01:33:38,291 --> 01:33:39,166
Cabrão!
1200
01:33:57,166 --> 01:33:58,000
Olha!
1201
01:33:58,708 --> 01:34:00,208
Para de fingir, idiota!
1202
01:34:01,333 --> 01:34:03,916
Quem te mandou? Responde-me, idiota!
1203
01:34:04,000 --> 01:34:05,125
- Alfa.
- O que foi?
1204
01:34:05,208 --> 01:34:06,250
Ele está morto.
1205
01:34:10,958 --> 01:34:12,791
Vamos. É perigoso aqui.
1206
01:34:40,958 --> 01:34:42,375
Dina!
1207
01:34:42,458 --> 01:34:43,708
Merda!
1208
01:34:44,208 --> 01:34:45,875
Din, acorda!
1209
01:35:07,500 --> 01:35:08,333
Dina!
1210
01:35:09,125 --> 01:35:10,041
Dina!
1211
01:35:13,416 --> 01:35:16,916
Jenggo! Alfa! Retirem-se agora!
1212
01:35:29,500 --> 01:35:31,375
Desculpa. Tem calma.
1213
01:35:32,166 --> 01:35:33,541
Calma.
1214
01:35:35,125 --> 01:35:37,208
Estás bem? Estás ferida?
1215
01:35:39,833 --> 01:35:42,375
Pousa a arma, estúpido!
1216
01:35:43,583 --> 01:35:45,583
- Estás bem?
- Pelor! Porra!
1217
01:35:47,500 --> 01:35:48,833
Seus sacanas! Pelor!
1218
01:35:52,333 --> 01:35:54,333
Porra! Vou matar-vos a todos!
1219
01:35:56,208 --> 01:35:57,125
Têm o Pelor!
1220
01:35:57,208 --> 01:35:59,708
Eu sei. Tem calma.
1221
01:36:03,208 --> 01:36:04,375
A sério?
1222
01:36:11,291 --> 01:36:13,208
- Deixa-me atender.
- Olha!
1223
01:36:13,291 --> 01:36:14,625
Deixa-me atender.
1224
01:36:14,708 --> 01:36:15,583
Atende!
1225
01:36:19,375 --> 01:36:21,625
Topan, aonde vais?
1226
01:36:21,708 --> 01:36:27,875
Se continuares, partirei todos os ossos
do corpo dele, a começar pelos dedos.
1227
01:36:28,791 --> 01:36:29,625
Vinsen.
1228
01:36:32,166 --> 01:36:33,000
Onde?
1229
01:36:34,875 --> 01:36:36,333
Onde tudo começou.
1230
01:36:44,916 --> 01:36:46,750
Malditos sejam!
1231
01:37:07,416 --> 01:37:09,458
CERTIDÃO DE NASCIMENTO
SURANTO
1232
01:37:09,541 --> 01:37:14,833
CERTIDÃO DE NASCIMENTO
TOPAN GEMURUH
1233
01:37:27,041 --> 01:37:30,166
Topan, já estamos muito longe.
Onde paramos?
1234
01:37:33,958 --> 01:37:35,250
Vou procurar um ancoradouro.
1235
01:37:48,833 --> 01:37:50,416
Alfa.
1236
01:37:51,541 --> 01:37:53,541
- Alfa! Olha!
- O quê?
1237
01:37:54,250 --> 01:37:56,250
O Pelor é tua responsabilidade.
És a melhor.
1238
01:37:56,333 --> 01:37:58,958
- Devias tê-lo vigiado!
- Se ele é a minha, qual é a tua?
1239
01:37:59,041 --> 01:38:00,708
Porque é a minha? Tenho uma vida!
1240
01:38:00,791 --> 01:38:02,916
A responsabilidade é tua!
Pões-nos em perigo!
1241
01:38:03,000 --> 01:38:05,083
Tal como o pai. Pões o fardo em mim.
1242
01:38:05,166 --> 01:38:07,416
És o nosso irmão mais velho!
1243
01:38:07,500 --> 01:38:08,583
Porra! Merda! Cabrão!
1244
01:38:08,666 --> 01:38:12,166
Controla-o. Controla-te.
1245
01:38:12,875 --> 01:38:14,333
Porra! Cabrão!
1246
01:38:15,333 --> 01:38:17,083
Alfa! Para!
1247
01:38:18,000 --> 01:38:19,500
A Dina está aqui.
1248
01:38:22,875 --> 01:38:23,833
Eu assumo a culpa.
