1
00:00:09,375 --> 00:00:10,916
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,416 --> 00:00:16,916
Bem-vindos à LUAD,
Liga Ultrassecreta de Animais Detetives.
3
00:00:31,250 --> 00:00:32,166
Sam Snow.
4
00:00:34,041 --> 00:00:35,166
Kit Casey.
5
00:00:53,875 --> 00:00:56,000
Os Mistérios dos Bichos!
6
00:00:56,083 --> 00:00:59,625
"O Objeto Brilhante Não Identificado".
7
00:01:08,875 --> 00:01:11,208
Oxalá me convidem para dançar.
8
00:01:13,375 --> 00:01:14,625
Estou ansioso.
9
00:01:14,708 --> 00:01:16,291
Muito bem, malta.
10
00:01:16,375 --> 00:01:20,791
A próxima música é para todos vocês,
insetos do amor.
11
00:01:20,875 --> 00:01:23,250
Feliz Baile dos Pirilampos!
12
00:01:38,833 --> 00:01:40,583
Cá vai disto!
13
00:01:40,666 --> 00:01:43,416
Vou convidá-la para dançar.
14
00:01:43,916 --> 00:01:45,500
O que é isto?
15
00:01:48,250 --> 00:01:51,041
- Que brilhante!
- Deixa-me tonto!
16
00:02:00,208 --> 00:02:01,666
Sam? Correio!
17
00:02:02,166 --> 00:02:03,250
Algo para mim?
18
00:02:03,333 --> 00:02:05,166
Só revistas de mistérios.
19
00:02:05,250 --> 00:02:07,708
Semanário Pistas, Detetives Ilustrados e…
20
00:02:07,791 --> 00:02:09,291
Revista Óvni?
21
00:02:09,375 --> 00:02:12,000
Naves espaciais e extraterrestres?
22
00:02:12,083 --> 00:02:17,000
OVNI: Objeto Voador Não Identificado.
Porquê? Qual é a graça?
23
00:02:17,083 --> 00:02:21,666
Nada. Só me espanta
que acredites nessas coisas espaciais.
24
00:02:21,750 --> 00:02:26,375
Ri-te à vontade, Kit,
mas os óvnis são um mistério por resolver.
25
00:02:27,083 --> 00:02:30,166
- Por falar em mistérios, olha.
- O emblema da LUAD!
26
00:02:30,250 --> 00:02:32,750
A diretora tem um caso para nós.
27
00:02:37,250 --> 00:02:38,916
Lixo.
28
00:02:40,416 --> 00:02:42,416
Revista Bólingue de Ovos!
29
00:02:43,708 --> 00:02:45,916
Agentes, vieram na hora H.
30
00:02:48,208 --> 00:02:52,875
Passa-se algo muito estranho
no Baile dos Pirilampos.
31
00:02:52,958 --> 00:02:55,375
Baile? E estão a fazer o quê?
32
00:02:55,458 --> 00:02:59,875
Os pirilampos são bioluminescentes.
Ou seja, produzem luz.
33
00:02:59,958 --> 00:03:05,458
Macho e fêmea piscam segundo um padrão
para mostrar que gostam um do outro.
34
00:03:05,541 --> 00:03:07,333
Exato. Mas observem.
35
00:03:07,416 --> 00:03:11,875
Aquela luz estranha surgiu do nada
e abalou os pirilampos.
36
00:03:11,958 --> 00:03:16,041
Os piscas ficaram todos estragados,
tal como o baile.
37
00:03:17,250 --> 00:03:18,791
É um óbni!
38
00:03:20,250 --> 00:03:23,958
OBNI: Objeto Brilhante Não Identificado.
39
00:03:24,041 --> 00:03:26,416
Em breve estará identificado.
40
00:03:26,500 --> 00:03:29,375
Conte connosco
para descobrir o que se passa.
41
00:03:29,458 --> 00:03:30,500
Boa sorte.
42
00:03:44,750 --> 00:03:49,375
A chegar ao bioma de destino:
floresta norte-americana.
43
00:03:49,458 --> 00:03:50,541
Obrigada, RON.
44
00:03:50,625 --> 00:03:54,041
Reduz a luz,
para não incomodar os pirilampos.
45
00:03:57,416 --> 00:03:59,166
Meu Deus!
