1 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 FUNDAÇÃO FAMILIAR SYARIEF 2 00:00:25,708 --> 00:00:26,708 Olá. 3 00:00:28,250 --> 00:00:30,458 Um presente para um menino querido. 4 00:00:33,000 --> 00:00:36,041 Obrigada, irmã. Vamos cuidar bem dele. 5 00:00:36,791 --> 00:00:39,750 Que Jesus vos abençoe. 6 00:01:10,250 --> 00:01:11,125 Abre a boca. 7 00:01:12,666 --> 00:01:13,625 Ele pode ir primeiro. 8 00:01:22,750 --> 00:01:23,708 Não! 9 00:01:25,000 --> 00:01:25,833 Olá! 10 00:01:39,666 --> 00:01:41,166 Que orfanato é este? 11 00:01:41,250 --> 00:01:43,000 És tão ingénuo. 12 00:01:46,750 --> 00:01:48,125 Mas não faz mal. 13 00:01:49,958 --> 00:01:52,708 Não tenhas medo. 14 00:01:54,500 --> 00:01:55,708 Mas tu pareces ter. 15 00:01:56,375 --> 00:01:59,333 O que disseste? Tento na língua, miúdo! 16 00:01:59,958 --> 00:02:01,208 Queres sobreviver? 17 00:02:02,125 --> 00:02:03,000 Mas quem és? 18 00:02:04,583 --> 00:02:05,916 Podes chamar-me 19 00:02:06,958 --> 00:02:07,791 Pelor. 20 00:02:08,541 --> 00:02:09,708 Porquê Pelor? 21 00:02:13,958 --> 00:02:14,791 Ouve! 22 00:02:15,291 --> 00:02:16,916 Enfrenta-o como um homem. 23 00:02:17,625 --> 00:02:18,666 Não mostres medo! 24 00:02:18,750 --> 00:02:21,208 Aquele primeiro. É demasiado velho e fala demais! 25 00:02:21,291 --> 00:02:22,375 Eu? 26 00:02:23,458 --> 00:02:25,916 Calma. És assustador… 27 00:02:26,541 --> 00:02:28,333 Ahmad Dhani, acalma-te. 28 00:02:28,416 --> 00:02:32,250 Olha! Espera, Golias! 29 00:02:32,333 --> 00:02:34,250 Leva-o. O intestino dele é mais saudável. 30 00:02:34,333 --> 00:02:36,125 Gosto de larvas! Como porco! 31 00:02:36,208 --> 00:02:37,958 Como larvas num porco! 32 00:02:38,041 --> 00:02:40,625 Sê forte, irmão Peler! 33 00:02:41,541 --> 00:02:43,750 Não! Os meus órgãos não duram muito! 34 00:02:44,416 --> 00:02:46,333 Peco muito… 35 00:02:50,583 --> 00:02:52,083 Dorme bem, Peler. 36 00:02:52,583 --> 00:02:53,458 Pelor… 37 00:02:56,708 --> 00:02:58,750 - Já está, enfermeira? - Sim, doutor. 38 00:03:00,875 --> 00:03:02,333 Deve ser nova aqui. 39 00:03:04,000 --> 00:03:06,583 - Falamos depois, está bem? - Está bem. 40 00:03:12,583 --> 00:03:13,958 Seu animal. 41 00:03:17,625 --> 00:03:19,125 Vê por onde andas! 42 00:03:28,416 --> 00:03:29,958 Desculpe. Só por precaução. 43 00:03:30,041 --> 00:03:30,875 À vontade. 44 00:03:30,958 --> 00:03:35,541 ATIVOS DE EMPRESÁRIO DE PAPEL INDONÉSIO, BOB HARTONO, ULTRAPASSAM 5 BILIÕES 45 00:03:39,416 --> 00:03:40,833 Sim, senhor. Obrigado. 46 00:03:41,625 --> 00:03:42,750 Por favor. 47 00:03:42,833 --> 00:03:44,583 Passei no teste, Sr. Syarief? 48 00:03:45,541 --> 00:03:47,750 Totalmente, senhor. 49 00:03:47,833 --> 00:03:52,541 Confio em si. As minhas desculpas. É o procedimento de segurança. 50 00:03:52,625 --> 00:03:56,208 Não esperava que viesse aqui, Sr. Bob. 51 00:03:56,291 --> 00:03:58,208 Quem não quer uma vida mais longa? 52 00:03:58,291 --> 00:04:01,166 Tem razão, Sr. Bob. 53 00:04:02,416 --> 00:04:03,250 Aqui está. 54 00:04:04,166 --> 00:04:06,333 Ele não é um pouco velho? 55 00:04:07,750 --> 00:04:11,291 Os órgãos vitais dele estão saudáveis. É garantido. 56 00:04:12,041 --> 00:04:16,500 Os mais novos nem sempre são melhores. Não é verdade? 57 00:04:21,583 --> 00:04:25,000 Porque está a demorar tanto? 58 00:04:26,958 --> 00:04:31,833 O cliente está à nossa espera. 59 00:04:39,333 --> 00:04:41,333 Há quanto tempo está nesta área? 60 00:04:41,416 --> 00:04:43,166 Tempo suficiente, senhor. 61 00:04:44,166 --> 00:04:45,416 Algum arrependimento? 62 00:04:49,333 --> 00:04:50,458 Claro. 63 00:04:51,333 --> 00:04:54,500 Mas mudei de mentalidade. 64 00:04:55,291 --> 00:05:01,416 Porque o arrependimento atrapalha o sucesso. Certo, Sr. Bob? 65 00:05:02,000 --> 00:05:02,833 Não é verdade? 66 00:05:04,833 --> 00:05:05,750 É verdade. 67 00:05:05,833 --> 00:05:11,208 Enfermeira… Está a demorar tanto. Consegue fazer isto? Preste atenção! 68 00:05:11,291 --> 00:05:12,916 Onde está o bisturi? 69 00:05:13,708 --> 00:05:16,166 Isto é o bisturi. Não tem de ser esterilizado. 70 00:05:16,250 --> 00:05:18,458 O importante é ser rápido. 71 00:05:18,541 --> 00:05:22,750 Aqui está a linha. Vamos começar a cortar a partir daqui. 72 00:05:24,541 --> 00:05:28,791 Tem razão, Syarief. Não adianta chorar sobre o leite derramado. 73 00:05:46,708 --> 00:05:47,958 Quem é o senhor? 74 00:05:48,041 --> 00:05:49,541 Os mortos não fazem perguntas. 75 00:06:03,958 --> 00:06:05,833 - Enfermeira? - Mãos nojentas! 76 00:06:06,333 --> 00:06:07,708 Desbocado! 77 00:06:10,000 --> 00:06:11,083 Ei! 78 00:06:30,166 --> 00:06:32,000 Pelor, onde está o isqueiro? 79 00:06:33,541 --> 00:06:35,250 - Isqueiro! - Alerta de intruso! 80 00:06:35,333 --> 00:06:36,458 Pelor, o isqueiro! 81 00:06:36,541 --> 00:06:37,458 Aqui. 82 00:06:38,375 --> 00:06:39,416 Despachem-se! 83 00:06:43,166 --> 00:06:45,125 Despachem-se! Aqui! 84 00:06:45,208 --> 00:06:47,375 Vão! 85 00:06:49,333 --> 00:06:50,666 Tomem disto! 86 00:07:00,458 --> 00:07:01,666 Alfa! Pelor! 87 00:07:02,541 --> 00:07:03,916 Vocês estão bem? 88 00:07:07,916 --> 00:07:09,583 Vá lá. 89 00:07:16,416 --> 00:07:17,458 Estás bem? 90 00:07:21,958 --> 00:07:23,000 Estás bem. 91 00:07:23,625 --> 00:07:25,041 Levem os miúdos para fora. 92 00:07:25,125 --> 00:07:26,083 Está bem. 93 00:07:26,166 --> 00:07:27,750 Alfa. Bom trabalho. 94 00:07:29,000 --> 00:07:29,833 Vamos. 95 00:07:32,375 --> 00:07:34,375 Topan, é o Petrus. 96 00:07:34,458 --> 00:07:38,791 Não mostres misericórdia. Faltam 15 minutos para o encontro. 97 00:07:38,875 --> 00:07:42,541 Fica atento. O Syarief pode ter contratado pessoas de fora. 98 00:07:47,083 --> 00:07:48,250 Foda-se! 99 00:08:11,083 --> 00:08:12,166 Saiam! 100 00:08:12,666 --> 00:08:14,625 Vamos. Querem viver? 101 00:08:14,708 --> 00:08:15,583 Despachem-se! 102 00:08:19,291 --> 00:08:20,166 Vamos! 103 00:08:23,416 --> 00:08:24,916 És o herói! 104 00:08:25,000 --> 00:08:25,958 Eu disse-te. 105 00:08:26,041 --> 00:08:26,958 Chama-me Pelor. 106 00:08:59,416 --> 00:09:00,375 Vamos. 107 00:09:02,125 --> 00:09:04,625 Baixem-se, miúdos! 108 00:09:04,708 --> 00:09:07,291 Tapem os ouvidos e a cabeça! Agachem-se! 109 00:09:08,583 --> 00:09:09,791 Ligamos ao Jenggo? 110 00:09:11,958 --> 00:09:13,125 Sim. 111 00:09:13,208 --> 00:09:14,458 - O quê? - Sim. 112 00:09:14,541 --> 00:09:15,375 Jenggo? 113 00:09:18,458 --> 00:09:19,625 Chacra… 114 00:09:19,708 --> 00:09:20,708 Jenggo! 115 00:09:22,458 --> 00:09:24,625 Responde-me, idiota! 116 00:09:28,375 --> 00:09:29,541 O Jenggo está aqui. 117 00:09:30,833 --> 00:09:32,333 - Despacha-te! - Está bem. 118 00:09:36,625 --> 00:09:38,375 Agora é a nossa vez. 119 00:09:38,458 --> 00:09:40,083 Vamos, coisa linda! 120 00:09:53,333 --> 00:09:56,166 Já te disse, a relação à distância é mais eficaz. 121 00:09:56,250 --> 00:09:58,125 - Há crianças aqui. - Desculpa. 122 00:09:59,208 --> 00:10:02,625 Topan, não sejas demasiado orgulhoso para pedir ajuda. 123 00:10:02,708 --> 00:10:03,750 Exibicionista. 124 00:10:03,833 --> 00:10:05,208 É o que os snipers fazem. 125 00:10:05,291 --> 00:10:08,041 Uma entrada suave. Sem tiros irrefletidos. 126 00:10:08,750 --> 00:10:10,416 Paz. 127 00:10:13,583 --> 00:10:15,208 Harmonia. 128 00:10:16,166 --> 00:10:17,458 Chacra. 129 00:10:18,500 --> 00:10:19,625 Onde está o Chacra? 130 00:10:22,000 --> 00:10:23,583 Porra! 131 00:10:24,208 --> 00:10:25,333 Morre, idiota! 132 00:10:26,708 --> 00:10:28,083 Topan, que estás a fazer? 133 00:10:35,500 --> 00:10:36,375 Céus! 134 00:10:37,708 --> 00:10:39,250 És um animal, Topan. 135 00:10:42,750 --> 00:10:45,333 Vá, miúdos. Vamos reunir-nos lá em baixo. 136 00:10:45,416 --> 00:10:47,916 O chefe vem aí. Vou a caminho! 137 00:10:50,125 --> 00:10:52,416 Miúdos. Estão prontos? 138 00:10:54,458 --> 00:10:56,250 - Prontos, senhor. - Ótimo! 139 00:10:58,083 --> 00:10:58,916 Prontos. 140 00:10:59,000 --> 00:11:00,708 Aqui vou eu! 141 00:11:02,625 --> 00:11:03,916 Vamos! 142 00:11:07,041 --> 00:11:09,250 - Espera aqui, está bem? - Está bem. 143 00:11:09,333 --> 00:11:12,625 Se a polícia perguntar, diz-lhes que eles são os maus, sim? 144 00:11:12,708 --> 00:11:13,916 Vão deixar-nos? 145 00:11:14,000 --> 00:11:16,500 Precisam de heróis noutro sítio. 146 00:11:18,083 --> 00:11:19,916 Obrigado. Vamos ficar bem. 147 00:11:22,083 --> 00:11:23,291 Vais ficar bem? 148 00:11:29,958 --> 00:11:30,791 Jenggo? 149 00:11:37,875 --> 00:11:39,625 Vamos, Pelor. 150 00:11:42,291 --> 00:11:43,125 Espera! 151 00:11:44,541 --> 00:11:46,125 Quem são vocês mesmo? 152 00:11:53,875 --> 00:12:00,875 4 CANALHAS 153 00:12:06,791 --> 00:12:10,000 Porque vêm a passo de caracol? 154 00:12:10,875 --> 00:12:12,750 Entrem logo! 155 00:13:08,250 --> 00:13:09,250 Calma. 156 00:13:11,125 --> 00:13:12,958 Primeiro, lamento… 157 00:13:14,000 --> 00:13:14,833 Menina. 158 00:13:18,291 --> 00:13:20,583 Não é a primeira vez. 159 00:13:23,500 --> 00:13:25,375 Os homens são uma desilusão. 160 00:13:28,833 --> 00:13:30,208 Percebo mesmo… 161 00:13:41,541 --> 00:13:42,500 Percebe o quê? 162 00:13:42,583 --> 00:13:44,875 Percebo que a menina, a senhora… 163 00:13:44,958 --> 00:13:46,625 Que é polícia. 164 00:13:47,583 --> 00:13:50,166 - Não se meta comigo. - Está bem. 165 00:13:53,250 --> 00:13:54,291 E a Dina? 166 00:13:54,375 --> 00:13:56,750 Sim… Estou atrasado. 167 00:13:58,875 --> 00:14:00,291 Espere, o seu cabelo. 168 00:14:02,208 --> 00:14:03,250 Está ótimo. 169 00:14:03,333 --> 00:14:04,750 Um pouco para a direita. 170 00:14:05,541 --> 00:14:06,958 - Ótimo. - Pronto. 171 00:14:07,041 --> 00:14:08,791 Obrigado. 172 00:14:09,583 --> 00:14:12,791 Pelor, vais para a frente? Dorminhoco. 173 00:14:13,500 --> 00:14:15,416 Mas que… É o meu lugar! 174 00:14:18,500 --> 00:14:19,416 Miúdos. 175 00:14:20,666 --> 00:14:23,416 Hoje foi… ótimo. 176 00:14:23,500 --> 00:14:25,083 - Obrigada, pai. - Obrigado. 177 00:14:27,958 --> 00:14:28,791 Dina. 178 00:14:29,833 --> 00:14:30,833 Desculpa. 179 00:14:32,041 --> 00:14:33,375 Lamento muito… 180 00:14:35,166 --> 00:14:37,666 Um, dois, três. 181 00:14:38,250 --> 00:14:40,458 Pode aproximar-se do seu pai? 182 00:14:40,541 --> 00:14:42,541 Mais perto. Até lhe tocar. 183 00:14:42,625 --> 00:14:44,333 Pronto, boa. Um… 184 00:14:45,375 --> 00:14:46,833 Sorriam. Assim… 185 00:14:46,916 --> 00:14:49,708 Não façam cara amuada. Sim, isso! Continue a sorrir, senhor. 186 00:14:50,291 --> 00:14:53,750 Um, dois, três. Boa! 187 00:14:55,291 --> 00:14:56,125 Boa! 188 00:14:58,916 --> 00:15:00,583 - Pai. - Sim? 189 00:15:00,666 --> 00:15:05,125 Não podes subornar-me sempre com fritos. 190 00:15:07,208 --> 00:15:11,708 O que devo fazer? Não posso deixar o meu emprego, Dina. 191 00:15:11,791 --> 00:15:16,458 Tenho de o terminar para poder ir à tua tomada de posse amanhã. 192 00:15:17,625 --> 00:15:19,666 Qual é o trabalho desta vez? Diz. 193 00:15:20,166 --> 00:15:24,000 Bem, tu sabes. O habitual. Resolver uma confusão. 194 00:15:27,708 --> 00:15:29,250 - O que foi? - Estou cheia. 195 00:15:29,791 --> 00:15:30,791 Porquê? 196 00:15:30,875 --> 00:15:34,916 Estou farta das tuas mentiras. 197 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 Sê honesto, para variar. 198 00:15:36,291 --> 00:15:39,250 - Não é isso, Din. - Então, o que é, pai? 199 00:15:39,333 --> 00:15:40,333 Tantas coisas… 200 00:15:40,416 --> 00:15:43,375 - Que não posso dizer. - Que não posso dizer. 201 00:15:43,458 --> 00:15:47,041 Como queiras, pai. É sempre assim. 202 00:15:47,125 --> 00:15:49,166 - Din… - Tu é que sabes. 203 00:15:49,250 --> 00:15:51,458 - Estou bem, pai. - Dina… 204 00:15:51,541 --> 00:15:53,041 O que foi agora, pai? 205 00:15:53,125 --> 00:15:54,958 Din, vá lá. 206 00:15:57,958 --> 00:15:59,708 Vai tudo mudar amanhã, sim? 207 00:16:01,333 --> 00:16:02,416 O que vai mudar? 