1249
01:38:26,791 --> 01:38:30,958
Apesar da confusão que causei,
deviam estar a discutir?
1250
01:38:32,208 --> 01:38:33,875
A culpar-se uns aos outros.
1251
01:38:35,666 --> 01:38:38,166
Esqueceram-se de que são irmãos?
Uma família?
1252
01:38:39,333 --> 01:38:40,666
Têm-se uns aos outros.
1253
01:38:41,833 --> 01:38:44,625
Podemos concentrar-nos em salvar o Pelor?
1254
01:38:44,708 --> 01:38:48,791
O que ganhas com isso?
És polícia, e nós somos criminosos, certo?
1255
01:38:48,875 --> 01:38:50,625
Mas temos o mesmo inimigo.
1256
01:38:51,208 --> 01:38:53,125
Queremos salvar a mesma pessoa.
1257
01:38:56,708 --> 01:38:57,875
Nós os cinco…
1258
01:38:59,958 --> 01:39:01,458
… adoramos o mesmo pai.
1259
01:39:12,458 --> 01:39:13,583
Não me toques.
1260
01:39:45,166 --> 01:39:46,166
Acorda, miúdo.
1261
01:39:47,958 --> 01:39:52,000
Ou devo acordar-te com uma faca na rótula?
1262
01:39:58,166 --> 01:39:59,166
Por favor, poupa-me…
1263
01:40:02,208 --> 01:40:03,833
Nem te conheço.
1264
01:40:04,416 --> 01:40:06,000
Que tal nos conhecermos?
1265
01:40:06,083 --> 01:40:07,875
- Calma.
- O que dizes?
1266
01:40:07,958 --> 01:40:10,083
- Calma…
- Calma, o tanas.
1267
01:40:11,708 --> 01:40:14,375
Muito antes dos 4 Canalhas,
1268
01:40:16,000 --> 01:40:17,375
fui o primeiro filho.
1269
01:40:18,250 --> 01:40:20,333
Mas porque é que o Petrus me descartou?
1270
01:40:30,041 --> 01:40:31,333
É por isso.
1271
01:40:34,291 --> 01:40:36,416
Ele disse-me que eu era ambicioso demais.
1272
01:40:40,708 --> 01:40:41,833
Imprevisível.
1273
01:40:46,625 --> 01:40:49,375
Fui abandonado na rua como um cachorrinho.
1274
01:40:49,458 --> 01:40:51,875
Mas quem o matou nesse dia
1275
01:40:52,375 --> 01:40:53,916
é um escorpião.
1276
01:40:58,791 --> 01:41:00,708
Então, foi tudo por vingança?
1277
01:41:00,791 --> 01:41:03,083
A vida ou a morte de uma pessoa
1278
01:41:03,625 --> 01:41:06,416
é determinada por aqueles
1279
01:41:07,416 --> 01:41:08,333
que têm poder!
1280
01:41:11,500 --> 01:41:12,375
E eu,
1281
01:41:13,500 --> 01:41:14,708
Antonio Sandoval,
1282
01:41:16,041 --> 01:41:18,083
Príncipe de 1001 Facas,
1283
01:41:19,125 --> 01:41:21,750
sou mais poderoso do que os 4 Canalhas.
1284
01:41:21,833 --> 01:41:24,916
- O Escorpião do Sudeste…
- Escorpião?
1285
01:41:26,250 --> 01:41:27,958
O Topan pode pisar um escorpião.
1286
01:41:29,875 --> 01:41:31,041
Ele vai vencer-te.
1287
01:41:32,875 --> 01:41:34,375
Em que te baseias?
1288
01:41:40,416 --> 01:41:42,083
Vejo-o nos teus olhos.
1289
01:41:44,375 --> 01:41:46,458
Há medo aí.
1290
01:41:48,125 --> 01:41:50,000
Os olhos não mentem.
1291
01:42:06,125 --> 01:42:10,041
O que quero dizer é que este sítio
vai ser o teu túmulo, idiota!
1292
01:42:30,208 --> 01:42:33,000
Ena! Que mercadoria incrível, Alfa!
1293
01:42:33,083 --> 01:42:35,458
Ser uma sereia vadia compensou, não foi?
1294
01:42:35,541 --> 01:42:38,291
- Não. Isto é ilegal.
- Cabra faladora!
1295
01:42:39,291 --> 01:42:43,583
Isto viola o artigo dois
da Lei de Emergência 12.
