1
00:00:09,375 --> 00:00:10,916
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,375 --> 00:00:16,875
Bem-vindos à LUAD,
Liga Ultrassecreta de Animais Detetives.
3
00:00:31,291 --> 00:00:32,208
Sam Snow.
4
00:00:34,125 --> 00:00:35,291
Kit Casey.
5
00:00:53,875 --> 00:00:56,000
Os Mistérios dos Bichos!
6
00:00:56,750 --> 00:00:59,333
"O Misterioso Ladrão de Fruta".
7
00:01:11,750 --> 00:01:13,833
Perfeitamente madura.
8
00:01:14,416 --> 00:01:15,375
Linda!
9
00:01:16,375 --> 00:01:19,166
Vou usar-te na tarte de fruta desta noite.
10
00:01:24,583 --> 00:01:25,750
Olá?
11
00:01:28,500 --> 00:01:29,666
Está aí alguém?
12
00:01:34,041 --> 00:01:35,583
As minhas frutinhas!
13
00:01:48,708 --> 00:01:50,166
Assustador de mais?
14
00:01:50,250 --> 00:01:52,708
- Queres ver outra coisa?
- Não.
15
00:01:52,791 --> 00:01:55,291
O Ataque do Povo Queijo está bom.
16
00:01:56,166 --> 00:01:57,500
Não assusta nada.
17
00:01:57,583 --> 00:01:58,416
Concordo.
18
00:02:00,125 --> 00:02:02,708
Sam, assustado com o filme?
19
00:02:03,708 --> 00:02:04,583
Nem pensar.
20
00:02:07,666 --> 00:02:08,500
Sam! Olha!
21
00:02:10,333 --> 00:02:11,458
O emblema da LUAD!
22
00:02:11,541 --> 00:02:14,125
A diretora tem um caso para nós.
23
00:02:16,625 --> 00:02:21,166
Agentes, há um novo caso estranho
na selva asiática.
24
00:02:21,250 --> 00:02:23,750
Mais do que o Ataque do Povo Queijo?
25
00:02:23,833 --> 00:02:25,375
Adoro esse filme!
26
00:02:25,458 --> 00:02:27,291
Especialmente a parte…
27
00:02:32,458 --> 00:02:37,833
Ao início da noite, um bicho misterioso
roubou fruta da ilha de um orangotango.
28
00:02:38,333 --> 00:02:39,833
O que poderá ser?
29
00:02:39,916 --> 00:02:42,000
E como chegou à ilha?
30
00:02:42,083 --> 00:02:44,250
É isso que têm de descobrir.
31
00:02:44,333 --> 00:02:46,000
É para já, diretora.
32
00:03:07,833 --> 00:03:10,875
A chegar ao bioma de destino:
33
00:03:11,458 --> 00:03:13,166
a selva asiática.
34
00:03:13,250 --> 00:03:14,333
Obrigada, RON.
35
00:03:20,833 --> 00:03:22,916
Boa noite. Agente Sam Snow.
36
00:03:23,000 --> 00:03:24,708
E agente Kit Casey.
37
00:03:24,791 --> 00:03:26,333
Animais Detetives.
38
00:03:26,833 --> 00:03:28,708
Ainda bem que vieram.
39
00:03:28,791 --> 00:03:32,333
Olhem o que aquela… coisa
fez à minha fruta.
40
00:03:34,541 --> 00:03:36,125
Que coisa era?
41
00:03:36,208 --> 00:03:37,958
Não sei.
42
00:03:38,041 --> 00:03:40,041
Mas surgiu do nada.
43
00:03:40,125 --> 00:03:43,833
Se atacar de novo,
não terei fruta para comer.
44
00:03:43,916 --> 00:03:45,041
Não se rale.
45
00:03:45,125 --> 00:03:48,125
Deve haver uma explicação razoável.
46
00:03:48,208 --> 00:03:51,208
De certeza que ninguém a seguiu até cá?
47
00:03:51,291 --> 00:03:52,500
De certeza.
48
00:03:52,583 --> 00:03:55,416
Aquelas lianas são o único acesso.
49
00:03:56,750 --> 00:04:00,416
O que cá esteve
deve ter deixado alguma pista.
50
00:04:05,375 --> 00:04:06,875
Olha só, Kit.
51
00:04:08,083 --> 00:04:10,708
Marcas de dentes. E vejam a forma.
52
00:04:12,708 --> 00:04:16,416
Não sei quem foi,
mas tinha duas presas grandes.
53
00:04:17,000 --> 00:04:18,625
Presas?
54
00:04:18,708 --> 00:04:21,583
Sim. Como um tigre. Ou um morcego. Ou…
55
00:04:21,666 --> 00:04:22,500
Uma cobra!