208 00:16:04,041 --> 00:16:08,958 A primeira página. A aventura da Dina e do pai, está bem? 209 00:16:12,625 --> 00:16:14,875 - Estou cansada. - Olha, Dina. 210 00:16:15,958 --> 00:16:16,791 Din! 211 00:16:28,416 --> 00:16:31,500 Ena… 212 00:16:32,083 --> 00:16:35,250 Qual é o tema deste carro? 213 00:16:37,708 --> 00:16:41,208 É o que é, pai. Estou a tentar dar um jeito a esta sucata. 214 00:16:41,291 --> 00:16:43,541 Está bem. 215 00:16:43,625 --> 00:16:47,541 - O que é isso? - Comida Padang. Vamos festejar hoje. 216 00:16:47,625 --> 00:16:50,250 - Muito obrigado, pai. - Alfa, vamos comer. 217 00:16:50,333 --> 00:16:51,208 Só um minuto. 218 00:16:52,708 --> 00:16:55,833 Boa noite. Daqui a Ainanisa. Ao vivo com notícias de última hora. 219 00:16:55,916 --> 00:16:59,166 Um incidente chocante no orfanato da Fundação Familiar Syarief 220 00:16:59,250 --> 00:17:00,875 custou muitas vidas. 221 00:17:00,958 --> 00:17:04,916 Ainda mais chocante é a revelação de que o filantropo, 222 00:17:05,000 --> 00:17:08,750 Syarief, é o suposto líder de uma organização de tráfico de órgãos. 223 00:17:08,833 --> 00:17:12,458 Isto já fez muitas vítimas, especialmente menores órfãos 224 00:17:12,541 --> 00:17:15,458 levados pela Fundação Familiar Syarief. 225 00:17:15,541 --> 00:17:19,083 Há especulação sobre quem está por trás do homicídio de Syarief? 226 00:17:19,666 --> 00:17:23,666 Alguém como ele tem muitos inimigos, mas eu prometo 227 00:17:24,583 --> 00:17:29,083 que vou descobrir quem foi o responsável por este crime. 228 00:17:29,166 --> 00:17:32,250 Não quero saber. Vou prender esses vigilantes. 229 00:17:32,333 --> 00:17:34,666 Na nossa jurisdição, ninguém… 230 00:17:34,750 --> 00:17:36,166 Porque desligou? 231 00:17:40,875 --> 00:17:44,125 Já vos disse que um dia me vou reformar, certo? 232 00:17:46,833 --> 00:17:49,750 Já estão todos crescidos. 233 00:17:50,333 --> 00:17:51,208 Senhor… 234 00:17:51,291 --> 00:17:53,541 Já tomei a minha decisão. 235 00:17:59,500 --> 00:18:01,000 Porque se reformaria? 236 00:18:01,083 --> 00:18:03,666 Vai ficar em casa? A cultivar bonsais? 237 00:18:04,250 --> 00:18:06,541 Logo quando as missões começam a ficar empolgantes. 238 00:18:07,125 --> 00:18:09,083 Nem sei qual é o meu papel na equipa. 239 00:18:09,666 --> 00:18:12,583 Não sei lutar, nem disparar uma arma. 240 00:18:12,666 --> 00:18:15,416 Sou sempre o isco… 241 00:18:15,500 --> 00:18:18,791 Filho, um dia vais encontrar-te. 242 00:18:18,875 --> 00:18:21,208 - Encontrar como? - É por isso. Não se reforme. 243 00:18:21,291 --> 00:18:24,250 - Não o pode fazer se estiver reformado. - Chega. 244 00:18:24,333 --> 00:18:25,375 É a Dina, não é? 245 00:18:44,041 --> 00:18:47,875 Tens razão, Alfa. Cumprimos sempre as nossas missões. 246 00:18:47,958 --> 00:18:49,708 Mas raramente nos sentimos vencedores. 247 00:18:49,791 --> 00:18:54,208 É o nosso destino. Os assassinos são pagos para matar. 248 00:18:54,291 --> 00:18:58,333 Apesar de matarmos quem o merece. 249 00:18:58,416 --> 00:19:00,333 Posso dizer uma coisa? 250 00:19:00,416 --> 00:19:02,666 Vocês todos sabem… 251 00:19:04,166 --> 00:19:07,791 Ironicamente, o nome "4 Canalhas" veio dos nossos inimigos, 252 00:19:07,875 --> 00:19:10,125 e temo-los de sobra. 253 00:19:11,500 --> 00:19:16,208 Foi por isso que vos treinei para serem os melhores. 254 00:19:16,916 --> 00:19:19,500 A Dina não tem o que temos. 255 00:19:22,750 --> 00:19:24,500 Ela só me tem a mim. 256 00:19:31,583 --> 00:19:34,416 Meu Deus… 257 00:19:35,166 --> 00:19:38,833 O que é isto, Topan… 258 00:19:40,041 --> 00:19:42,500 Porquê agora? É tão repentino, senhor. 259 00:19:42,583 --> 00:19:43,500 Topan… 260 00:19:44,541 --> 00:19:47,666 És o único que sabe da minha amizade com o Hassan. 261 00:19:48,291 --> 00:19:50,625 Sim, já me disse. 262 00:19:51,208 --> 00:19:52,333 Imagina isto. 263 00:19:53,166 --> 00:19:54,708 Sou um criminoso. 264 00:19:55,833 --> 00:19:58,500 O Hassan, o meu melhor amigo, é agente da lei. 265 00:19:59,250 --> 00:20:03,875 A Dina, a minha única filha, é mais próxima dele do que de mim. 266 00:20:05,291 --> 00:20:08,250 Amanhã ela torna-se oficialmente agente da polícia. 267 00:20:09,208 --> 00:20:10,708 A minha vida é complicada, não? 268 00:20:12,208 --> 00:20:14,791 Só espero que ela possa viver em paz. 269 00:20:17,291 --> 00:20:19,541 - Eu entendo. - Boa. 270 00:20:20,916 --> 00:20:22,000 Só queria saber… 271 00:20:23,583 --> 00:20:25,000 O que se segue para o Petrus? 272 00:20:26,375 --> 00:20:27,208 Vês isto? 273 00:20:28,708 --> 00:20:30,041 - Bersi. - Bersi! 274 00:20:30,625 --> 00:20:32,208 É demasiado velho, senhor. 275 00:20:33,541 --> 00:20:36,166 Porque achas que poupei este tempo todo? 276 00:20:36,250 --> 00:20:38,000 Todas as moedas. 277 00:20:38,083 --> 00:20:41,500 Um dia, quero voltar a Bersi, 278 00:20:42,333 --> 00:20:43,541 reunir-vos a todos 279 00:20:44,541 --> 00:20:46,291 e trabalhar convosco. 280 00:20:47,416 --> 00:20:51,125 Topan, vamos começar um novo capítulo, está bem? 281 00:20:51,875 --> 00:20:55,791 - O senhor criou-me. Eu sigo-o. - Boa. 282 00:20:59,875 --> 00:21:03,041 Bem-vindos, senhoras e senhores, à Villa Bersi. 283 00:21:03,125 --> 00:21:05,250 Por favor, deixem-me levar a vossa bagagem. 284 00:21:05,333 --> 00:21:08,333 Força. Eu acompanho-vos. 285 00:21:12,875 --> 00:21:14,458 Sim, miúdo? 286 00:22:06,500 --> 00:22:11,250 CERIMÓNIA DE TOMADA DE POSSE AGÊNCIA DA RESERVA CRIMINAL DA POLÍCIA 287 00:22:24,041 --> 00:22:25,041 O que se passa? 288 00:22:26,625 --> 00:22:27,791 O teu pai está atrasado? 289 00:22:30,500 --> 00:22:31,416 Que pai? 290 00:22:32,875 --> 00:22:34,041 Não sejas assim. 291 00:22:39,958 --> 00:22:40,833 Sr. Petrus. 292 00:22:40,916 --> 00:22:42,916 Olá, Sra. Haji. 293 00:22:43,000 --> 00:22:44,458 Como está? 294 00:22:44,541 --> 00:22:45,875 Estou bem, senhora. 295 00:22:46,583 --> 00:22:48,958 - Onde esteve? - Em lado nenhum. 296 00:22:49,541 --> 00:22:50,708 Bem… 297 00:22:51,333 --> 00:22:53,416 Alguém veio entregar flores. 298 00:22:53,500 --> 00:22:56,000 Sim. Encomendei-as para a Dina. 299 00:22:56,083 --> 00:22:58,458 - Hoje é a tomada de posse dela. - Pois. 300 00:22:58,541 --> 00:23:00,541 - Desculpe, senhor. - Sim? 301 00:23:00,625 --> 00:23:02,000 Onde ponho isto? 302 00:23:02,083 --> 00:23:04,250 Ponha-o junto à porta. 303 00:23:04,333 --> 00:23:05,375 Obrigado. 304 00:23:05,458 --> 00:23:07,041 O teu pai virá. 305 00:23:08,875 --> 00:23:12,000 Mais uma coisa. Não me chames de tio no escritório. 306 00:23:12,916 --> 00:23:14,541 Chama-me senhor ou chefe. 307 00:23:17,375 --> 00:23:18,208 Sim, senhor. 308 00:23:21,958 --> 00:23:22,875 Sim… 309 00:23:24,250 --> 00:23:26,750 Estas flores são especiais. 310 00:23:26,833 --> 00:23:28,625 Céus! 311 00:23:31,125 --> 00:23:33,458 Isto é enorme. 312 00:23:42,083 --> 00:23:42,916 Sr. Petrus. 313 00:23:46,291 --> 00:23:49,250 Inteligente. Apanhaste-me desprevenido. 314 00:23:50,750 --> 00:23:54,541 A usar a fraqueza do inimigo como distração. 315 00:23:54,625 --> 00:23:56,625 Ensinou-me isso. 316 00:24:00,291 --> 00:24:01,583 És tu. 317 00:24:02,875 --> 00:24:07,541 O que fazes aqui? Vieste prestar homenagem? 318 00:24:09,708 --> 00:24:10,666 Não, senhor. 319 00:24:15,416 --> 00:24:16,875 Não é isso que eu quero. 320 00:25:10,166 --> 00:25:16,875 POLÍCIA METROPOLITANA 321 00:26:16,625 --> 00:26:17,708 Mãos ao alto! 322 00:26:18,541 --> 00:26:20,625 Eu disse, mãos ao alto! 323 00:26:38,916 --> 00:26:39,750 Pai? 324 00:26:41,000 --> 00:26:43,500 Pai! 325 00:26:44,125 --> 00:26:45,208 Pai! 326 00:26:47,583 --> 00:26:49,750 Pai! Acorda! 327 00:27:21,250 --> 00:27:24,500 Crime violento resultante em morte ocorre de novo em Jacarta. 328 00:27:24,583 --> 00:27:28,291 Um homem de meia-idade foi brutalmente assassinado no seu bairro. 329 00:27:38,708 --> 00:27:41,416 A vítima foi encontrada pela filha, 330 00:27:41,500 --> 00:27:47,000 que é, ironicamente, uma agente do Capitão Hassan Pratama. 331 00:27:47,083 --> 00:27:51,250 Mais detalhes do nosso repórter no local. 332 00:27:51,333 --> 00:27:56,666 - O que fazemos agora? - Boa noite. Daqui o Vicky, na cena. 333 00:27:56,750 --> 00:27:57,750 Vamos sair daqui. 334 00:27:59,041 --> 00:28:00,291 Para onde vamos? 335 00:28:34,000 --> 00:28:41,000 TRÊS ANOS DEPOIS 336 00:28:43,541 --> 00:28:44,666 CÂMARAS DE VIGILÂNCIA 337 00:28:45,458 --> 00:28:46,333 RELATÓRIO 338 00:29:10,666 --> 00:29:13,583 POLÍCIA METROPOLITANA 339 00:29:18,791 --> 00:29:19,708 Dina. 340 00:29:21,333 --> 00:29:23,125 - Sim, chefe? - Anda cá. 341 00:29:24,833 --> 00:29:25,791 Com licença. 342 00:29:26,375 --> 00:29:27,250 Senta-te. 343 00:29:28,666 --> 00:29:29,875 Os teus. 344 00:29:31,458 --> 00:29:32,291 E os deles. 345 00:29:33,500 --> 00:29:36,083 O teu modo de trabalho fá-los parecer preguiçosos. 346 00:29:39,791 --> 00:29:42,083 Ainda não tiraste licença, desde… 347 00:29:44,416 --> 00:29:45,958 … o caso do teu pai? 348 00:29:46,041 --> 00:29:47,291 Trabalhar mantém-me sã. 349 00:30:00,291 --> 00:30:03,250 A minha mulher gosta de meter isto na minha pasta. 350 00:30:04,458 --> 00:30:06,666 Precisas mais de férias do que eu. 351 00:30:08,125 --> 00:30:09,083 Não é preciso. 352 00:30:09,166 --> 00:30:12,791 Ou escolhe um parceiro, e trabalhem juntos nos relatórios. 353 00:30:20,291 --> 00:30:21,125 Toma. 354 00:31:08,625 --> 00:31:11,541 VILLA PARANAIS, BERSI 355 00:31:13,500 --> 00:31:15,666 Villa Paranais… 356 00:31:21,250 --> 00:31:23,458 RELATÓRIO DA POLÍCIA 357 00:31:30,000 --> 00:31:32,166 Merda! Partiu. 358 00:31:48,250 --> 00:31:50,750 Porra! 359 00:31:52,583 --> 00:31:56,458 Dina. Devem ser só crianças da aldeia. Nada de preocupante. 360 00:31:56,541 --> 00:32:00,208 Estás a brincar, tio? Não são só umas crianças. 361 00:32:00,291 --> 00:32:04,208 O boné que o assassino usou naquela noite. Aqui. 362 00:32:04,291 --> 00:32:05,291 É o boné do meu pai. 363 00:32:05,375 --> 00:32:07,541 Então? Ele deve tê-lo roubado. 364 00:32:07,625 --> 00:32:10,416 Tio! O assassino levou o boné! 365 00:32:10,500 --> 00:32:13,791 Din. Bersi não é a tua jurisdição. Mas ouve-me bem. 366 00:32:14,875 --> 00:32:18,083 - Vou resolver o caso do teu pai… - Passaram três anos! 367 00:32:18,166 --> 00:32:19,500 Se não agora, quando? 368 00:32:20,083 --> 00:32:23,333 Prometeste que me apoiavas. E agora? 369 00:32:31,208 --> 00:32:33,791 - Mas não é assim tão simples. - Está bem. 370 00:32:35,708 --> 00:32:37,041 - Vou de licença. - O quê? 371 00:32:37,125 --> 00:32:40,875 Diz que estou de férias, a relaxar. 372 00:32:40,958 --> 00:32:42,958 - Numa busca espiritual… - Din. 373 00:32:43,958 --> 00:32:44,833 Sim, tio? 374 00:32:44,916 --> 00:32:46,958 Desculpe, chefe. Tenho um relatório… 375 00:32:47,041 --> 00:32:48,291 Vou de licença. 376 00:32:49,041 --> 00:32:50,625 Isso é bom. 377 00:32:50,708 --> 00:32:52,708 A partir de amanhã. 378 00:32:55,541 --> 00:32:56,416 Com licença. 379 00:32:56,500 --> 00:32:58,416 - Com licença. - Sim, isso é bom. 380 00:32:59,166 --> 00:33:01,583 Desculpe, chefe. Trouxe um relatório… 381 00:33:01,666 --> 00:33:03,500 - Rudha. - Chefe. 382 00:33:03,583 --> 00:33:05,500 - Recomendaste-lhe a licença? - Sim. 383 00:34:01,208 --> 00:34:02,208 Don, acalma-te. 384 00:34:02,291 --> 00:34:04,375 Antonio… Para! 385 00:34:05,000 --> 00:34:06,166 Seu louco de merda! 386 00:34:07,041 --> 00:34:09,458 Confiei em ti, seu traidor! 387 00:34:11,125 --> 00:34:12,625 Culpa-te por isso, Don. 388 00:34:13,958 --> 00:34:16,166 Confiaste num homem com um escorpião… 389 00:34:18,208 --> 00:34:19,041 … nas costas. 390 00:34:20,125 --> 00:34:21,666 E chamas-me de canalha? 391 00:34:21,750 --> 00:34:24,500 Destruíste-me, Antonio… 392 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 Don. 393 00:34:28,875 --> 00:34:32,041 Os teus homens foram mortos pela minha secretária. 