46
00:03:59,250 --> 00:04:02,666
Não sei donde veio,
mas ainda bem que se foi.
47
00:04:02,750 --> 00:04:05,166
Muito bem, malta. Tenham calma.
48
00:04:05,250 --> 00:04:06,250
Não!
49
00:04:06,333 --> 00:04:08,583
São aquelas luzes outra vez?
50
00:04:19,916 --> 00:04:22,875
Não se aflijam. Sou o agente Sam Snow.
51
00:04:22,958 --> 00:04:24,916
E eu, a agente Kit Casey.
52
00:04:25,000 --> 00:04:28,416
- Somos da LUAD e viemos ajudar.
- Ainda bem.
53
00:04:28,500 --> 00:04:33,041
Aquela luz estranha surgiu do nada
e estragou-nos o pisca.
54
00:04:33,125 --> 00:04:36,166
Não se ralem.
Vai bastar um piscar de olhos.
55
00:04:36,666 --> 00:04:39,666
- Percebeste? Piscar?
- Procuremos pistas.
56
00:04:43,625 --> 00:04:46,666
Fosse o que fosse, não deixou rasto.
57
00:04:46,750 --> 00:04:47,666
Sam?
58
00:04:47,750 --> 00:04:48,708
Nem pegadas.
59
00:04:48,791 --> 00:04:49,625
Sam?
60
00:04:49,708 --> 00:04:51,333
Nem pelos nem penas.
61
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
Sam!
62
00:04:52,333 --> 00:04:53,666
- O que é?
- Aquilo!
63
00:04:55,500 --> 00:04:56,541
Será que é…
64
00:04:56,625 --> 00:04:59,583
Abram alas para o Wally!
65
00:04:59,666 --> 00:05:00,916
O Wally.
66
00:05:08,000 --> 00:05:09,208
Olá, cidadãos.
67
00:05:09,291 --> 00:05:14,000
Wally Trapalhão,
guarda da natureza, às vossas ordens.
68
00:05:14,083 --> 00:05:15,750
Wally! O que fazes aqui?
69
00:05:16,666 --> 00:05:19,625
Soube que havia problemas. Vim ajudar.
70
00:05:21,958 --> 00:05:23,041
A propósito…
71
00:05:23,125 --> 00:05:27,416
Viste luzes misteriosas
ao sobrevoares a floresta?
72
00:05:28,041 --> 00:05:29,583
Luzes misteriosas?
73
00:05:30,083 --> 00:05:33,166
Pensando bem, vi uma luz misteriosa.
74
00:05:33,250 --> 00:05:34,708
E vinha…
75
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
dali!
76
00:05:38,833 --> 00:05:39,833
Toca a andar!
77
00:05:48,333 --> 00:05:49,875
A luz, ali à frente.
78
00:05:49,958 --> 00:05:54,041
Se não fizermos barulho,
podemos surpreender o óbni e…
79
00:05:55,458 --> 00:05:56,458
Desculpem.
80
00:05:58,875 --> 00:06:00,875
Outra vez! Não faço mais.
81
00:06:01,958 --> 00:06:05,666
Wally, querido?
A máquina avariou-se outra vez.
82
00:06:05,750 --> 00:06:06,916
Agora não, mãe.
83
00:06:08,541 --> 00:06:09,375
Desculpa.
84
00:06:10,250 --> 00:06:11,083
Vamos lá.
85
00:06:12,916 --> 00:06:14,250
Apanhei-te, óbni!
86
00:06:15,958 --> 00:06:16,791
Boa noite.
87
00:06:16,875 --> 00:06:18,666
Bem, não é o máximo?
88
00:06:18,750 --> 00:06:21,583
Não é um óbni. É só um acampamento.
89
00:06:21,666 --> 00:06:24,125
Exato. Digam olá, campistas.
90
00:06:24,208 --> 00:06:25,416
Olá!
91
00:06:26,083 --> 00:06:29,750
Os pirilampos terão visto
a luz das lanternas?
92
00:06:31,083 --> 00:06:33,500
Importam-se de baixar as luzes?
93
00:06:34,916 --> 00:06:35,875
De todo.
94
00:06:35,958 --> 00:06:37,500
É hora de ir dormir.
95
00:06:37,583 --> 00:06:40,000
Vá, campistas! Luzes apagadas!