56
00:04:22,583 --> 00:04:24,833
- Sim. Ou uma cobra.
- Não! Ali!
57
00:04:26,208 --> 00:04:27,166
Olá!
58
00:04:27,750 --> 00:04:29,500
Olha só as presas.
59
00:04:29,583 --> 00:04:30,750
Vamos lá!
60
00:04:35,166 --> 00:04:38,125
Nem acredito que a achámos tão depressa!
61
00:04:38,208 --> 00:04:39,041
Raiz!
62
00:04:39,708 --> 00:04:41,708
E nem se tentou esconder.
63
00:04:41,791 --> 00:04:42,791
Liana!
64
00:04:45,208 --> 00:04:46,500
Poça de lama!
65
00:04:49,833 --> 00:04:51,250
Acabou a corrida.
66
00:04:51,333 --> 00:04:55,666
Primeiro, as cobras não correm. Deslizam.
67
00:04:55,750 --> 00:05:00,291
Segundo, qual é a ideia?
Porque me estão a perseguir?
68
00:05:00,375 --> 00:05:02,416
Acho que sabe porquê.
69
00:05:02,500 --> 00:05:04,458
Roubou fruta esta noite?
70
00:05:04,541 --> 00:05:05,375
Fruta?
71
00:05:06,000 --> 00:05:07,291
Não como fruta.
72
00:05:08,583 --> 00:05:12,125
Pensando bem, é verdade.
As cobras não comem fruta.
73
00:05:13,083 --> 00:05:15,916
Lamentamos muito tê-la incomodado.
74
00:05:17,916 --> 00:05:20,541
Acham sempre que somos as vilãs.
75
00:05:20,625 --> 00:05:23,250
Que falta de consideração!
76
00:05:24,250 --> 00:05:27,083
Se não foi ela que roubou, foi quem?
77
00:05:27,166 --> 00:05:29,958
Devem ter-nos escapado pistas. Anda!
78
00:05:32,291 --> 00:05:33,833
O que foi isto?
79
00:05:33,916 --> 00:05:36,125
Vem daquele arbusto.
80
00:05:40,875 --> 00:05:41,875
Ora viva!
81
00:05:43,541 --> 00:05:45,208
Não vos queria assustar.
82
00:05:45,708 --> 00:05:47,791
Não me assustei. E tu, Sam?
83
00:05:48,291 --> 00:05:52,125
Não. Claro que sabia
que era um giro e pequeno…
84
00:05:52,208 --> 00:05:53,958
Acho que é um veado-rato.
85
00:05:54,041 --> 00:05:57,916
Sim, sou mesmo um veado-rato.
O que fazem na selva?
86
00:05:58,000 --> 00:06:01,833
Somos da LUAD
e viemos resolver um caso importante.
87
00:06:02,666 --> 00:06:03,666
Sobre o quê?
88
00:06:04,708 --> 00:06:05,666
Nada.
89
00:06:05,750 --> 00:06:10,166
Um bicho misterioso com presas
que rouba fruta aos outros.
90
00:06:12,125 --> 00:06:15,000
Parece fixe! Precisam de ajuda?
91
00:06:15,083 --> 00:06:17,416
Ajude-nos mantendo-se a salvo.
92
00:06:17,500 --> 00:06:20,750
Isto pode ser perigoso para um veado-rato.
93
00:06:20,833 --> 00:06:22,208
Perigoso? Certo.
94
00:06:22,916 --> 00:06:24,000
Vou esconder-me.
95
00:06:24,500 --> 00:06:25,583
Sou bom nisso.
96
00:06:27,041 --> 00:06:30,541
Se vir o ladrão de fruta
com presas, aviso.
97
00:06:30,625 --> 00:06:31,666
Até à vista.
98
00:06:31,750 --> 00:06:32,708
Até à vista.
99
00:06:36,583 --> 00:06:39,041
Acharam mais pistas, agentes?
100
00:06:39,125 --> 00:06:41,958
Talvez. Estas dentadas são recentes.
101
00:06:42,041 --> 00:06:44,750
Parece que o ladrão atacou de novo.
102
00:06:44,833 --> 00:06:46,375
Viu algo, desta vez?
103
00:06:46,458 --> 00:06:48,958
Alguém a entrar ou sair da ilha?
104
00:06:49,041 --> 00:06:50,458
Só vocês os dois.
105
00:06:50,541 --> 00:06:51,625
Mas esperem!
106
00:06:51,708 --> 00:06:56,416
Agora que penso nisso, ouvi algo.
E da primeira vez também.
107
00:06:56,500 --> 00:06:58,458
Ouviu? O que parecia?