394 00:34:35,833 --> 00:34:38,750 O que te faz pensar que tens hipótese? 395 00:34:41,375 --> 00:34:42,291 Olha. 396 00:34:47,541 --> 00:34:52,416 Neste mundo, amo duas coisas. Sou louco por elas. 397 00:34:54,625 --> 00:34:55,500 A primeira… 398 00:34:59,041 --> 00:35:00,125 … salsa. 399 00:35:05,958 --> 00:35:07,125 A segunda… 400 00:35:16,666 --> 00:35:20,458 Don, acalma-te. 401 00:35:20,958 --> 00:35:22,666 Se o Inferno existir, 402 00:35:23,541 --> 00:35:25,375 voltaremos a ver-nos. 403 00:35:26,291 --> 00:35:27,875 Vê isto, Alo. 404 00:35:29,958 --> 00:35:31,291 Tens de atender. 405 00:35:37,166 --> 00:35:38,250 És uma seca. 406 00:35:42,750 --> 00:35:43,625 Estou? 407 00:35:45,291 --> 00:35:46,166 Sim? 408 00:35:47,666 --> 00:35:50,000 Relatório! Tomamos o território do Don. 409 00:35:50,083 --> 00:35:52,083 O trânsito estava terrível, então… 410 00:35:56,041 --> 00:35:57,041 Está bem. 411 00:35:59,500 --> 00:36:01,708 Merda, Lengko… 412 00:36:01,791 --> 00:36:03,208 Que horas são? 413 00:36:03,291 --> 00:36:07,291 És ex-militar. Devias ser pontual. 414 00:36:07,375 --> 00:36:08,625 Pega nas minhas facas. 415 00:36:08,708 --> 00:36:10,000 Sim, chefe! 416 00:36:10,083 --> 00:36:11,458 Então, boas notícias? 417 00:36:13,250 --> 00:36:14,375 Depende. 418 00:36:15,083 --> 00:36:16,291 Gostas de praia? 419 00:36:19,708 --> 00:36:21,833 Limpa-a e não a risques. 420 00:36:23,500 --> 00:36:24,416 Sim, chefe! 421 00:36:27,791 --> 00:36:30,583 Peguem nas facas! Não as risquem! 422 00:36:33,166 --> 00:36:37,958 ILHA BERSI 423 00:36:42,833 --> 00:36:48,375 AEROPORTO DA ILHA BERSI 424 00:36:49,875 --> 00:36:51,166 TÁXI 425 00:36:51,250 --> 00:36:52,666 Villa Paranais, por favor. 426 00:37:30,166 --> 00:37:31,666 VILLA PARANAIS 427 00:38:17,583 --> 00:38:18,750 - Senhor. - Espere. 428 00:38:18,833 --> 00:38:20,875 Olá, senhor. Aonde vai? 429 00:38:33,666 --> 00:38:37,833 Bem-vinda à Villa Paranais, onde as coisas não são banais. 430 00:38:41,708 --> 00:38:43,041 Como posso ajudar? 431 00:38:44,750 --> 00:38:45,750 Porque saiu? 432 00:38:46,250 --> 00:38:47,375 Fui vestir o uniforme. 433 00:38:51,791 --> 00:38:52,958 Então, Sr. Topan… 434 00:38:53,041 --> 00:38:54,625 Como sabe o meu nome? 435 00:38:58,625 --> 00:39:00,208 Pensei que fosse pela reputação. 436 00:39:00,291 --> 00:39:02,125 - Como assim? - Veja. 437 00:39:08,208 --> 00:39:09,125 Pois… 438 00:39:14,375 --> 00:39:17,958 Na verdade, estou à procura de uma pessoa. 439 00:39:20,208 --> 00:39:23,791 O meu pai. Já o viu ou… 440 00:39:24,875 --> 00:39:26,833 - Este homem. Já? - Não. 441 00:39:27,416 --> 00:39:29,416 E estas crianças? 442 00:39:29,500 --> 00:39:30,791 Não tenho filhos. 443 00:39:30,875 --> 00:39:33,958 O que quero saber é se já as viu algures? 444 00:39:34,958 --> 00:39:35,791 Népia. 445 00:39:39,375 --> 00:39:42,500 Fico cá esta noite. Talvez amanhã se lembre de algo. 446 00:39:43,208 --> 00:39:44,458 Estamos cheios. 447 00:39:49,083 --> 00:39:49,958 Está bem… 448 00:39:57,750 --> 00:39:59,000 Não estou a subornar. 449 00:40:00,125 --> 00:40:01,250 Vou ficar. 450 00:40:03,083 --> 00:40:04,166 Desculpe, menina. 451 00:40:04,666 --> 00:40:07,958 O hotel está fechado. Vou chamar-lhe um táxi, então… 452 00:40:08,041 --> 00:40:10,958 É impressão minha ou está ansioso por se livrar de mim? 453 00:40:11,500 --> 00:40:12,875 Tão agressiva. 454 00:40:18,166 --> 00:40:20,375 Está pesada. O que tem aqui, menina? 455 00:40:20,458 --> 00:40:21,333 Roupa. 456 00:40:22,958 --> 00:40:24,500 Pensei que fossem pecados. 457 00:40:27,958 --> 00:40:28,875 Chega. 458 00:40:29,375 --> 00:40:30,583 Quer mesmo ficar? 459 00:40:32,666 --> 00:40:34,166 - Claro. - Está bem. 460 00:40:34,708 --> 00:40:37,250 O meu pai era um cliente habitual? 461 00:40:38,083 --> 00:40:39,125 Não o conheço. 462 00:40:43,708 --> 00:40:46,791 Está bem. Avise-me se se lembrar de algo. 463 00:40:47,416 --> 00:40:49,083 Veio sozinha, menina? 464 00:40:50,458 --> 00:40:51,833 Sim, sozinha. Porquê? 465 00:40:53,458 --> 00:40:55,750 Nada. Aquele é o meu cão. 466 00:40:56,791 --> 00:40:57,916 Ele morreu. 467 00:40:59,000 --> 00:40:59,916 De quê? 468 00:41:00,750 --> 00:41:02,250 Desgosto. 469 00:41:04,333 --> 00:41:05,416 Tem identificação? 470 00:41:06,583 --> 00:41:08,083 - Para quê? - O registo. 471 00:41:10,583 --> 00:41:11,958 - Vai devolvê-la? - Sim. 472 00:41:15,750 --> 00:41:17,208 Como se chama o cão? 473 00:41:17,291 --> 00:41:18,208 Hassan. 474 00:41:31,125 --> 00:41:33,500 Bem-vindos. Fizeram uma reserva? 475 00:41:34,166 --> 00:41:36,583 - Reserva, o tanas! - Que rabugentos… 476 00:41:40,541 --> 00:41:41,666 Estamos cheios. 477 00:41:41,750 --> 00:41:43,750 O quê? Cheios, o tanas! 478 00:41:44,666 --> 00:41:47,500 - Não brinque connosco! - Calma… 479 00:41:48,791 --> 00:41:50,583 Senhor, passou por cá uma senhora? 480 00:41:52,333 --> 00:41:54,416 - Desta altura? - Sim, ela! 481 00:41:54,500 --> 00:41:56,625 Cabelo curto, gira, cara determinada? 482 00:41:56,708 --> 00:41:57,958 - Sim! - Sim, isso! 483 00:41:59,375 --> 00:42:00,208 Népia. 484 00:42:02,291 --> 00:42:04,875 Está a brincar connosco? Onde está ela? 485 00:42:04,958 --> 00:42:08,625 Céus. Não seja tão rude, senhor. Calma… 486 00:42:08,708 --> 00:42:10,125 Porque ligou o rádio? 487 00:42:11,583 --> 00:42:13,333 Céus, isso dói… 488 00:42:14,333 --> 00:42:17,291 Desculpe… Não sei. 489 00:42:17,375 --> 00:42:19,500 - É a minha camisa nova. - Está suja. 490 00:42:19,583 --> 00:42:20,625 Olha! 491 00:42:21,166 --> 00:42:22,041 Calma… 492 00:42:22,583 --> 00:42:23,416 Espere. 493 00:42:32,458 --> 00:42:33,958 Espere, senhor. 494 00:42:36,916 --> 00:42:38,625 Não façam isso! 495 00:42:38,708 --> 00:42:39,833 Chega, senhor! 496 00:42:39,916 --> 00:42:41,666 Não o faça, senhor! Pare! 497 00:42:41,750 --> 00:42:44,208 Perdoe-me! Perdão! Por favor! Não, senhor! 498 00:42:48,000 --> 00:42:50,416 - Sr. Topan? - Sim, menina? 499 00:42:54,083 --> 00:42:56,000 A villa é de um habitante local? 500 00:42:56,750 --> 00:42:57,791 Sim! 501 00:43:01,958 --> 00:43:03,208 Quem? 502 00:43:03,291 --> 00:43:05,000 O meu pai, menina! 503 00:43:07,541 --> 00:43:09,416 - Desculpa! - Ei! 504 00:43:19,458 --> 00:43:20,625 Sr. Topan! 505 00:43:26,916 --> 00:43:27,875 Sr. Topan! 506 00:43:30,041 --> 00:43:32,791 Posso conhecer o seu pai? 507 00:43:33,958 --> 00:43:36,333 O meu pai faleceu, menina. 508 00:43:38,000 --> 00:43:39,583 - Desculpe! - Sim… 509 00:43:40,166 --> 00:43:43,000 - O que está a fazer? - Tenho comichão… 510 00:43:44,458 --> 00:43:45,291 Está bem. 511 00:43:56,958 --> 00:43:58,500 E agora, idiota? 512 00:43:58,583 --> 00:44:00,041 São os 4 Tralhas? 513 00:44:01,416 --> 00:44:05,333 Não 4 Tralhas. 4 Canalhas. Começa com "can". 514 00:44:05,416 --> 00:44:07,833 - Com um C, certo? - Com um T. De "treta"… 515 00:44:07,916 --> 00:44:09,125 Tanto faz, idiota. 516 00:44:09,208 --> 00:44:10,541 - Senhor. - Os outros? 517 00:44:10,625 --> 00:44:12,458 Não faço ideia. Calma, senhor. 518 00:44:14,875 --> 00:44:16,666 Mas aquela miúda sabe, certo? 519 00:44:19,958 --> 00:44:21,708 Sr. Topan! 520 00:44:21,791 --> 00:44:23,958 Preciso de falar consigo agora! 521 00:44:30,125 --> 00:44:31,125 Porra! 522 00:44:45,541 --> 00:44:46,416 Sim? 523 00:44:47,416 --> 00:44:48,541 O que se passa? 524 00:44:49,916 --> 00:44:50,750 O que é? 525 00:44:50,833 --> 00:44:52,041 Há três anos. 526 00:44:54,833 --> 00:44:57,791 - O quê? - Trabalhou aqui há três anos. 527 00:44:58,916 --> 00:45:00,875 CALENDÁRIO 2019 528 00:45:02,833 --> 00:45:03,666 Correto? 529 00:45:04,625 --> 00:45:06,833 Sim. Algum problema nisso? 530 00:45:19,041 --> 00:45:20,208 Este é o meu pai. 531 00:45:20,833 --> 00:45:24,166 Ele morreu há três anos. Pode explicar? 532 00:45:25,083 --> 00:45:26,333 - Está bem! - O quê? 533 00:45:26,416 --> 00:45:27,666 Ele também é meu pai! 534 00:45:28,916 --> 00:45:30,625 - O quê? - Sim. 535 00:45:38,375 --> 00:45:42,083 O Topan está nesta foto, certo? Explique! 536 00:45:42,166 --> 00:45:44,291 - Faz-me lembrar do passado. Estou triste. - E? 537 00:45:44,375 --> 00:45:47,291 - Dê-me espaço. - Explique primeiro. 538 00:45:47,375 --> 00:45:48,500 Dê-me espaço. 539 00:45:48,583 --> 00:45:51,166 Não me quer ver a chorar. Dê-me espaço. 540 00:45:52,083 --> 00:45:56,333 O trauma regressa. Não quero chorar à sua frente. 541 00:45:59,166 --> 00:46:00,250 Imploro-lhe… 542 00:46:01,291 --> 00:46:02,125 Saia. 543 00:46:23,458 --> 00:46:24,625 O que significa isto? 544 00:46:25,125 --> 00:46:28,583 Temos o mesmo pai? É isso? 545 00:46:28,666 --> 00:46:31,166 Ele cuidou de mim desde pequeno. 546 00:46:32,083 --> 00:46:35,166 Agora faz sentido. A sua ausência constante. 547 00:46:35,250 --> 00:46:37,875 Ele nunca esteve por perto. E era por isso. 548 00:46:38,833 --> 00:46:40,250 Sabes que foi assassinado? 549 00:46:43,458 --> 00:46:45,375 Ele não merecia partir tão horrivelm… 550 00:46:45,458 --> 00:46:47,291 Podes parar com as mentiras? 551 00:46:48,375 --> 00:46:51,875 O teu javanês é obviamente falso. 552 00:46:54,750 --> 00:46:57,500 Este sítio abriu há três anos. Porquê? 553 00:46:58,333 --> 00:47:00,208 - Responde! - Agora sou o suspeito? 554 00:47:01,083 --> 00:47:04,666 Vocês encerraram o caso quando não encontraram o assassino. 555 00:47:04,750 --> 00:47:08,250 Agora estás aqui a abrir feridas antigas. Deixa-nos viver em paz. 556 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 - "Nos"? - Nada. 557 00:47:11,083 --> 00:47:12,583 Disseste "nos". 558 00:47:12,666 --> 00:47:14,541 As outras crianças ainda estão cá? 559 00:47:14,625 --> 00:47:16,041 Não sei onde estão. 560 00:47:17,125 --> 00:47:19,458 Está bem. Eu própria as encontro. 561 00:47:22,875 --> 00:47:25,041 Porque pensas que te vão ouvir? 562 00:47:25,125 --> 00:47:27,250 - Mais do que tu! - Dina. 563 00:47:31,375 --> 00:47:33,875 Quero encontrar o assassino do meu pai! 564 00:47:33,958 --> 00:47:34,791 Entendido? 565 00:47:35,333 --> 00:47:37,375 - Espera. - O que foi agora? 566 00:47:37,458 --> 00:47:38,416 Dói… 567 00:47:40,833 --> 00:47:41,750 Eu levo-te. 568 00:47:42,375 --> 00:47:43,458 Por favor, espera. 569 00:48:19,250 --> 00:48:22,416 Mantém a mente aberta. O Jenggo é especial. 570 00:48:22,500 --> 00:48:23,708 Ou seja? 571 00:48:23,791 --> 00:48:25,041 Queres vê-lo, certo? 572 00:48:39,333 --> 00:48:42,000 Usa isso. Há muitos mosquitos aqui. 573 00:48:54,458 --> 00:48:57,208 CAPITÃO HASSAN 574 00:49:16,000 --> 00:49:16,916 Então, 575 00:49:17,583 --> 00:49:23,583 o Baba Jenggo ensina harmonia nesta Cabana do Amor. 576 00:49:23,666 --> 00:49:26,125 Não há violência aqui, 577 00:49:26,833 --> 00:49:30,333 em termos de alma, corpo e palavras. 578 00:49:30,416 --> 00:49:34,791 Aqui, servimos uma poção para eliminar qualquer aura negativa. 579 00:49:34,875 --> 00:49:36,250 Por favor, bebe, Mina. 580 00:49:36,333 --> 00:49:37,500 Dina. 581 00:49:37,583 --> 00:49:38,916 Estou a ver. 582 00:49:40,000 --> 00:49:41,375 Porque a trouxeste, idiota? 583 00:49:41,458 --> 00:49:44,000 Passaram-se anos, e agora chamas-me de idiota. 584 00:49:44,500 --> 00:49:46,625 Já eras um idiota antes. 585 00:49:47,208 --> 00:49:49,500 És bom a aliciar turistas sem noção. 586 00:49:49,583 --> 00:49:51,375 As folhas de Moringa são curas mágicas? 587 00:49:51,875 --> 00:49:54,250 - Ela sabe de nós? - Só o necessário. 588 00:49:54,333 --> 00:49:55,750 É seguida por homens armados. 589 00:49:55,833 --> 00:49:57,000 Homens armados? 590 00:49:57,083 --> 00:49:58,416 Tem calma. 591 00:50:00,041 --> 00:50:01,666 E trouxeste-a para aqui? 592 00:50:01,750 --> 00:50:03,916 Queres destruir o meu negócio? 593 00:50:06,208 --> 00:50:10,291 Olha, construí este império com o meu sangue e lágrimas. 