1
00:00:09,416 --> 00:00:10,916
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,291 --> 00:00:16,791
Bem-vindos à LUAD,
Liga Ultrassecreta de Animais Detetives.
3
00:00:31,291 --> 00:00:32,208
Sam Snow.
4
00:00:34,041 --> 00:00:35,166
Kit Casey.
5
00:00:53,875 --> 00:00:56,000
Os Mistérios dos Bichos!
6
00:00:56,583 --> 00:00:58,833
"O Caso do Bandido Azul".
7
00:01:09,458 --> 00:01:12,875
Que bela concha azul!
8
00:01:12,958 --> 00:01:14,291
Olá?
9
00:01:14,375 --> 00:01:17,208
Mora aqui alguém?
10
00:01:19,083 --> 00:01:20,416
Agora já mora.
11
00:01:21,625 --> 00:01:24,125
É hora de arrumar a tralha toda.
12
00:01:26,458 --> 00:01:27,500
Foi fácil.
13
00:01:28,333 --> 00:01:29,208
Não!
14
00:01:30,208 --> 00:01:32,416
Onde está a minha nova casa?
15
00:01:48,000 --> 00:01:49,291
Olá, Piveteles.
16
00:01:49,875 --> 00:01:50,875
O que é isso?
17
00:01:50,958 --> 00:01:54,541
Aperfeiçoámos este Busca-Pistas
com uma tinta azul protetora.
18
00:01:55,625 --> 00:01:59,083
E um identificador de pegadas
topo de gama.
19
00:01:59,166 --> 00:02:00,083
Vejam!
20
00:02:08,666 --> 00:02:10,541
Descobre pegadas?
21
00:02:11,041 --> 00:02:12,708
Porque cheira assim?
22
00:02:12,791 --> 00:02:14,291
- Fui eu.
- Foi ele.
23
00:02:15,666 --> 00:02:17,291
Acho que gosta de ti.
24
00:02:17,375 --> 00:02:18,541
O amor é mútuo.
25
00:02:18,625 --> 00:02:21,750
Quem é um Busca-Pistas lindo?
És tu. Pois és.
26
00:02:27,041 --> 00:02:28,833
Com licença, Piveteles.
27
00:02:28,916 --> 00:02:31,458
A diretora tem um caso para nós.
28
00:02:36,333 --> 00:02:41,291
Agentes, recebi um relatório preocupante
do Esquadrão Ratão.
29
00:02:42,000 --> 00:02:43,333
Não parece preocupada.
30
00:02:43,416 --> 00:02:47,583
Tenho de sorrir
para o retrato de diretora da LUAD.
31
00:02:49,708 --> 00:02:51,208
Tente ficar quieta.
32
00:02:54,416 --> 00:02:59,333
Parece que a nova casa
de um caranguejo-eremita, esta concha,
33
00:02:59,416 --> 00:03:02,000
desapareceu na selva australiana.
34
00:03:02,083 --> 00:03:06,208
Cabe-vos descobrir o que sucedeu
e recuperar a concha.
35
00:03:06,291 --> 00:03:08,458
- É para já, diretora.
- Boa.
36
00:03:46,458 --> 00:03:49,083
A chegar ao bioma de destino:
37
00:03:50,083 --> 00:03:52,625
a selva australiana.
38
00:03:52,708 --> 00:03:53,666
Obrigada, RON.
39
00:03:55,458 --> 00:03:56,708
Graças a Deus!
40
00:03:56,791 --> 00:03:57,875
Chegou a LUAD.
41
00:03:57,958 --> 00:03:59,375
Agente Sam Snow.
42
00:03:59,458 --> 00:04:01,166
E agente Kit Casey.
43
00:04:01,250 --> 00:04:02,291
Sr. Eremita.
44
00:04:02,375 --> 00:04:06,375
Tratem-me por Hermes.
O Sr. Eremita era o meu pai.
45
00:04:06,458 --> 00:04:08,708
Certo, Hermes. O que sucedeu?
46
00:04:08,791 --> 00:04:13,208
Bem, como podem ver,
estou maior do que a minha concha.
47
00:04:13,291 --> 00:04:15,458
E procura outra para morar.
48
00:04:15,541 --> 00:04:19,291
Encontrei uma, mas virei as costas e…
49
00:04:19,375 --> 00:04:20,458
Desapareceu!
50
00:04:22,333 --> 00:04:26,333
Pode descrever a concha?
Uma imagem ajudará na busca.
51
00:04:26,416 --> 00:04:29,750
Claro! Era uma concha perfeita,
azul, em espiral,
52
00:04:29,833 --> 00:04:33,833
espaçosa e com uma cozinha gira,
mas desapareceu.
53
00:04:33,916 --> 00:04:35,875
Parece ter sido roubada.
54
00:04:35,958 --> 00:04:39,208
Não se rale.
Identificamos o ladrão pelas pegadas.