108
00:06:58,541 --> 00:07:00,916
Quase como… um galope.
109
00:07:01,000 --> 00:07:02,125
Algo como…
110
00:07:04,333 --> 00:07:05,291
Cascos!
111
00:07:06,750 --> 00:07:08,500
Olha só, Kit.
112
00:07:08,583 --> 00:07:13,083
Quem roubou a fruta deixou pegadas.
E parecem cascos.
113
00:07:17,166 --> 00:07:19,833
Estão esborratadas. Não sei do que são.
114
00:07:20,333 --> 00:07:23,666
Mas são recentes.
O ladrão pode estar perto.
115
00:07:23,750 --> 00:07:25,166
Para o apanharmos,
116
00:07:25,250 --> 00:07:28,458
temos de descobrir como acede à ilha.
117
00:07:28,541 --> 00:07:30,708
Estás a pensar o mesmo?
118
00:07:30,791 --> 00:07:32,166
Estou, pois!
119
00:07:32,250 --> 00:07:33,958
É hora de uma bela…
120
00:07:34,708 --> 00:07:36,708
- Tocaia!
- Tarte de fruta!
121
00:07:37,208 --> 00:07:39,666
Quero dizer, tocaia. Desculpem.
122
00:07:39,750 --> 00:07:41,916
Não paro de pensar em fruta.
123
00:07:43,458 --> 00:07:48,583
Temos a ilha cercada de Busca-Pistas.
Vemos tudo o que eles veem.
124
00:07:48,666 --> 00:07:50,541
Estão a vigiar as lianas,
125
00:07:50,625 --> 00:07:52,416
a superfície da água
126
00:07:53,000 --> 00:07:54,375
e até o ar.
127
00:07:57,125 --> 00:08:00,458
Se algo balançar,
nadar ou voar para a ilha,
128
00:08:00,541 --> 00:08:02,208
os Busca-Pistas veem.
129
00:08:02,291 --> 00:08:04,375
Então, o que fazemos agora?
130
00:08:04,458 --> 00:08:05,916
Agora esperamos.
131
00:08:19,708 --> 00:08:21,041
Acho que vem aí!
132
00:08:23,208 --> 00:08:25,125
Mas os Busca-Pistas não viram.
133
00:08:27,541 --> 00:08:29,375
Mas que novelo de lã é esse?
134
00:08:29,458 --> 00:08:30,875
As minhas frutinhas!
135
00:08:30,958 --> 00:08:33,333
Como chegou sem ser visto?
136
00:08:34,333 --> 00:08:36,041
Isto não faz sentido.
137
00:08:36,125 --> 00:08:41,000
Se não vem por terra,
pelo ar ou pela superfície da água,
138
00:08:41,083 --> 00:08:42,625
deve vir de…
139
00:08:44,791 --> 00:08:46,375
Debaixo de água!
140
00:08:46,958 --> 00:08:48,541
Busca-Pistas, vai!
141
00:08:50,875 --> 00:08:53,791
Se estiver ali, vamos encontrá-lo.
142
00:08:56,000 --> 00:08:57,041
O que foi isto?
143
00:08:57,125 --> 00:08:59,875
Parecia estar a andar no fundo.
144
00:08:59,958 --> 00:09:02,333
Seja o que for, é rápido.
145
00:09:02,416 --> 00:09:03,833
Nem consigo olhar!
146
00:09:04,791 --> 00:09:05,958
Para onde foi?
147
00:09:07,875 --> 00:09:08,708
Busca-Pistas!
148
00:09:11,791 --> 00:09:12,625
O que sucedeu?
149
00:09:12,708 --> 00:09:15,250
- O que era aquilo?
- Olha, Sam.
150
00:09:15,958 --> 00:09:19,250
Marcas de presas.
Era mesmo o ladrão de fruta.
151
00:09:19,333 --> 00:09:22,291
Então, é assim que tem chegado à ilha.
152
00:09:22,375 --> 00:09:23,958
Por debaixo de água.
153
00:09:26,083 --> 00:09:27,458
Voltou para mais.
154
00:09:28,583 --> 00:09:29,458
Ali!
155
00:09:38,416 --> 00:09:41,125
Espera! Agora, o barulho vem dali.
156
00:09:45,666 --> 00:09:48,291
Está sempre um passo à frente.
157
00:09:48,375 --> 00:09:50,375
Então, não damos passos.
158
00:09:50,875 --> 00:09:52,500
Fica bem quieta, Kit.
159
00:09:52,583 --> 00:09:53,916
E ouve.
160
00:09:56,875 --> 00:09:59,791
- Ali!
- Está a ir para a água.
161
00:10:00,791 --> 00:10:02,041
Vou levar isto.
