1
00:00:09,375 --> 00:00:10,916
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,333 --> 00:00:16,791
Bienvenidos a LEADE: Liga Encubierta
de Animales Detectives Extraordinarios.
3
00:00:31,250 --> 00:00:32,166
Sam Snow.
4
00:00:34,041 --> 00:00:35,166
Kit Casey.
5
00:00:53,875 --> 00:00:56,000
¡Misterios animales!
6
00:00:56,083 --> 00:00:59,625
El objeto brillante no identificado.
7
00:01:08,916 --> 00:01:11,458
Ojalá alguien me saque a bailar.
8
00:01:13,375 --> 00:01:14,625
Estoy ansioso.
9
00:01:14,708 --> 00:01:16,291
Bien, todos.
10
00:01:16,375 --> 00:01:20,791
La próxima canción
es para todos ustedes, bichos del amor.
11
00:01:20,875 --> 00:01:23,250
¡Feliz "Baile de Luciérnagas"!
12
00:01:38,833 --> 00:01:43,166
¡Allá voy! Voy a invitarla a bailar.
13
00:01:43,916 --> 00:01:45,500
¿Qué es eso?
14
00:01:48,250 --> 00:01:51,000
- ¡Es tan brillante!
- ¡Me marea!
15
00:02:00,208 --> 00:02:02,083
Sam, llegó el correo.
16
00:02:02,166 --> 00:02:05,166
- ¿Algo para mí?
- Tus revistas de misterio.
17
00:02:05,250 --> 00:02:07,708
¿Diario de Pistas, Detectives
18
00:02:07,791 --> 00:02:09,333
y Ovnis?
19
00:02:09,416 --> 00:02:12,000
¿Como naves y extraterrestres?
20
00:02:12,083 --> 00:02:17,000
Como objetos voladores no identificados.
¿Qué es tan gracioso?
21
00:02:17,083 --> 00:02:21,666
Nada. Me sorprende que creas
en esas cosas del espacio.
22
00:02:21,750 --> 00:02:26,375
Ríete, Kit, pero los ovnis
son otro misterio que resolver.
23
00:02:27,083 --> 00:02:29,125
Hablando de eso, ¡mira!
24
00:02:29,208 --> 00:02:32,708
El escudo LEADE.
¡La directora tiene un caso!
25
00:02:37,250 --> 00:02:38,916
Basura.
26
00:02:40,500 --> 00:02:42,083
¡Bolos Trimestrales!
27
00:02:43,708 --> 00:02:45,916
Agentes, llegan a tiempo.
28
00:02:48,208 --> 00:02:52,875
Algo muy extraño está sucediendo
en el Baile de Luciérnagas.
29
00:02:52,958 --> 00:02:55,333
¿Baile? ¿Qué hacen?
30
00:02:55,416 --> 00:02:59,291
Las luciérnagas son bioluminiscentes:
producen luz.
31
00:02:59,916 --> 00:03:05,458
Los chicos y chicas crean patrones de luz
para mostrar que se gustan.
32
00:03:05,541 --> 00:03:07,333
Así es, pero mira.
33
00:03:07,416 --> 00:03:11,875
Esa rara luz salió de la nada
y agotó a las luciérnagas.
34
00:03:11,958 --> 00:03:16,041
Sus patrones de luz están desordenados,
como su baile.
35
00:03:17,250 --> 00:03:18,666
¡Es un OBNI!
36
00:03:20,250 --> 00:03:23,958
OBNI: Objeto brillante no identificado.
37
00:03:24,041 --> 00:03:26,416
No se quedará sin identificar.
38
00:03:26,500 --> 00:03:29,375
Averiguaremos qué pasa, directora.
39
00:03:29,458 --> 00:03:30,708
Suerte, agentes.
40
00:03:44,750 --> 00:03:49,375
Nos acercamos al bioma:
bosque de Norte América.
41
00:03:49,458 --> 00:03:53,708
Gracias, RON. Baja las luces
para no molestar a las luciérnagas.
42
00:03:57,416 --> 00:03:59,166
¡Cielos!
43
00:03:59,250 --> 00:04:02,666
No sé de dónde salió.