594 00:50:10,375 --> 00:50:14,125 Nem penses em estragar tudo por causa daquela mulher. 595 00:50:14,625 --> 00:50:17,708 Não admira que estivesses a sorrir antes. 596 00:50:18,291 --> 00:50:19,708 É um progresso para ti. 597 00:50:19,791 --> 00:50:22,416 Normalmente, a tua aura negativa mata a… 598 00:50:25,375 --> 00:50:29,583 Ela está a desenterrar coisas sobre o pai. Mantém a nossa história, sim? 599 00:50:29,666 --> 00:50:31,083 - Topan. - Bebe. 600 00:50:31,791 --> 00:50:34,416 - Não, obrigada. - Bebe. 601 00:50:34,500 --> 00:50:35,916 Baba Jenggo. 602 00:50:36,916 --> 00:50:39,291 Bebe, por favor. Está tudo bem. 603 00:50:39,375 --> 00:50:42,708 É uma poção para eliminar qualquer aura negativa. 604 00:50:42,791 --> 00:50:43,958 Bebe, Doni. 605 00:50:45,250 --> 00:50:46,083 Dina! 606 00:50:47,416 --> 00:50:48,916 - Que rabugenta… - É Dina. 607 00:51:00,166 --> 00:51:01,375 Espera só. 608 00:51:01,458 --> 00:51:02,958 O que é isto? 609 00:51:03,875 --> 00:51:05,625 - Tão amargo. - O que lhe deste? 610 00:51:06,125 --> 00:51:06,958 Amargo? 611 00:51:12,833 --> 00:51:13,750 Não. 612 00:51:16,416 --> 00:51:18,250 Muito bem, pessoal. 613 00:51:18,333 --> 00:51:20,041 Saiam! 614 00:51:20,666 --> 00:51:23,333 Saiam, por favor. O Baba Jenggo… 615 00:51:24,708 --> 00:51:28,125 Fora, vá lá. Saiam. Pronto. 616 00:51:28,208 --> 00:51:30,208 - Adeus, Baba. - Abençoo-te. Sim. 617 00:51:30,291 --> 00:51:32,958 - Obrigado. - Sim, obrigado. Abençoo-te. 618 00:51:33,750 --> 00:51:34,583 Abençoo-te. 619 00:51:34,666 --> 00:51:37,208 - Céus. - Sim. Vai embora! 620 00:51:37,291 --> 00:51:38,291 Abençoo-te. 621 00:51:44,750 --> 00:51:46,333 Jenggo! Anda cá! 622 00:51:47,041 --> 00:51:48,125 Din? 623 00:51:48,208 --> 00:51:50,333 O que leva essa bebida? Faz algo! 624 00:51:50,416 --> 00:51:53,916 - A poção foi misturada com… - Leva-a para o hospital já! 625 00:51:54,583 --> 00:51:55,416 Dina? 626 00:52:03,500 --> 00:52:04,916 Desapareceram, senhor. 627 00:52:06,166 --> 00:52:07,000 Sim? 628 00:52:08,083 --> 00:52:08,916 Está bem. 629 00:52:11,875 --> 00:52:13,000 E aí em cima? 630 00:52:15,083 --> 00:52:17,791 Livre. Em baixo também. 631 00:52:20,875 --> 00:52:22,041 Onde estão? 632 00:52:24,666 --> 00:52:25,750 Topan… 633 00:52:26,666 --> 00:52:29,875 - Descobriste a localização deles? - Sim. Vamos lá agora. 634 00:52:29,958 --> 00:52:31,000 Despacha-te! 635 00:52:32,000 --> 00:52:32,958 Vamos! 636 00:52:39,916 --> 00:52:42,208 Isto nunca aconteceu. 637 00:52:42,750 --> 00:52:46,166 - A culpa é tua! Faz alguma coisa! - Espera! 638 00:52:46,250 --> 00:52:48,375 É pele de rã. Ela está pedrada. 639 00:52:48,458 --> 00:52:51,208 - Continua bonita… - Ei! Calem-se! 640 00:52:54,125 --> 00:52:57,041 Então, o meu pai 641 00:52:57,541 --> 00:52:59,250 só adotou 642 00:53:00,666 --> 00:53:02,250 miúdos talentosos. 643 00:53:02,333 --> 00:53:04,250 - Atleta. - Atleta? 644 00:53:04,333 --> 00:53:05,583 - Sim. - O quê? 645 00:53:06,916 --> 00:53:07,833 Judo. 646 00:53:08,583 --> 00:53:10,291 - Arco e flecha. - Tiros. 647 00:53:10,375 --> 00:53:11,708 Tiro com arco. 648 00:53:11,791 --> 00:53:14,291 Tiro com arco… 649 00:53:14,375 --> 00:53:16,875 Isso não faz sentido nenhum. 650 00:53:17,958 --> 00:53:20,166 Dá-lhe uma bebida. 651 00:53:20,250 --> 00:53:21,625 - Bebida? - Dá-lha. 652 00:53:21,708 --> 00:53:23,083 - Bebe. - Só um pouco. 653 00:53:23,166 --> 00:53:24,375 Bebe para refrescar. 654 00:53:24,458 --> 00:53:26,875 - É só água. - Sim. 655 00:53:26,958 --> 00:53:27,958 Ela vai ficar sóbria. 656 00:53:31,208 --> 00:53:33,833 - Ela tem sede. - Porquê um caldo? Que nojo! 657 00:53:43,791 --> 00:53:44,958 Vou comer-te viva! 658 00:53:51,458 --> 00:53:53,166 Dina? 659 00:53:53,250 --> 00:53:54,583 Estás bem… 660 00:54:00,250 --> 00:54:03,916 Dina. Muitos bolinhos fritos de banana no Céu. 661 00:54:04,500 --> 00:54:06,375 Deus! 662 00:54:06,458 --> 00:54:08,583 Não grites o nome de Deus. Deus não… 663 00:54:08,666 --> 00:54:11,541 Assédio! Baba Jenggo! Assédio! 664 00:54:11,625 --> 00:54:12,875 Tocaste nela! 665 00:54:12,958 --> 00:54:14,958 - Não o fiz de propósito! - Tarado! 666 00:54:15,041 --> 00:54:16,375 Não toquei em ninguém! 667 00:54:20,166 --> 00:54:23,708 - Tem calma! - Sim, tem calma! 668 00:54:24,958 --> 00:54:29,708 Bom dia, velho vigarista. Onde estão os teus discípulos? 669 00:54:32,291 --> 00:54:33,416 Topan. 670 00:54:34,875 --> 00:54:37,333 Merda, há quanto tempo! 671 00:54:37,416 --> 00:54:39,416 Agora, estás bonito! 672 00:54:41,500 --> 00:54:43,000 Olha, uma arma. 673 00:54:43,083 --> 00:54:45,541 Da mesma cor do meu grill. 674 00:54:46,833 --> 00:54:47,875 Cala-te! 675 00:54:50,291 --> 00:54:52,916 - Quem te disse para te equipares? - O quê? 676 00:54:53,000 --> 00:54:55,208 - Quem lhe deu uma arma? - Eu não! 677 00:54:55,291 --> 00:54:56,750 Pelor, porque vieste? 678 00:55:00,208 --> 00:55:01,333 Mano, banshee! 679 00:55:01,416 --> 00:55:03,083 - Pelor, não… - Banshee! 680 00:55:03,166 --> 00:55:04,375 - Pousa-a! - Banshee! 681 00:55:04,458 --> 00:55:05,500 Lor! 682 00:55:09,333 --> 00:55:11,000 Não dispares! 683 00:55:13,875 --> 00:55:14,958 Não! 684 00:55:18,750 --> 00:55:20,458 Mas que… 685 00:55:21,125 --> 00:55:21,958 Dina. 686 00:55:23,583 --> 00:55:24,875 Para! 687 00:55:26,000 --> 00:55:28,125 Para com esta loucura! 688 00:55:29,083 --> 00:55:30,333 Criatura miserável! 689 00:55:31,208 --> 00:55:32,250 Lembra-te… 690 00:55:33,416 --> 00:55:35,708 O maior poder é o amor! 691 00:55:38,125 --> 00:55:39,208 Paz. 692 00:55:39,791 --> 00:55:41,375 Conforto. 693 00:55:42,541 --> 00:55:44,125 Harmonia. 694 00:55:44,916 --> 00:55:46,208 Chacra. 695 00:55:47,291 --> 00:55:48,291 Rasa! 696 00:55:49,375 --> 00:55:50,583 Sayange… 697 00:55:59,083 --> 00:56:00,125 Dina! 698 00:56:01,333 --> 00:56:03,166 Chega, Dina. Ele está acabado. 699 00:56:03,750 --> 00:56:05,708 Olha para mim, Dina. 700 00:56:05,791 --> 00:56:07,166 Topan, não largues! 701 00:56:07,250 --> 00:56:09,500 Dina! Não! 702 00:56:10,291 --> 00:56:11,291 Dina! 703 00:56:26,458 --> 00:56:27,416 Estou tão morto. 704 00:56:30,791 --> 00:56:33,791 Pai nosso, que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome. 705 00:56:33,875 --> 00:56:35,041 Venha a nós o Vosso… 706 00:56:35,125 --> 00:56:37,583 Merda! Esqueci-me… Topan, Jenggo, socorro! 707 00:57:05,166 --> 00:57:09,541 Lei do assédio… 708 00:57:11,333 --> 00:57:16,416 A pena máxima é de cinco… 709 00:57:28,333 --> 00:57:29,333 Estás acordada? 710 00:57:30,208 --> 00:57:31,625 Dina, espera. 711 00:57:31,708 --> 00:57:34,333 Socorro! 712 00:57:34,416 --> 00:57:35,958 Céus! 713 00:57:36,041 --> 00:57:38,500 Céus! 714 00:57:42,875 --> 00:57:44,000 Desculpa. 715 00:57:44,958 --> 00:57:46,416 Desculpa. 716 00:57:50,250 --> 00:57:52,375 Au… 717 00:57:52,458 --> 00:57:53,541 Que dor… 718 00:57:53,625 --> 00:57:54,500 Sem dúvida. 719 00:58:00,416 --> 00:58:01,666 Sai da frente! 720 00:58:03,833 --> 00:58:06,166 - Vamos, malta. Mexam-se! - Sim, senhor! 721 00:58:15,208 --> 00:58:16,041 Mano. 722 00:58:16,750 --> 00:58:17,791 Nós reformámo-nos. 723 00:58:17,875 --> 00:58:19,166 Isso mesmo. 724 00:58:20,250 --> 00:58:22,500 - Quem anda atrás da Dina? - Sei lá eu. 725 00:58:22,583 --> 00:58:24,708 Devia ter vendido telemóveis em Jacarta. 726 00:58:24,791 --> 00:58:27,666 Faz isso. Estou feliz aqui em Bersi… 727 00:58:29,333 --> 00:58:32,125 Quem te disse para trazeres uma arma? Quem queres matar? 728 00:58:32,208 --> 00:58:33,750 - Queres matar alguém? - Sim. 729 00:58:33,833 --> 00:58:35,958 - Quem te disse para matares? - Ele pediu-me… 730 00:58:36,041 --> 00:58:37,375 Olha! 731 00:58:37,458 --> 00:58:40,416 Podemos focar-nos no nosso problema principal? 732 00:58:40,500 --> 00:58:42,916 Os homens armados perseguem a Dina! 733 00:58:43,000 --> 00:58:44,166 Concentrem-se! 734 00:58:45,541 --> 00:58:48,125 O meu terceiro olho treme desde ontem. 735 00:58:48,208 --> 00:58:49,208 Disseste-lhe? 736 00:58:49,291 --> 00:58:50,166 Olha! 737 00:58:50,708 --> 00:58:52,458 A Dina! Topan. Pensa! 738 00:58:52,541 --> 00:58:55,375 Tenho de pensar em tudo? O que devemos fazer? 739 00:58:55,458 --> 00:58:58,416 Sim, espera… Deixa-me pensar. 740 00:59:00,583 --> 00:59:02,208 - Vamos protegê-la. - Sim. 741 00:59:02,875 --> 00:59:05,250 Prometi ao pai que ia cuidar da Dina. 742 00:59:05,333 --> 00:59:07,666 - Todos prometemos fazer isso. - Sim… 743 00:59:08,208 --> 00:59:10,041 Olhem! Tenho uma ideia. 744 00:59:11,250 --> 00:59:13,416 - Vamos contar-lhe tudo. - Idiota! 745 00:59:13,500 --> 00:59:14,708 - Iletrado! - Porquê? 746 00:59:14,791 --> 00:59:17,000 Também é filha dele. Porque não pode… 747 00:59:17,083 --> 00:59:20,208 Não podes ter uma arma porque és ingénuo! 748 00:59:20,291 --> 00:59:23,208 Não entendes a vida real! 749 00:59:23,291 --> 00:59:24,833 Ela é polícia! 750 00:59:25,541 --> 00:59:27,708 Olá? 751 00:59:27,791 --> 00:59:29,833 Mano, a Dina desapareceu! 752 00:59:30,375 --> 00:59:32,833 - Dá para ver, idiota! - Estou só a dizer. 753 00:59:33,916 --> 00:59:34,750 Jenggo, Pelor… 754 00:59:34,833 --> 00:59:36,708 Não me respondas! 755 00:59:37,666 --> 00:59:38,791 Cuidado! 756 00:59:45,125 --> 00:59:46,083 Quem são eles? 757 00:59:46,166 --> 00:59:47,125 Para baixo! 758 00:59:52,416 --> 00:59:54,916 Jenggo, para trás! 759 00:59:55,000 --> 00:59:56,375 Pelor! 760 00:59:56,458 --> 00:59:58,375 Armas! Onde estão as armas? 761 00:59:58,458 --> 01:00:00,375 Harmonia! 762 01:00:00,458 --> 01:00:02,125 Paz! Harmonia! 763 01:00:02,208 --> 01:00:03,333 As nossas armas? 764 01:00:03,416 --> 01:00:04,708 - Chacra! - Imbecil! 765 01:00:19,958 --> 01:00:22,958 - Ainda sabes usar? - Não sei! Foi há muito tempo! 766 01:00:23,541 --> 01:00:26,000 Fica com o Pelor. Vou procurar a Dina. 767 01:00:26,083 --> 01:00:28,750 Topan! Se sobrevivermos, vais pagar por isto! 768 01:00:28,833 --> 01:00:29,833 Vai-te lixar! 769 01:00:33,833 --> 01:00:34,708 Topan! 770 01:00:34,791 --> 01:00:38,166 Topan! Não, estamos mortos. 771 01:00:38,250 --> 01:00:41,166 Não há esperança nenhuma! 772 01:00:41,750 --> 01:00:42,583 Olha! 773 01:00:43,500 --> 01:00:45,041 Não contas comigo? 774 01:00:46,500 --> 01:00:48,541 Ale! Atravessa a porta! 775 01:00:50,458 --> 01:00:52,750 Pelor! Está na hora de cresceres. 776 01:00:54,000 --> 01:00:56,333 - Está na hora de agir. - Agir? 777 01:00:57,166 --> 01:01:00,666 Estiveste à espera deste momento. Pega na arma! 778 01:01:00,750 --> 01:01:02,833 - Isso mesmo! - Arma! Depressa! 779 01:01:03,875 --> 01:01:04,708 Aponta! 780 01:01:06,000 --> 01:01:06,875 Duas mãos! 781 01:01:09,000 --> 01:01:10,583 Segura-a direito, idiota! 782 01:01:11,083 --> 01:01:13,083 Ale! Rebenta a porta! 783 01:01:13,166 --> 01:01:14,041 Espera. 784 01:01:14,666 --> 01:01:15,500 Espera. 785 01:01:16,291 --> 01:01:17,541 Espera. 786 01:01:19,000 --> 01:01:20,250 Espera. 787 01:01:20,750 --> 01:01:21,708 Dispara! 788 01:01:21,791 --> 01:01:23,958 Morre! Sua aberração! 789 01:01:27,083 --> 01:01:28,458 Porra! Estamos mortos! 790 01:01:32,458 --> 01:01:33,333 Desculpa! 791 01:01:34,250 --> 01:01:35,333 Paz, mano! 792 01:01:59,833 --> 01:02:00,916 Miúda! 793 01:02:04,958 --> 01:02:07,041 Identifica-te! O que fazes aqui? 794 01:02:52,916 --> 01:02:53,791 Quem és tu? 795 01:02:56,083 --> 01:02:57,500 - Dina… - Responde-me! 796 01:02:58,291 --> 01:02:59,208 Topan! 797 01:03:02,500 --> 01:03:03,583 Quem são eles? 798 01:03:04,208 --> 01:03:05,291 Pessoas perigosas. 799 01:03:06,208 --> 01:03:07,500 Não és rececionista. 800 01:03:07,583 --> 01:03:10,458 Acredita, estamos do mesmo lado. Calma. 801 01:03:10,541 --> 01:03:13,000 - Explica-me, Topan! - Acalma-te. 802 01:03:13,083 --> 01:03:14,750 Estou farta disto tudo! 803 01:03:16,250 --> 01:03:20,125 - Espera, tenho de ajudar os meus irmãos. - Olha! Topan! 