1 00:00:09,375 --> 00:00:10,916 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,375 --> 00:00:16,875 Bem-vindos à LUAD, Liga Ultrassecreta de Animais Detetives. 3 00:00:31,291 --> 00:00:32,208 Sam Snow. 4 00:00:34,125 --> 00:00:35,291 Kit Casey. 5 00:00:53,875 --> 00:00:56,000 Os Mistérios dos Bichos! 6 00:00:56,750 --> 00:00:59,333 "O Misterioso Ladrão de Fruta". 7 00:01:11,750 --> 00:01:13,833 Perfeitamente madura. 8 00:01:14,416 --> 00:01:15,375 Linda! 9 00:01:16,375 --> 00:01:19,166 Vou usar-te na tarte de fruta desta noite. 10 00:01:24,583 --> 00:01:25,750 Olá? 11 00:01:28,500 --> 00:01:29,666 Está aí alguém? 12 00:01:34,041 --> 00:01:35,583 As minhas frutinhas! 13 00:01:48,708 --> 00:01:50,166 Assustador de mais? 14 00:01:50,250 --> 00:01:52,708 - Queres ver outra coisa? - Não. 15 00:01:52,791 --> 00:01:55,291 O Ataque do Povo Queijo está bom. 16 00:01:56,166 --> 00:01:57,500 Não assusta nada. 17 00:01:57,583 --> 00:01:58,416 Concordo. 18 00:02:00,125 --> 00:02:02,708 Sam, assustado com o filme? 19 00:02:03,708 --> 00:02:04,583 Nem pensar. 20 00:02:07,666 --> 00:02:08,500 Sam! Olha! 21 00:02:10,333 --> 00:02:11,458 O emblema da LUAD! 22 00:02:11,541 --> 00:02:14,125 A diretora tem um caso para nós. 23 00:02:16,625 --> 00:02:21,166 Agentes, há um novo caso estranho na selva asiática. 24 00:02:21,250 --> 00:02:23,750 Mais do que o Ataque do Povo Queijo? 25 00:02:23,833 --> 00:02:25,375 Adoro esse filme! 26 00:02:25,458 --> 00:02:27,291 Especialmente a parte… 27 00:02:32,458 --> 00:02:37,833 Ao início da noite, um bicho misterioso roubou fruta da ilha de um orangotango. 28 00:02:38,333 --> 00:02:39,833 O que poderá ser? 29 00:02:39,916 --> 00:02:42,000 E como chegou à ilha? 30 00:02:42,083 --> 00:02:44,250 É isso que têm de descobrir. 31 00:02:44,333 --> 00:02:46,000 É para já, diretora. 32 00:03:07,833 --> 00:03:10,875 A chegar ao bioma de destino: 33 00:03:11,458 --> 00:03:13,166 a selva asiática. 34 00:03:13,250 --> 00:03:14,333 Obrigada, RON. 35 00:03:20,833 --> 00:03:22,916 Boa noite. Agente Sam Snow. 36 00:03:23,000 --> 00:03:24,708 E agente Kit Casey. 37 00:03:24,791 --> 00:03:26,333 Animais Detetives. 38 00:03:26,833 --> 00:03:28,708 Ainda bem que vieram. 39 00:03:28,791 --> 00:03:32,333 Olhem o que aquela… coisa fez à minha fruta. 40 00:03:34,541 --> 00:03:36,125 Que coisa era? 41 00:03:36,208 --> 00:03:37,958 Não sei. 42 00:03:38,041 --> 00:03:40,041 Mas surgiu do nada. 43 00:03:40,125 --> 00:03:43,833 Se atacar de novo, não terei fruta para comer. 44 00:03:43,916 --> 00:03:45,041 Não se rale. 45 00:03:45,125 --> 00:03:48,125 Deve haver uma explicação razoável. 46 00:03:48,208 --> 00:03:51,208 De certeza que ninguém a seguiu até cá? 47 00:03:51,291 --> 00:03:52,500 De certeza. 48 00:03:52,583 --> 00:03:55,416 Aquelas lianas são o único acesso. 