Qué bueno que se fue.
44
00:04:02,750 --> 00:04:05,125
Bien, amigos, tranquilos.
45
00:04:05,208 --> 00:04:08,208
¡No! ¿Esas luces parpadeantes otra vez?
46
00:04:19,916 --> 00:04:21,583
No se preocupen.
47
00:04:21,666 --> 00:04:25,000
- Soy el agente Sam Snow.
- Y Kit Casey.
48
00:04:25,083 --> 00:04:28,416
- Somos de LEADE, los ayudaremos.
- Gracias al cielo.
49
00:04:28,500 --> 00:04:33,041
Esa rara luz salió de la nada,
arruinó el parpadeo de luces.
50
00:04:33,125 --> 00:04:36,625
Calma, todo volverá
a la normalidad en un parpadeo.
51
00:04:36,708 --> 00:04:39,666
- ¿Entienden? ¿Parpadeo?
- Buscaremos pistas.
52
00:04:43,625 --> 00:04:46,666
Sea lo que sea, no dejó nada.
53
00:04:46,750 --> 00:04:48,708
- ¿Sam?
- No hay huellas.
54
00:04:48,791 --> 00:04:49,625
Sam.
55
00:04:49,708 --> 00:04:51,333
Sin pelos ni plumas.
56
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
¡Sam!
57
00:04:52,333 --> 00:04:53,666
- ¿Qué?
- ¡Eso!
58
00:04:55,500 --> 00:04:56,541
¿Podría ser…?
59
00:04:56,625 --> 00:04:59,583
¡Abran paso a Wally!
60
00:05:00,083 --> 00:05:00,916
¡Wally!
61
00:05:08,000 --> 00:05:14,000
Buen día, ciudadanos. Wally Bungler,
guardia de la naturaleza, a sus órdenes.
62
00:05:14,083 --> 00:05:16,083
Wally, ¿qué haces aquí?
63
00:05:16,666 --> 00:05:19,666
Oí que había problemas y vine a ayudar.
64
00:05:22,000 --> 00:05:23,166
Hablando de ayudar…
65
00:05:23,250 --> 00:05:27,416
Wally, ¿viste alguna luz misteriosa
mientras volabas?
66
00:05:28,041 --> 00:05:29,625
Luces misteriosas…
67
00:05:29,708 --> 00:05:33,166
Ahora que lo pienso,
vi una luz misteriosa,
68
00:05:33,250 --> 00:05:34,625
y venía…
69
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
¡de por allá!
70
00:05:38,833 --> 00:05:39,666
Vamos.
71
00:05:48,250 --> 00:05:49,875
La luz está adelante.
72
00:05:49,958 --> 00:05:53,958
Si vamos en silencio,
sorprenderemos al OBNI…
73
00:05:55,458 --> 00:05:56,458
Perdón.
74
00:05:58,916 --> 00:06:00,833
Perdón, ya me callo.
75
00:06:01,958 --> 00:06:03,250
¡Wally, querido!
76
00:06:03,333 --> 00:06:05,666
El lavaplatos se descompuso.
77
00:06:05,750 --> 00:06:06,958
Ahora no, mamá.
78
00:06:08,541 --> 00:06:09,375
¡Perdón!
79
00:06:10,250 --> 00:06:11,083
Vamos.
80
00:06:12,875 --> 00:06:14,291
¡Te tenemos, OBNI!
81
00:06:15,958 --> 00:06:18,666
- Buenas noches.
- Vaya sorpresa.
82
00:06:18,750 --> 00:06:21,625
No hay ningún OBNI. Es un campamento.
83
00:06:21,708 --> 00:06:22,708
Así es.
84
00:06:22,791 --> 00:06:25,416
- Saluden, campistas.
- ¡Hola!
85
00:06:26,041 --> 00:06:29,750
Las luciérnagas veían la luz
de estas linternas.
86
00:06:30,666 --> 00:06:33,500
¿Les molestaría bajar las luces?
87
00:06:34,916 --> 00:06:37,500
Para nada. Es hora de dormir.