162
00:10:08,166 --> 00:10:09,958
- Apanhei-o!
- Cuidado.
163
00:10:10,041 --> 00:10:11,875
Não sabemos o que é.
164
00:10:12,458 --> 00:10:13,500
Pode ser…
165
00:10:16,333 --> 00:10:17,166
Ora viva!
166
00:10:17,250 --> 00:10:18,375
O veado-rato?
167
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Olá, malta.
168
00:10:21,083 --> 00:10:23,333
Já acharam o ladrão da fruta?
169
00:10:25,791 --> 00:10:27,208
Acabámos de achar.
170
00:10:28,333 --> 00:10:30,500
Que arroto tão frutado!
171
00:10:30,583 --> 00:10:32,000
Arrote outra vez.
172
00:10:33,416 --> 00:10:35,000
Olha só.
173
00:10:35,083 --> 00:10:37,250
Não sabia que tinham presas.
174
00:10:37,333 --> 00:10:38,291
Temos, pois.
175
00:10:38,375 --> 00:10:39,625
E olha as patas.
176
00:10:39,708 --> 00:10:41,541
Os meus casquinhos?
177
00:10:41,625 --> 00:10:42,458
O que têm?
178
00:10:42,958 --> 00:10:44,291
Claro!
179
00:10:44,375 --> 00:10:49,166
Come fruta, tem presas e cascos,
e o pelo está todo molhado.
180
00:10:49,250 --> 00:10:50,750
Sim. Andei a nadar.
181
00:10:52,041 --> 00:10:55,416
Ou antes, a andar debaixo de água.
182
00:10:55,500 --> 00:10:57,000
Bigodes! É isso!
183
00:10:57,083 --> 00:10:58,708
Foi o veado-rato!
184
00:10:58,791 --> 00:10:59,791
Eu?
185
00:11:00,750 --> 00:11:03,083
Tu é que me roubas a fruta?
186
00:11:03,166 --> 00:11:04,625
Desculpe, eu…
187
00:11:04,708 --> 00:11:07,958
Não sabia
que esta fruta deliciosa era sua.
188
00:11:08,458 --> 00:11:09,875
Não há melhor!
189
00:11:09,958 --> 00:11:15,666
Bem, eu não aprovo que roubes, mas…
Folgo que também gostes da minha fruta.
190
00:11:15,750 --> 00:11:16,958
Gostar?
191
00:11:17,041 --> 00:11:19,000
Eu adoro-a!
192
00:11:19,083 --> 00:11:21,875
Produziu-a toda sozinha?
193
00:11:21,958 --> 00:11:23,375
Sim, produzi.
194
00:11:23,875 --> 00:11:25,291
Dá muito trabalho.
195
00:11:25,791 --> 00:11:29,083
Pensando bem, dava-me jeito um ajudante.
196
00:11:29,666 --> 00:11:31,375
Eu! Eu posso ajudá-la.
197
00:11:31,458 --> 00:11:33,250
Acabaram-se os roubos.
198
00:11:33,333 --> 00:11:35,458
Podia pagar-me em fruta.
199
00:11:35,958 --> 00:11:37,125
Está combinado.
200
00:11:40,041 --> 00:11:41,750
Mais um caso…
201
00:11:41,833 --> 00:11:42,666
Encerrado!
202
00:11:42,750 --> 00:11:43,583
Olá!
203
00:11:44,083 --> 00:11:46,125
Perdão. Não quis assustar.
204
00:11:46,833 --> 00:11:47,916
Assustar?
205
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Nem pensar.
206
00:11:49,083 --> 00:11:53,041
- Não me assustei. E tu?
- Eu? Nunca me assusto.
207
00:11:53,125 --> 00:11:54,833
Claro, Sam. Claro.
208
00:11:58,333 --> 00:12:00,250
Ficha Informativa
Boa!
209
00:12:01,250 --> 00:12:03,125
Ficha do Esquadrão Ratão
210
00:12:04,583 --> 00:12:05,416
Bill
211
00:12:05,500 --> 00:12:06,416
Jill
212
00:12:06,500 --> 00:12:08,000
- Estado?
- Tranquilo
213
00:12:08,083 --> 00:12:11,041
- Definições do sistema?
- Com muito estilo!
214
00:12:11,125 --> 00:12:13,333
Atualização: veado-rato.
215
00:12:13,416 --> 00:12:14,750
Ficha Informativa
216
00:12:14,833 --> 00:12:18,083
Os veados-rato não são veados nem ratos.
217
00:12:18,166 --> 00:12:23,208
Mas são um dos animais com cascos
mais pequenos do mundo.
218
00:12:23,291 --> 00:12:24,416
Ficha Informativa
219
00:12:24,500 --> 00:12:27,000
São ótimos a esconder-se de predadores.