49 00:03:56,750 --> 00:04:00,416 O que cá esteve deve ter deixado alguma pista. 50 00:04:05,375 --> 00:04:06,875 Olha só, Kit. 51 00:04:08,083 --> 00:04:10,708 Marcas de dentes. E vejam a forma. 52 00:04:12,708 --> 00:04:16,416 Não sei quem foi, mas tinha duas presas grandes. 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,625 Presas? 54 00:04:18,708 --> 00:04:21,583 Sim. Como um tigre. Ou um morcego. Ou… 55 00:04:21,666 --> 00:04:22,500 Uma cobra! 56 00:04:22,583 --> 00:04:24,833 - Sim. Ou uma cobra. - Não! Ali! 57 00:04:26,208 --> 00:04:27,166 Olá! 58 00:04:27,750 --> 00:04:29,500 Olha só as presas. 59 00:04:29,583 --> 00:04:30,750 Vamos lá! 60 00:04:35,166 --> 00:04:38,125 Nem acredito que a achámos tão depressa! 61 00:04:38,208 --> 00:04:39,041 Raiz! 62 00:04:39,708 --> 00:04:41,708 E nem se tentou esconder. 63 00:04:41,791 --> 00:04:42,791 Liana! 64 00:04:45,208 --> 00:04:46,500 Poça de lama! 65 00:04:49,833 --> 00:04:51,250 Acabou a corrida. 66 00:04:51,333 --> 00:04:55,666 Primeiro, as cobras não correm. Deslizam. 67 00:04:55,750 --> 00:05:00,291 Segundo, qual é a ideia? Porque me estão a perseguir? 68 00:05:00,375 --> 00:05:02,416 Acho que sabe porquê. 69 00:05:02,500 --> 00:05:04,458 Roubou fruta esta noite? 70 00:05:04,541 --> 00:05:05,375 Fruta? 71 00:05:06,000 --> 00:05:07,291 Não como fruta. 72 00:05:08,583 --> 00:05:12,125 Pensando bem, é verdade. As cobras não comem fruta. 73 00:05:13,083 --> 00:05:15,916 Lamentamos muito tê-la incomodado. 74 00:05:17,916 --> 00:05:20,541 Acham sempre que somos as vilãs. 75 00:05:20,625 --> 00:05:23,250 Que falta de consideração! 76 00:05:24,250 --> 00:05:27,083 Se não foi ela que roubou, foi quem? 77 00:05:27,166 --> 00:05:29,958 Devem ter-nos escapado pistas. Anda! 78 00:05:32,291 --> 00:05:33,833 O que foi isto? 79 00:05:33,916 --> 00:05:36,125 Vem daquele arbusto. 80 00:05:40,875 --> 00:05:41,875 Ora viva! 81 00:05:43,541 --> 00:05:45,208 Não vos queria assustar. 82 00:05:45,708 --> 00:05:47,791 Não me assustei. E tu, Sam? 83 00:05:48,291 --> 00:05:52,125 Não. Claro que sabia que era um giro e pequeno… 84 00:05:52,208 --> 00:05:53,958 Acho que é um veado-rato. 85 00:05:54,041 --> 00:05:57,916 Sim, sou mesmo um veado-rato. O que fazem na selva? 86 00:05:58,000 --> 00:06:01,833 Somos da LUAD e viemos resolver um caso importante. 87 00:06:02,666 --> 00:06:03,666 Sobre o quê? 88 00:06:04,708 --> 00:06:05,666 Nada. 89 00:06:05,750 --> 00:06:10,166 Um bicho misterioso com presas que rouba fruta aos outros. 90 00:06:12,125 --> 00:06:15,000 Parece fixe! Precisam de ajuda? 91 00:06:15,083 --> 00:06:17,416 Ajude-nos mantendo-se a salvo. 92 00:06:17,500 --> 00:06:20,750 Isto pode ser perigoso para um veado-rato. 93 00:06:20,833 --> 00:06:22,208 Perigoso? Certo. 