1296
01:42:43,666 --> 01:42:47,625
Quem possui, armazena, distribui…
1297
01:42:47,708 --> 01:42:50,833
Distribui ou usa para salvar o Pelor…
1298
01:42:52,458 --> 01:42:53,375
Escolhe…
1299
01:43:01,708 --> 01:43:03,625
Então, é disto que a Dina gosta.
1300
01:43:04,291 --> 01:43:08,583
Grande, comprida e negra.
Parece que somos compatíveis.
1301
01:43:08,666 --> 01:43:10,541
- Topan!
- Calma…
1302
01:43:18,666 --> 01:43:19,708
Topan.
1303
01:43:19,791 --> 01:43:22,750
Uma é grande, a outra é pequena.
Tal como os teus tomates.
1304
01:43:24,291 --> 01:43:26,833
Tens uma mente suja, Jenggo. Merda!
1305
01:43:27,791 --> 01:43:30,375
Sim, não tão suja como a tua boca.
1306
01:43:45,458 --> 01:43:46,333
Topan.
1307
01:43:47,750 --> 01:43:48,583
A Dina e eu…
1308
01:43:49,416 --> 01:43:50,833
- O boné do pai!
- Certo.
1309
01:43:53,416 --> 01:43:56,458
- Ele ainda tem um fraquinho por ela?
- É a crise da meia-idade.
1310
01:43:56,541 --> 01:43:57,791
Eu ouvi isso.
1311
01:43:58,666 --> 01:43:59,708
Toma.
1312
01:44:14,625 --> 01:44:16,250
- O que é?
- Queres explodir-nos?
1313
01:44:16,333 --> 01:44:17,291
Explodir?
1314
01:44:17,375 --> 01:44:19,958
Sabes quanto nitrato de amónio há aqui?
1315
01:44:21,791 --> 01:44:23,375
Uma botija de gás de alta pressão?
1316
01:44:24,041 --> 01:44:25,500
Cheia de explosivos?
1317
01:44:26,166 --> 01:44:29,083
- Fixe!
- Vê a minha nova criação.
1318
01:44:29,166 --> 01:44:31,208
Peido de Lúcifer 3000!
1319
01:44:33,166 --> 01:44:34,250
- Peido?
- Peido.
1320
01:44:34,333 --> 01:44:35,541
- Lúcifer?
- Lúcifer.
1321
01:44:35,625 --> 01:44:36,541
Não, obrigado.
1322
01:44:36,625 --> 01:44:39,541
- Porquê? É um nome durão.
- "Peido" é durão?
1323
01:44:47,750 --> 01:44:49,125
O que foi agora?
1324
01:44:53,166 --> 01:44:57,083
Não sei. É como se nada
me chamasse a atenção.
1325
01:44:59,916 --> 01:45:01,375
Tens saudades da tua namorada?
1326
01:45:02,125 --> 01:45:03,166
- A Siska?
- Sim.
1327
01:45:10,458 --> 01:45:12,166
- Jenggo.
- Sim?
1328
01:45:13,333 --> 01:45:14,708
- A Siska?
- Sim.
1329
01:45:15,708 --> 01:45:19,208
Isto mostra o quanto te adoro.
Estou a devolver-te a Siska.
1330
01:45:19,958 --> 01:45:21,416
Compraste-a ao Bunglon?
1331
01:45:22,208 --> 01:45:23,750
Levei-a emprestada.
1332
01:45:23,833 --> 01:45:25,333
Sem ele saber.
1333
01:45:27,166 --> 01:45:28,208
Astuta!
1334
01:45:29,833 --> 01:45:30,833
Ótimo.
1335
01:45:32,375 --> 01:45:33,458
O que é agora?
1336
01:45:34,000 --> 01:45:35,583
Passou muito tempo.
1337
01:45:37,625 --> 01:45:40,000
A verdade é que muitos tocaram na Siska.
1338
01:45:40,666 --> 01:45:41,875
Tento na língua!
1339
01:45:41,958 --> 01:45:44,583
Mas ela só anseia por ti.
1340
01:45:46,541 --> 01:45:47,541
E só o teu dedo…
1341
01:45:48,625 --> 01:45:50,666
Dedo! Onde está o teu dedo?
1342
01:45:50,750 --> 01:45:52,500
Só o teu dedo cabe no buraco dela.
1343
01:45:53,333 --> 01:45:55,125
Está tudo bem. Enfia devagar.