88
00:06:37,583 --> 00:06:40,291
Vamos, campistas. ¡Luces apagadas!
89
00:06:44,041 --> 00:06:45,791
Bueno, eso fue fácil.
90
00:06:45,875 --> 00:06:48,375
- Otro Misterio de Animales…
- ¡Resuelto!
91
00:06:48,458 --> 00:06:51,541
- Gracias por la ayuda, Wally.
- De nada.
92
00:06:52,125 --> 00:06:53,083
¿Malvavisco?
93
00:06:53,916 --> 00:06:57,625
Bien, las luces de los campistas
no los molestarán.
94
00:07:01,375 --> 00:07:02,333
¡A roquear!
95
00:07:14,333 --> 00:07:17,625
Sam, ya no sé si eran los campistas.
96
00:07:17,708 --> 00:07:18,541
¡Miren!
97
00:07:19,125 --> 00:07:20,291
¡Es el OBNI!
98
00:07:29,041 --> 00:07:30,291
¿Qué es eso?
99
00:07:31,333 --> 00:07:33,666
Vamos. ¡Que no escape!
100
00:07:38,375 --> 00:07:39,666
¿Qué es esto?
101
00:07:39,750 --> 00:07:42,250
El OBNI se fue.
102
00:07:42,333 --> 00:07:45,500
Debe haber una explicación lógica.
103
00:07:46,250 --> 00:07:50,500
¿Podría ser otra criatura con luz?
Como las luciérnagas.
104
00:07:51,333 --> 00:07:53,875
Hay muchos animales bioluminiscentes,
105
00:07:53,958 --> 00:07:59,291
bichos de luz, caracoles y peces,
pero ninguno vive en un bosque así.
106
00:07:59,916 --> 00:08:03,041
Quizá no brilla todo el animal.
107
00:08:03,125 --> 00:08:06,625
Hay animales
con ojos especiales que reflejan la luz,
108
00:08:06,708 --> 00:08:11,375
los ayuda a ver en la oscuridad
y sus ojos se ven muy brillantes.
109
00:08:11,458 --> 00:08:12,666
¿Así?
110
00:08:14,166 --> 00:08:15,166
Mala idea.
111
00:08:15,250 --> 00:08:18,666
Quizá las luces del OBNI es de sus ojos.
112
00:08:18,750 --> 00:08:21,250
Pero el OBNI tiene muchas luces.
113
00:08:21,333 --> 00:08:25,875
- ¿Qué criatura tiene tantos ojos?
- No sé, averigüémoslo.
114
00:08:25,958 --> 00:08:27,541
¡Prendan linternas!
115
00:08:29,666 --> 00:08:31,791
Ups. Mi cepillo de dientes.
116
00:08:53,541 --> 00:08:54,375
Hola.
117
00:09:02,083 --> 00:09:06,125
¡Cielos, no hay señales del OBNI!
118
00:09:06,208 --> 00:09:09,500
Pensándolo bien, tampoco de Wally.
119
00:09:09,583 --> 00:09:11,458
¡Wally! ¿A dónde fuiste?
120
00:09:11,541 --> 00:09:13,000
¡Por aquí!
121
00:09:13,083 --> 00:09:16,541
¡Estoy atascado en esta cosa pegajosa!
122
00:09:19,875 --> 00:09:22,875
Oye, esto parece hecho de telaraña.
123
00:09:23,708 --> 00:09:27,708
Podría ser un saco de huevos vacío
de una polilla. ¡O una araña!
124
00:09:28,791 --> 00:09:29,958
¡El OBNI!
125
00:09:30,958 --> 00:09:34,166
¡Rápido! ¡Sigan al OBNI!
126
00:10:01,916 --> 00:10:03,750
¡Wally, lo lograste!
127
00:10:03,833 --> 00:10:05,583
¡Atrapaste al OBNI!
128
00:10:05,666 --> 00:10:06,666
¿Sí?
129
00:10:07,708 --> 00:10:09,333
¡Oigan, lo logré!
130
00:10:10,708 --> 00:10:13,541
¡Oigan! ¿Qué pretenden?