96
00:06:44,041 --> 00:06:45,833
Bem, este foi fácil.
97
00:06:45,916 --> 00:06:47,250
Mais um caso…
98
00:06:47,333 --> 00:06:48,333
Encerrado!
99
00:06:49,000 --> 00:06:50,416
Obrigada, Wally.
100
00:06:50,500 --> 00:06:51,416
De nada.
101
00:06:52,083 --> 00:06:53,166
Marshmallow?
102
00:06:53,875 --> 00:06:57,625
Certo, pirilampos.
As luzes já não vos incomodarão.
103
00:07:01,250 --> 00:07:02,333
Vamos ao rock!
104
00:07:14,291 --> 00:07:17,625
Sam? Afinal, não sei se eram os campistas.
105
00:07:17,708 --> 00:07:18,541
Olha!
106
00:07:19,125 --> 00:07:20,291
É o óbni!
107
00:07:29,041 --> 00:07:30,291
O que é aquilo?
108
00:07:31,333 --> 00:07:33,666
Vamos! Não nos pode escapar.
109
00:07:38,333 --> 00:07:42,291
- Mas que novelo de lã é esse?
- O óbni desapareceu.
110
00:07:42,375 --> 00:07:45,791
Tem de haver
uma explicação lógica para isto.
111
00:07:46,291 --> 00:07:50,500
Será o óbni outro bicho com luz?
Como os pirilampos?
112
00:07:51,250 --> 00:07:56,250
Há muitos animais bioluminescentes:
pirilampos, caracóis e peixes.
113
00:07:56,333 --> 00:07:58,875
Mas não numa floresta assim.
114
00:07:59,916 --> 00:08:03,041
A não ser que não brilhe o animal todo.
115
00:08:03,125 --> 00:08:03,958
Olhem só.
116
00:08:04,041 --> 00:08:08,416
Há animais cujos olhos refletem a luz,
o que os ajuda a ver no escuro
117
00:08:08,500 --> 00:08:11,375
e faz com que os olhos
pareçam mais brilhantes.
118
00:08:11,458 --> 00:08:12,708
Assim?
119
00:08:14,083 --> 00:08:15,166
Péssima ideia.
120
00:08:15,250 --> 00:08:18,666
Então,
as luzes do óbni podem vir dos olhos.
121
00:08:18,750 --> 00:08:23,291
Mas o óbni tem imensas luzes.
Que bicho tem tantos olhos?
122
00:08:23,375 --> 00:08:24,208
Não sei.
123
00:08:24,291 --> 00:08:25,916
Mas convém descobrir.
124
00:08:26,000 --> 00:08:27,166
Lanternas ligadas!
125
00:08:30,166 --> 00:08:31,458
É a escova de dentes.
126
00:08:53,541 --> 00:08:54,375
Ora viva!
127
00:09:02,083 --> 00:09:06,166
Cauda torcida!
Não há sinal do óbni em lado nenhum.
128
00:09:06,666 --> 00:09:09,458
Pensando bem, nem do Wally.
129
00:09:09,541 --> 00:09:10,375
Wally?
130
00:09:10,458 --> 00:09:12,583
- Onde te meteste?
- Aqui!
131
00:09:13,083 --> 00:09:16,875
Estou preso nesta cena pegajosa!
132
00:09:20,583 --> 00:09:22,916
Isto parece feito de teia.
133
00:09:23,750 --> 00:09:26,375
Pode ser um casulo vazio de traça.
134
00:09:26,458 --> 00:09:27,500
Ou de aranha!
135
00:09:28,791 --> 00:09:30,041
O óbni!
136
00:09:30,958 --> 00:09:34,166
Rápido! Atrás
do Objeto Brilhante Não Identificado!
137
00:10:01,916 --> 00:10:02,750
Wally!
138
00:10:02,833 --> 00:10:03,791
Conseguiste!
139
00:10:03,875 --> 00:10:05,583
Apanhaste o óbni!
140
00:10:05,666 --> 00:10:06,666
Apanhei?
141
00:10:08,625 --> 00:10:09,458
Pois foi.
142
00:10:12,000 --> 00:10:13,541
Qual é a ideia?
143
00:10:13,625 --> 00:10:16,250
Pois é. O óbni é uma aranha.