804 01:03:38,458 --> 01:03:41,500 - Pelor! Acorda! - Sim, estou acordado. 805 01:03:42,125 --> 01:03:44,958 Ouve, vou distraí-los enquanto foges! 806 01:03:45,041 --> 01:03:47,625 E tu? Estamos nisto juntos! 807 01:03:47,708 --> 01:03:50,500 Se morrermos juntos, a Alfa mata-me! 808 01:03:51,375 --> 01:03:52,666 Assim morremos os dois. 809 01:03:52,750 --> 01:03:54,416 Por isso não morrerei duas vezes. 810 01:03:56,416 --> 01:03:57,416 Tens a certeza? 811 01:03:58,791 --> 01:04:00,541 Tenho. Não te preocupes. 812 01:04:00,625 --> 01:04:01,833 Olha, Pelor. 813 01:04:02,666 --> 01:04:04,916 Sou o segundo irmão mais velho. 814 01:04:05,000 --> 01:04:09,083 O meu dever é proteger-te. Fica calmo. Vou dar cabo deles. 815 01:04:09,166 --> 01:04:12,083 Quando éramos pequenos, sempre te protegi. 816 01:04:12,166 --> 01:04:13,333 Desta vez, vou… 817 01:04:15,708 --> 01:04:16,958 Cobardolas. 818 01:04:21,291 --> 01:04:23,541 Morram, idiotas! 819 01:04:29,083 --> 01:04:30,750 Referias-te a este sniper? 820 01:04:31,583 --> 01:04:32,708 O melhor da Ásia, 821 01:04:33,291 --> 01:04:35,333 disseram. Ele está sozinho? 822 01:04:35,416 --> 01:04:36,291 Sim. 823 01:04:39,458 --> 01:04:40,666 Deixa-me desfrutar. 824 01:04:42,708 --> 01:04:44,166 Vá lá, fica calmo. 825 01:04:50,041 --> 01:04:51,291 Meu, ela é tão gira. 826 01:04:52,541 --> 01:04:54,875 Vou matar aquele idiota de bigode. 827 01:04:55,708 --> 01:04:56,875 Morre! 828 01:05:00,000 --> 01:05:00,958 És bom, Jenggo! 829 01:05:01,958 --> 01:05:04,083 Sr. Tiro na Cabeça a 2000 metros. 830 01:05:04,708 --> 01:05:07,833 2040, idiota. Para de inventar merdas. 831 01:05:19,458 --> 01:05:21,083 Porque me procuras? 832 01:05:24,416 --> 01:05:28,000 Dizes o meu nome sem modos! 833 01:05:28,666 --> 01:05:30,958 Vou dar-te uma lição. 834 01:05:31,041 --> 01:05:32,375 Sem modos! 835 01:05:34,625 --> 01:05:36,916 Reformei-me pacificamente. 836 01:05:37,875 --> 01:05:39,708 Estou a desfrutar da vida aqui. 837 01:05:41,333 --> 01:05:43,541 Vieste cá e perturbaste a minha paz. 838 01:05:43,625 --> 01:05:45,500 Vais sentir a minha raiva. 839 01:05:54,375 --> 01:05:55,333 Chacra. 840 01:06:07,458 --> 01:06:08,458 Céus. 841 01:06:09,291 --> 01:06:13,833 Pensei que estávamos reformados. Mas que raio? 842 01:06:15,000 --> 01:06:16,250 Olha! Para, ratazana! 843 01:06:16,333 --> 01:06:19,000 Poupem-me… 844 01:06:19,083 --> 01:06:20,875 Mamã… Merda, não tenho mamã… 845 01:06:20,958 --> 01:06:24,500 Este não é importante. Matem-no. 846 01:06:25,125 --> 01:06:26,208 Então? 847 01:06:26,875 --> 01:06:27,750 Parem! 848 01:06:38,250 --> 01:06:39,250 Olha! 849 01:06:40,500 --> 01:06:42,458 Olha! Tu! 850 01:06:47,625 --> 01:06:48,500 Paz… 851 01:07:38,333 --> 01:07:39,250 Fica! 852 01:07:43,166 --> 01:07:44,291 Mexe-te! 853 01:07:44,375 --> 01:07:45,875 Não resistas. 854 01:07:54,125 --> 01:07:55,208 Qual é a sensação? 855 01:07:55,291 --> 01:07:56,291 Deixa-o ir! 856 01:07:58,833 --> 01:08:00,750 - Topan! - Ninguém lhe toca! 857 01:08:00,833 --> 01:08:03,208 Ele é humano. Tira os pés da cabeça dele. 858 01:08:11,583 --> 01:08:14,625 Preocupas-te com o teu amigo, e não com a tua vida. 859 01:08:17,291 --> 01:08:19,875 - Daí seres o favorito do Petrus. - Quem és? 860 01:08:19,958 --> 01:08:22,500 Ele nunca te falou de mim? 861 01:08:22,583 --> 01:08:24,500 Tudo girava à tua volta. 862 01:08:25,458 --> 01:08:26,333 Topan… 863 01:08:28,208 --> 01:08:29,541 Os 4 Canalhas… 864 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 Anormal! Matas o teu próprio homem! 865 01:08:36,000 --> 01:08:36,833 Não és humano! 866 01:08:36,916 --> 01:08:40,583 Prefiro ser um animal. Os humanos são… fracos! 867 01:08:41,916 --> 01:08:43,958 Vá lá, dispara! 868 01:08:44,041 --> 01:08:46,583 Dispara! 869 01:08:47,375 --> 01:08:49,958 Dispara. Não tens coragem. 870 01:08:50,041 --> 01:08:52,333 Topan! Ouve-me! 871 01:08:52,416 --> 01:08:54,291 - O quê? - Não me deixes, sim? 872 01:08:59,791 --> 01:09:01,125 Que desilusão. 873 01:09:05,625 --> 01:09:09,041 - Vá lá. Preparem-se, palhaços. - Raios te partam. 874 01:09:20,083 --> 01:09:21,791 Estou pronto para morrer. 875 01:09:21,875 --> 01:09:22,916 Não estás! 876 01:09:31,208 --> 01:09:33,125 Este é o melhor filho do Petrus? 877 01:09:37,291 --> 01:09:39,291 Sim, sou filho do Petrus. 878 01:09:42,333 --> 01:09:45,458 Mas eu sou o primeiro filho dele, 879 01:09:45,541 --> 01:09:48,291 e serei sempre o número um! 880 01:09:49,833 --> 01:09:51,375 Topan, sai daqui! 881 01:09:55,291 --> 01:09:57,666 Sou o teu irmão mais velho, por assim dizer. 882 01:09:58,583 --> 01:10:00,166 Devias ter orgulho disso. 883 01:10:01,375 --> 01:10:04,125 Sou bonito e bom a dançar salsa. 884 01:10:05,125 --> 01:10:08,458 Acham que eram os únicos alunos que ele tinha? 885 01:10:10,583 --> 01:10:13,083 Ei! Não! 886 01:10:14,208 --> 01:10:16,208 De todos os filhos do Petrus, 887 01:10:16,791 --> 01:10:18,250 sou o mais eficiente. 888 01:10:18,333 --> 01:10:19,458 Não! Olha! 889 01:10:20,250 --> 01:10:23,625 Então, porque me descartou? Sabes porquê? 890 01:10:23,708 --> 01:10:24,583 Responde-me! 891 01:10:26,458 --> 01:10:27,375 Tu mataste-o. 892 01:10:28,458 --> 01:10:29,791 Porquê? 893 01:10:29,875 --> 01:10:31,125 É pessoal. 894 01:10:32,333 --> 01:10:35,375 Mas relaxa. Os teus irmãos vão juntar-se a ti. 895 01:10:35,458 --> 01:10:41,083 Quanto à Dina, os meus homens vão revezar-se com ela. 896 01:10:43,458 --> 01:10:44,333 Bem… 897 01:10:46,375 --> 01:10:49,458 Manda cumprimentos ao nosso pai, o maior idiota do mundo. 898 01:10:52,541 --> 01:10:53,583 Adeus, Topan. 899 01:10:54,875 --> 01:10:56,416 Até nos vermos de novo. 900 01:10:59,500 --> 01:11:00,333 Pantura? 901 01:11:03,083 --> 01:11:04,875 CORAÇÃO PARTIDO 902 01:11:05,833 --> 01:11:07,708 - Mana! - O quê? 903 01:11:07,791 --> 01:11:09,791 - Agarra na bazuca. - O quê? 904 01:11:09,875 --> 01:11:11,958 - Agarra na bazuca! - Qual delas? 905 01:11:14,833 --> 01:11:15,666 Esta? 906 01:11:20,750 --> 01:11:21,708 Depressa, mana! 907 01:11:21,791 --> 01:11:23,000 Espera, raios! 908 01:11:24,041 --> 01:11:26,333 Está ao contrário! 909 01:11:27,458 --> 01:11:30,750 Para o céu! Ela vai matar todos os macacos em Bersi. 910 01:11:31,833 --> 01:11:33,500 Qual deles? Não dispara… 911 01:11:33,583 --> 01:11:35,500 O botão "Explosão de Sol", mana… 912 01:11:36,583 --> 01:11:38,833 EXPLOSÃO DE SOL 913 01:11:53,791 --> 01:11:54,625 Alo? 914 01:12:17,416 --> 01:12:18,708 Porra 915 01:12:27,791 --> 01:12:28,958 Alo! 916 01:12:30,791 --> 01:12:32,458 Alo, onde está o Topan? 917 01:12:33,291 --> 01:12:34,333 O Topan? 918 01:12:35,916 --> 01:12:38,541 Encontrem-nos! Agora! 919 01:12:38,625 --> 01:12:39,500 Encontrem-nos! 920 01:12:42,875 --> 01:12:44,916 Topan, seu idiota! 921 01:12:56,583 --> 01:12:58,583 Anda, despacha-te. 922 01:13:00,875 --> 01:13:02,416 - Merda. - Anda. 923 01:13:03,708 --> 01:13:04,625 - Topan! - Subam! 924 01:13:04,708 --> 01:13:06,666 - Mano, espera por nós! - Ótimo. 925 01:13:07,250 --> 01:13:08,958 Topan, cuidado! Baixa-te! 926 01:13:10,541 --> 01:13:11,958 Porra! 927 01:13:12,041 --> 01:13:14,041 - Despacha-te! - Subam, depressa! 928 01:13:18,041 --> 01:13:20,291 Aquela cabra. Foge! 929 01:13:21,625 --> 01:13:23,083 Vai, Pelor! 930 01:13:25,458 --> 01:13:26,416 Mais rápido! 931 01:13:27,291 --> 01:13:28,541 Mais rápido! 932 01:13:37,083 --> 01:13:38,375 Cuidado! Baixem-se! 933 01:13:38,458 --> 01:13:40,500 - Mais rápido, Pelor! - Mais! 934 01:13:43,291 --> 01:13:44,583 Mamã! 935 01:13:47,125 --> 01:13:48,416 Pelor! A arma! 936 01:13:48,500 --> 01:13:51,250 Não a tenho! Quem é ele? 937 01:14:04,250 --> 01:14:05,666 Baixa-te! 938 01:14:13,583 --> 01:14:15,750 Raios partam! 939 01:14:19,458 --> 01:14:22,458 Vou matar-vos a todos! 940 01:14:45,833 --> 01:14:47,125 Aguenta. 941 01:14:47,208 --> 01:14:51,416 Deve ser tratada com álcool. Este álcool limpa a ferida. 942 01:14:51,500 --> 01:14:54,041 Depois, bebes um pouco para aliviar a dor. 943 01:14:54,125 --> 01:14:55,791 LÍQUIDO DE LIMPEZA CONCENTRADO 944 01:14:57,500 --> 01:14:59,458 Mas acabou-se… 945 01:14:59,541 --> 01:15:00,708 Deixa-me fazê-lo. 946 01:15:04,791 --> 01:15:06,416 - Vou buscar água. - Sim. 947 01:15:16,208 --> 01:15:18,916 Desde o início, tudo o que fizeste foi mentir. 948 01:15:20,916 --> 01:15:23,541 Todas estas feridas e ainda estás consciente. 949 01:15:24,125 --> 01:15:25,250 Quem és realmente? 950 01:15:26,875 --> 01:15:28,291 Não há resposta fácil. 951 01:15:46,500 --> 01:15:47,458 Mãos ao alto! 952 01:15:50,083 --> 01:15:51,208 Topan. 953 01:15:52,083 --> 01:15:55,375 Há três anos, em casa do meu pai, 954 01:15:55,458 --> 01:15:56,625 estavas lá. 955 01:15:59,916 --> 01:16:03,833 Ele está a morrer no chão, sem respirar, 956 01:16:03,916 --> 01:16:04,791 sem vida! 957 01:16:04,875 --> 01:16:07,541 Ele está morto por tua causa! Assassino! 958 01:16:07,625 --> 01:16:08,458 Assassino! 959 01:16:08,541 --> 01:16:10,166 Mataste-o! Porquê? 960 01:16:10,250 --> 01:16:11,583 Então? O que se passa? 961 01:16:13,375 --> 01:16:14,750 O meu saco de sementes… 962 01:16:19,125 --> 01:16:21,041 Merda! O que aconteceu? 963 01:16:21,125 --> 01:16:22,541 Dina! 964 01:16:23,791 --> 01:16:26,000 - Dina! - Pelor! 965 01:16:35,125 --> 01:16:36,041 Dina! 966 01:16:37,791 --> 01:16:38,916 Dina! 967 01:16:39,000 --> 01:16:40,750 - O que foi agora? - Aonde vais? 968 01:16:40,833 --> 01:16:42,916 - Esta estrada é perigosa! - Cala-te! 969 01:16:43,000 --> 01:16:45,791 Somos todos filhos do Petrus. Vá lá, confia em nós. 970 01:16:45,875 --> 01:16:47,666 Como posso confiar em vocês? 971 01:16:47,750 --> 01:16:51,083 Confiar em ti? Um mentiroso? No Topan? Um assassino? 972 01:16:51,166 --> 01:16:52,791 Tento na língua, mana! 973 01:16:53,291 --> 01:16:56,375 O Topan nunca mataria o pai! Nunca! 974 01:16:56,458 --> 01:16:59,791 Ele morreria por ele, por todos nós. Somos família! 975 01:17:02,916 --> 01:17:05,458 Então, porque me estão a mentir? 976 01:17:11,666 --> 01:17:12,750 Vamos ver a Alfa. 977 01:17:13,416 --> 01:17:15,958 Também é filha dele. Ela vai explicar tudo. 978 01:17:17,125 --> 01:17:18,333 É tarde demais. 979 01:17:18,416 --> 01:17:23,583 Eu quero ir à esquadra! 980 01:17:24,333 --> 01:17:27,250 Por favor, não. Vais condenar-nos… 981 01:17:27,791 --> 01:17:29,541 Mana… 982 01:17:30,416 --> 01:17:33,375 Não sou um bandido, nem mentiroso. 983 01:17:37,125 --> 01:17:40,083 Olha-me nos olhos. Eles não mentem. 984 01:17:40,166 --> 01:17:41,291 Nunca menti… 985 01:17:48,000 --> 01:17:51,083 Tens a certeza de que a Alfa não vai mentir? 986 01:17:51,583 --> 01:17:54,916 A Alfa vai explodir, 987 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 mas nunca mente. 988 01:17:57,083 --> 01:18:00,875 Vem comigo. Ela vai explicar tudo. 989 01:18:02,791 --> 01:18:05,250 - O quê? - Nada. Estou só a limpar. 990 01:18:15,416 --> 01:18:19,250 Não te disse para destruíres toda a Ilha Bersi, 991 01:18:20,166 --> 01:18:22,000 mas para matares os 4 Canalhas. 992 01:18:22,541 --> 01:18:23,916 Controla-te. 993 01:18:29,708 --> 01:18:35,041 Calma… Tenho a certeza de que o Pelor está a levar a tua paixoneta até à Alfa. 994 01:18:35,125 --> 01:18:38,208 Não penses nisso. Pensa antes na tua habilidade. 995 01:18:38,291 --> 01:18:39,625 Estás a ficar enferrujado! 996 01:18:39,708 --> 01:18:43,041 Perdeste para o idiota do bigode. Imagina se ele o fizesse. 997 01:18:45,208 --> 01:18:48,041 Ainda bem que as tuas piadas são péssimas. Dói quando me rio. 998 01:18:50,083 --> 01:18:51,333 Ele matou o pai. 999 01:18:51,416 --> 01:18:52,750 Ele matou o pai? 1000 01:18:55,958 --> 01:18:57,041 Ele matou-o? 1001 01:18:57,750 --> 01:18:59,750 Acho que ele matou o pai. 1002 01:19:00,875 --> 01:19:02,583 Então, temos de o encontrar! 1003 01:19:02,666 --> 01:19:05,125 Vamos caçá-lo e vingar o pai! 1004 01:19:05,208 --> 01:19:06,333 Por onde começamos? 