1344
01:45:57,250 --> 01:45:58,708
- Não olhes.
- Está bem.
1345
01:45:58,791 --> 01:46:00,041
Ela tem vergonha.
1346
01:46:01,666 --> 01:46:06,666
Imaginei que ela tivesse saudades tuas.
O Bunglon trancou-a durante três anos.
1347
01:46:07,333 --> 01:46:08,833
Está tudo bem. Enfia.
1348
01:46:09,375 --> 01:46:11,666
Com cuidado, devagarinho… Não hesites.
1349
01:46:11,750 --> 01:46:15,375
Enfia!
1350
01:46:20,791 --> 01:46:23,416
Siska! Tenho saudades tuas!
1351
01:46:26,083 --> 01:46:27,083
Anormal!
1352
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Siska…
1353
01:46:33,708 --> 01:46:36,625
Siska!
1354
01:46:49,416 --> 01:46:50,416
O sangue é meu.
1355
01:47:04,041 --> 01:47:06,083
Naquela noite, ao lado do pai,
1356
01:47:07,083 --> 01:47:07,916
eras tu?
1357
01:47:10,750 --> 01:47:11,583
Sim.
1358
01:47:15,458 --> 01:47:16,625
Alvejei-te?
1359
01:47:19,166 --> 01:47:24,041
A dor não é nada comparada
com a minha incapacidade de o salvar.
1360
01:47:34,750 --> 01:47:35,583
Perdoa-me.
1361
01:47:38,083 --> 01:47:39,875
Ele só tinha olhos para ti.
1362
01:47:41,750 --> 01:47:45,458
Se não tivesse morrido naquela noite,
ele teria deixado aquele trabalho.
1363
01:47:48,625 --> 01:47:49,875
O que disse ele?
1364
01:47:52,166 --> 01:47:55,208
Ele queria cuidar de ti, perto ou longe.
1365
01:47:59,958 --> 01:48:01,833
Mas, sabes,
1366
01:48:02,875 --> 01:48:06,708
quando isto acabar,
e tivermos salvado o Pelor,
1367
01:48:10,083 --> 01:48:10,916
o que devo fazer?
1368
01:48:11,000 --> 01:48:13,166
Vais entregar este caso à polícia.
1369
01:48:13,916 --> 01:48:16,666
Assim, saberão
que és filha do Petrus, o assassino.
1370
01:48:16,750 --> 01:48:17,583
Não.
1371
01:48:19,208 --> 01:48:20,083
Estás errado.
1372
01:48:24,958 --> 01:48:26,250
Sou a Dina,
1373
01:48:28,000 --> 01:48:29,208
a filha do Petrus,
1374
01:48:30,583 --> 01:48:34,875
um homem que amava os filhos
com todo o seu coração.
1375
01:48:56,625 --> 01:48:57,750
Fica-te bem.
1376
01:49:05,541 --> 01:49:06,375
Saúde.
1377
01:49:12,791 --> 01:49:17,000
Alfa, devias ser mais como a Dina.
Alguém que dava uma boa namorada.
1378
01:49:17,500 --> 01:49:20,958
Em vez de brincares
com o peido de Lúcifer.
1379
01:49:21,583 --> 01:49:25,041
Cara de cu, olha para ti
e para a tua Siska.
1380
01:49:26,291 --> 01:49:28,083
O que sabes sobre o amor?
1381
01:49:38,000 --> 01:49:38,833
Olhem.
1382
01:49:41,791 --> 01:49:44,958
Isto vai ser perigoso. O Antonio é duro.
1383
01:49:46,375 --> 01:49:48,458
Já passou muito desde que voltámos à ação.
1384
01:49:50,666 --> 01:49:51,791
Mas tenho a certeza
1385
01:49:52,750 --> 01:49:55,166
de que o Petrus nos preparou
para um dia destes
1386
01:49:55,250 --> 01:49:57,958
e fez de nós uma família.
1387
01:50:17,750 --> 01:50:21,250
Peler, ainda achas que
o teu irmão te vai salvar?
1388
01:50:27,833 --> 01:50:28,833
Sim, estou?
1389
01:50:28,916 --> 01:50:31,416
Porque está isso a descontrolar-se?
1390
01:50:31,500 --> 01:50:34,000
Sabes qual é o custo
de estares comprometido?
1391
01:50:34,500 --> 01:50:37,916
Se queres tanto matar os 4 Canalhas,
1392
01:50:38,000 --> 01:50:40,125
porque não o fazes tu?