144
00:10:16,333 --> 00:10:18,958
Uma mãe aranha, se faz favor.
145
00:10:19,458 --> 00:10:21,625
Então, o casulo era seu?
146
00:10:21,708 --> 00:10:22,708
Pois era.
147
00:10:22,791 --> 00:10:26,041
Olha! Ela tem um monte de bebés às costas!
148
00:10:26,666 --> 00:10:28,041
Não são lindos?
149
00:10:30,875 --> 00:10:32,416
Bigodes! É isso!
150
00:10:32,500 --> 00:10:37,000
A luz dos pirilampos e das lanternas
refletiram-se nos olhos,
151
00:10:37,083 --> 00:10:39,125
fazendo o óbni brilhar.
152
00:10:39,625 --> 00:10:41,708
Então, o problema era esse.
153
00:10:41,791 --> 00:10:43,000
Problema?
154
00:10:43,083 --> 00:10:45,125
Não quis causar problemas.
155
00:10:45,208 --> 00:10:48,125
Só quis dar um passeio com os bebés.
156
00:10:50,166 --> 00:10:51,125
Não se rale.
157
00:10:51,208 --> 00:10:54,833
Desde que fiquem longe
do Baile dos Pirilampos,
158
00:10:54,916 --> 00:10:56,916
não haverá mais problemas.
159
00:10:59,416 --> 00:11:01,708
Desta vez, nada me impedirá.
160
00:11:06,166 --> 00:11:07,166
Queres dançar?
161
00:11:30,541 --> 00:11:34,708
- Estou feliz por estar com esta malta.
- Nós também.
162
00:11:34,791 --> 00:11:37,291
- São uma bola de espelhos linda.
- Vês?
163
00:11:37,375 --> 00:11:43,291
Eu disse-te: óvnis e óbnis
são um mistério por resolver.
164
00:11:44,125 --> 00:11:46,083
Sam, o que é aquilo?
165
00:11:48,791 --> 00:11:50,958
Abram alas para o Wally!
166
00:11:53,625 --> 00:11:54,625
Eu estou bem.
167
00:11:58,333 --> 00:12:00,250
Ficha Informativa
Boa!
168
00:12:01,250 --> 00:12:03,000
Ficha do Esquadrão Ratão
169
00:12:04,583 --> 00:12:05,458
Bill
170
00:12:05,541 --> 00:12:06,416
Jill
171
00:12:06,500 --> 00:12:08,000
- Estado?
- Tranquilo
172
00:12:08,083 --> 00:12:11,625
- Definições do sistema?
- Com muito estilo!
173
00:12:11,708 --> 00:12:13,375
Atualização: pirilampos.
174
00:12:13,458 --> 00:12:14,916
Ficha Informativa
175
00:12:15,000 --> 00:12:18,541
Os pirilampos não dançam
em bailes ou festas…
176
00:12:18,625 --> 00:12:23,250
Mas comunicam uns com os outros
piscando os corpos luminosos.
177
00:12:23,333 --> 00:12:24,666
Ficha Informativa
178
00:12:24,750 --> 00:12:27,458
Os pirilampos são bioluminescentes.
179
00:12:27,541 --> 00:12:29,958
Isto é, produzem a própria luz.
180
00:12:30,041 --> 00:12:31,375
Ficha Informativa
181
00:12:31,458 --> 00:12:33,416
Piscam segundo um padrão.
182
00:12:33,500 --> 00:12:37,416
Mas podem ficar confusos com outras luzes.
183
00:12:38,875 --> 00:12:41,333
Erro. Carregamento incompleto.
184
00:12:41,416 --> 00:12:42,958
Como resolver isso?
185
00:12:43,041 --> 00:12:44,708
Mexendo os pés.
186
00:12:44,791 --> 00:12:46,500
Ficha Informativa
187
00:12:48,250 --> 00:12:49,583
Ficha Informativa
188
00:12:51,458 --> 00:12:52,833
Ficha Informativa
189
00:12:54,291 --> 00:12:55,291
Boa!
190
00:12:56,875 --> 00:12:59,458
"O Caso do Macaco Chorão".
191
00:13:04,750 --> 00:13:06,166
Corrida até ao RON!
192
00:13:07,625 --> 00:13:10,250
Pareces uma preguiça a correr!