1005 01:19:07,500 --> 01:19:08,583 - Bunglon! - Bunglon! 1006 01:19:08,666 --> 01:19:11,500 Topan, não devíamos lidar com ele. 1007 01:19:11,583 --> 01:19:13,166 Ele é sorrateiro! 1008 01:19:13,250 --> 01:19:15,583 Ele roubou a Siska. Ele é um vigarista! 1009 01:19:15,666 --> 01:19:17,875 Mas aprendeste tudo com ele. 1010 01:19:18,875 --> 01:19:21,416 Olha, um carro. Pare! 1011 01:19:21,500 --> 01:19:22,500 - Chefe! - Pare. 1012 01:19:22,583 --> 01:19:24,250 Cuidado. 1013 01:19:24,333 --> 01:19:25,166 - Chefe! - Pare! 1014 01:19:25,250 --> 01:19:27,833 Atira-lhes uma pedra, se não pararem. 1015 01:19:27,916 --> 01:19:29,000 Não me deixes. 1016 01:19:29,083 --> 01:19:30,000 Desculpa. 1017 01:19:31,750 --> 01:19:34,500 Pensei que ele nos ia deixar. Espere por nós! 1018 01:20:08,708 --> 01:20:09,583 Pai? 1019 01:20:11,500 --> 01:20:12,750 Papá? 1020 01:20:12,833 --> 01:20:14,166 Dina! 1021 01:20:24,250 --> 01:20:25,083 Dina! 1022 01:20:25,833 --> 01:20:27,666 - Sou eu. - És tão irritante! 1023 01:20:28,166 --> 01:20:29,958 Está prestes a começar. Vamos! 1024 01:20:30,458 --> 01:20:31,333 Olá. 1025 01:20:32,833 --> 01:20:34,833 Esta canção é especialmente para ti. 1026 01:20:35,500 --> 01:20:38,625 Querido, canta comigo. 1027 01:20:43,250 --> 01:20:45,916 Sou uma mulher 1028 01:20:46,000 --> 01:20:50,708 Também sou uma sereia do pôr do Sol 1029 01:20:51,458 --> 01:20:53,958 Sou uma mulher 1030 01:20:54,041 --> 01:20:58,750 Também sou uma sereia do pôr do Sol 1031 01:20:58,833 --> 01:21:00,375 Porra! Merda! 1032 01:21:01,208 --> 01:21:03,333 - Olá, avô. - Olá, Alfa. 1033 01:21:03,416 --> 01:21:06,875 Mas anseio por ser cantora 1034 01:21:06,958 --> 01:21:11,291 Adorada por todos 1035 01:21:11,375 --> 01:21:16,125 De cada lado, somos mimadas 1036 01:21:16,208 --> 01:21:21,291 Sou a sereia do pôr do Sol 1037 01:21:21,375 --> 01:21:24,750 Anseio por ser cantora 1038 01:21:24,833 --> 01:21:29,166 Adorada por todos os homens 1039 01:21:32,458 --> 01:21:36,333 Anseio por ser cantora 1040 01:21:40,875 --> 01:21:42,666 Anseio por ser cantora. 1041 01:21:43,291 --> 01:21:45,833 Avô, anseio por ser cantora. 1042 01:21:45,916 --> 01:21:48,458 Cantora? Meu Deus! 1043 01:21:48,541 --> 01:21:49,583 Sim. 1044 01:21:56,375 --> 01:21:58,625 Combinado. Uma via segura para a minha mercadoria. 1045 01:21:59,625 --> 01:22:01,875 Concordámos nisso. 1046 01:22:01,958 --> 01:22:03,583 Está bem. 1047 01:22:03,666 --> 01:22:07,083 Mas não te esqueças de abanar as barbatanas, está bem? 1048 01:22:07,166 --> 01:22:08,250 Sem problema. 1049 01:22:09,000 --> 01:22:09,916 Obrigada, avô. 1050 01:22:17,541 --> 01:22:18,625 O que faz ela aqui? 1051 01:22:18,708 --> 01:22:21,250 É uma longa história. Como num filme de ação. 1052 01:22:21,333 --> 01:22:22,583 Começou quando… 1053 01:22:31,833 --> 01:22:36,833 BAR DO BUNGLON 1054 01:22:36,916 --> 01:22:40,041 Topan, espera. E se o Bunglon apoiar o inimigo? 1055 01:22:40,750 --> 01:22:42,875 Ele é leal ao Petrus. Entra. 1056 01:22:42,958 --> 01:22:45,958 Espera. Há algo suspeito. Talvez ele esteja morto. 1057 01:22:46,041 --> 01:22:48,000 Ninguém quer lidar com ele. 1058 01:22:48,083 --> 01:22:50,250 - Sinto perigo. - Pelo menos, tentámos. 1059 01:22:50,333 --> 01:22:51,875 Sai da frente, anormal! 1060 01:22:55,166 --> 01:22:56,166 Bunglon? 1061 01:22:56,250 --> 01:22:58,000 BAR DO BUNGLON 1062 01:22:58,083 --> 01:22:59,583 É o Topan e o Jenggo. 1063 01:22:59,666 --> 01:23:01,750 Sua criança perdida. 1064 01:23:02,666 --> 01:23:06,041 Após estarem desaparecidos por muito tempo, vieram causar confusão. 1065 01:23:06,833 --> 01:23:09,458 Vocês estragaram esta ilha. 1066 01:23:09,541 --> 01:23:11,750 É verdade. Vamos conversar. 1067 01:23:14,625 --> 01:23:16,833 Antonio Sandoval. 1068 01:23:17,333 --> 01:23:19,500 - Conhecem-no? - Não. 1069 01:23:19,583 --> 01:23:22,166 São civis há demasiado tempo. Ficaram estúpidos. 1070 01:23:23,041 --> 01:23:24,250 São os homens dele? 1071 01:23:24,333 --> 01:23:26,791 Muitos rufias querem ser contratados. 1072 01:23:26,875 --> 01:23:30,875 Ele é conhecido como o maior traficante de armas do Sudeste Asiático. 1073 01:23:31,458 --> 01:23:34,458 Mas estragaram tudo quando se meteram comigo. 1074 01:23:35,708 --> 01:23:37,875 - Qual é o vosso problema com ele? - Nenhum. 1075 01:23:37,958 --> 01:23:39,291 - Nenhum. - Dívidas antigas? 1076 01:23:39,375 --> 01:23:42,250 Nunca devo a ninguém. Enganam-me sempre. 1077 01:23:43,875 --> 01:23:45,208 Tal como o Petrus. 1078 01:23:47,291 --> 01:23:50,958 Petrus, mesmo morto, deixas uma confusão. 1079 01:24:02,583 --> 01:24:04,583 O Escorpião do Sudeste Asiático. 1080 01:24:04,666 --> 01:24:05,708 ALVO: ANTONIO 1081 01:24:05,791 --> 01:24:08,125 Se ele quiser que morras, 1082 01:24:08,208 --> 01:24:09,041 morres. 1083 01:24:10,625 --> 01:24:14,333 Mas aqui estamos, vivos. Porque é que nos está a perseguir? 1084 01:24:14,916 --> 01:24:16,750 O Topan disse que ele matou o pai. 1085 01:24:17,416 --> 01:24:18,625 É verdade? 1086 01:24:22,583 --> 01:24:24,041 Quem fez isto, senhor? 1087 01:24:24,791 --> 01:24:25,666 Suranto… 1088 01:24:27,416 --> 01:24:28,708 Suranto. 1089 01:24:30,375 --> 01:24:32,500 Suranto. Já ouviste esse nome? 1090 01:24:33,541 --> 01:24:36,208 Um de cada vez. Ainda estamos atrás dele. Quem é… 1091 01:24:37,416 --> 01:24:39,791 Fiquem aqui. Não roubem a mercadoria. 1092 01:24:48,583 --> 01:24:49,708 Vejam. 1093 01:24:53,666 --> 01:24:54,916 São os nossos dados. 1094 01:24:55,583 --> 01:24:58,375 O Petrus pediu-me para criar a vossa identidade. 1095 01:24:58,875 --> 01:25:02,166 Foste o primeiro. Mas antes de ti… 1096 01:25:14,583 --> 01:25:17,291 - Quem é este monstrinho? - O Suranto. 1097 01:25:17,375 --> 01:25:20,416 Pensaram que o Petrus só vos treinara aos quatro? 1098 01:25:20,500 --> 01:25:21,583 Foi antes de vocês. 1099 01:25:23,541 --> 01:25:24,625 Vais emprestar-mo. 1100 01:25:25,958 --> 01:25:26,916 Olhem. 1101 01:25:28,208 --> 01:25:30,000 Isto está um caos. Têm de me compensar. 1102 01:25:30,083 --> 01:25:31,791 Fica com a minha Cabana do Amor. 1103 01:25:31,875 --> 01:25:33,291 Aquela armadilha turística? 1104 01:25:35,083 --> 01:25:35,916 Toma. 1105 01:25:37,000 --> 01:25:38,958 Acabou-se a harmonia em Bersi. 1106 01:25:39,541 --> 01:25:40,541 Olhem. 1107 01:25:41,375 --> 01:25:43,583 Soube que os homens do Antonio sabem da Alfa. 1108 01:25:43,666 --> 01:25:46,416 Podias ter-nos dito! Velho idiota, Bunglon. 1109 01:25:46,500 --> 01:25:48,958 É uma questão de vida ou morte! 1110 01:25:51,833 --> 01:25:52,666 Topan! 1111 01:25:53,708 --> 01:25:55,666 Ontem, eras uma fraude, agora és um ladrão? 1112 01:25:55,750 --> 01:25:57,750 Carma! Ele roubou a Siska! 1113 01:26:09,083 --> 01:26:10,250 Finalmente. 1114 01:26:11,791 --> 01:26:14,375 Então, és gémeo do Lengko? Como te chamas? 1115 01:26:14,458 --> 01:26:16,416 Lengki? Lekong? 1116 01:26:17,958 --> 01:26:19,000 Vinsen, senhor. 1117 01:26:20,708 --> 01:26:22,916 Bem, quanto ao Lengko… 1118 01:26:23,500 --> 01:26:26,166 Tentei salvá-lo, mas o Topan… 1119 01:26:32,958 --> 01:26:35,458 Porque ficámos presos no trânsito, 1120 01:26:36,958 --> 01:26:39,625 chegámos tarde demais. Porra! 1121 01:26:47,791 --> 01:26:48,625 Topan! 1122 01:26:49,500 --> 01:26:50,333 Topan. 1123 01:26:51,666 --> 01:26:54,416 Vou esfolar-lhe a virilha. 1124 01:26:55,791 --> 01:27:00,166 Vou puxar-lhe as calças para baixo e amarrá-lo por trás… 1125 01:27:02,583 --> 01:27:05,916 Vou arrancar-lhe as cuecas 1126 01:27:06,000 --> 01:27:08,541 muito lentamente… 1127 01:27:08,625 --> 01:27:11,458 Depois, tiro uma navalha. 1128 01:27:14,875 --> 01:27:16,708 Corto-lhe os tomates. 1129 01:27:17,833 --> 01:27:20,750 E depois, engulo-os aos dois. 1130 01:27:22,333 --> 01:27:23,333 Olha! 1131 01:27:23,958 --> 01:27:25,166 Não toques no Topan. 1132 01:27:26,000 --> 01:27:27,333 Ele é meu. 1133 01:27:28,416 --> 01:27:29,333 Percebes? 1134 01:27:30,875 --> 01:27:31,708 Antonio! 1135 01:27:33,291 --> 01:27:34,958 Vamos ver da rapariga. 1136 01:27:55,375 --> 01:27:56,416 Agora já sabes. 1137 01:27:57,333 --> 01:28:00,041 Já percebeste porque é que o Topan não pode responder? 1138 01:28:00,583 --> 01:28:03,083 Homens típicos. Estúpidos, feios, burros! 1139 01:28:06,125 --> 01:28:07,000 Desculpa. 1140 01:28:13,708 --> 01:28:15,125 Não estejas tão taciturna. 1141 01:28:16,125 --> 01:28:17,458 Porque não? 1142 01:28:17,541 --> 01:28:19,833 É muito tarde. Já passaram três anos. 1143 01:28:19,916 --> 01:28:23,250 Procurei durante três anos. Mas o que consegui desde que cheguei? 1144 01:28:23,333 --> 01:28:26,583 Quase morri envenenada por rã, fui perseguida e caçada. 1145 01:28:26,666 --> 01:28:29,416 Agora, o meu pai é um assassino. Sabes como é? 1146 01:28:29,500 --> 01:28:31,291 Como te atreves a chamar-lhe assassino? 1147 01:28:31,375 --> 01:28:32,458 É o que ele era! 1148 01:28:32,541 --> 01:28:33,666 Não era, idiota! 1149 01:28:33,750 --> 01:28:35,041 - O quê? - Sua cabra! 1150 01:28:35,125 --> 01:28:36,083 Mana! 1151 01:28:36,166 --> 01:28:38,708 O Topan e o Jenggo podem estar à nossa procura. Vamos. 1152 01:28:38,791 --> 01:28:39,750 Sai daqui. 1153 01:28:46,166 --> 01:28:49,000 Quando era nova, os meus pais morreram num atentado à igreja. 1154 01:28:49,083 --> 01:28:52,458 Sabes quem me salvou dos escombros, debaixo dos cadáveres? 1155 01:28:53,750 --> 01:28:57,250 Chama-nos o que quiseres. Assassinos, criminosos ou vilões… 1156 01:28:57,750 --> 01:28:59,458 Mas o teu pai? Um assassino? 1157 01:29:01,083 --> 01:29:03,375 Isso justifica o que têm feito? 1158 01:29:12,500 --> 01:29:14,083 Morto. 1159 01:29:16,166 --> 01:29:17,000 Criminosos. 1160 01:29:18,583 --> 01:29:20,916 Olha para ti, todo-poderosa. Problemas com o pai. 1161 01:29:21,750 --> 01:29:22,708 Bruxa malvada. 1162 01:29:24,125 --> 01:29:25,166 Miúda idiota. 1163 01:29:28,750 --> 01:29:30,208 - Desculpa? - Miúda idiota! 1164 01:29:30,291 --> 01:29:31,125 Cabra de dangdut! 1165 01:29:33,583 --> 01:29:34,416 Baixo nível! 1166 01:29:34,500 --> 01:29:35,625 Amante do avô! 1167 01:29:35,708 --> 01:29:36,916 Porra! Merda! 1168 01:29:45,583 --> 01:29:46,875 Polícia de peito liso! 1169 01:29:49,416 --> 01:29:50,291 Peito lisinho. 1170 01:29:51,166 --> 01:29:53,250 Cabra sereia vadia! 1171 01:29:55,375 --> 01:29:56,791 Vai-te lixar! Cabra! 1172 01:29:57,916 --> 01:29:59,041 Mana! 1173 01:30:01,791 --> 01:30:02,958 - Ouviste? - O quê? 1174 01:30:07,833 --> 01:30:08,875 Cuidado! 1175 01:30:09,958 --> 01:30:10,958 A mesa! 1176 01:30:15,833 --> 01:30:17,916 Se disser para correr, corram, sim? 1177 01:30:21,541 --> 01:30:23,416 Corram! 1178 01:30:36,208 --> 01:30:39,250 Salva-os primeiro, e encontramo-nos no barco, sim? 1179 01:30:39,333 --> 01:30:40,166 Cuidado. 1180 01:30:46,208 --> 01:30:47,916 - Fica atrás de mim. - Certo. 1181 01:30:53,250 --> 01:30:54,458 Preciso de uma arma. 1182 01:30:57,666 --> 01:30:58,666 Pega nessa. 1183 01:31:01,625 --> 01:31:02,458 Vamos. 1184 01:31:05,333 --> 01:31:06,166 Agora. 1185 01:31:11,166 --> 01:31:12,208 Ajuda-me! 1186 01:31:20,708 --> 01:31:22,625 - Vou pelo outro lado. - Cuidado. 1187 01:31:34,125 --> 01:31:36,166 Vai-te lixar! Anormal! 1188 01:31:37,625 --> 01:31:39,166 Toma isto, idiota! 1189 01:31:43,291 --> 01:31:44,833 Bravo 23! Alvo encontrado! 1190 01:31:45,750 --> 01:31:46,583 Bravo 23… 1191 01:32:46,041 --> 01:32:46,875 Anormal! 1192 01:32:49,458 --> 01:32:51,791 - Larga! - Larga-me, cara de rato! 1193 01:32:51,875 --> 01:32:52,875 Qual cara de rato? 1194 01:33:05,458 --> 01:33:06,791 Que dramático. 1195 01:33:09,708 --> 01:33:10,583 Aqui. 1196 01:33:12,750 --> 01:33:15,166 Escondam-se aqui até ser seguro, sim? 1197 01:33:23,583 --> 01:33:25,291 Não tenho medo de ti. 1198 01:33:30,833 --> 01:33:34,416 Estás tão morto. Catatua de um olho só! 1199 01:33:38,291 --> 01:33:39,166 Cabrão! 