1393
01:50:40,208 --> 01:50:43,125
Tento na língua.
Lembra-te de para quem trabalhas.
1394
01:50:43,208 --> 01:50:44,041
Porquê?
1395
01:50:45,250 --> 01:50:48,166
Queres meter-te comigo? Anda, então!
1396
01:50:48,791 --> 01:50:51,416
Vou destruir-te,
tal como fiz com o Petrus!
1397
01:50:52,000 --> 01:50:55,291
Achas que tenho medo de ti?
Idiota de merda!
1398
01:51:03,291 --> 01:51:05,166
ALFA
1399
01:51:05,250 --> 01:51:07,833
Topan. Como estás?
1400
01:51:08,333 --> 01:51:10,041
Só quero perguntar uma coisa.
1401
01:51:10,125 --> 01:51:11,291
Sim? Força.
1402
01:51:11,375 --> 01:51:14,500
Porque te chamas Antonio
se o Petrus é o teu pai adotivo?
1403
01:51:14,583 --> 01:51:15,583
Como assim?
1404
01:51:15,666 --> 01:51:17,666
O teu nome. Não faz sentido.
1405
01:51:21,583 --> 01:51:24,250
Podemos falar em privado.
Vamos encontrar-nos.
1406
01:51:26,083 --> 01:51:27,166
Já estou aqui.
1407
01:51:42,208 --> 01:51:43,916
Vão para lá!
1408
01:51:44,000 --> 01:51:45,000
Sim, chefe!
1409
01:51:45,625 --> 01:51:47,583
Alo. Ficas aqui comigo.
1410
01:51:55,875 --> 01:51:57,833
Não fiquem aí parados! Disparem!
1411
01:52:16,541 --> 01:52:17,958
Depressa! Vê lá dentro!
1412
01:52:34,000 --> 01:52:36,916
PEIDO DE LÚCIFER 3000
1413
01:52:53,916 --> 01:52:56,333
Meu Deus!
1414
01:53:41,916 --> 01:53:43,625
Confiem no Jenggo. Em frente.
1415
01:54:04,083 --> 01:54:08,166
Jenggo, vamos entrar. Cobre o exterior.
1416
01:54:08,250 --> 01:54:10,958
Entendido. Vamos ficar aqui. Tudo bem.
1417
01:54:11,041 --> 01:54:12,083
Certo, Siska?
1418
01:54:21,333 --> 01:54:23,166
À minha contagem! Matem todos!
1419
01:54:29,625 --> 01:54:30,458
Merda.
1420
01:54:34,791 --> 01:54:36,958
- Misericórdia!
- Morre.
1421
01:54:39,458 --> 01:54:40,666
Sou muito fixe, não?
1422
01:54:40,750 --> 01:54:44,666
Como queiras. Não deixes
que te suba à cabeça. Entra.
1423
01:54:51,500 --> 01:54:53,458
- Prontas? Lado direito.
- Está bem.
1424
01:54:53,541 --> 01:54:54,958
- Segundo andar.
- Sim.
1425
01:54:55,750 --> 01:54:57,916
Um, dois, três… Esperem!
1426
01:54:59,125 --> 01:55:00,708
- Tinhas razão.
- O quê?
1427
01:55:00,791 --> 01:55:04,125
Abandonei-vos. Lamento muito por isso.
1428
01:55:04,708 --> 01:55:06,125
- Na boa. Vamos.
- Certo.
1429
01:55:06,208 --> 01:55:07,458
- Sim.
- Preparem-se.
1430
01:55:07,541 --> 01:55:09,833
Um, dois, três… Ei!
1431
01:55:11,791 --> 01:55:14,083
Assim que entrarmos,
o sonho do pai será destruído.
1432
01:55:14,666 --> 01:55:16,375
Sim, para salvar o Pelor! Vamos!
1433
01:55:17,708 --> 01:55:19,583
Desculpa, pai.
1434
01:55:19,666 --> 01:55:22,166
Tenho de salvar o Pelor. Agora é real.
1435
01:55:22,250 --> 01:55:25,666
- Está bem.
- Vamos. Um, dois, três…
1436
01:55:25,750 --> 01:55:27,333
- Ei! Esperem!
- O quê?
1437
01:55:27,416 --> 01:55:29,250
- Quando era novo…
- Vai-te lixar!
1438
01:55:44,416 --> 01:55:45,791
Alfa, cuidado! Em cima!