94 00:06:22,916 --> 00:06:24,000 Vou esconder-me. 95 00:06:24,500 --> 00:06:25,583 Sou bom nisso. 96 00:06:27,041 --> 00:06:30,541 Se vir o ladrão de fruta com presas, aviso. 97 00:06:30,625 --> 00:06:31,666 Até à vista. 98 00:06:31,750 --> 00:06:32,708 Até à vista. 99 00:06:36,583 --> 00:06:39,041 Acharam mais pistas, agentes? 100 00:06:39,125 --> 00:06:41,958 Talvez. Estas dentadas são recentes. 101 00:06:42,041 --> 00:06:44,750 Parece que o ladrão atacou de novo. 102 00:06:44,833 --> 00:06:46,375 Viu algo, desta vez? 103 00:06:46,458 --> 00:06:48,958 Alguém a entrar ou sair da ilha? 104 00:06:49,041 --> 00:06:50,458 Só vocês os dois. 105 00:06:50,541 --> 00:06:51,625 Mas esperem! 106 00:06:51,708 --> 00:06:56,416 Agora que penso nisso, ouvi algo. E da primeira vez também. 107 00:06:56,500 --> 00:06:58,458 Ouviu? O que parecia? 108 00:06:58,541 --> 00:07:00,916 Quase como… um galope. 109 00:07:01,000 --> 00:07:02,125 Algo como… 110 00:07:04,333 --> 00:07:05,291 Cascos! 111 00:07:06,750 --> 00:07:08,500 Olha só, Kit. 112 00:07:08,583 --> 00:07:13,083 Quem roubou a fruta deixou pegadas. E parecem cascos. 113 00:07:17,166 --> 00:07:19,833 Estão esborratadas. Não sei do que são. 114 00:07:20,333 --> 00:07:23,666 Mas são recentes. O ladrão pode estar perto. 115 00:07:23,750 --> 00:07:25,166 Para o apanharmos, 116 00:07:25,250 --> 00:07:28,458 temos de descobrir como acede à ilha. 117 00:07:28,541 --> 00:07:30,708 Estás a pensar o mesmo? 118 00:07:30,791 --> 00:07:32,166 Estou, pois! 119 00:07:32,250 --> 00:07:33,958 É hora de uma bela… 120 00:07:34,708 --> 00:07:36,708 - Tocaia! - Tarte de fruta! 121 00:07:37,208 --> 00:07:39,666 Quero dizer, tocaia. Desculpem. 122 00:07:39,750 --> 00:07:41,916 Não paro de pensar em fruta. 123 00:07:43,458 --> 00:07:48,583 Temos a ilha cercada de Busca-Pistas. Vemos tudo o que eles veem. 124 00:07:48,666 --> 00:07:50,541 Estão a vigiar as lianas, 125 00:07:50,625 --> 00:07:52,416 a superfície da água 126 00:07:53,000 --> 00:07:54,375 e até o ar. 127 00:07:57,125 --> 00:08:00,458 Se algo balançar, nadar ou voar para a ilha, 128 00:08:00,541 --> 00:08:02,208 os Busca-Pistas veem. 129 00:08:02,291 --> 00:08:04,375 Então, o que fazemos agora? 130 00:08:04,458 --> 00:08:05,916 Agora esperamos. 131 00:08:19,708 --> 00:08:21,041 Acho que vem aí! 132 00:08:23,208 --> 00:08:25,125 Mas os Busca-Pistas não viram. 133 00:08:27,541 --> 00:08:29,375 Mas que novelo de lã é esse? 134 00:08:29,458 --> 00:08:30,875 As minhas frutinhas! 135 00:08:30,958 --> 00:08:33,333 Como chegou sem ser visto? 136 00:08:34,333 --> 00:08:36,041 Isto não faz sentido. 