220
00:12:27,083 --> 00:12:29,916
Às vezes, até se escondem na água.
221
00:12:30,000 --> 00:12:31,250
Ficha Informativa
222
00:12:31,333 --> 00:12:34,250
Alguns veados-rato têm presas!
223
00:12:34,958 --> 00:12:37,750
Que grandes para alguém tão pequeno!
224
00:12:38,875 --> 00:12:41,333
Erro. Carregamento incompleto.
225
00:12:41,416 --> 00:12:42,958
Como resolver isso?
226
00:12:43,041 --> 00:12:44,708
Mexendo os pés.
227
00:12:44,791 --> 00:12:46,500
Ficha Informativa
228
00:12:48,250 --> 00:12:49,583
Ficha Informativa
229
00:12:51,458 --> 00:12:52,833
Ficha Informativa
230
00:12:54,291 --> 00:12:55,291
Boa!
231
00:12:56,833 --> 00:12:59,708
"O Enigma dos Lagartos Lutadores".
232
00:13:05,208 --> 00:13:09,083
Era uma tarde modorrenta
233
00:13:09,166 --> 00:13:12,791
A cidade estava muito tranquila
234
00:13:12,875 --> 00:13:16,916
Até ao momento terrível
235
00:13:17,000 --> 00:13:20,458
A que chamamos Motim do Monstro-de-Gila
236
00:13:27,125 --> 00:13:29,833
- O que se passa?
- Não! Abriguem-se!
237
00:13:31,166 --> 00:13:32,125
Cuidado!
238
00:13:32,833 --> 00:13:33,958
Eles vêm aí!
239
00:13:45,458 --> 00:13:47,041
Olha para isto tudo.
240
00:13:47,125 --> 00:13:50,541
Todos os prémios
dos maiores agentes da LUAD.
241
00:13:50,625 --> 00:13:52,333
Prémios para tudo.
242
00:13:52,416 --> 00:13:54,083
Bravura, heroísmo…
243
00:13:54,666 --> 00:13:55,750
Bólingue?
244
00:13:55,833 --> 00:13:59,000
"Campeã de Bólingue de Ovos:
Peggy Scratch".
245
00:13:59,083 --> 00:14:03,916
- A diretora jogava bólingue?
- Pelos vistos, era a melhor.
246
00:14:04,000 --> 00:14:06,125
Olha os troféus que ganhou.
247
00:14:06,208 --> 00:14:10,208
- Será que ainda tem jeito?
- Podemos perguntar-lhe.
248
00:14:11,041 --> 00:14:12,291
O emblema da LUAD!
249
00:14:16,708 --> 00:14:20,666
Agentes,
o Esquadrão Ratão enviou mais um caso.
250
00:14:20,750 --> 00:14:24,166
Um caso? Que bom-lingue!
251
00:14:24,250 --> 00:14:26,333
Nós gostamos de ir a jogo.
252
00:14:28,875 --> 00:14:30,416
Do que está ela a falar?
253
00:14:30,500 --> 00:14:33,000
Joga bólingue! Vimos os troféus!
254
00:14:33,666 --> 00:14:34,500
Sim!
255
00:14:34,583 --> 00:14:37,458
Era uma grande jogadora na juventude.
256
00:14:37,541 --> 00:14:41,583
Uma vez, nos regionais,
fiz dois jogos perfeitos seguidos.
257
00:14:43,125 --> 00:14:45,750
Mas isso foi há muito tempo.
258
00:14:47,291 --> 00:14:48,208
Agentes!
259
00:14:50,541 --> 00:14:55,708
Dois monstros-de-gila lutadores
têm aterrorizado esta cidade do deserto.
260
00:14:55,791 --> 00:14:59,583
- Disse "monstros"?
- Não são monstros a sério.
261
00:14:59,666 --> 00:15:03,875
São lagartos,
mas a mordedura deles é venenosa.
262
00:15:04,375 --> 00:15:06,625
Estão a lutar há horas.
263
00:15:06,708 --> 00:15:09,416
Têm de descobrir porque lutam eles
264
00:15:09,500 --> 00:15:12,708
e detê-los antes que destruam a cidade.
265
00:15:12,791 --> 00:15:15,791
Não se rale. Vamos tirar tudo a limpo.
266
00:15:15,875 --> 00:15:19,541
E, à volta, pode falar-nos mais do bólin…
267
00:15:38,541 --> 00:15:40,916
Os lagartos continuam a lutar
268
00:15:41,000 --> 00:15:43,333
Arranhando, pontapeando e mordendo
269
00:15:43,416 --> 00:15:45,750
É um bocadinho assustador
270
00:15:45,833 --> 00:15:48,125
Mas empolgante que só vendo
271
00:15:50,958 --> 00:15:53,833
A chegar ao bioma de destino:
272
00:15:54,416 --> 00:15:56,583
o deserto norte-americano.