131
00:10:13,625 --> 00:10:16,250
Sí. El OBNI es una araña.
132
00:10:16,333 --> 00:10:18,916
Una mamá araña, muchas gracias.
133
00:10:19,458 --> 00:10:21,625
¿Hallamos su saco de huevos?
134
00:10:21,708 --> 00:10:25,875
Seguro que sí. Miren.
¡Hay muchos bebés en su espalda!
135
00:10:26,625 --> 00:10:28,041
¿No son preciosos?
136
00:10:30,875 --> 00:10:35,166
Por mis bigotes, ¡eso es!
La luz de las luciérnagas y las linternas
137
00:10:35,250 --> 00:10:38,958
se reflejaba en sus ojos,
así el OBNI destellaba.
138
00:10:39,625 --> 00:10:41,708
Eso causaba problemas.
139
00:10:41,791 --> 00:10:43,000
¿Problemas?
140
00:10:43,083 --> 00:10:48,125
No sabía que causábamos problemas.
Salí a pasear con mis bebés.
141
00:10:50,166 --> 00:10:54,875
No se apure. Mientras estén alejados
del Baile de Luciérnagas,
142
00:10:54,958 --> 00:10:57,125
no habrá más problemas.
143
00:10:59,416 --> 00:11:01,708
Esta vez, nada me detendrá.
144
00:11:06,166 --> 00:11:07,166
¿Bailamos?
145
00:11:30,541 --> 00:11:33,833
Me alegra mucho convivir con ustedes.
146
00:11:33,916 --> 00:11:36,791
Igual nosotros.
Son una gran bola de discoteca.
147
00:11:36,875 --> 00:11:43,166
¿Ves? Te lo dije. Los ovnis y OBNIS
son misterios por resolver.
148
00:11:44,125 --> 00:11:46,083
¿Sam? ¿Qué es eso?
149
00:11:48,791 --> 00:11:50,958
¡Abran paso a Wally!
150
00:11:53,625 --> 00:11:54,625
Estoy bien.
151
00:11:58,333 --> 00:12:00,250
¡Expediente de hechos! ¡Sí!
152
00:12:01,250 --> 00:12:03,708
Expediente de hechos del Escuadrón Ratón.
153
00:12:04,583 --> 00:12:06,416
- Bill.
- Jill.
154
00:12:06,500 --> 00:12:08,000
- ¿Estado?
- Cool.
155
00:12:08,083 --> 00:12:11,625
- ¿Ajustes del sistema?
- ¡Emoción!
156
00:12:11,708 --> 00:12:14,958
- Las luciérnagas.
- ¡Expediente de hechos!
157
00:12:15,041 --> 00:12:18,541
Las luciérnagas
no tienen bailes ni fiestas.
158
00:12:18,625 --> 00:12:23,250
Pero hablan entre ellas
destellando sus cuerpos brillantes.
159
00:12:23,333 --> 00:12:27,500
- ¡Expediente de hechos!
- Son bioluminiscentes.
160
00:12:27,583 --> 00:12:31,333
- Hacen su propia luz.
- ¡Expediente de hechos!
161
00:12:31,416 --> 00:12:33,416
Hacen patrones especiales de luz.
162
00:12:33,500 --> 00:12:37,375
Pero pueden confundirse
con otras luces brillantes.
163
00:12:38,875 --> 00:12:41,333
Error. Subida incompleta.
164
00:12:41,416 --> 00:12:42,958
¿Cómo se arregla?
165
00:12:43,041 --> 00:12:44,708
Mueve los pies.
166
00:12:44,791 --> 00:12:46,500
¡Expediente de hechos!
167
00:12:48,250 --> 00:12:49,583
¡Expediente de hechos!
168
00:12:51,458 --> 00:12:52,833
¡Expediente de hechos!
169
00:12:54,291 --> 00:12:55,291
¡Sí!
170
00:12:56,875 --> 00:12:59,250
El caso del mono llorón.
171
00:13:04,750 --> 00:13:06,166
¡Una carrera hasta RON!
172
00:13:07,625 --> 00:13:10,500
¡Siento que corro contra un perezoso!