55
00:04:40,833 --> 00:04:42,250
Busca-Pistas, vai!
56
00:04:45,833 --> 00:04:47,083
Lindo menino!
57
00:04:47,166 --> 00:04:48,833
Mostra quem fez isto.
58
00:04:50,708 --> 00:04:53,125
O que é? Não identifica as pegadas?
59
00:04:56,000 --> 00:04:59,625
Talvez o problema
não seja não as identificar.
60
00:04:59,708 --> 00:05:01,708
Não há pegadas nenhumas.
61
00:05:02,625 --> 00:05:04,375
Se calhar, o vento apagou-as.
62
00:05:04,458 --> 00:05:07,541
Perguntemos na vizinhança.
Alguém a deve ter visto.
63
00:05:07,666 --> 00:05:12,208
Não se rale. Vamos desvendar isto.
E terá a casa de volta.
64
00:05:12,291 --> 00:05:13,500
Já voltamos.
65
00:05:19,333 --> 00:05:20,166
Perdão.
66
00:05:20,250 --> 00:05:22,666
Viu esta concha roubada?
67
00:05:22,750 --> 00:05:26,500
Não. Mas, esta noite,
roubaram-me as rosas azuis.
68
00:05:28,791 --> 00:05:29,625
Perdão.
69
00:05:29,708 --> 00:05:32,458
Viu esta concha? Estas rosas?
70
00:05:32,541 --> 00:05:36,416
Não. Mas roubaram-me
uma caixa de correio azul.
71
00:05:36,500 --> 00:05:41,375
Como deitar fora o correio indesejado
sem uma caixa de correio?
72
00:05:42,208 --> 00:05:43,333
Perdão!
73
00:05:44,500 --> 00:05:45,333
Olá.
74
00:05:47,291 --> 00:05:51,333
Viu esta concha?
Estas rosas? Esta caixa de correio?
75
00:05:53,291 --> 00:05:54,708
Falta-lhe algo?
76
00:05:56,458 --> 00:06:00,875
Nesse caso,
pode responder a umas perguntas…
77
00:06:01,583 --> 00:06:04,166
Sam! A minha caneta desapareceu!
78
00:06:05,583 --> 00:06:09,083
Isto é mais
do que uma concha desaparecida.
79
00:06:09,166 --> 00:06:11,583
Também digo! Adoro aquela caneta azul.
80
00:06:11,666 --> 00:06:13,708
Mas quem levaria tudo?
81
00:06:13,791 --> 00:06:14,875
E porquê?
82
00:06:14,958 --> 00:06:17,500
Revejamos os factos. O que falta?
83
00:06:17,583 --> 00:06:19,666
Uma concha azul, rosas azuis,
84
00:06:19,791 --> 00:06:23,125
uma caixa de correio, também azul,
e a minha caneta azul.
85
00:06:23,208 --> 00:06:25,958
Não a desenhei por não ter caneta.
86
00:06:30,416 --> 00:06:34,333
Bigodes! É isso!
Tudo o que desapareceu é azul.
87
00:06:34,416 --> 00:06:37,750
Sam, acho que temos
um bandido azul à solta.
88
00:06:37,833 --> 00:06:40,666
E sabes como eles se apanham.
89
00:06:40,750 --> 00:06:42,458
Com isco azul.
90
00:06:43,333 --> 00:06:44,208
Tens razão.
91
00:06:44,291 --> 00:06:50,000
Temos de usar algo tão incrível, tão azul,
que o bandido azul não resista.
92
00:06:50,083 --> 00:06:52,666
E eu sei o isco ideal.
93
00:06:54,625 --> 00:06:57,583
Não. Nem penses. De modo nenhum!
94
00:07:00,625 --> 00:07:04,875
Não te rales. O plano vai resultar.
Recuperá-lo-ás sem um arranhão.
95
00:07:04,958 --> 00:07:06,166
Está bem.
96
00:07:06,250 --> 00:07:07,666
Montar armadilhas.
97
00:07:11,125 --> 00:07:12,708
Armadilhas montadas.
98
00:07:13,333 --> 00:07:15,750
O bandido azul vai ficar vermelho.
99
00:07:16,250 --> 00:07:19,000
Percebeste? As armadilhas são vermelhas.
100
00:07:19,083 --> 00:07:21,208
- Falta-nos algo.
- Diz.
101
00:07:21,291 --> 00:07:24,916
Não encontrámos pegadas
junto ao Hermes, certo?
102
00:07:25,000 --> 00:07:27,666
Mas e se o vento não as apagou?
103
00:07:27,750 --> 00:07:32,666
E se o bandido não deixou pegadas
por não estar no chão?
104
00:07:33,166 --> 00:07:34,291
E se…
105
00:07:34,375 --> 00:07:35,708
Ele voa!
106
00:07:37,291 --> 00:07:38,125
Não!