193
00:13:11,375 --> 00:13:13,750
Ai sim? Olha para cima, Snow.
194
00:13:34,166 --> 00:13:36,125
Boa sorte para a próxima.
195
00:13:36,958 --> 00:13:39,041
A tua sorte foi o ramo vir do nada.
196
00:13:40,625 --> 00:13:44,375
Este treino abriu-me o apetite.
O que é o almoço?
197
00:13:46,125 --> 00:13:47,708
Barras ricas em proteínas!
198
00:13:49,666 --> 00:13:51,541
Pois é, perdi o apetite.
199
00:13:51,625 --> 00:13:55,083
Vá lá! As novas barras LUAD não são más.
200
00:13:55,166 --> 00:13:57,583
Esta é de lodo marinho salgado.
201
00:14:05,500 --> 00:14:08,916
Sabe mesmo a lodo marinho salgado.
202
00:14:10,708 --> 00:14:12,500
Está bem, são nojentas.
203
00:14:15,375 --> 00:14:16,833
O que foi isto?
204
00:14:16,916 --> 00:14:17,791
Não sei.
205
00:14:17,875 --> 00:14:18,708
Mas olha!
206
00:14:18,791 --> 00:14:20,708
Alguém comeu uma barra LUAD!
207
00:14:20,791 --> 00:14:23,750
- Estranho! Quem poderia…
- Socorro!
208
00:14:24,250 --> 00:14:27,208
Viram um macaco bebé? O nosso desapareceu.
209
00:14:27,291 --> 00:14:28,583
Um macaco bebé?
210
00:14:28,666 --> 00:14:29,625
Desapareceu?
211
00:14:37,208 --> 00:14:42,125
Agentes, parece que o vosso treino
se transformou num caso.
212
00:14:43,541 --> 00:14:49,291
Como ouviram, um macaco bebé
desapareceu perto da vossa localização.
213
00:14:49,375 --> 00:14:53,833
Não se rale. Vamos achá-lo
e trazê-lo a salvo para casa.
214
00:14:54,708 --> 00:14:57,250
Boa sorte. A LUAD conta convosco.
215
00:14:58,541 --> 00:14:59,833
Mais uma coisa.
216
00:14:59,916 --> 00:15:02,458
Que tal as novas barras LUAD?
217
00:15:03,666 --> 00:15:05,958
Depois falamos. Adeus.
218
00:15:07,375 --> 00:15:11,666
Malta, somos da LUAD
e vamos ajudar-vos a encontrar…
219
00:15:12,583 --> 00:15:13,791
Qual o nome do bebé?
220
00:15:14,958 --> 00:15:15,791
Melvin.
221
00:15:15,875 --> 00:15:17,875
E onde o viram pela última vez?
222
00:15:17,958 --> 00:15:19,791
Ali naquelas árvores.
223
00:15:19,875 --> 00:15:23,583
Mas já procurámos em todo o lado
e não o achámos.
224
00:15:25,041 --> 00:15:26,208
É ele!
225
00:15:27,500 --> 00:15:29,583
É o choro dele! Melvin?
226
00:15:29,666 --> 00:15:33,041
- Ouvimo-lo há bocado.
- Vamos salvar o dia?
227
00:15:33,916 --> 00:15:35,333
Esperem aí, malta.
228
00:15:36,000 --> 00:15:37,291
Melvin?
229
00:15:37,375 --> 00:15:39,083
Melvin?
230
00:15:40,000 --> 00:15:41,166
Melvin?
231
00:15:46,750 --> 00:15:47,583
Por aqui!
232
00:15:49,791 --> 00:15:50,625
Melvin!
233
00:15:51,375 --> 00:15:53,083
- Bebé.
- Aí estás tu!
234
00:15:55,041 --> 00:15:56,083
Bebé.
235
00:15:56,166 --> 00:15:58,791
Pois é. Já te encontrámos, bebé.
236
00:15:59,375 --> 00:16:00,500
Bebé!
237
00:16:04,875 --> 00:16:06,708
Olhem quem está aqui!
238
00:16:08,500 --> 00:16:09,333
Melvin!
239
00:16:10,083 --> 00:16:11,500
Estava tão ralado!
240
00:16:14,000 --> 00:16:16,333
Obrigada.