173
00:13:11,375 --> 00:13:13,708
¿Sí? Ojos arriba, agente Snow.
174
00:13:34,208 --> 00:13:36,208
Mejor suerte a la próxima.
175
00:13:36,958 --> 00:13:39,458
Tuviste suerte de que salió esa rama.
176
00:13:40,625 --> 00:13:44,416
El entrenamiento me dio hambre.
¿Qué almorzaremos?
177
00:13:46,125 --> 00:13:47,708
¡Barras de proteína!
178
00:13:49,708 --> 00:13:51,541
Sí, perdí el apetito.
179
00:13:51,625 --> 00:13:55,166
Vamos. Estas barras no están tan mal.
180
00:13:55,250 --> 00:13:57,583
Es de baba marina salada.
181
00:14:05,500 --> 00:14:08,708
Sabe a baba marina salada.
182
00:14:10,750 --> 00:14:12,916
Bien, son muy asquerosas.
183
00:14:15,375 --> 00:14:16,833
¿Qué fue eso?
184
00:14:16,916 --> 00:14:20,708
No sé. ¡Pero mira!
¡Alguien se comió una barra!
185
00:14:20,791 --> 00:14:22,625
Qué raro. ¿Quién pudo…?
186
00:14:22,708 --> 00:14:23,541
¡Ayuda!
187
00:14:24,250 --> 00:14:27,208
¿Vieron un mono bebé!
¡Nuestro bebé desapareció!
188
00:14:27,291 --> 00:14:29,708
- ¿Un mono bebé?
- ¿Desapareció?
189
00:14:37,208 --> 00:14:42,625
Agentes, su entrenamiento en la selva
ahora es un Misterio de Animales.
190
00:14:43,541 --> 00:14:49,291
Como oyeron, un mono bebé
desapareció cerca de su ubicación actual.
191
00:14:49,375 --> 00:14:53,833
No se preocupe. Hallaremos al bebé
y lo llevaremos a casa.
192
00:14:54,708 --> 00:14:57,250
Suerte. LEADE cuenta con ustedes.
193
00:14:58,541 --> 00:14:59,833
Una cosa más.
194
00:14:59,916 --> 00:15:02,458
¿Qué tal están las nuevas barras?
195
00:15:03,666 --> 00:15:05,666
Luego hablamos. Adiós.
196
00:15:07,375 --> 00:15:11,666
Amigos, somos de LEADE,
y los ayudaremos a encontrar a…
197
00:15:12,666 --> 00:15:14,125
¿Nombre del bebé?
198
00:15:14,958 --> 00:15:15,791
Melvin.
199
00:15:15,875 --> 00:15:19,833
- ¿Dónde lo vieron por última vez?
- En eso árboles.
200
00:15:19,916 --> 00:15:23,500
Pero ya buscamos y no pudimos encontrarlo.
201
00:15:25,083 --> 00:15:26,208
¡Es él!
202
00:15:27,500 --> 00:15:29,583
Ese su llanto. ¡Melvin!
203
00:15:29,666 --> 00:15:33,000
- Es el ruido que oímos.
- ¿Salvamos el día?
204
00:15:33,916 --> 00:15:35,083
Esperen aquí.
205
00:15:36,000 --> 00:15:39,041
¡Melvin!
206
00:15:40,000 --> 00:15:41,166
¡Melvin!
207
00:15:46,750 --> 00:15:47,583
Por aquí.
208
00:15:49,791 --> 00:15:50,625
¡Melvin!
209
00:15:51,375 --> 00:15:53,083
- ¡Bebé!
- ¡Ahí estás!
210
00:15:55,041 --> 00:15:56,083
¡Bebé!
211
00:15:56,166 --> 00:15:58,791
Sí. Ya te tenemos, bebé.
212
00:15:59,375 --> 00:16:00,500
¡Bebé!
213
00:16:04,875 --> 00:16:06,708
¡Miren quién está aquí!
214
00:16:08,500 --> 00:16:09,333
¡Melvin!
215
00:16:10,166 --> 00:16:11,833
¡Me preocupé tanto!
216
00:16:14,000 --> 00:16:16,333
¡Gracias!