107
00:07:43,708 --> 00:07:45,708
Rápido! Não pode escapar!
108
00:07:45,791 --> 00:07:47,708
Não precisas de repetir.
109
00:07:47,791 --> 00:07:50,750
Devolve o Busca-Pistas, bandido azul!
110
00:07:54,041 --> 00:07:58,083
Aguenta! O papá vai já!
Isto é, a LUAD vai a caminho.
111
00:07:58,750 --> 00:07:59,666
Cuidado!
112
00:08:06,666 --> 00:08:09,958
- Vai a fugir!
- Só se eu não puder evitar.
113
00:08:10,041 --> 00:08:11,958
Busca-Pistas, identificador!
114
00:08:20,166 --> 00:08:22,125
Acho que aterrou aqui.
115
00:08:22,958 --> 00:08:24,625
Mas que novelo de lã é esse?
116
00:08:28,666 --> 00:08:31,000
Deve ser o covil do bandido.
117
00:08:32,041 --> 00:08:35,291
Vem aí alguém. Preparemo-nos para tudo.
118
00:08:39,250 --> 00:08:44,958
Não me magoem! Tenho ossos delicados!
Desculpem pela máquina ou lá o que é!
119
00:08:45,041 --> 00:08:47,875
Mas, já agora, têm algo azul?
120
00:08:48,625 --> 00:08:50,166
Não estava à espera disto.
121
00:08:51,708 --> 00:08:55,083
Sam! O bandido é um pássaro-jardineiro!
122
00:08:55,166 --> 00:08:57,041
Boa! Já compreende!
123
00:08:57,125 --> 00:09:00,625
Não sou matreiro.
Sou um pássaro-jardineiro!
124
00:09:00,708 --> 00:09:05,125
Apanho coisas azuis sempre que quero.
Se isso é mau…
125
00:09:05,208 --> 00:09:07,333
Por acaso, até é.
126
00:09:08,208 --> 00:09:09,500
Seja como for!
127
00:09:09,583 --> 00:09:11,125
Olá, sou o Larry.
128
00:09:11,208 --> 00:09:12,458
Não consegue evitar.
129
00:09:12,541 --> 00:09:16,708
O macho junta objetos coloridos
para impressionar a fêmea.
130
00:09:16,791 --> 00:09:18,541
Neste caso, azuis.
131
00:09:18,625 --> 00:09:19,708
Como a caneta.
132
00:09:19,791 --> 00:09:21,625
Pois é. Não é linda?
133
00:09:21,708 --> 00:09:25,666
Então, roubou estas coisas azuis
para uma fêmea?
134
00:09:26,750 --> 00:09:28,833
Não é uma fêmea qualquer.
135
00:09:28,916 --> 00:09:31,125
É a Jennifer Jenkins.
136
00:09:31,208 --> 00:09:35,625
Achei que, tendo coisas giras,
talvez fosse minha amiga.
137
00:09:36,125 --> 00:09:38,750
Perdão. Não quis causar problemas.
138
00:09:39,333 --> 00:09:40,375
Nós sabemos.
139
00:09:40,458 --> 00:09:42,000
É o que vocês fazem.
140
00:09:42,083 --> 00:09:44,791
Mas vai ter de devolver isto tudo.
141
00:09:44,875 --> 00:09:49,291
E, olhe, depois podemos ajudá-lo
a reconstruir isto.
142
00:09:49,375 --> 00:09:52,375
Sim! E pedindo, para não ter de roubar.
143
00:09:52,458 --> 00:09:53,458
A sério?
144
00:09:53,541 --> 00:09:54,791
Vamos a isso!
145
00:10:19,666 --> 00:10:21,750
Está com bom aspeto, malta.
146
00:10:21,833 --> 00:10:24,291
Só precisa de mais uma coisa.
147
00:10:26,541 --> 00:10:28,791
Também queres ajudar? Mas…
148
00:10:34,000 --> 00:10:38,875
Tenho de admitir.
Este Busca-Pistas azul dá um certo quê.
149
00:10:38,958 --> 00:10:40,500
Dá mesmo.
150
00:10:41,625 --> 00:10:43,208
Quer ficar com ele?
151
00:10:44,500 --> 00:10:45,750
Obrigado!
152
00:10:46,333 --> 00:10:49,125
És um poço de surpresas, Sam Snow.
153
00:10:51,000 --> 00:10:52,875
A Jennifer! Escondam-se!
154
00:10:55,250 --> 00:10:56,666
Jennifer!
155
00:10:56,750 --> 00:10:58,833
Olá. Viva.
156
00:10:58,916 --> 00:11:01,583
Isto é, não estava à tua espera.
157
00:11:02,083 --> 00:11:02,916
Larry…
158
00:11:03,000 --> 00:11:05,541
Adoro o que fizeste aqui.
159
00:11:05,625 --> 00:11:07,416
Está tão azul.