241
00:16:16,416 --> 00:16:18,625
Bem, este caso foi fácil.
242
00:16:19,125 --> 00:16:22,625
É pena, não é?
Esperava um bom quebra-cabeças.
243
00:16:24,708 --> 00:16:26,500
Eis um novo mistério.
244
00:16:26,583 --> 00:16:29,041
Alguém roubou mais barras LUAD.
245
00:16:30,375 --> 00:16:34,291
Não olhem para nós.
Essas coisas cheiram muito mal.
246
00:16:34,875 --> 00:16:39,125
Esquece as barras!
Vamos para casa comer comida a sério.
247
00:16:39,625 --> 00:16:43,875
- Ainda não almocei.
- Bebé!
248
00:16:43,958 --> 00:16:45,166
O quê, querido?
249
00:16:48,416 --> 00:16:50,000
Bebé!
250
00:16:51,333 --> 00:16:53,166
Parecia mesmo o Melvin.
251
00:16:53,250 --> 00:16:55,666
Há outro macaco bebé perdido?
252
00:16:56,916 --> 00:16:57,791
Bebé!
253
00:16:58,458 --> 00:16:59,833
Não pode ser.
254
00:16:59,916 --> 00:17:02,083
Alguém perdeu um bebé?
255
00:17:02,166 --> 00:17:03,000
Mary?
256
00:17:04,250 --> 00:17:06,500
Não. Estão todos aqui.
257
00:17:07,000 --> 00:17:07,875
Marty?
258
00:17:11,458 --> 00:17:12,708
E tu, Mip-Mip?
259
00:17:16,416 --> 00:17:17,708
- Não.
- Não.
260
00:17:18,791 --> 00:17:20,833
Não falta nenhum bebé.
261
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Mas parece haver um bebé por aí.
262
00:17:26,083 --> 00:17:29,666
Bigodes! Este caso
tornou-se um quebra-cabeças!
263
00:17:29,750 --> 00:17:32,916
- Calma. Já desvendamos isto.
- Anda!
264
00:17:34,083 --> 00:17:37,166
Rápido! O grito do bebé veio daqui.
265
00:17:38,500 --> 00:17:41,666
Mas que novelo de lã é esse? Nenhum bebé.
266
00:17:42,166 --> 00:17:43,375
Mas olha.
267
00:17:43,958 --> 00:17:44,791
Uma pista!
268
00:17:45,625 --> 00:17:49,791
- Marcas de garras.
- Será um macaco bebé com garras gigantes?
269
00:17:50,791 --> 00:17:57,208
Aqueles macacos têm garras,
mas isto é de umas muito afiadas.
270
00:17:57,291 --> 00:18:00,666
Diria que foi uma espécie
de gato-selvagem.
271
00:18:01,791 --> 00:18:04,500
Um predador. Talvez à caça de comida.
272
00:18:04,583 --> 00:18:08,083
Então, temos
de achar o bebé antes do gato.
273
00:18:09,125 --> 00:18:12,375
- Ali!
- E sem fazer barulho, desta vez.
274
00:18:15,291 --> 00:18:16,333
Eis a predadora.
275
00:18:16,916 --> 00:18:21,625
Usa as garras para riscar a árvore
e mostrar que a área é dela.
276
00:18:21,708 --> 00:18:23,583
Mas nada do macaco bebé.
277
00:18:23,666 --> 00:18:27,083
Vamos interrogar a gata.
Mas sem a assustar, senão foge.
278
00:18:27,166 --> 00:18:28,583
Deixa isso comigo.
279
00:18:28,666 --> 00:18:30,208
Não farei barulho.
280
00:18:46,291 --> 00:18:49,291
Minha senhora, queremos perguntar-lhe…
281
00:18:50,875 --> 00:18:51,750
Atrás dela!
282
00:18:54,625 --> 00:18:56,166
"Não farei barulho."
283
00:18:56,250 --> 00:18:59,833
Não fui eu. Foi o estômago.
Ainda não comi.
284
00:18:59,916 --> 00:19:02,083
Para a próxima, come barras.
285
00:19:18,250 --> 00:19:19,541
A gata é rápida.
286
00:19:21,208 --> 00:19:24,500
É mesmo uma gata? Mexe-se como um macaco.