137 00:08:36,125 --> 00:08:41,000 Se não vem por terra, pelo ar ou pela superfície da água, 138 00:08:41,083 --> 00:08:42,625 deve vir de… 139 00:08:44,791 --> 00:08:46,375 Debaixo de água! 140 00:08:46,958 --> 00:08:48,541 Busca-Pistas, vai! 141 00:08:50,875 --> 00:08:53,791 Se estiver ali, vamos encontrá-lo. 142 00:08:56,000 --> 00:08:57,041 O que foi isto? 143 00:08:57,125 --> 00:08:59,875 Parecia estar a andar no fundo. 144 00:08:59,958 --> 00:09:02,333 Seja o que for, é rápido. 145 00:09:02,416 --> 00:09:03,833 Nem consigo olhar! 146 00:09:04,791 --> 00:09:05,958 Para onde foi? 147 00:09:07,875 --> 00:09:08,708 Busca-Pistas! 148 00:09:11,791 --> 00:09:12,625 O que sucedeu? 149 00:09:12,708 --> 00:09:15,250 - O que era aquilo? - Olha, Sam. 150 00:09:15,958 --> 00:09:19,250 Marcas de presas. Era mesmo o ladrão de fruta. 151 00:09:19,333 --> 00:09:22,291 Então, é assim que tem chegado à ilha. 152 00:09:22,375 --> 00:09:23,958 Por debaixo de água. 153 00:09:26,083 --> 00:09:27,458 Voltou para mais. 154 00:09:28,583 --> 00:09:29,458 Ali! 155 00:09:38,416 --> 00:09:41,125 Espera! Agora, o barulho vem dali. 156 00:09:45,666 --> 00:09:48,291 Está sempre um passo à frente. 157 00:09:48,375 --> 00:09:50,375 Então, não damos passos. 158 00:09:50,875 --> 00:09:52,500 Fica bem quieta, Kit. 159 00:09:52,583 --> 00:09:53,916 E ouve. 160 00:09:56,875 --> 00:09:59,791 - Ali! - Está a ir para a água. 161 00:10:00,791 --> 00:10:02,041 Vou levar isto. 162 00:10:08,166 --> 00:10:09,958 - Apanhei-o! - Cuidado. 163 00:10:10,041 --> 00:10:11,875 Não sabemos o que é. 164 00:10:12,458 --> 00:10:13,500 Pode ser… 165 00:10:16,333 --> 00:10:17,166 Ora viva! 166 00:10:17,250 --> 00:10:18,375 O veado-rato? 167 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Olá, malta. 168 00:10:21,083 --> 00:10:23,333 Já acharam o ladrão da fruta? 169 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 Acabámos de achar. 170 00:10:28,333 --> 00:10:30,500 Que arroto tão frutado! 171 00:10:30,583 --> 00:10:32,000 Arrote outra vez. 172 00:10:33,416 --> 00:10:35,000 Olha só. 173 00:10:35,083 --> 00:10:37,250 Não sabia que tinham presas. 174 00:10:37,333 --> 00:10:38,291 Temos, pois. 175 00:10:38,375 --> 00:10:39,625 E olha as patas. 176 00:10:39,708 --> 00:10:41,541 Os meus casquinhos? 177 00:10:41,625 --> 00:10:42,458 O que têm? 178 00:10:42,958 --> 00:10:44,291 Claro! 179 00:10:44,375 --> 00:10:49,166 Come fruta, tem presas e cascos, e o pelo está todo molhado. 180 00:10:49,250 --> 00:10:50,750 Sim. Andei a nadar. 181 00:10:52,041 --> 00:10:55,416 Ou antes, a andar debaixo de água. 182 00:10:55,500 --> 00:10:57,000 Bigodes! É isso! 183 00:10:57,083 --> 00:10:58,708 Foi o veado-rato! 184 00:10:58,791 --> 00:10:59,791 Eu? 185 00:11:00,750 --> 00:11:03,083 Tu é que me roubas a fruta? 186 00:11:03,166 --> 00:11:04,625 Desculpe, eu… 187 00:11:04,708 --> 00:11:07,958 Não sabia que esta fruta deliciosa era sua. 188 00:11:08,458 --> 00:11:09,875 Não há melhor! 