217
00:16:16,416 --> 00:16:18,541
Vaya, ese caso fue fácil.
218
00:16:19,125 --> 00:16:22,250
Lástima, ¿eh? Esperaba uno complicado.
219
00:16:24,708 --> 00:16:29,000
Aquí hay un nuevo misterio.
Alguien robó más barras.
220
00:16:30,416 --> 00:16:34,291
No nos miren. Esas cosas huelen mal.
221
00:16:34,875 --> 00:16:36,458
Olvida las barras.
222
00:16:36,541 --> 00:16:39,416
Vayamos a casa por comida de verdad.
223
00:16:39,500 --> 00:16:40,750
No he almorzado.
224
00:16:41,708 --> 00:16:43,875
¡Bebé!
225
00:16:43,958 --> 00:16:45,500
¿Qué dices, cariño?
226
00:16:48,416 --> 00:16:50,000
¡Bebé!
227
00:16:51,333 --> 00:16:53,166
Eso sonó como Melvin.
228
00:16:53,250 --> 00:16:55,666
¿Podría haber otro mono perdido?
229
00:16:56,916 --> 00:16:57,791
¡Bebé!
230
00:16:58,458 --> 00:16:59,833
No puede ser.
231
00:16:59,916 --> 00:17:02,083
¿Alguien perdió un bebé?
232
00:17:02,166 --> 00:17:03,000
¿Mary?
233
00:17:04,250 --> 00:17:06,291
No, están todos aquí.
234
00:17:07,000 --> 00:17:07,833
¿Marty?
235
00:17:10,583 --> 00:17:11,416
No.
236
00:17:11,500 --> 00:17:13,000
¿Y tú, Meep-Meep?
237
00:17:13,708 --> 00:17:14,541
Meep-Meep.
238
00:17:16,333 --> 00:17:17,541
- No.
- No.
239
00:17:18,791 --> 00:17:21,250
A ningún mono le falta un bebé.
240
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Suena a que hay un mono ahí afuera.
241
00:17:26,083 --> 00:17:29,666
¡Por mis bigotes! ¡Este caso se complicó!
242
00:17:29,750 --> 00:17:31,833
Tranquilo, lo resolveremos.
243
00:17:31,916 --> 00:17:32,750
Vamos.
244
00:17:34,083 --> 00:17:37,166
¡Rápido! El llanto salió de ahí.
245
00:17:38,500 --> 00:17:41,458
¿Qué es esto? No hay ningún mono bebé.
246
00:17:42,250 --> 00:17:43,375
¡Pero mira!
247
00:17:43,958 --> 00:17:44,916
¡Una pista!
248
00:17:45,583 --> 00:17:50,208
- Marcas de garras.
- ¿Será un mono bebé con garras gigantes?
249
00:17:50,791 --> 00:17:57,208
Esos monos tienen garras, pero quien dejó
estas marcas tenía unas muy afiladas.
250
00:17:57,291 --> 00:18:00,666
Si tuviera que adivinar,
diría que es un felino.
251
00:18:01,875 --> 00:18:04,500
Un depredador a la caza de comida.
252
00:18:04,583 --> 00:18:08,083
¡Hallemos al mono bebé
antes que ese felino!
253
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
¡Por allá!
254
00:18:10,041 --> 00:18:12,041
No hagamos ruido esta vez.
255
00:18:15,333 --> 00:18:16,916
La depredadora.
256
00:18:17,000 --> 00:18:21,708
Usa sus garras para rascar los árboles
y marcar su territorio.
257
00:18:21,791 --> 00:18:23,583
Y nada del mono bebé.
258
00:18:23,666 --> 00:18:27,083
Hay que interrogarla.
Sin asustarla o huirá.
259
00:18:27,166 --> 00:18:30,166
Déjamelo a mí. No haré ruido.
260
00:18:42,833 --> 00:18:43,833
Ups.
261
00:18:46,291 --> 00:18:49,291
Señora, solo queremos preguntarle…
262
00:18:50,916 --> 00:18:51,750
¡Síguela!
263
00:18:54,708 --> 00:18:56,166
"No haré ruido".