287
00:19:24,583 --> 00:19:26,125
Donde vêm os ramos?
288
00:19:26,208 --> 00:19:28,625
Donde será? Estamos numa selva.
289
00:19:36,208 --> 00:19:37,208
Olha!
290
00:19:42,583 --> 00:19:43,791
Olha para cima!
291
00:19:50,250 --> 00:19:51,833
Vai na direção do RON!
292
00:19:55,583 --> 00:19:56,875
Escapuliu-se.
293
00:19:58,166 --> 00:19:59,833
Mas deixou marcas de garras.
294
00:20:00,791 --> 00:20:01,791
E olha só.
295
00:20:01,875 --> 00:20:03,833
Faltam mais barras LUAD.
296
00:20:04,333 --> 00:20:05,875
Já sabemos quem as come.
297
00:20:07,041 --> 00:20:09,750
O barulho do bebé levou-nos à gata.
298
00:20:09,833 --> 00:20:11,750
E a gata levou comida.
299
00:20:12,333 --> 00:20:17,250
Uma gata ladra e um macaco desaparecido.
Deve haver uma ligação.
300
00:20:17,333 --> 00:20:20,250
Se a apanhássemos, veríamos o que sabe.
301
00:20:20,916 --> 00:20:24,000
Apanhá-la? Viste como se movia na selva?
302
00:20:25,208 --> 00:20:28,000
Mas podíamos montar uma armadilha.
303
00:20:28,083 --> 00:20:30,333
Precisamos de algo como isco.
304
00:20:30,416 --> 00:20:32,750
Acho que sei o isco ideal.
305
00:20:33,500 --> 00:20:34,916
Certo. Como treinámos.
306
00:20:35,000 --> 00:20:37,458
Bem alto. Para ela nos ouvir.
307
00:20:40,125 --> 00:20:41,125
Sam!
308
00:20:41,208 --> 00:20:43,083
Olha o que tenho aqui.
309
00:20:43,166 --> 00:20:46,375
Uma bela e deliciosa barra LUAD.
310
00:20:46,458 --> 00:20:48,000
A tua preferida.
311
00:20:48,083 --> 00:20:49,583
Ena, pá!
312
00:20:49,666 --> 00:20:54,041
Espero que ninguém leve esta barra
antes de eu a comer,
313
00:20:54,125 --> 00:20:55,458
pois é mesmo…
314
00:20:57,958 --> 00:20:59,333
… deliciosa!
315
00:20:59,416 --> 00:21:01,208
Quem não a quereria?
316
00:21:01,291 --> 00:21:03,666
A sério, quem a quereria?
317
00:21:14,166 --> 00:21:17,166
É melhor irmos investigar este barulho.
318
00:21:17,250 --> 00:21:21,500
Mas e esta deliciosa barra LUAD?
319
00:21:22,333 --> 00:21:23,416
Já sei.
320
00:21:23,500 --> 00:21:26,416
Deixemo-la aqui.
321
00:21:26,916 --> 00:21:29,541
Agora, vamos embora.
322
00:21:30,166 --> 00:21:31,666
Toca a andar!
323
00:21:31,750 --> 00:21:33,500
Já estou a ir.
324
00:21:56,333 --> 00:21:57,375
Apanhada!
325
00:22:00,500 --> 00:22:02,125
Comece a falar, gata.
326
00:22:02,208 --> 00:22:04,791
Sam, é uma gata-maracajá.
327
00:22:04,875 --> 00:22:06,166
Gata-maracajá?
328
00:22:06,250 --> 00:22:07,416
Claro!
329
00:22:07,500 --> 00:22:09,416
Agora, tudo faz sentido.
330
00:22:11,125 --> 00:22:11,958
O quê?
331
00:22:12,041 --> 00:22:13,666
Já perceberam, foi?
332
00:22:14,875 --> 00:22:17,583
Não. Onde está o macaco bebé?
333
00:22:17,666 --> 00:22:23,375
Sam, não há nenhum macaco bebé.
Os gatos-maracajá imitam sons de animais.
334
00:22:23,458 --> 00:22:24,291
Pois é.
335
00:22:26,583 --> 00:22:28,166
Bebé!
336
00:22:28,250 --> 00:22:29,958
Não é um macaco bebé.
337
00:22:30,041 --> 00:22:33,166
Exato. É uma gata-maracajá
a pregar partidas.