189 00:11:09,958 --> 00:11:15,666 Bem, eu não aprovo que roubes, mas… Folgo que também gostes da minha fruta. 190 00:11:15,750 --> 00:11:16,958 Gostar? 191 00:11:17,041 --> 00:11:19,000 Eu adoro-a! 192 00:11:19,083 --> 00:11:21,875 Produziu-a toda sozinha? 193 00:11:21,958 --> 00:11:23,375 Sim, produzi. 194 00:11:23,875 --> 00:11:25,291 Dá muito trabalho. 195 00:11:25,791 --> 00:11:29,083 Pensando bem, dava-me jeito um ajudante. 196 00:11:29,666 --> 00:11:31,375 Eu! Eu posso ajudá-la. 197 00:11:31,458 --> 00:11:33,250 Acabaram-se os roubos. 198 00:11:33,333 --> 00:11:35,458 Podia pagar-me em fruta. 199 00:11:35,958 --> 00:11:37,125 Está combinado. 200 00:11:40,041 --> 00:11:41,750 Mais um caso… 201 00:11:41,833 --> 00:11:42,666 Encerrado! 202 00:11:42,750 --> 00:11:43,583 Olá! 203 00:11:44,083 --> 00:11:46,125 Perdão. Não quis assustar. 204 00:11:46,833 --> 00:11:47,916 Assustar? 205 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Nem pensar. 206 00:11:49,083 --> 00:11:53,041 - Não me assustei. E tu? - Eu? Nunca me assusto. 207 00:11:53,125 --> 00:11:54,833 Claro, Sam. Claro. 208 00:11:58,333 --> 00:12:00,250 Ficha Informativa Boa! 209 00:12:01,250 --> 00:12:03,125 Ficha do Esquadrão Ratão 210 00:12:04,583 --> 00:12:05,416 Bill 211 00:12:05,500 --> 00:12:06,416 Jill 212 00:12:06,500 --> 00:12:08,000 - Estado? - Tranquilo 213 00:12:08,083 --> 00:12:11,041 - Definições do sistema? - Com muito estilo! 214 00:12:11,125 --> 00:12:13,333 Atualização: veado-rato. 215 00:12:13,416 --> 00:12:14,750 Ficha Informativa 216 00:12:14,833 --> 00:12:18,083 Os veados-rato não são veados nem ratos. 217 00:12:18,166 --> 00:12:23,208 Mas são um dos animais com cascos mais pequenos do mundo. 218 00:12:23,291 --> 00:12:24,416 Ficha Informativa 219 00:12:24,500 --> 00:12:27,000 São ótimos a esconder-se de predadores. 220 00:12:27,083 --> 00:12:29,916 Às vezes, até se escondem na água. 221 00:12:30,000 --> 00:12:31,250 Ficha Informativa 222 00:12:31,333 --> 00:12:34,250 Alguns veados-rato têm presas! 223 00:12:34,958 --> 00:12:37,750 Que grandes para alguém tão pequeno! 224 00:12:38,875 --> 00:12:41,333 Erro. Carregamento incompleto. 225 00:12:41,416 --> 00:12:42,958 Como resolver isso? 226 00:12:43,041 --> 00:12:44,708 Mexendo os pés. 227 00:12:44,791 --> 00:12:46,500 Ficha Informativa 228 00:12:48,250 --> 00:12:49,583 Ficha Informativa 229 00:12:51,458 --> 00:12:52,833 Ficha Informativa 230 00:12:54,291 --> 00:12:55,291 Boa! 231 00:12:56,833 --> 00:12:59,708 "O Enigma dos Lagartos Lutadores". 232 00:13:05,208 --> 00:13:09,083 Era uma tarde modorrenta 233 00:13:09,166 --> 00:13:12,791 A cidade estava muito tranquila 234 00:13:12,875 --> 00:13:16,916 Até ao momento terrível 235 00:13:17,000 --> 00:13:20,458 A que chamamos Motim do Monstro-de-Gila 236 00:13:27,125 --> 00:13:29,833 - O que se passa? - Não! Abriguem-se! 237 00:13:31,166 --> 00:13:32,125 Cuidado! 