160
00:11:09,583 --> 00:11:10,708
Pois é.
161
00:11:10,791 --> 00:11:13,500
Então, vemo-nos mais tarde?
162
00:11:13,583 --> 00:11:14,416
Sim.
163
00:11:15,833 --> 00:11:17,375
Vai deixá-la ir?
164
00:11:17,458 --> 00:11:19,166
Depois do que fizemos?
165
00:11:19,250 --> 00:11:20,708
Talvez não. Olha.
166
00:11:37,000 --> 00:11:39,708
Eles também as impressionam dançando.
167
00:11:39,791 --> 00:11:41,291
Acho que resulta.
168
00:11:41,375 --> 00:11:43,041
Mais um caso…
169
00:11:44,291 --> 00:11:45,541
Anda lá, Sam!
170
00:11:48,916 --> 00:11:51,458
És mesmo um poço de surpresas.
171
00:11:58,333 --> 00:12:00,250
Ficha Informativa
Boa!
172
00:12:01,250 --> 00:12:03,000
Ficha do Esquadrão Ratão
173
00:12:04,583 --> 00:12:06,416
- Bill
- Jill
174
00:12:06,500 --> 00:12:08,000
- Estado?
- Tranquilo
175
00:12:08,083 --> 00:12:11,125
- Definições do sistema?
- Com muito estilo!
176
00:12:11,208 --> 00:12:13,250
Atualização: pássaros-jardineiros.
177
00:12:13,333 --> 00:12:14,958
Ficha Informativa
178
00:12:15,041 --> 00:12:20,041
Os machos têm uma forma especial
de atrair as fêmeas.
179
00:12:20,125 --> 00:12:23,166
Constroem ninhos grandes e elaborados.
180
00:12:23,250 --> 00:12:24,625
Ficha Informativa
181
00:12:24,708 --> 00:12:27,875
Decoram o ninho
com objetos fixes que acham.
182
00:12:27,958 --> 00:12:29,833
Às vezes, numa só cor.
183
00:12:29,916 --> 00:12:31,416
Ficha Informativa
184
00:12:31,500 --> 00:12:33,875
E se isso não as impressionar…
185
00:12:33,958 --> 00:12:36,458
Os passos de dança impressionam.
186
00:12:36,541 --> 00:12:38,166
Belos passos!
187
00:12:38,875 --> 00:12:41,333
Erro. Carregamento incompleto.
188
00:12:41,416 --> 00:12:42,958
Como resolver isso?
189
00:12:43,041 --> 00:12:44,708
Mexendo os pés.
190
00:12:44,791 --> 00:12:46,500
Ficha Informativa
191
00:12:48,166 --> 00:12:49,625
Ficha Informativa
192
00:12:51,375 --> 00:12:52,708
Ficha Informativa
193
00:12:54,291 --> 00:12:55,291
Boa!
194
00:12:57,166 --> 00:12:59,166
"A Invasão do Texugo".
195
00:13:01,916 --> 00:13:03,333
Mais um caso…
196
00:13:03,416 --> 00:13:04,375
Encerrado!
197
00:13:04,458 --> 00:13:05,583
Que mistério!
198
00:13:05,666 --> 00:13:09,833
Lembras-te de quando salvaste
as cobras bebés? Foi incrível!
199
00:13:09,916 --> 00:13:14,166
Não tanto como quando ultrapassaste
a debandada de gnus.
200
00:13:14,958 --> 00:13:17,208
Mas o melhor de sempre foi…
201
00:13:17,291 --> 00:13:19,166
A parte com o javali!
202
00:13:20,791 --> 00:13:24,291
Bem, convém voltar à LUAD
e fazer o relatório.
203
00:13:28,500 --> 00:13:30,208
Tantas abelhas!
204
00:13:48,291 --> 00:13:51,375
Diretora, desculpe a demora, mas…
205
00:13:52,166 --> 00:13:56,041
Agentes, informo
que a nave está cheia de abelhas.
206
00:13:57,083 --> 00:13:58,166
Nós sabemos.
207
00:13:58,666 --> 00:14:03,166
Como veem nas fotos do Esquadrão Ratão,
afugentam quem lá entra.
208
00:14:03,250 --> 00:14:06,958
Nós sabemos!
Aconteceu-nos há cinco minutos.
209
00:14:07,041 --> 00:14:11,291
Têm de descobrir porque estão a bordo
e tirá-las em segurança.
210
00:14:11,375 --> 00:14:13,583
Exato. Era isso que íamos…
211
00:14:13,666 --> 00:14:14,833
É convosco.
212
00:14:17,041 --> 00:14:19,875
Bem, temos um novo caso em mãos.
213
00:14:19,958 --> 00:14:21,583
Mas estamos à altura.
214
00:14:21,666 --> 00:14:23,083
Toca a investigar.
215
00:14:24,416 --> 00:14:26,333
Tantas abelhas!