338
00:22:33,250 --> 00:22:37,458
Então, era ela que fazia aquele som?
Mas porquê?
339
00:22:37,541 --> 00:22:39,166
Está à vista.
340
00:22:39,250 --> 00:22:40,958
Bigodes! É isso!
341
00:22:41,041 --> 00:22:46,916
A gata-maracajá atraía-nos para a selva
para poder vir comer as barras LUAD.
342
00:22:47,000 --> 00:22:47,916
Isso é…
343
00:22:48,000 --> 00:22:49,708
um plano muito astuto.
344
00:22:49,791 --> 00:22:53,250
E que deixou
uma árvore inteira preocupada.
345
00:22:53,333 --> 00:22:55,333
Tanta ralação para nada!
346
00:22:55,916 --> 00:22:56,791
Desculpem.
347
00:22:56,875 --> 00:22:59,041
Não queria causar problemas.
348
00:22:59,541 --> 00:23:03,416
Mas estas coisas são tão saborosas!
349
00:23:03,500 --> 00:23:06,750
Fazemos assim:
pode ficar com estas barras…
350
00:23:08,625 --> 00:23:09,833
Posso?
351
00:23:09,916 --> 00:23:14,250
Mas só se prometer
parar de enganar estes macacos.
352
00:23:16,583 --> 00:23:18,166
Isso é… Quero dizer…
353
00:23:18,875 --> 00:23:20,875
Está combinado! Obrigada!
354
00:23:27,375 --> 00:23:29,208
Mais um caso…
355
00:23:29,291 --> 00:23:30,416
Encerrado!
356
00:23:31,875 --> 00:23:33,333
Não quer mesmo uma?
357
00:23:34,458 --> 00:23:36,916
Bem, tenho imensa fome.
358
00:23:37,000 --> 00:23:38,916
Vá lá! Prova lá!
359
00:23:42,208 --> 00:23:44,625
Por acaso, esta não é má.
360
00:23:44,708 --> 00:23:45,666
Que sabor é?
361
00:23:47,000 --> 00:23:48,791
Lesma-banana.
362
00:23:49,750 --> 00:23:51,000
Que sortudo!
363
00:23:58,583 --> 00:24:00,500
Ficha Informativa
Boa!
364
00:24:01,500 --> 00:24:03,250
Ficha do Esquadrão Ratão
365
00:24:04,833 --> 00:24:05,708
Bill
366
00:24:05,791 --> 00:24:06,666
Jill
367
00:24:06,750 --> 00:24:08,250
- Estado?
- Tranquilo
368
00:24:08,333 --> 00:24:11,458
- Definições do sistema?
- Com muito estilo!
369
00:24:11,541 --> 00:24:13,541
Atualização: gatos-maracajá.
370
00:24:13,625 --> 00:24:14,708
Ficha Informativa
371
00:24:14,791 --> 00:24:18,875
Os gatos-maracajá
imitam um macaco bebé a chorar.
372
00:24:18,958 --> 00:24:23,458
Fazem-no para distrair os macacos
e conseguir comida.
373
00:24:23,541 --> 00:24:24,625
Ficha Informativa
374
00:24:24,708 --> 00:24:28,000
Os gatos-maracajá
marcam o território com as garras.
375
00:24:28,083 --> 00:24:30,166
Deixam arranhões nas árvores.
376
00:24:30,250 --> 00:24:31,333
Ficha Informativa
377
00:24:31,416 --> 00:24:36,083
São ótimos a trepar árvores
e a saltar de ramo em ramo.
378
00:24:36,166 --> 00:24:38,000
Olha só aquela gata!
379
00:24:39,125 --> 00:24:41,583
Erro. Carregamento incompleto.
380
00:24:41,666 --> 00:24:43,208
Como resolver isso?
381
00:24:43,291 --> 00:24:44,958
Mexendo os pés.
382
00:24:45,041 --> 00:24:46,750
Ficha Informativa
383
00:24:48,500 --> 00:24:49,833
Ficha Informativa
384
00:24:51,708 --> 00:24:53,083
Ficha Informativa
385
00:24:54,541 --> 00:24:55,541
Boa!
386
00:25:24,708 --> 00:25:26,458
Legendas: Paula Amaral