1439
01:55:45,875 --> 01:55:47,500
- Apanhem-no!
- Matem-no.
1440
01:56:00,333 --> 01:56:01,166
Livre?
1441
01:56:01,250 --> 01:56:02,250
- Livre.
- Livre.
1442
01:56:02,333 --> 01:56:04,833
- Alfa, cobre a porta.
- Certo.
1443
01:56:04,916 --> 01:56:07,125
- Dina. Segundo andar. Vai.
- Estou a ir.
1444
01:56:13,708 --> 01:56:15,958
Vai!
1445
01:56:16,750 --> 01:56:19,041
Confia em mim! Vai!
1446
01:56:20,583 --> 01:56:21,541
Vai!
1447
01:56:26,833 --> 01:56:27,750
- Vai.
- Sim.
1448
01:56:27,833 --> 01:56:28,666
Vamos!
1449
01:56:30,583 --> 01:56:32,375
Vê nos quartos. Encontra o Pelor.
1450
01:56:32,458 --> 01:56:33,291
Estou a ir.
1451
01:56:52,041 --> 01:56:52,875
Dina!
1452
01:56:58,375 --> 01:56:59,500
Din, estás bem?
1453
01:57:00,416 --> 01:57:01,416
Estou bem.
1454
01:57:10,875 --> 01:57:12,625
Morre, porco!
1455
01:57:13,291 --> 01:57:15,875
Foca-te. Encontra o Pelor. Vai à frente.
1456
01:57:34,250 --> 01:57:35,250
Desculpa.
1457
01:58:01,250 --> 01:58:02,083
Dina!
1458
01:58:03,083 --> 01:58:03,916
Dina!
1459
01:58:06,916 --> 01:58:08,166
- Então?
- O quê?
1460
01:58:09,500 --> 01:58:10,333
Esquece isso.
1461
01:58:11,208 --> 01:58:14,541
Deixa-a em paz.
Ela deve conseguir lidar com ele.
1462
01:58:15,541 --> 01:58:17,125
É a filha do Petrus.
1463
01:58:18,125 --> 01:58:21,250
Mas… Tu. Estás pronto para morrer?
1464
01:58:29,083 --> 01:58:29,958
Topan!
1465
01:58:32,916 --> 01:58:34,583
Vá, sai.
1466
01:58:37,375 --> 01:58:38,750
- Misericórdia!
- Levanta-te!
1467
01:58:48,291 --> 01:58:50,083
Ei! Filho da…
1468
01:58:59,041 --> 01:59:00,291
- Merda!
- Raios!
1469
02:01:19,291 --> 02:01:22,041
Sua vadia! Morre! Raios!
1470
02:02:08,083 --> 02:02:09,166
A macaca é veloz.
1471
02:02:09,250 --> 02:02:11,791
Cabra magricela!
Luta corpo a corpo, se tens coragem!
1472
02:03:02,125 --> 02:03:06,375
Agora sabes porque me chamam
Escorpião do Sudeste Asiático.
1473
02:03:06,458 --> 02:03:08,291
O meu signo chinês é um cão.
1474
02:03:26,541 --> 02:03:28,583
Alfa, o nosso pontapé feroz secreto!
1475
02:03:48,625 --> 02:03:50,000
Cabra astuta.
1476
02:04:06,250 --> 02:04:07,125
Siska…
1477
02:04:30,625 --> 02:04:32,333
Jenggo, acorda.
1478
02:04:32,416 --> 02:04:33,791
Acorda.
1479
02:04:36,041 --> 02:04:37,791
Mantém-te forte! Acorda!
1480
02:04:38,416 --> 02:04:41,750
Vá lá, acorda!
1481
02:04:41,833 --> 02:04:42,666
O quê?
1482
02:04:45,000 --> 02:04:46,666
Alfa!
1483
02:04:48,708 --> 02:04:49,833
Siska!
1484
02:04:49,916 --> 02:04:51,000
Seus imbecis!
1485
02:05:22,666 --> 02:05:26,166
Siska…
1486
02:05:26,666 --> 02:05:29,583
Alfa, a Siska foi-se…
1487
02:05:31,000 --> 02:05:32,583
Arranja um buraco real.
1488
02:05:44,958 --> 02:05:47,208
Escorpião, o tanas! Estamos em Bersi!
1489
02:06:01,208 --> 02:06:02,041
Raios partam!