273
00:15:56,666 --> 00:15:57,750
Obrigado, RON.
274
00:15:59,000 --> 00:16:00,083
Isto está mau.
275
00:16:00,166 --> 00:16:02,833
Os lagartos vão destruir a cidade.
276
00:16:02,916 --> 00:16:05,125
Atenção, monstros-de-gila!
277
00:16:05,208 --> 00:16:07,500
Sou o agente Sam Snow e esta…
278
00:16:09,875 --> 00:16:12,125
Chiça penico! Eu trato disto.
279
00:16:12,208 --> 00:16:13,458
Kit! Cuidado!
280
00:16:13,541 --> 00:16:16,958
- Não disseste que são venenosos?
- Calma.
281
00:16:17,041 --> 00:16:20,916
Sim, são venenosos, mas calões.
Quase nunca mordem.
282
00:16:21,416 --> 00:16:22,958
Kit! Estás bem?
283
00:16:23,833 --> 00:16:24,666
Não?
284
00:16:25,458 --> 00:16:27,000
Larguem-na os dois!
285
00:16:27,833 --> 00:16:29,583
- Por favor?
- Esquece.
286
00:16:29,666 --> 00:16:33,958
Quando eles abocanham,
só há uma forma de largarem.
287
00:16:34,041 --> 00:16:35,500
Pondo-os na água.
288
00:16:35,583 --> 00:16:37,875
Água? Estamos num deserto!
289
00:16:37,958 --> 00:16:39,583
Como vamos encontrar…
290
00:16:40,750 --> 00:16:41,583
Aquilo dá.
291
00:16:42,875 --> 00:16:45,375
O veneno faz-me sentir estranha.
292
00:16:45,458 --> 00:16:47,041
Por aqui, Kit.
293
00:16:47,125 --> 00:16:48,875
Não quero tomar banho.
294
00:16:51,416 --> 00:16:54,166
Bolas! A água está mesmo molhada.
295
00:16:54,791 --> 00:16:56,875
Resulta! Estão a largar!
296
00:17:00,250 --> 00:17:01,625
Qual é a ideia?
297
00:17:02,208 --> 00:17:03,875
Pelo menos, acabou.
298
00:17:03,958 --> 00:17:06,208
Os monstros pararam de lutar.
299
00:17:07,541 --> 00:17:09,208
Tu outra vez?
300
00:17:12,708 --> 00:17:15,291
Não me sinto lá muito bem.
301
00:17:20,666 --> 00:17:22,333
Calma, Kit.
302
00:17:22,416 --> 00:17:25,291
Assim que o veneno passar, ficas bem.
303
00:17:25,375 --> 00:17:30,208
Bill, Jill, vigiam-na enquanto vejo
o que se passa com os monstros?
304
00:17:30,291 --> 00:17:32,416
- Sim. Claro, Sam.
- Obrigado.
305
00:17:32,500 --> 00:17:33,333
Volto já.
306
00:17:33,416 --> 00:17:35,166
Sam! Sabes que mais?
307
00:17:35,250 --> 00:17:36,083
O que é?
308
00:17:36,166 --> 00:17:38,458
És um gatinho lindinho.
309
00:17:50,375 --> 00:17:51,208
Apanhei-o!
310
00:17:53,666 --> 00:17:55,958
Há quanto tempo dura isto?
311
00:17:56,041 --> 00:18:01,625
Estão a lutar, a rebolar e a destruir tudo
desde… o pequeno-almoço.
312
00:18:01,708 --> 00:18:04,458
Boa! Talvez se cansem em breve.
313
00:18:04,541 --> 00:18:10,166
Não teria tanta certeza.
Os monstros têm uma resistência incrível.
314
00:18:10,250 --> 00:18:13,166
Podem ficar nisto o dia todo.
315
00:18:13,250 --> 00:18:14,833
E no dia seguinte.
316
00:18:14,916 --> 00:18:16,416
E no seguinte.
317
00:18:16,916 --> 00:18:20,250
Kit! Devias estar a descansar.
Mas obrigado.
318
00:18:23,666 --> 00:18:25,666
- Socorro!
- Tenho de ir.
319
00:18:33,833 --> 00:18:34,916
Ora aí está.
320
00:18:36,041 --> 00:18:37,833
Sabe porque lutam eles?
321
00:18:37,916 --> 00:18:39,583
Não faço ideia.
322
00:18:39,666 --> 00:18:43,500
Só sei que a cidade
ficará reduzida a escombros.