216
00:14:26,416 --> 00:14:28,000
Mas o que fazem ali?
217
00:14:28,083 --> 00:14:30,583
Vejamos se o RON nos diz algo.
218
00:14:34,708 --> 00:14:37,208
- Olá, RON. Estás a ouvir?
- Eu…
219
00:14:37,958 --> 00:14:40,916
Avaria no sistema.
220
00:14:41,000 --> 00:14:42,500
Demasiado mel.
221
00:14:42,583 --> 00:14:45,083
A iniciar encerramento.
222
00:14:48,833 --> 00:14:49,916
Estão trancadas.
223
00:14:50,000 --> 00:14:51,500
RON! Fala connosco.
224
00:14:51,583 --> 00:14:54,250
A iniciar a mentalidade de colmeia.
225
00:14:54,833 --> 00:14:55,791
De colmeia?
226
00:14:56,791 --> 00:15:00,208
Sou uno com as abelhas.
227
00:15:00,291 --> 00:15:01,125
O quê?
228
00:15:04,416 --> 00:15:06,541
As abelhas controlam o RON!
229
00:15:06,625 --> 00:15:09,166
Desculpem ser abelhudo.
230
00:15:10,791 --> 00:15:11,958
Cuidado, Sam.
231
00:15:12,041 --> 00:15:13,583
É um texugo.
232
00:15:14,333 --> 00:15:16,166
É sabido que são duros.
233
00:15:16,250 --> 00:15:18,333
Sim, sou muito duro.
234
00:15:18,416 --> 00:15:21,708
Se um animal se meter comigo,
afugento-o logo.
235
00:15:21,791 --> 00:15:25,000
Porcos-espinhos, cobras, até leopardos.
236
00:15:25,083 --> 00:15:26,250
Eu ganho.
237
00:15:26,333 --> 00:15:27,583
Sempre.
238
00:15:28,500 --> 00:15:31,083
Então, o que quer de nós?
239
00:15:31,166 --> 00:15:35,375
Calma, amigo. Vim ajudar-vos.
Talvez só eu o possa fazer.
240
00:15:35,458 --> 00:15:36,500
Ajudar-nos?
241
00:15:36,583 --> 00:15:42,750
Eu sou perito em entrar e sair de sítios.
E percebo alguma coisa de abelhas.
242
00:15:42,833 --> 00:15:44,333
Posso ir lá dentro.
243
00:15:44,416 --> 00:15:46,958
Vamos mesmo confiar neste tipo?
244
00:15:47,041 --> 00:15:49,125
Acho que não temos escolha.
245
00:15:49,208 --> 00:15:52,583
Eles são ótimos a entrar e sair de sítios.
246
00:15:53,458 --> 00:15:54,291
Está bem.
247
00:15:54,375 --> 00:15:55,500
Vamos a isso.
248
00:15:55,583 --> 00:16:00,541
Fizeram a escolha certa.
Vou entrar no jato e ver o que se passa.
249
00:16:00,625 --> 00:16:02,333
É melhor equipar-se.
250
00:16:02,416 --> 00:16:03,875
Um picómetro.
251
00:16:03,958 --> 00:16:06,416
Conta quantas vezes é picado.
252
00:16:06,500 --> 00:16:11,291
Os texugos aguentam muitas picadas,
mas até eles têm limites.
253
00:16:11,375 --> 00:16:15,083
Exato. Sabemos quando afastar-nos
e quando fugir.
254
00:16:15,166 --> 00:16:19,166
Quando estiver perto do máximo,
volte para descansar.
255
00:16:19,250 --> 00:16:23,250
E, com a câmara do Busca-Pistas,
veremos o que lá vê.
256
00:16:23,333 --> 00:16:24,666
Obrigado pela ajuda.
257
00:16:24,750 --> 00:16:26,500
Não ouvi o seu nome.
258
00:16:26,583 --> 00:16:29,333
Podem chamar-me Docinho.
259
00:16:29,416 --> 00:16:31,083
- Docinho?
- Não vê?
260
00:16:31,166 --> 00:16:35,500
Porque vou atrás do doce, do mel.
E faz-me parecer duro.
261
00:16:36,375 --> 00:16:39,250
O que é? Não acham que dá um ar duro?
262
00:16:39,333 --> 00:16:40,666
O mais possível.
263
00:16:40,750 --> 00:16:42,208
Mesmo duro.
264
00:16:42,291 --> 00:16:44,291
Pois, foi o que eu pensei.
265
00:16:46,583 --> 00:16:48,541
Isto é uma planta do RON.
266
00:16:48,625 --> 00:16:51,833
A escotilha está fechada.
Tem de entrar por outro lado.
267
00:16:51,916 --> 00:16:53,625
Deixem isso comigo.
268
00:16:54,125 --> 00:16:55,958
Ora vejamos…
269
00:16:57,333 --> 00:16:59,083
Um ventilador. Bingo!