264
00:18:56,250 --> 00:18:59,833
Fue mi estómago.
No he comido en todo el día.
265
00:18:59,916 --> 00:19:02,083
A la próxima, come las barras.
266
00:19:18,250 --> 00:19:19,958
Es rápida.
267
00:19:21,208 --> 00:19:24,500
¿Segura que es un felino?
Se mueve como un mono.
268
00:19:24,583 --> 00:19:28,458
- ¿De dónde salen las ramas?
- No sé, es la jungla.
269
00:19:36,208 --> 00:19:37,208
¡Mira!
270
00:19:42,583 --> 00:19:43,583
¡Ojos arriba!
271
00:19:50,333 --> 00:19:51,833
¡Va hacia RON!
272
00:19:55,583 --> 00:19:56,833
Se escapó.
273
00:19:58,291 --> 00:20:00,708
Pero dejó marcas de garras.
274
00:20:00,791 --> 00:20:03,458
Y mira, faltan más barras.
275
00:20:04,291 --> 00:20:06,458
Ya sabemos quién se comió la comida.
276
00:20:07,000 --> 00:20:11,750
- Los sonidos nos llevaron a la felina.
- Y tomó la comida.
277
00:20:12,333 --> 00:20:17,250
Una felina ladrona y un mono desaparecido.
Hay una conexión.
278
00:20:17,333 --> 00:20:20,250
Si pudiéramos atraparla
y averiguar qué sabe.
279
00:20:20,958 --> 00:20:23,708
¿Atraparla? ¿Viste cómo se movía?
280
00:20:25,208 --> 00:20:28,000
Podríamos poner una trampa.
281
00:20:28,083 --> 00:20:30,333
Necesitaríamos una carnada.
282
00:20:30,416 --> 00:20:32,541
Sé qué servirá.
283
00:20:33,416 --> 00:20:37,416
- Bien. Como practicamos.
- Fuerte para que nos oiga.
284
00:20:39,583 --> 00:20:43,083
¡Oye, Sam! Mira lo que tengo.
285
00:20:43,166 --> 00:20:48,000
¡Una barra fresca y sabrosa! Tu favorita.
286
00:20:48,083 --> 00:20:49,583
¡Cielos!
287
00:20:49,666 --> 00:20:54,041
Espero que nadie tome esta barra
antes de que me la coma,
288
00:20:54,125 --> 00:20:55,458
porque es tan…
289
00:20:57,958 --> 00:20:59,333
¡deliciosa!
290
00:20:59,416 --> 00:21:03,666
¿Quién no querría comerla?
Ya en serio, ¿quién querría?
291
00:21:14,291 --> 00:21:17,166
Investiguemos ese sonido.
292
00:21:17,250 --> 00:21:21,333
Pero ¿qué hay de esta deliciosa barra?
293
00:21:22,333 --> 00:21:26,208
Lo sé. Dejémosla aquí.
294
00:21:26,958 --> 00:21:29,500
Ya nos vamos, en definitiva.
295
00:21:30,166 --> 00:21:31,666
Camina.
296
00:21:31,750 --> 00:21:33,500
A caminar.
297
00:21:56,333 --> 00:21:57,166
¡Atrapada!
298
00:22:00,541 --> 00:22:02,125
Comienza a hablar.
299
00:22:02,208 --> 00:22:04,791
Sam, es una maracayá.
300
00:22:04,875 --> 00:22:06,166
¿Una maracayá?
301
00:22:06,250 --> 00:22:09,291
¡Claro, todo tiene sentido!
302
00:22:11,125 --> 00:22:11,958
¿Qué?
303
00:22:12,041 --> 00:22:13,666
Lo resolviste, ¿no?
304
00:22:14,875 --> 00:22:17,583
¿No? ¿Dónde está el mono bebé?
305
00:22:17,666 --> 00:22:20,375
Sam, no hay ningún mono bebé.
306
00:22:20,458 --> 00:22:23,291
Los maracayás
copian ciertos ruidos de animales.
307
00:22:23,375 --> 00:22:24,208
Sí.