1490
02:06:21,416 --> 02:06:25,458
Bem-vindo à Villa Paranais,
onde as coisas não são banais.
1491
02:06:26,166 --> 02:06:30,458
Mata-me, e nunca saberás
quem está por trás da morte do nosso pai.
1492
02:06:30,541 --> 02:06:31,916
És tu, idiota.
1493
02:06:32,875 --> 02:06:33,750
Topan…
1494
02:06:35,000 --> 02:06:37,541
O nosso mundo não é assim tão simples.
1495
02:06:37,625 --> 02:06:39,708
Pensas que agi por vontade própria?
1496
02:06:43,625 --> 02:06:44,625
Quem o matou?
1497
02:06:45,666 --> 02:06:46,916
- Diz-me!
- Tu!
1498
02:07:01,666 --> 02:07:02,500
Olha!
1499
02:07:06,333 --> 02:07:07,333
Dina?
1500
02:07:08,333 --> 02:07:10,750
Não queres saber quem matou o teu pai?
1501
02:07:24,000 --> 02:07:24,833
Porra.
1502
02:07:25,458 --> 02:07:28,041
Pelor! Salva o Pelor! Depressa!
1503
02:07:28,666 --> 02:07:30,875
- Salva o Pelor!
- Está bem!
1504
02:07:31,750 --> 02:07:32,708
Escorpião Asiático.
1505
02:07:32,791 --> 02:07:34,625
Vá lá!
1506
02:07:34,708 --> 02:07:36,083
Escorpião Asiático.
1507
02:07:36,166 --> 02:07:37,000
Mano!
1508
02:07:37,500 --> 02:07:38,500
O que queres?
1509
02:07:38,583 --> 02:07:41,333
Vou matar este miúdo,
tal como matei o teu pai!
1510
02:07:41,416 --> 02:07:44,208
E levarei o nome do meu patrão
para o túmulo!
1511
02:07:44,291 --> 02:07:47,791
Ganhei!
1512
02:07:48,958 --> 02:07:50,083
- Queres matar-me?
- Sim!
1513
02:07:50,166 --> 02:07:52,541
- Anda. Foca-te em mim.
- Focar-me em ti?
1514
02:07:52,625 --> 02:07:53,500
- Ouve.
- O quê?
1515
02:07:57,416 --> 02:07:58,583
- Ganhaste.
- Certo.
1516
02:07:59,541 --> 02:08:01,708
Suranto.
1517
02:08:02,208 --> 02:08:03,416
Suranto?
1518
02:08:04,166 --> 02:08:05,458
O que me chamaste?
1519
02:08:05,541 --> 02:08:07,750
Suranto que gosta de picar. Anda cá.
1520
02:08:07,833 --> 02:08:09,833
O meu nome é Antonio Sandoval.
1521
02:08:09,916 --> 02:08:13,250
- Suranto.
- É Antonio Sandoval!
1522
02:08:13,333 --> 02:08:15,750
- Antonio?
- Príncipe de 1001 Facas.
1523
02:08:17,083 --> 02:08:18,708
O Escorpião do Sudeste Asiático.
1524
02:08:18,791 --> 02:08:20,916
Suranto. Brinca com as suas faquinhas.
1525
02:08:21,000 --> 02:08:22,875
- Suranto.
- Não te rias.
1526
02:08:22,958 --> 02:08:25,916
- O Suranto não tem amigos.
- Tenho muitos amigos!
1527
02:08:26,000 --> 02:08:27,791
Ele quer juntar-se aos 4 Canalhas.
1528
02:08:27,875 --> 02:08:29,250
Vou matá-lo.
1529
02:08:29,333 --> 02:08:30,583
Por favor, poupa-me.
1530
02:08:30,666 --> 02:08:31,750
- Vou matá-lo.
- Anda.
1531
02:08:31,833 --> 02:08:34,208
- Suranto.
- Antonio Sandoval, idiota!
1532
02:08:35,291 --> 02:08:38,541
Não estou sozinho. Tenho tantas miúdas!
1533
02:08:38,625 --> 02:08:40,625
O que estás a fazer? Vai-te foder!
1534
02:08:40,708 --> 02:08:43,125
Vou foder o teu irmãozinho!
1535
02:08:47,041 --> 02:08:49,791
É bom? Sabe bem, certo? Queres mais?
1536
02:08:50,291 --> 02:08:53,458
Foda-se! Vai-te foder!
1537
02:09:12,166 --> 02:09:13,375
Pelor, levanta-te!