1200 01:33:57,166 --> 01:33:58,000 Olha! 1201 01:33:58,708 --> 01:34:00,208 Para de fingir, idiota! 1202 01:34:01,333 --> 01:34:03,916 Quem te mandou? Responde-me, idiota! 1203 01:34:04,000 --> 01:34:05,125 - Alfa. - O que foi? 1204 01:34:05,208 --> 01:34:06,250 Ele está morto. 1205 01:34:10,958 --> 01:34:12,791 Vamos. É perigoso aqui. 1206 01:34:40,958 --> 01:34:42,375 Dina! 1207 01:34:42,458 --> 01:34:43,708 Merda! 1208 01:34:44,208 --> 01:34:45,875 Din, acorda! 1209 01:35:07,500 --> 01:35:08,333 Dina! 1210 01:35:09,125 --> 01:35:10,041 Dina! 1211 01:35:13,416 --> 01:35:16,916 Jenggo! Alfa! Retirem-se agora! 1212 01:35:29,500 --> 01:35:31,375 Desculpa. Tem calma. 1213 01:35:32,166 --> 01:35:33,541 Calma. 1214 01:35:35,125 --> 01:35:37,208 Estás bem? Estás ferida? 1215 01:35:39,833 --> 01:35:42,375 Pousa a arma, estúpido! 1216 01:35:43,583 --> 01:35:45,583 - Estás bem? - Pelor! Porra! 1217 01:35:47,500 --> 01:35:48,833 Seus sacanas! Pelor! 1218 01:35:52,333 --> 01:35:54,333 Porra! Vou matar-vos a todos! 1219 01:35:56,208 --> 01:35:57,125 Têm o Pelor! 1220 01:35:57,208 --> 01:35:59,708 Eu sei. Tem calma. 1221 01:36:03,208 --> 01:36:04,375 A sério? 1222 01:36:11,291 --> 01:36:13,208 - Deixa-me atender. - Olha! 1223 01:36:13,291 --> 01:36:14,625 Deixa-me atender. 1224 01:36:14,708 --> 01:36:15,583 Atende! 1225 01:36:19,375 --> 01:36:21,625 Topan, aonde vais? 1226 01:36:21,708 --> 01:36:27,875 Se continuares, partirei todos os ossos do corpo dele, a começar pelos dedos. 1227 01:36:28,791 --> 01:36:29,625 Vinsen. 1228 01:36:32,166 --> 01:36:33,000 Onde? 1229 01:36:34,875 --> 01:36:36,333 Onde tudo começou. 1230 01:36:44,916 --> 01:36:46,750 Malditos sejam! 1231 01:37:07,416 --> 01:37:09,458 CERTIDÃO DE NASCIMENTO SURANTO 1232 01:37:09,541 --> 01:37:14,833 CERTIDÃO DE NASCIMENTO TOPAN GEMURUH 1233 01:37:27,041 --> 01:37:30,166 Topan, já estamos muito longe. Onde paramos? 1234 01:37:33,958 --> 01:37:35,250 Vou procurar um ancoradouro. 1235 01:37:48,833 --> 01:37:50,416 Alfa. 1236 01:37:51,541 --> 01:37:53,541 - Alfa! Olha! - O quê? 1237 01:37:54,250 --> 01:37:56,250 O Pelor é tua responsabilidade. És a melhor. 1238 01:37:56,333 --> 01:37:58,958 - Devias tê-lo vigiado! - Se ele é a minha, qual é a tua? 1239 01:37:59,041 --> 01:38:00,708 Porque é a minha? Tenho uma vida! 1240 01:38:00,791 --> 01:38:02,916 A responsabilidade é tua! Pões-nos em perigo! 1241 01:38:03,000 --> 01:38:05,083 Tal como o pai. Pões o fardo em mim. 1242 01:38:05,166 --> 01:38:07,416 És o nosso irmão mais velho! 1243 01:38:07,500 --> 01:38:08,583 Porra! Merda! Cabrão! 1244 01:38:08,666 --> 01:38:12,166 Controla-o. Controla-te. 1245 01:38:12,875 --> 01:38:14,333 Porra! Cabrão! 1246 01:38:15,333 --> 01:38:17,083 Alfa! Para! 1247 01:38:18,000 --> 01:38:19,500 A Dina está aqui. 1248 01:38:22,875 --> 01:38:23,833 Eu assumo a culpa. 1249 01:38:26,791 --> 01:38:30,958 Apesar da confusão que causei, deviam estar a discutir? 1250 01:38:32,208 --> 01:38:33,875 A culpar-se uns aos outros. 1251 01:38:35,666 --> 01:38:38,166 Esqueceram-se de que são irmãos? Uma família? 1252 01:38:39,333 --> 01:38:40,666 Têm-se uns aos outros. 1253 01:38:41,833 --> 01:38:44,625 Podemos concentrar-nos em salvar o Pelor? 1254 01:38:44,708 --> 01:38:48,791 O que ganhas com isso? És polícia, e nós somos criminosos, certo? 1255 01:38:48,875 --> 01:38:50,625 Mas temos o mesmo inimigo. 1256 01:38:51,208 --> 01:38:53,125 Queremos salvar a mesma pessoa. 1257 01:38:56,708 --> 01:38:57,875 Nós os cinco… 1258 01:38:59,958 --> 01:39:01,458 … adoramos o mesmo pai. 1259 01:39:12,458 --> 01:39:13,583 Não me toques. 1260 01:39:45,166 --> 01:39:46,166 Acorda, miúdo. 1261 01:39:47,958 --> 01:39:52,000 Ou devo acordar-te com uma faca na rótula? 1262 01:39:58,166 --> 01:39:59,166 Por favor, poupa-me… 1263 01:40:02,208 --> 01:40:03,833 Nem te conheço. 1264 01:40:04,416 --> 01:40:06,000 Que tal nos conhecermos? 1265 01:40:06,083 --> 01:40:07,875 - Calma. - O que dizes? 1266 01:40:07,958 --> 01:40:10,083 - Calma… - Calma, o tanas. 1267 01:40:11,708 --> 01:40:14,375 Muito antes dos 4 Canalhas, 1268 01:40:16,000 --> 01:40:17,375 fui o primeiro filho. 1269 01:40:18,250 --> 01:40:20,333 Mas porque é que o Petrus me descartou? 1270 01:40:30,041 --> 01:40:31,333 É por isso. 1271 01:40:34,291 --> 01:40:36,416 Ele disse-me que eu era ambicioso demais. 1272 01:40:40,708 --> 01:40:41,833 Imprevisível. 1273 01:40:46,625 --> 01:40:49,375 Fui abandonado na rua como um cachorrinho. 1274 01:40:49,458 --> 01:40:51,875 Mas quem o matou nesse dia 1275 01:40:52,375 --> 01:40:53,916 é um escorpião. 1276 01:40:58,791 --> 01:41:00,708 Então, foi tudo por vingança? 1277 01:41:00,791 --> 01:41:03,083 A vida ou a morte de uma pessoa 1278 01:41:03,625 --> 01:41:06,416 é determinada por aqueles 1279 01:41:07,416 --> 01:41:08,333 que têm poder! 1280 01:41:11,500 --> 01:41:12,375 E eu, 1281 01:41:13,500 --> 01:41:14,708 Antonio Sandoval, 1282 01:41:16,041 --> 01:41:18,083 Príncipe de 1001 Facas, 1283 01:41:19,125 --> 01:41:21,750 sou mais poderoso do que os 4 Canalhas. 1284 01:41:21,833 --> 01:41:24,916 - O Escorpião do Sudeste… - Escorpião? 1285 01:41:26,250 --> 01:41:27,958 O Topan pode pisar um escorpião. 1286 01:41:29,875 --> 01:41:31,041 Ele vai vencer-te. 1287 01:41:32,875 --> 01:41:34,375 Em que te baseias? 1288 01:41:40,416 --> 01:41:42,083 Vejo-o nos teus olhos. 1289 01:41:44,375 --> 01:41:46,458 Há medo aí. 1290 01:41:48,125 --> 01:41:50,000 Os olhos não mentem. 1291 01:42:06,125 --> 01:42:10,041 O que quero dizer é que este sítio vai ser o teu túmulo, idiota! 1292 01:42:30,208 --> 01:42:33,000 Ena! Que mercadoria incrível, Alfa! 1293 01:42:33,083 --> 01:42:35,458 Ser uma sereia vadia compensou, não foi? 1294 01:42:35,541 --> 01:42:38,291 - Não. Isto é ilegal. - Cabra faladora! 1295 01:42:39,291 --> 01:42:43,583 Isto viola o artigo dois da Lei de Emergência 12. 1296 01:42:43,666 --> 01:42:47,625 Quem possui, armazena, distribui… 1297 01:42:47,708 --> 01:42:50,833 Distribui ou usa para salvar o Pelor… 1298 01:42:52,458 --> 01:42:53,375 Escolhe… 1299 01:43:01,708 --> 01:43:03,625 Então, é disto que a Dina gosta. 1300 01:43:04,291 --> 01:43:08,583 Grande, comprida e negra. Parece que somos compatíveis. 1301 01:43:08,666 --> 01:43:10,541 - Topan! - Calma… 1302 01:43:18,666 --> 01:43:19,708 Topan. 1303 01:43:19,791 --> 01:43:22,750 Uma é grande, a outra é pequena. Tal como os teus tomates. 1304 01:43:24,291 --> 01:43:26,833 Tens uma mente suja, Jenggo. Merda! 1305 01:43:27,791 --> 01:43:30,375 Sim, não tão suja como a tua boca. 1306 01:43:45,458 --> 01:43:46,333 Topan. 1307 01:43:47,750 --> 01:43:48,583 A Dina e eu… 1308 01:43:49,416 --> 01:43:50,833 - O boné do pai! - Certo. 1309 01:43:53,416 --> 01:43:56,458 - Ele ainda tem um fraquinho por ela? - É a crise da meia-idade. 1310 01:43:56,541 --> 01:43:57,791 Eu ouvi isso. 1311 01:43:58,666 --> 01:43:59,708 Toma. 1312 01:44:14,625 --> 01:44:16,250 - O que é? - Queres explodir-nos? 1313 01:44:16,333 --> 01:44:17,291 Explodir? 1314 01:44:17,375 --> 01:44:19,958 Sabes quanto nitrato de amónio há aqui? 1315 01:44:21,791 --> 01:44:23,375 Uma botija de gás de alta pressão? 1316 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 Cheia de explosivos? 1317 01:44:26,166 --> 01:44:29,083 - Fixe! - Vê a minha nova criação. 1318 01:44:29,166 --> 01:44:31,208 Peido de Lúcifer 3000! 1319 01:44:33,166 --> 01:44:34,250 - Peido? - Peido. 1320 01:44:34,333 --> 01:44:35,541 - Lúcifer? - Lúcifer. 1321 01:44:35,625 --> 01:44:36,541 Não, obrigado. 1322 01:44:36,625 --> 01:44:39,541 - Porquê? É um nome durão. - "Peido" é durão? 1323 01:44:47,750 --> 01:44:49,125 O que foi agora? 1324 01:44:53,166 --> 01:44:57,083 Não sei. É como se nada me chamasse a atenção. 1325 01:44:59,916 --> 01:45:01,375 Tens saudades da tua namorada? 1326 01:45:02,125 --> 01:45:03,166 - A Siska? - Sim. 1327 01:45:10,458 --> 01:45:12,166 - Jenggo. - Sim? 1328 01:45:13,333 --> 01:45:14,708 - A Siska? - Sim. 1329 01:45:15,708 --> 01:45:19,208 Isto mostra o quanto te adoro. Estou a devolver-te a Siska. 1330 01:45:19,958 --> 01:45:21,416 Compraste-a ao Bunglon? 1331 01:45:22,208 --> 01:45:23,750 Levei-a emprestada. 1332 01:45:23,833 --> 01:45:25,333 Sem ele saber. 1333 01:45:27,166 --> 01:45:28,208 Astuta! 1334 01:45:29,833 --> 01:45:30,833 Ótimo. 1335 01:45:32,375 --> 01:45:33,458 O que é agora? 1336 01:45:34,000 --> 01:45:35,583 Passou muito tempo. 1337 01:45:37,625 --> 01:45:40,000 A verdade é que muitos tocaram na Siska. 1338 01:45:40,666 --> 01:45:41,875 Tento na língua! 1339 01:45:41,958 --> 01:45:44,583 Mas ela só anseia por ti. 1340 01:45:46,541 --> 01:45:47,541 E só o teu dedo… 1341 01:45:48,625 --> 01:45:50,666 Dedo! Onde está o teu dedo? 1342 01:45:50,750 --> 01:45:52,500 Só o teu dedo cabe no buraco dela. 1343 01:45:53,333 --> 01:45:55,125 Está tudo bem. Enfia devagar. 1344 01:45:57,250 --> 01:45:58,708 - Não olhes. - Está bem. 1345 01:45:58,791 --> 01:46:00,041 Ela tem vergonha. 1346 01:46:01,666 --> 01:46:06,666 Imaginei que ela tivesse saudades tuas. O Bunglon trancou-a durante três anos. 1347 01:46:07,333 --> 01:46:08,833 Está tudo bem. Enfia. 1348 01:46:09,375 --> 01:46:11,666 Com cuidado, devagarinho… Não hesites. 1349 01:46:11,750 --> 01:46:15,375 Enfia! 1350 01:46:20,791 --> 01:46:23,416 Siska! Tenho saudades tuas! 1351 01:46:26,083 --> 01:46:27,083 Anormal! 1352 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Siska… 1353 01:46:33,708 --> 01:46:36,625 Siska! 1354 01:46:49,416 --> 01:46:50,416 O sangue é meu. 1355 01:47:04,041 --> 01:47:06,083 Naquela noite, ao lado do pai, 1356 01:47:07,083 --> 01:47:07,916 eras tu? 1357 01:47:10,750 --> 01:47:11,583 Sim. 1358 01:47:15,458 --> 01:47:16,625 Alvejei-te? 1359 01:47:19,166 --> 01:47:24,041 A dor não é nada comparada com a minha incapacidade de o salvar. 1360 01:47:34,750 --> 01:47:35,583 Perdoa-me. 1361 01:47:38,083 --> 01:47:39,875 Ele só tinha olhos para ti. 1362 01:47:41,750 --> 01:47:45,458 Se não tivesse morrido naquela noite, ele teria deixado aquele trabalho. 1363 01:47:48,625 --> 01:47:49,875 O que disse ele? 1364 01:47:52,166 --> 01:47:55,208 Ele queria cuidar de ti, perto ou longe. 1365 01:47:59,958 --> 01:48:01,833 Mas, sabes, 1366 01:48:02,875 --> 01:48:06,708 quando isto acabar, e tivermos salvado o Pelor, 1367 01:48:10,083 --> 01:48:10,916 o que devo fazer? 1368 01:48:11,000 --> 01:48:13,166 Vais entregar este caso à polícia. 1369 01:48:13,916 --> 01:48:16,666 Assim, saberão que és filha do Petrus, o assassino. 1370 01:48:16,750 --> 01:48:17,583 Não. 1371 01:48:19,208 --> 01:48:20,083 Estás errado. 1372 01:48:24,958 --> 01:48:26,250 Sou a Dina, 1373 01:48:28,000 --> 01:48:29,208 a filha do Petrus, 1374 01:48:30,583 --> 01:48:34,875 um homem que amava os filhos com todo o seu coração. 1375 01:48:56,625 --> 01:48:57,750 Fica-te bem. 1376 01:49:05,541 --> 01:49:06,375 Saúde. 1377 01:49:12,791 --> 01:49:17,000 Alfa, devias ser mais como a Dina. Alguém que dava uma boa namorada. 1378 01:49:17,500 --> 01:49:20,958 Em vez de brincares com o peido de Lúcifer. 1379 01:49:21,583 --> 01:49:25,041 Cara de cu, olha para ti e para a tua Siska. 1380 01:49:26,291 --> 01:49:28,083 O que sabes sobre o amor? 1381 01:49:38,000 --> 01:49:38,833 Olhem. 1382 01:49:41,791 --> 01:49:44,958 Isto vai ser perigoso. O Antonio é duro. 1383 01:49:46,375 --> 01:49:48,458 Já passou muito desde que voltámos à ação. 1384 01:49:50,666 --> 01:49:51,791 Mas tenho a certeza 1385 01:49:52,750 --> 01:49:55,166 de que o Petrus nos preparou para um dia destes 1386 01:49:55,250 --> 01:49:57,958 e fez de nós uma família. 1387 01:50:17,750 --> 01:50:21,250 Peler, ainda achas que o teu irmão te vai salvar? 1388 01:50:27,833 --> 01:50:28,833 Sim, estou? 