270
00:17:07,000 --> 00:17:08,250
Ele é bom.
271
00:17:10,958 --> 00:17:13,791
- Que amoroso!
- Não lhe digas isso.
272
00:17:13,875 --> 00:17:16,208
- Eu estou a ouvir.
- Desculpe.
273
00:17:16,916 --> 00:17:18,708
Vamos ver o vídeo.
274
00:17:21,625 --> 00:17:23,708
As abelhas odiaram vê-lo.
275
00:17:23,791 --> 00:17:28,333
Docinho, está bem? Estão a picá-lo.
O picómetro está a subir.
276
00:17:28,416 --> 00:17:32,875
Estou ótimo. Tenho a pele grossa.
Mal sinto as picadas.
277
00:17:33,375 --> 00:17:38,708
Certo. Chegou à porta de segurança.
À sua esquerda, verá um teclado.
278
00:17:39,208 --> 00:17:40,875
O código é 252…
279
00:17:41,458 --> 00:17:43,583
Não há crise. Já a abri.
280
00:17:45,125 --> 00:17:46,250
É mesmo bom.
281
00:17:46,333 --> 00:17:48,375
Pois sou, gatinho.
282
00:17:48,958 --> 00:17:51,541
Certo. Vejo algo aqui por baixo.
283
00:17:52,708 --> 00:17:54,125
Ponto da situação?
284
00:17:54,208 --> 00:17:59,833
A produção de mel subiu 28 %.
A colmeia está 39 % construída.
285
00:17:59,916 --> 00:18:01,333
Viva a mestra.
286
00:18:03,166 --> 00:18:06,583
A abelha-mestra!
Sam! É uma pista importante.
287
00:18:06,666 --> 00:18:08,541
Pista? O que significa?
288
00:18:08,625 --> 00:18:12,291
Se ela está lá,
é porque vão criar uma colmeia.
289
00:18:12,375 --> 00:18:14,041
Vieram para ficar.
290
00:18:14,125 --> 00:18:16,583
Vou perguntar à mestra o que se passa.
291
00:18:16,666 --> 00:18:17,916
Deixem-me só…
292
00:18:18,000 --> 00:18:20,083
Docinho, é melhor sair daí.
293
00:18:20,166 --> 00:18:22,041
Isto está quase no máximo.
294
00:18:22,125 --> 00:18:22,958
Entendido.
295
00:18:23,041 --> 00:18:24,083
Vou sair.
296
00:18:28,250 --> 00:18:31,958
As abelhas estão a criar uma colmeia.
Mas porquê?
297
00:18:32,041 --> 00:18:35,666
Boa pergunta!
Oxalá soubéssemos onde era a antiga.
298
00:18:35,750 --> 00:18:38,000
Para saber porque saíram e vieram.
299
00:18:38,083 --> 00:18:39,125
A antiga?
300
00:18:39,208 --> 00:18:40,791
É junto ao charco.
301
00:18:40,875 --> 00:18:42,291
Como sabe?
302
00:18:42,375 --> 00:18:43,541
Eu…
303
00:18:43,625 --> 00:18:45,875
Vi lá uma no outro dia,
304
00:18:45,958 --> 00:18:50,041
quando estava a afugentar
um grupo de hienas.
305
00:18:50,125 --> 00:18:51,333
Sim, é isso.
306
00:18:51,416 --> 00:18:53,041
O charco não é longe.
307
00:18:53,125 --> 00:18:54,125
Vou lá ver.
308
00:18:54,208 --> 00:18:56,791
Entretanto, o picómetro baixou.
309
00:18:56,875 --> 00:18:58,875
Pode voltar para o jato.
310
00:18:58,958 --> 00:19:00,625
Oxalá pudesse ir.
311
00:19:00,708 --> 00:19:03,958
Liga aos Piveteles.
Podem ter algo para ti.
312
00:19:04,041 --> 00:19:05,291
Boa ideia.
313
00:19:07,208 --> 00:19:09,291
Agente Snow para Piveteles.
314
00:19:09,375 --> 00:19:10,250
Olá, Sam!
315
00:19:10,333 --> 00:19:11,166
O quê?
316
00:19:11,250 --> 00:19:12,458
Olá, Piveteles.
317
00:19:12,541 --> 00:19:15,541
Preciso de me aproximar de abelhas
sem ser picado.
318
00:19:15,625 --> 00:19:17,458
Têm algo à prova de abelhas?
319
00:19:17,541 --> 00:19:19,041
Um escudo fixe?
320
00:19:19,541 --> 00:19:21,666
Uma armadura ultraflexível?
321
00:19:22,250 --> 00:19:25,375
O melhor repelente está ao teu lado.
322
00:19:25,458 --> 00:19:26,791
O quê? O Docinho?