323
00:18:43,583 --> 00:18:46,666
Não se rale. A LUAD está a tratar disso.
324
00:18:48,166 --> 00:18:49,208
Ora bolas!
325
00:18:49,291 --> 00:18:50,541
Com licença.
326
00:18:51,375 --> 00:18:53,750
- Rápido! Para baixo!
- Estou preso.
327
00:18:55,833 --> 00:18:56,666
Apanhe!
328
00:19:07,458 --> 00:19:09,916
O Sam está muito confuso
329
00:19:10,000 --> 00:19:12,291
Tem saudades da parceira
330
00:19:12,375 --> 00:19:14,708
Talvez ela soubesse o que…
331
00:19:14,791 --> 00:19:16,625
Podem parar com isso?
332
00:19:16,708 --> 00:19:17,541
Desculpe.
333
00:19:19,000 --> 00:19:21,750
Vá lá, Sam! Tu consegues descobrir.
334
00:19:21,833 --> 00:19:26,083
Ninguém sabe porque estão eles
a lutar pela cidade.
335
00:19:26,166 --> 00:19:29,166
Mas sabemos onde têm estado a lutar.
336
00:19:29,250 --> 00:19:31,000
Talvez seja uma pista!
337
00:19:31,083 --> 00:19:34,875
Busca-Pistas,
mostrem os danos que eles causaram.
338
00:19:41,000 --> 00:19:44,541
A luta ocorreu toda em torno deste ponto.
339
00:19:44,625 --> 00:19:47,416
Talvez seja importante. Talvez seja…
340
00:19:47,500 --> 00:19:49,375
Um monte de pedras?
341
00:19:50,666 --> 00:19:52,416
Um monte de pedras!
342
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
É isso!
343
00:19:53,583 --> 00:19:56,333
Kit! Precisas mesmo de descansar.
344
00:19:56,416 --> 00:20:02,041
Sam, as rochas são o tipo de local
em que os monstros gostam de viver.
345
00:20:02,125 --> 00:20:04,458
E aposto que ambos o querem.
346
00:20:04,541 --> 00:20:07,583
Talvez eu também gostasse de viver lá.
347
00:20:08,166 --> 00:20:12,416
Bigodes! É isso!
Os monstros estão a lutar por uma casa!
348
00:20:14,833 --> 00:20:15,666
Não!
349
00:20:15,750 --> 00:20:19,750
O pedregulho é o monumento
mais importante da cidade.
350
00:20:28,083 --> 00:20:30,083
Lá se vai a nova casa.
351
00:20:30,166 --> 00:20:33,416
O lado bom é já não terem por que lutar.
352
00:20:35,125 --> 00:20:37,708
Destruíste a minha nova casa!
353
00:20:37,791 --> 00:20:40,708
A casa era minha! E tu destruíste-a!
354
00:20:43,833 --> 00:20:44,666
Boa!
355
00:20:44,750 --> 00:20:48,666
Kit? Há por aqui
mais casas boas para os monstros?
356
00:20:48,750 --> 00:20:50,000
Preciso de duas.
357
00:20:51,291 --> 00:20:53,583
Parece que há uma aqui.
358
00:20:53,666 --> 00:20:55,083
E… aqui.
359
00:20:55,166 --> 00:21:00,166
Perfeito! E são afastadas o suficiente
para não haver mais lutas.
360
00:21:00,666 --> 00:21:02,791
Olha! Desenhei uma flor.
361
00:21:02,875 --> 00:21:07,291
Só temos de os atrair separadamente
para as novas casas.
362
00:21:07,375 --> 00:21:08,541
Com comida?
363
00:21:08,625 --> 00:21:10,125
Sabes o que comem?
364
00:21:10,208 --> 00:21:14,583
Comem todo o tipo de coisas,
mas adoram ovos.
365
00:21:14,666 --> 00:21:17,833
Adoram-nos mesmo, mesmo, mesmo.
366
00:21:17,916 --> 00:21:19,333
Muito bem.
367
00:21:19,416 --> 00:21:22,583
E se eu atrair um para aqui com um ovo
368
00:21:22,666 --> 00:21:25,833
e o outro para ali com um segundo ovo?
369
00:21:25,916 --> 00:21:29,250
Mas teria de o fazer ao mesmo tempo.
370
00:21:29,333 --> 00:21:33,208
Talvez fazendo rolar os dois?
Como no bólingue.
371
00:21:34,041 --> 00:21:36,625
Receio não ser bom no bólingue.
372
00:21:39,833 --> 00:21:43,375
- Mas eu sou.
- Diretora Scratch!
373
00:21:43,458 --> 00:21:47,333
Parece precisar de alguém
que saiba lançar ovos.