238 00:13:32,833 --> 00:13:33,958 Eles vêm aí! 239 00:13:45,458 --> 00:13:47,041 Olha para isto tudo. 240 00:13:47,125 --> 00:13:50,541 Todos os prémios dos maiores agentes da LUAD. 241 00:13:50,625 --> 00:13:52,333 Prémios para tudo. 242 00:13:52,416 --> 00:13:54,083 Bravura, heroísmo… 243 00:13:54,666 --> 00:13:55,750 Bólingue? 244 00:13:55,833 --> 00:13:59,000 "Campeã de Bólingue de Ovos: Peggy Scratch". 245 00:13:59,083 --> 00:14:03,916 - A diretora jogava bólingue? - Pelos vistos, era a melhor. 246 00:14:04,000 --> 00:14:06,125 Olha os troféus que ganhou. 247 00:14:06,208 --> 00:14:10,208 - Será que ainda tem jeito? - Podemos perguntar-lhe. 248 00:14:11,041 --> 00:14:12,291 O emblema da LUAD! 249 00:14:16,708 --> 00:14:20,666 Agentes, o Esquadrão Ratão enviou mais um caso. 250 00:14:20,750 --> 00:14:24,166 Um caso? Que bom-lingue! 251 00:14:24,250 --> 00:14:26,333 Nós gostamos de ir a jogo. 252 00:14:28,875 --> 00:14:30,416 Do que está ela a falar? 253 00:14:30,500 --> 00:14:33,000 Joga bólingue! Vimos os troféus! 254 00:14:33,666 --> 00:14:34,500 Sim! 255 00:14:34,583 --> 00:14:37,458 Era uma grande jogadora na juventude. 256 00:14:37,541 --> 00:14:41,583 Uma vez, nos regionais, fiz dois jogos perfeitos seguidos. 257 00:14:43,125 --> 00:14:45,750 Mas isso foi há muito tempo. 258 00:14:47,291 --> 00:14:48,208 Agentes! 259 00:14:50,541 --> 00:14:55,708 Dois monstros-de-gila lutadores têm aterrorizado esta cidade do deserto. 260 00:14:55,791 --> 00:14:59,583 - Disse "monstros"? - Não são monstros a sério. 261 00:14:59,666 --> 00:15:03,875 São lagartos, mas a mordedura deles é venenosa. 262 00:15:04,375 --> 00:15:06,625 Estão a lutar há horas. 263 00:15:06,708 --> 00:15:09,416 Têm de descobrir porque lutam eles 264 00:15:09,500 --> 00:15:12,708 e detê-los antes que destruam a cidade. 265 00:15:12,791 --> 00:15:15,791 Não se rale. Vamos tirar tudo a limpo. 266 00:15:15,875 --> 00:15:19,541 E, à volta, pode falar-nos mais do bólin… 267 00:15:38,541 --> 00:15:40,916 Os lagartos continuam a lutar 268 00:15:41,000 --> 00:15:43,333 Arranhando, pontapeando e mordendo 269 00:15:43,416 --> 00:15:45,750 É um bocadinho assustador 270 00:15:45,833 --> 00:15:48,125 Mas empolgante que só vendo 271 00:15:50,958 --> 00:15:53,833 A chegar ao bioma de destino: 272 00:15:54,416 --> 00:15:56,583 o deserto norte-americano. 273 00:15:56,666 --> 00:15:57,750 Obrigado, RON. 274 00:15:59,000 --> 00:16:00,083 Isto está mau. 275 00:16:00,166 --> 00:16:02,833 Os lagartos vão destruir a cidade. 276 00:16:02,916 --> 00:16:05,125 Atenção, monstros-de-gila! 277 00:16:05,208 --> 00:16:07,500 Sou o agente Sam Snow e esta… 278 00:16:09,875 --> 00:16:12,125 Chiça penico! Eu trato disto. 