1538
02:09:16,750 --> 02:09:18,125
Que se lixe isto.
1539
02:09:21,500 --> 02:09:23,291
- Raios me partam!
- Suranto!
1540
02:09:30,208 --> 02:09:31,041
Topan.
1541
02:09:34,000 --> 02:09:35,750
- Estás bem?
- Estou bem.
1542
02:09:37,166 --> 02:09:39,708
Também estou bem.
Obrigado por perguntares.
1543
02:09:40,208 --> 02:09:41,166
O Antonio?
1544
02:09:45,541 --> 02:09:47,875
Pelor, vê dos outros. Tem cuidado.
1545
02:09:49,041 --> 02:09:49,875
Sim.
1546
02:09:50,375 --> 02:09:52,291
- Cuidado.
- Estou bem.
1547
02:09:58,083 --> 02:10:00,083
- Pelor.
- Sim?
1548
02:10:00,166 --> 02:10:01,583
Podes fechar a porta?
1549
02:10:06,416 --> 02:10:07,250
O quê?
1550
02:10:09,166 --> 02:10:11,250
- Olha…
- Pelor…
1551
02:10:11,333 --> 02:10:13,041
- Sim.
- O quê?
1552
02:10:13,125 --> 02:10:13,958
Pelor.
1553
02:10:18,125 --> 02:10:21,041
Vou cumprir a minha promessa, Topan.
1554
02:10:21,125 --> 02:10:22,500
Que promessa?
1555
02:10:24,166 --> 02:10:25,666
Liguei para a sede.
1556
02:10:26,208 --> 02:10:29,250
Pedi-lhes para tratar de tudo.
1557
02:10:36,791 --> 02:10:42,833
Não te preocupes.
Prometo que tu, o Pelor, o Jenggo, a Alfa,
1558
02:10:42,916 --> 02:10:44,875
todos serão tratados com justiça…
1559
02:11:04,916 --> 02:11:07,583
- Topan?
- Cuida do boné do pai.
1560
02:11:07,666 --> 02:11:09,041
Topan!
1561
02:11:09,125 --> 02:11:12,333
- Um dia, explico tudo.
- Explica isto, Topan!
1562
02:11:13,041 --> 02:11:14,666
Não me deixes assim!
1563
02:11:14,750 --> 02:11:15,916
Topan!
1564
02:11:23,750 --> 02:11:24,791
Senhora polícia.
1565
02:11:26,083 --> 02:11:27,250
Adeus.
1566
02:11:30,000 --> 02:11:33,208
Dina, desculpa. Adeus.
1567
02:11:33,291 --> 02:11:34,791
Pelor, ajuda-me.
1568
02:11:34,875 --> 02:11:36,166
Vê no boné.
1569
02:11:37,166 --> 02:11:38,791
Vê no boné.
1570
02:11:42,875 --> 02:11:44,375
Não me deixem!
1571
02:12:53,541 --> 02:12:54,375
Vamos.
1572
02:13:24,041 --> 02:13:24,875
Olha.
1573
02:13:30,333 --> 02:13:31,541
Maninho.
1574
02:13:41,750 --> 02:13:42,583
Vamos.
1575
02:14:06,708 --> 02:14:07,875
O Antonio falhou.
1576
02:14:10,750 --> 02:14:12,291
E os 4 Canalhas escaparam.
1577
02:14:13,916 --> 02:14:14,791
Fugitivos.
1578
02:14:21,125 --> 02:14:22,416
A filha do Petrus?
1579
02:14:22,500 --> 02:14:23,333
Está viva.
1580
02:14:24,875 --> 02:14:25,916
Mas, por favor,
1581
02:14:26,958 --> 02:14:28,208
não a magoes.
1582
02:14:30,875 --> 02:14:31,875
Hassan.
1583
02:14:33,625 --> 02:14:36,333
Se eu quiser matá-la, podes impedir-me?
1584
02:14:54,375 --> 02:14:55,250
Relaxa.
1585
02:14:57,125 --> 02:15:00,708
Não estou interessada
na culpa que sentes por trair o Petrus.
1586
02:15:04,375 --> 02:15:05,416
Qual é o plano?
1587
02:15:24,958 --> 02:15:26,791
Tenho assuntos pendentes.
1588
02:15:34,083 --> 02:15:35,041
Topan.
1589
02:21:05,125 --> 02:21:08,166
Legendas: Maulana, Lara Brito