323
00:19:26,875 --> 00:19:31,791
Tenho uma coisa especial
que só uso em certas situações.
324
00:19:31,875 --> 00:19:32,708
Ja.
325
00:19:32,791 --> 00:19:37,166
Ele tem um borrifo fedorento
que é ótimo a afastá-las.
326
00:19:38,000 --> 00:19:39,208
Como as doninhas?
327
00:19:39,291 --> 00:19:42,208
Não dura como o nosso. Tens de ser rápido.
328
00:19:42,291 --> 00:19:46,083
Esperem.
Querem que ele me borrife com o fedor?
329
00:19:46,666 --> 00:19:47,875
Não.
330
00:19:48,625 --> 00:19:50,875
Não! Nem pensar!
331
00:19:50,958 --> 00:19:54,208
Borrifo ou picada? Escolha, amigo.
332
00:19:54,791 --> 00:19:56,875
Ativar o borrifo fedorento.
333
00:19:56,958 --> 00:19:59,208
Três, dois, um…
334
00:20:06,958 --> 00:20:08,500
A antiga colmeia!
335
00:20:09,375 --> 00:20:10,833
Foi destruída.
336
00:20:10,916 --> 00:20:13,000
Alguém veio atrás do mel.
337
00:20:13,083 --> 00:20:16,708
Que animal deixa
marcas de garras como estas?
338
00:20:18,458 --> 00:20:20,541
Não é um papa-formigas.
339
00:20:20,625 --> 00:20:22,125
Nem um chacal.
340
00:20:22,208 --> 00:20:23,416
Nem um leão.
341
00:20:24,875 --> 00:20:26,375
Macacos me mordam!
342
00:20:26,458 --> 00:20:28,166
Tenho de ligar ao Sam.
343
00:20:33,625 --> 00:20:35,791
Pelo menos, funciona.
344
00:20:35,875 --> 00:20:40,583
Os texugos são assim.
Podem cheirar mal, mas são eficazes.
345
00:20:42,125 --> 00:20:47,708
A colmeia está 58 % construída.
O almoço de hoje é mel com mel.
346
00:20:47,791 --> 00:20:49,291
O mesmo de ontem.
347
00:20:49,375 --> 00:20:50,250
Muito bom.
348
00:20:50,333 --> 00:20:52,291
Viva a mestra.
349
00:20:54,125 --> 00:20:55,750
Temos de recuperar o RON.
350
00:20:55,833 --> 00:20:57,041
Já me adiantei.
351
00:21:00,125 --> 00:21:03,208
Sam, tens de tirar daí o Docinho já.
352
00:21:03,291 --> 00:21:06,500
Já sei porque foram elas para o RON.
353
00:21:06,583 --> 00:21:10,083
A antiga colmeia
foi destruída por um texugo.
354
00:21:10,166 --> 00:21:11,333
O Docinho!
355
00:21:12,458 --> 00:21:14,416
Bigodes! É isso!
356
00:21:14,500 --> 00:21:19,416
Daí saber onde era a antiga colmeia
e querer tanto ajudar-nos.
357
00:21:19,500 --> 00:21:21,083
Quer comer o mel.
358
00:21:21,958 --> 00:21:23,458
Você outra vez.
359
00:21:23,541 --> 00:21:26,041
Para trás! Ou borrifo a mestra.
360
00:21:26,125 --> 00:21:27,958
Só vim pelo mel.
361
00:21:28,041 --> 00:21:30,291
Se borrifar, nós picamos.
362
00:21:30,375 --> 00:21:32,458
Sam! Faz alguma coisa!
363
00:21:34,541 --> 00:21:40,166
Muito bem. Acalmem-se todos.
Ninguém tem de ser picado ou borrifado.
364
00:21:41,166 --> 00:21:43,875
Docinho, o picómetro está quase no máximo.
365
00:21:43,958 --> 00:21:48,833
Não aguenta mais picadas.
Porque não esquece o mel e sai já?
366
00:21:48,916 --> 00:21:51,291
Nada feito, Sam. Sou um texugo.
367
00:21:51,375 --> 00:21:55,291
Vou conseguir aquele doce mel,
dê lá por onde der.
368
00:21:55,375 --> 00:21:58,625
Vossa Majestade,
e se desse mel ao Docinho?
369
00:21:58,708 --> 00:21:59,708
O quê?
370
00:21:59,791 --> 00:22:02,875
Se se souber que ando a dar mel,
371
00:22:02,958 --> 00:22:05,458
virão vários animais atrás dele.
372
00:22:05,541 --> 00:22:07,708
Colabore, Vossa Majestade.
373
00:22:07,791 --> 00:22:10,958
Transformou o nosso jato
numa megacolmeia pegajosa.
374
00:22:11,041 --> 00:22:12,208
Não tive escolha.
375
00:22:12,291 --> 00:22:16,375
Adorávamos a nossa antiga colmeia,
até ele a destruir.