279 00:16:12,208 --> 00:16:13,458 Kit! Cuidado! 280 00:16:13,541 --> 00:16:16,958 - Não disseste que são venenosos? - Calma. 281 00:16:17,041 --> 00:16:20,916 Sim, são venenosos, mas calões. Quase nunca mordem. 282 00:16:21,416 --> 00:16:22,958 Kit! Estás bem? 283 00:16:23,833 --> 00:16:24,666 Não? 284 00:16:25,458 --> 00:16:27,000 Larguem-na os dois! 285 00:16:27,833 --> 00:16:29,583 - Por favor? - Esquece. 286 00:16:29,666 --> 00:16:33,958 Quando eles abocanham, só há uma forma de largarem. 287 00:16:34,041 --> 00:16:35,500 Pondo-os na água. 288 00:16:35,583 --> 00:16:37,875 Água? Estamos num deserto! 289 00:16:37,958 --> 00:16:39,583 Como vamos encontrar… 290 00:16:40,750 --> 00:16:41,583 Aquilo dá. 291 00:16:42,875 --> 00:16:45,375 O veneno faz-me sentir estranha. 292 00:16:45,458 --> 00:16:47,041 Por aqui, Kit. 293 00:16:47,125 --> 00:16:48,875 Não quero tomar banho. 294 00:16:51,416 --> 00:16:54,166 Bolas! A água está mesmo molhada. 295 00:16:54,791 --> 00:16:56,875 Resulta! Estão a largar! 296 00:17:00,250 --> 00:17:01,625 Qual é a ideia? 297 00:17:02,208 --> 00:17:03,875 Pelo menos, acabou. 298 00:17:03,958 --> 00:17:06,208 Os monstros pararam de lutar. 299 00:17:07,541 --> 00:17:09,208 Tu outra vez? 300 00:17:12,708 --> 00:17:15,291 Não me sinto lá muito bem. 301 00:17:20,666 --> 00:17:22,333 Calma, Kit. 302 00:17:22,416 --> 00:17:25,291 Assim que o veneno passar, ficas bem. 303 00:17:25,375 --> 00:17:30,208 Bill, Jill, vigiam-na enquanto vejo o que se passa com os monstros? 304 00:17:30,291 --> 00:17:32,416 - Sim. Claro, Sam. - Obrigado. 305 00:17:32,500 --> 00:17:33,333 Volto já. 306 00:17:33,416 --> 00:17:35,166 Sam! Sabes que mais? 307 00:17:35,250 --> 00:17:36,083 O que é? 308 00:17:36,166 --> 00:17:38,458 És um gatinho lindinho. 309 00:17:50,375 --> 00:17:51,208 Apanhei-o! 310 00:17:53,666 --> 00:17:55,958 Há quanto tempo dura isto? 311 00:17:56,041 --> 00:18:01,625 Estão a lutar, a rebolar e a destruir tudo desde… o pequeno-almoço. 312 00:18:01,708 --> 00:18:04,458 Boa! Talvez se cansem em breve. 313 00:18:04,541 --> 00:18:10,166 Não teria tanta certeza. Os monstros têm uma resistência incrível. 314 00:18:10,250 --> 00:18:13,166 Podem ficar nisto o dia todo. 315 00:18:13,250 --> 00:18:14,833 E no dia seguinte. 316 00:18:14,916 --> 00:18:16,416 E no seguinte. 317 00:18:16,916 --> 00:18:20,250 Kit! Devias estar a descansar. Mas obrigado. 318 00:18:23,666 --> 00:18:25,666 - Socorro! - Tenho de ir. 319 00:18:33,833 --> 00:18:34,916 Ora aí está. 320 00:18:36,041 --> 00:18:37,833 Sabe porque lutam eles? 321 00:18:37,916 --> 00:18:39,583 Não faço ideia. 322 00:18:39,666 --> 00:18:43,500 Só sei que a cidade ficará reduzida a escombros. 323 00:18:43,583 --> 00:18:46,666 Não se rale. A LUAD está a tratar disso. 