1389 01:50:28,916 --> 01:50:31,416 Porque está isso a descontrolar-se? 1390 01:50:31,500 --> 01:50:34,000 Sabes qual é o custo de estares comprometido? 1391 01:50:34,500 --> 01:50:37,916 Se queres tanto matar os 4 Canalhas, 1392 01:50:38,000 --> 01:50:40,125 porque não o fazes tu? 1393 01:50:40,208 --> 01:50:43,125 Tento na língua. Lembra-te de para quem trabalhas. 1394 01:50:43,208 --> 01:50:44,041 Porquê? 1395 01:50:45,250 --> 01:50:48,166 Queres meter-te comigo? Anda, então! 1396 01:50:48,791 --> 01:50:51,416 Vou destruir-te, tal como fiz com o Petrus! 1397 01:50:52,000 --> 01:50:55,291 Achas que tenho medo de ti? Idiota de merda! 1398 01:51:03,291 --> 01:51:05,166 ALFA 1399 01:51:05,250 --> 01:51:07,833 Topan. Como estás? 1400 01:51:08,333 --> 01:51:10,041 Só quero perguntar uma coisa. 1401 01:51:10,125 --> 01:51:11,291 Sim? Força. 1402 01:51:11,375 --> 01:51:14,500 Porque te chamas Antonio se o Petrus é o teu pai adotivo? 1403 01:51:14,583 --> 01:51:15,583 Como assim? 1404 01:51:15,666 --> 01:51:17,666 O teu nome. Não faz sentido. 1405 01:51:21,583 --> 01:51:24,250 Podemos falar em privado. Vamos encontrar-nos. 1406 01:51:26,083 --> 01:51:27,166 Já estou aqui. 1407 01:51:42,208 --> 01:51:43,916 Vão para lá! 1408 01:51:44,000 --> 01:51:45,000 Sim, chefe! 1409 01:51:45,625 --> 01:51:47,583 Alo. Ficas aqui comigo. 1410 01:51:55,875 --> 01:51:57,833 Não fiquem aí parados! Disparem! 1411 01:52:16,541 --> 01:52:17,958 Depressa! Vê lá dentro! 1412 01:52:34,000 --> 01:52:36,916 PEIDO DE LÚCIFER 3000 1413 01:52:53,916 --> 01:52:56,333 Meu Deus! 1414 01:53:41,916 --> 01:53:43,625 Confiem no Jenggo. Em frente. 1415 01:54:04,083 --> 01:54:08,166 Jenggo, vamos entrar. Cobre o exterior. 1416 01:54:08,250 --> 01:54:10,958 Entendido. Vamos ficar aqui. Tudo bem. 1417 01:54:11,041 --> 01:54:12,083 Certo, Siska? 1418 01:54:21,333 --> 01:54:23,166 À minha contagem! Matem todos! 1419 01:54:29,625 --> 01:54:30,458 Merda. 1420 01:54:34,791 --> 01:54:36,958 - Misericórdia! - Morre. 1421 01:54:39,458 --> 01:54:40,666 Sou muito fixe, não? 1422 01:54:40,750 --> 01:54:44,666 Como queiras. Não deixes que te suba à cabeça. Entra. 1423 01:54:51,500 --> 01:54:53,458 - Prontas? Lado direito. - Está bem. 1424 01:54:53,541 --> 01:54:54,958 - Segundo andar. - Sim. 1425 01:54:55,750 --> 01:54:57,916 Um, dois, três… Esperem! 1426 01:54:59,125 --> 01:55:00,708 - Tinhas razão. - O quê? 1427 01:55:00,791 --> 01:55:04,125 Abandonei-vos. Lamento muito por isso. 1428 01:55:04,708 --> 01:55:06,125 - Na boa. Vamos. - Certo. 1429 01:55:06,208 --> 01:55:07,458 - Sim. - Preparem-se. 1430 01:55:07,541 --> 01:55:09,833 Um, dois, três… Ei! 1431 01:55:11,791 --> 01:55:14,083 Assim que entrarmos, o sonho do pai será destruído. 1432 01:55:14,666 --> 01:55:16,375 Sim, para salvar o Pelor! Vamos! 1433 01:55:17,708 --> 01:55:19,583 Desculpa, pai. 1434 01:55:19,666 --> 01:55:22,166 Tenho de salvar o Pelor. Agora é real. 1435 01:55:22,250 --> 01:55:25,666 - Está bem. - Vamos. Um, dois, três… 1436 01:55:25,750 --> 01:55:27,333 - Ei! Esperem! - O quê? 1437 01:55:27,416 --> 01:55:29,250 - Quando era novo… - Vai-te lixar! 1438 01:55:44,416 --> 01:55:45,791 Alfa, cuidado! Em cima! 1439 01:55:45,875 --> 01:55:47,500 - Apanhem-no! - Matem-no. 1440 01:56:00,333 --> 01:56:01,166 Livre? 1441 01:56:01,250 --> 01:56:02,250 - Livre. - Livre. 1442 01:56:02,333 --> 01:56:04,833 - Alfa, cobre a porta. - Certo. 1443 01:56:04,916 --> 01:56:07,125 - Dina. Segundo andar. Vai. - Estou a ir. 1444 01:56:13,708 --> 01:56:15,958 Vai! 1445 01:56:16,750 --> 01:56:19,041 Confia em mim! Vai! 1446 01:56:20,583 --> 01:56:21,541 Vai! 1447 01:56:26,833 --> 01:56:27,750 - Vai. - Sim. 1448 01:56:27,833 --> 01:56:28,666 Vamos! 1449 01:56:30,583 --> 01:56:32,375 Vê nos quartos. Encontra o Pelor. 1450 01:56:32,458 --> 01:56:33,291 Estou a ir. 1451 01:56:52,041 --> 01:56:52,875 Dina! 1452 01:56:58,375 --> 01:56:59,500 Din, estás bem? 1453 01:57:00,416 --> 01:57:01,416 Estou bem. 1454 01:57:10,875 --> 01:57:12,625 Morre, porco! 1455 01:57:13,291 --> 01:57:15,875 Foca-te. Encontra o Pelor. Vai à frente. 1456 01:57:34,250 --> 01:57:35,250 Desculpa. 1457 01:58:01,250 --> 01:58:02,083 Dina! 1458 01:58:03,083 --> 01:58:03,916 Dina! 1459 01:58:06,916 --> 01:58:08,166 - Então? - O quê? 1460 01:58:09,500 --> 01:58:10,333 Esquece isso. 1461 01:58:11,208 --> 01:58:14,541 Deixa-a em paz. Ela deve conseguir lidar com ele. 1462 01:58:15,541 --> 01:58:17,125 É a filha do Petrus. 1463 01:58:18,125 --> 01:58:21,250 Mas… Tu. Estás pronto para morrer? 1464 01:58:29,083 --> 01:58:29,958 Topan! 1465 01:58:32,916 --> 01:58:34,583 Vá, sai. 1466 01:58:37,375 --> 01:58:38,750 - Misericórdia! - Levanta-te! 1467 01:58:48,291 --> 01:58:50,083 Ei! Filho da… 1468 01:58:59,041 --> 01:59:00,291 - Merda! - Raios! 1469 02:01:19,291 --> 02:01:22,041 Sua vadia! Morre! Raios! 1470 02:02:08,083 --> 02:02:09,166 A macaca é veloz. 1471 02:02:09,250 --> 02:02:11,791 Cabra magricela! Luta corpo a corpo, se tens coragem! 1472 02:03:02,125 --> 02:03:06,375 Agora sabes porque me chamam Escorpião do Sudeste Asiático. 1473 02:03:06,458 --> 02:03:08,291 O meu signo chinês é um cão. 1474 02:03:26,541 --> 02:03:28,583 Alfa, o nosso pontapé feroz secreto! 1475 02:03:48,625 --> 02:03:50,000 Cabra astuta. 1476 02:04:06,250 --> 02:04:07,125 Siska… 1477 02:04:30,625 --> 02:04:32,333 Jenggo, acorda. 1478 02:04:32,416 --> 02:04:33,791 Acorda. 1479 02:04:36,041 --> 02:04:37,791 Mantém-te forte! Acorda! 1480 02:04:38,416 --> 02:04:41,750 Vá lá, acorda! 1481 02:04:41,833 --> 02:04:42,666 O quê? 1482 02:04:45,000 --> 02:04:46,666 Alfa! 1483 02:04:48,708 --> 02:04:49,833 Siska! 1484 02:04:49,916 --> 02:04:51,000 Seus imbecis! 1485 02:05:22,666 --> 02:05:26,166 Siska… 1486 02:05:26,666 --> 02:05:29,583 Alfa, a Siska foi-se… 1487 02:05:31,000 --> 02:05:32,583 Arranja um buraco real. 1488 02:05:44,958 --> 02:05:47,208 Escorpião, o tanas! Estamos em Bersi! 1489 02:06:01,208 --> 02:06:02,041 Raios partam! 1490 02:06:21,416 --> 02:06:25,458 Bem-vindo à Villa Paranais, onde as coisas não são banais. 1491 02:06:26,166 --> 02:06:30,458 Mata-me, e nunca saberás quem está por trás da morte do nosso pai. 1492 02:06:30,541 --> 02:06:31,916 És tu, idiota. 1493 02:06:32,875 --> 02:06:33,750 Topan… 1494 02:06:35,000 --> 02:06:37,541 O nosso mundo não é assim tão simples. 1495 02:06:37,625 --> 02:06:39,708 Pensas que agi por vontade própria? 1496 02:06:43,625 --> 02:06:44,625 Quem o matou? 1497 02:06:45,666 --> 02:06:46,916 - Diz-me! - Tu! 1498 02:07:01,666 --> 02:07:02,500 Olha! 1499 02:07:06,333 --> 02:07:07,333 Dina? 1500 02:07:08,333 --> 02:07:10,750 Não queres saber quem matou o teu pai? 1501 02:07:24,000 --> 02:07:24,833 Porra. 1502 02:07:25,458 --> 02:07:28,041 Pelor! Salva o Pelor! Depressa! 1503 02:07:28,666 --> 02:07:30,875 - Salva o Pelor! - Está bem! 1504 02:07:31,750 --> 02:07:32,708 Escorpião Asiático. 1505 02:07:32,791 --> 02:07:34,625 Vá lá! 1506 02:07:34,708 --> 02:07:36,083 Escorpião Asiático. 1507 02:07:36,166 --> 02:07:37,000 Mano! 1508 02:07:37,500 --> 02:07:38,500 O que queres? 1509 02:07:38,583 --> 02:07:41,333 Vou matar este miúdo, tal como matei o teu pai! 1510 02:07:41,416 --> 02:07:44,208 E levarei o nome do meu patrão para o túmulo! 1511 02:07:44,291 --> 02:07:47,791 Ganhei! 1512 02:07:48,958 --> 02:07:50,083 - Queres matar-me? - Sim! 1513 02:07:50,166 --> 02:07:52,541 - Anda. Foca-te em mim. - Focar-me em ti? 1514 02:07:52,625 --> 02:07:53,500 - Ouve. - O quê? 1515 02:07:57,416 --> 02:07:58,583 - Ganhaste. - Certo. 1516 02:07:59,541 --> 02:08:01,708 Suranto. 1517 02:08:02,208 --> 02:08:03,416 Suranto? 1518 02:08:04,166 --> 02:08:05,458 O que me chamaste? 1519 02:08:05,541 --> 02:08:07,750 Suranto que gosta de picar. Anda cá. 1520 02:08:07,833 --> 02:08:09,833 O meu nome é Antonio Sandoval. 1521 02:08:09,916 --> 02:08:13,250 - Suranto. - É Antonio Sandoval! 1522 02:08:13,333 --> 02:08:15,750 - Antonio? - Príncipe de 1001 Facas. 1523 02:08:17,083 --> 02:08:18,708 O Escorpião do Sudeste Asiático. 1524 02:08:18,791 --> 02:08:20,916 Suranto. Brinca com as suas faquinhas. 1525 02:08:21,000 --> 02:08:22,875 - Suranto. - Não te rias. 1526 02:08:22,958 --> 02:08:25,916 - O Suranto não tem amigos. - Tenho muitos amigos! 1527 02:08:26,000 --> 02:08:27,791 Ele quer juntar-se aos 4 Canalhas. 1528 02:08:27,875 --> 02:08:29,250 Vou matá-lo. 1529 02:08:29,333 --> 02:08:30,583 Por favor, poupa-me. 1530 02:08:30,666 --> 02:08:31,750 - Vou matá-lo. - Anda. 1531 02:08:31,833 --> 02:08:34,208 - Suranto. - Antonio Sandoval, idiota! 1532 02:08:35,291 --> 02:08:38,541 Não estou sozinho. Tenho tantas miúdas! 1533 02:08:38,625 --> 02:08:40,625 O que estás a fazer? Vai-te foder! 1534 02:08:40,708 --> 02:08:43,125 Vou foder o teu irmãozinho! 1535 02:08:47,041 --> 02:08:49,791 É bom? Sabe bem, certo? Queres mais? 1536 02:08:50,291 --> 02:08:53,458 Foda-se! Vai-te foder! 1537 02:09:12,166 --> 02:09:13,375 Pelor, levanta-te! 1538 02:09:16,750 --> 02:09:18,125 Que se lixe isto. 1539 02:09:21,500 --> 02:09:23,291 - Raios me partam! - Suranto! 1540 02:09:30,208 --> 02:09:31,041 Topan. 1541 02:09:34,000 --> 02:09:35,750 - Estás bem? - Estou bem. 1542 02:09:37,166 --> 02:09:39,708 Também estou bem. Obrigado por perguntares. 1543 02:09:40,208 --> 02:09:41,166 O Antonio? 1544 02:09:45,541 --> 02:09:47,875 Pelor, vê dos outros. Tem cuidado. 1545 02:09:49,041 --> 02:09:49,875 Sim. 1546 02:09:50,375 --> 02:09:52,291 - Cuidado. - Estou bem. 1547 02:09:58,083 --> 02:10:00,083 - Pelor. - Sim? 1548 02:10:00,166 --> 02:10:01,583 Podes fechar a porta? 1549 02:10:06,416 --> 02:10:07,250 O quê? 1550 02:10:09,166 --> 02:10:11,250 - Olha… - Pelor… 1551 02:10:11,333 --> 02:10:13,041 - Sim. - O quê? 1552 02:10:13,125 --> 02:10:13,958 Pelor. 1553 02:10:18,125 --> 02:10:21,041 Vou cumprir a minha promessa, Topan. 1554 02:10:21,125 --> 02:10:22,500 Que promessa? 1555 02:10:24,166 --> 02:10:25,666 Liguei para a sede. 1556 02:10:26,208 --> 02:10:29,250 Pedi-lhes para tratar de tudo. 1557 02:10:36,791 --> 02:10:42,833 Não te preocupes. Prometo que tu, o Pelor, o Jenggo, a Alfa, 1558 02:10:42,916 --> 02:10:44,875 todos serão tratados com justiça… 1559 02:11:04,916 --> 02:11:07,583 - Topan? - Cuida do boné do pai. 1560 02:11:07,666 --> 02:11:09,041 Topan! 1561 02:11:09,125 --> 02:11:12,333 - Um dia, explico tudo. - Explica isto, Topan! 1562 02:11:13,041 --> 02:11:14,666 Não me deixes assim! 1563 02:11:14,750 --> 02:11:15,916 Topan! 1564 02:11:23,750 --> 02:11:24,791 Senhora polícia. 1565 02:11:26,083 --> 02:11:27,250 Adeus. 1566 02:11:30,000 --> 02:11:33,208 Dina, desculpa. Adeus. 1567 02:11:33,291 --> 02:11:34,791 Pelor, ajuda-me. 1568 02:11:34,875 --> 02:11:36,166 Vê no boné. 1569 02:11:37,166 --> 02:11:38,791 Vê no boné. 1570 02:11:42,875 --> 02:11:44,375 Não me deixem! 1571 02:12:53,541 --> 02:12:54,375 Vamos. 1572 02:13:24,041 --> 02:13:24,875 Olha. 1573 02:13:30,333 --> 02:13:31,541 Maninho. 1574 02:13:41,750 --> 02:13:42,583 Vamos. 1575 02:14:06,708 --> 02:14:07,875 O Antonio falhou. 1576 02:14:10,750 --> 02:14:12,291 E os 4 Canalhas escaparam. 1577 02:14:13,916 --> 02:14:14,791 Fugitivos. 1578 02:14:21,125 --> 02:14:22,416 A filha do Petrus? 1579 02:14:22,500 --> 02:14:23,333 Está viva. 1580 02:14:24,875 --> 02:14:25,916 Mas, por favor, 1581 02:14:26,958 --> 02:14:28,208 não a magoes. 1582 02:14:30,875 --> 02:14:31,875 Hassan. 1583 02:14:33,625 --> 02:14:36,333 Se eu quiser matá-la, podes impedir-me? 1584 02:14:54,375 --> 02:14:55,250 Relaxa. 1585 02:14:57,125 --> 02:15:00,708 Não estou interessada na culpa que sentes por trair o Petrus. 1586 02:15:04,375 --> 02:15:05,416 Qual é o plano? 1587 02:15:24,958 --> 02:15:26,791 Tenho assuntos pendentes. 1588 02:15:34,083 --> 02:15:35,041 Topan. 1589 02:21:05,125 --> 02:21:08,166 Legendas: Maulana, Lara Brito