376
00:22:21,208 --> 00:22:25,166
- Vossa Majestade, que tal uma troca?
- Uma troca?
377
00:22:25,250 --> 00:22:30,375
Sim. Arranjávamos a colmeia
e o Docinho protegia-a dos outros animais.
378
00:22:30,458 --> 00:22:31,875
Pagava-lhe em mel.
379
00:22:32,458 --> 00:22:34,166
Interessante.
380
00:22:34,250 --> 00:22:38,458
O Docinho daria um ótimo guarda.
Não teme ninguém.
381
00:22:38,541 --> 00:22:42,333
Sim. Acho que podia funcionar muito bem.
382
00:22:42,416 --> 00:22:43,708
Mais devagar!
383
00:22:43,791 --> 00:22:47,125
Tenho mais que fazer
do que guardar abelhas.
384
00:22:47,916 --> 00:22:49,208
Eu percebo.
385
00:22:49,291 --> 00:22:52,875
Se não estás à altura,
arranjamos um mais duro.
386
00:22:52,958 --> 00:22:53,833
O quê?
387
00:22:53,916 --> 00:22:56,333
Sou o tipo mais duro que há cá.
388
00:22:56,416 --> 00:22:59,791
Vossa Majestade,
tem aqui um guarda-costas.
389
00:23:01,708 --> 00:23:04,500
Vossa Majestade, que tal a colmeia?
390
00:23:04,583 --> 00:23:06,083
Não podia estar melhor.
391
00:23:06,166 --> 00:23:10,083
Os ladrões de mel já não nos preocupam
e a produção aumentou.
392
00:23:10,166 --> 00:23:13,125
Ou seja, há muito mel para o Docinho.
393
00:23:13,208 --> 00:23:15,791
No fundo, ele é mesmo um doce.
394
00:23:16,291 --> 00:23:21,333
Sam, Kit, tenho de vos agradecer.
É o melhor trabalho que já tive.
395
00:23:21,916 --> 00:23:22,750
Mel!
396
00:23:25,083 --> 00:23:26,458
Andor, pá!
397
00:23:26,541 --> 00:23:29,666
Parece que o acordo está a resultar.
398
00:23:29,750 --> 00:23:32,250
- Ou seja…
- Mais um caso…
399
00:23:32,333 --> 00:23:33,458
Encerrado!
400
00:23:35,000 --> 00:23:37,541
É hora de ir para casa, mesmo.
401
00:23:37,625 --> 00:23:42,208
O banco está pegajoso,
mas, tirando isso, o RON parece novo.
402
00:23:42,291 --> 00:23:45,125
A traçar a rota para a sede da LUAD.
403
00:23:45,208 --> 00:23:47,375
É bom ter-te de volta, RON.
404
00:23:47,458 --> 00:23:50,375
É bom estar de volta, agentes.
405
00:23:50,458 --> 00:23:52,416
Viva a mestra.
406
00:23:58,583 --> 00:24:00,541
Ficha Informativa
Boa!
407
00:24:01,541 --> 00:24:03,291
Ficha do Esquadrão Ratão
408
00:24:04,875 --> 00:24:06,708
- Bill
- Jill
409
00:24:06,791 --> 00:24:08,291
- Estado?
- Tranquilo
410
00:24:08,375 --> 00:24:11,333
- Definições do sistema?
- Com muito estilo!
411
00:24:11,416 --> 00:24:13,500
Atualização: texugos.
412
00:24:13,583 --> 00:24:15,041
Ficha Informativa
413
00:24:15,125 --> 00:24:20,041
Os texugos são duros.
Mal sentem picadas através da pele grossa.
414
00:24:20,125 --> 00:24:23,541
Mas só aguentam umas quantas
até se magoarem.
415
00:24:23,625 --> 00:24:24,833
Ficha Informativa
416
00:24:24,916 --> 00:24:27,250
São ótimos a entrar em sítios.
417
00:24:27,333 --> 00:24:30,125
Sobretudo colmeias, para comer mel.
418
00:24:30,208 --> 00:24:31,541
Ficha Informativa
419
00:24:31,625 --> 00:24:35,833
Os texugos produzem um fedor
de que as abelhas não gostam.
420
00:24:37,083 --> 00:24:38,458
Também não gosto.
421
00:24:39,166 --> 00:24:41,625
Erro. Carregamento incompleto.
422
00:24:41,708 --> 00:24:43,250
Como resolver isso?
423
00:24:43,333 --> 00:24:45,000
Mexendo os pés.
424
00:24:45,083 --> 00:24:46,791
Ficha Informativa
425
00:24:48,458 --> 00:24:49,791
Ficha Informativa
426
00:24:51,666 --> 00:24:53,000
Ficha Informativa
427
00:24:54,583 --> 00:24:55,583
Boa!
428
00:25:24,666 --> 00:25:26,416
Legendas: Paula Amaral