374
00:21:47,416 --> 00:21:49,750
Sim, mas como sabia que nós…
375
00:21:49,833 --> 00:21:51,875
Sou a diretora da LUAD.
376
00:21:51,958 --> 00:21:55,000
O meu trabalho é saber estas coisas.
377
00:21:55,083 --> 00:21:59,041
Trouxe os melhores ovos,
feitos para serem precisos.
378
00:21:59,125 --> 00:22:01,416
Não se rale. Não têm pintos.
379
00:22:01,500 --> 00:22:04,125
Muito bem. Aponte um ovo para ali…
380
00:22:04,625 --> 00:22:06,333
e o outro para ali.
381
00:22:06,416 --> 00:22:08,416
Toca a jogar!
382
00:22:17,666 --> 00:22:19,250
Agora! Estão separados.
383
00:22:22,916 --> 00:22:23,750
Ovo!
384
00:22:25,208 --> 00:22:26,083
Ovo?
385
00:22:30,750 --> 00:22:32,041
Ovo!
386
00:22:43,291 --> 00:22:44,791
Uma casa nova!
387
00:22:46,041 --> 00:22:47,250
Que acolhedora!
388
00:22:49,291 --> 00:22:51,291
Que agradável!
389
00:22:54,416 --> 00:22:55,958
Conseguiu, diretora!
390
00:22:56,041 --> 00:22:58,666
Agora que os monstros têm casas,
391
00:22:58,750 --> 00:23:00,583
já não lutarão mais.
392
00:23:05,958 --> 00:23:07,166
Estás melhor?
393
00:23:07,250 --> 00:23:10,708
Sim, parceiro.
Obrigada por tratares de tudo.
394
00:23:10,791 --> 00:23:12,625
Bem, tive muita ajuda.
395
00:23:12,708 --> 00:23:17,166
Em honra desta feliz ocasião,
escrevemos uma nova canção.
396
00:23:17,250 --> 00:23:19,916
"A Balada da Peggy Scratch"!
397
00:23:24,833 --> 00:23:27,458
Era uma tarde modorrenta
398
00:23:27,541 --> 00:23:29,666
A cidade estava muito tranquila
399
00:23:29,750 --> 00:23:34,458
Até ao momento terrível
A que chamamos Motim do Monstro-de-Gila
400
00:23:34,541 --> 00:23:37,000
Mas os monstros tiveram azar
401
00:23:37,083 --> 00:23:42,916
Quando os ovos da Peggy Scratch
Tiveram de enfrentar
402
00:23:45,875 --> 00:23:47,208
Não nos fazem canções.
403
00:23:47,291 --> 00:23:49,916
Há que admitir. Fica no ouvido.
404
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
Ficha Informativa
Boa!
405
00:24:01,541 --> 00:24:03,416
Ficha do Esquadrão Ratão
406
00:24:04,875 --> 00:24:05,708
Bill
407
00:24:05,791 --> 00:24:06,708
Jill
408
00:24:06,791 --> 00:24:08,291
- Estado?
- Tranquilo
409
00:24:08,375 --> 00:24:11,708
- Definições do sistema?
- Com muito estilo!
410
00:24:11,791 --> 00:24:13,625
Atualização: monstros-de-gila.
411
00:24:13,708 --> 00:24:15,291
Ficha Informativa
412
00:24:15,375 --> 00:24:19,833
Não se preocupem.
Os monstros-de-gila não são monstros.
413
00:24:19,916 --> 00:24:22,916
Na verdade, são só um tipo de lagarto.
414
00:24:23,583 --> 00:24:24,791
Ficha Informativa
415
00:24:25,333 --> 00:24:28,041
São descontraídos, mas, se os incomodarem…
416
00:24:28,125 --> 00:24:30,208
Usam o seu veneno.
417
00:24:30,291 --> 00:24:31,416
Ficha Informativa
418
00:24:31,500 --> 00:24:36,041
Quando dois monstros
querem a mesma casa, lutam por ela.
419
00:24:36,125 --> 00:24:37,916
Durante imenso tempo.
420
00:24:39,166 --> 00:24:41,625
Erro. Carregamento incompleto.
421
00:24:41,708 --> 00:24:43,250
Como resolver isso?
422
00:24:43,333 --> 00:24:45,000
Mexendo os pés.
423
00:24:45,083 --> 00:24:46,791
Ficha Informativa
424
00:24:48,541 --> 00:24:49,875
Ficha Informativa
425
00:24:51,750 --> 00:24:53,125
Ficha Informativa
426
00:24:54,583 --> 00:24:55,583
Boa!
427
00:25:24,708 --> 00:25:26,458
Legendas: Paula Amaral