308
00:22:26,583 --> 00:22:29,833
- ¡Bebé!
- No es un mono bebé.
309
00:22:29,916 --> 00:22:33,166
Sí. Es una maracayá
que intenta engañarnos.
310
00:22:33,250 --> 00:22:37,458
¿Ella hizo ese sonido? Pero ¿por qué?
311
00:22:37,541 --> 00:22:39,166
Lo están viendo.
312
00:22:39,250 --> 00:22:40,958
Por mis bigotes, ¡eso es!
313
00:22:41,041 --> 00:22:46,916
La maracayá nos llevó a la selva
para regresar y comerse las barras.
314
00:22:47,000 --> 00:22:49,708
Es un plan muy inteligente.
315
00:22:49,791 --> 00:22:53,250
Sí, que generó muchos problemas.
316
00:22:53,333 --> 00:22:55,333
Nos preocupamos por nada.
317
00:22:55,916 --> 00:22:58,958
Perdón. No quise causar problemas.
318
00:22:59,541 --> 00:23:03,541
Pero estas cosas son muy sabrosas.
319
00:23:03,625 --> 00:23:06,750
Mira, puedes quedarte con las barras…
320
00:23:08,625 --> 00:23:09,833
¿Sí?
321
00:23:09,916 --> 00:23:14,250
Solo si prometes
que dejarás de engañar a estos monos.
322
00:23:15,666 --> 00:23:17,833
Vaya. Esto es, es decir…
323
00:23:18,875 --> 00:23:20,875
¡Es un trato! ¡Gracias!
324
00:23:27,375 --> 00:23:30,541
- Otro Misterio de Animales…
- ¡Resuelto!
325
00:23:31,875 --> 00:23:33,333
¿No quieres una?
326
00:23:34,458 --> 00:23:36,958
Bueno, tengo mucha hambre.
327
00:23:37,041 --> 00:23:38,750
Vamos, solo pruébala.
328
00:23:42,291 --> 00:23:45,666
De hecho, no está mal. ¿Qué sabor es?
329
00:23:47,125 --> 00:23:48,791
Es de babosa banana.
330
00:23:49,750 --> 00:23:51,000
Qué afortunado.
331
00:23:58,583 --> 00:24:00,500
¡Expediente de hechos! ¡Sí!
332
00:24:01,500 --> 00:24:03,958
Expediente de hechos del Escuadrón Ratón.
333
00:24:04,833 --> 00:24:06,666
- Bill.
- Jill.
334
00:24:06,750 --> 00:24:08,250
- ¿Estado?
- Cool.
335
00:24:08,333 --> 00:24:11,458
- ¿Ajustes del sistema?
- ¡Emoción!
336
00:24:11,541 --> 00:24:14,708
- Los maracayás.
- ¡Expediente de hechos!
337
00:24:14,791 --> 00:24:18,875
Los maracayás hacen un ruido
que parece un mono llorón.
338
00:24:18,958 --> 00:24:23,458
Lo hacen para distraer a los monos
y obtener comida.
339
00:24:23,541 --> 00:24:28,000
- ¡Expediente de hechos!
- Marcan su territorio con sus garras.
340
00:24:28,083 --> 00:24:31,416
- Dejan rasguños en los árboles.
- ¡Expediente de hechos!
341
00:24:31,500 --> 00:24:35,833
Son muy buenos para trepar árboles
y saltar de rama en rama.
342
00:24:35,916 --> 00:24:38,416
Mira cómo va ese felino.
343
00:24:39,125 --> 00:24:41,583
Error. Subida incompleta.
344
00:24:41,666 --> 00:24:43,208
¿Cómo se arregla?
345
00:24:43,291 --> 00:24:44,958
Mueve los pies.
346
00:24:45,041 --> 00:24:46,750
¡Expediente de hechos!
347
00:24:48,500 --> 00:24:49,833
¡Expediente de hechos!
348
00:24:51,708 --> 00:24:53,041
¡Expediente de hechos!
349
00:24:54,541 --> 00:24:55,541
¡Sí!
350
00:25:24,708 --> 00:25:26,458
Subtítulos: Eiren Suárez