324 00:18:48,166 --> 00:18:49,208 Ora bolas! 325 00:18:49,291 --> 00:18:50,541 Com licença. 326 00:18:51,375 --> 00:18:53,750 - Rápido! Para baixo! - Estou preso. 327 00:18:55,833 --> 00:18:56,666 Apanhe! 328 00:19:07,458 --> 00:19:09,916 O Sam está muito confuso 329 00:19:10,000 --> 00:19:12,291 Tem saudades da parceira 330 00:19:12,375 --> 00:19:14,708 Talvez ela soubesse o que… 331 00:19:14,791 --> 00:19:16,625 Podem parar com isso? 332 00:19:16,708 --> 00:19:17,541 Desculpe. 333 00:19:19,000 --> 00:19:21,750 Vá lá, Sam! Tu consegues descobrir. 334 00:19:21,833 --> 00:19:26,083 Ninguém sabe porque estão eles a lutar pela cidade. 335 00:19:26,166 --> 00:19:29,166 Mas sabemos onde têm estado a lutar. 336 00:19:29,250 --> 00:19:31,000 Talvez seja uma pista! 337 00:19:31,083 --> 00:19:34,875 Busca-Pistas, mostrem os danos que eles causaram. 338 00:19:41,000 --> 00:19:44,541 A luta ocorreu toda em torno deste ponto. 339 00:19:44,625 --> 00:19:47,416 Talvez seja importante. Talvez seja… 340 00:19:47,500 --> 00:19:49,375 Um monte de pedras? 341 00:19:50,666 --> 00:19:52,416 Um monte de pedras! 342 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 É isso! 343 00:19:53,583 --> 00:19:56,333 Kit! Precisas mesmo de descansar. 344 00:19:56,416 --> 00:20:02,041 Sam, as rochas são o tipo de local em que os monstros gostam de viver. 345 00:20:02,125 --> 00:20:04,458 E aposto que ambos o querem. 346 00:20:04,541 --> 00:20:07,583 Talvez eu também gostasse de viver lá. 347 00:20:08,166 --> 00:20:12,416 Bigodes! É isso! Os monstros estão a lutar por uma casa! 348 00:20:14,833 --> 00:20:15,666 Não! 349 00:20:15,750 --> 00:20:19,750 O pedregulho é o monumento mais importante da cidade. 350 00:20:28,083 --> 00:20:30,083 Lá se vai a nova casa. 351 00:20:30,166 --> 00:20:33,416 O lado bom é já não terem por que lutar. 352 00:20:35,125 --> 00:20:37,708 Destruíste a minha nova casa! 353 00:20:37,791 --> 00:20:40,708 A casa era minha! E tu destruíste-a! 354 00:20:43,833 --> 00:20:44,666 Boa! 355 00:20:44,750 --> 00:20:48,666 Kit? Há por aqui mais casas boas para os monstros? 356 00:20:48,750 --> 00:20:50,000 Preciso de duas. 357 00:20:51,291 --> 00:20:53,583 Parece que há uma aqui. 358 00:20:53,666 --> 00:20:55,083 E… aqui. 359 00:20:55,166 --> 00:21:00,166 Perfeito! E são afastadas o suficiente para não haver mais lutas. 360 00:21:00,666 --> 00:21:02,791 Olha! Desenhei uma flor. 361 00:21:02,875 --> 00:21:07,291 Só temos de os atrair separadamente para as novas casas. 362 00:21:07,375 --> 00:21:08,541 Com comida? 363 00:21:08,625 --> 00:21:10,125 Sabes o que comem? 364 00:21:10,208 --> 00:21:14,583 Comem todo o tipo de coisas, mas adoram ovos. 365 00:21:14,666 --> 00:21:17,833 Adoram-nos mesmo, mesmo, mesmo. 366 00:21:17,916 --> 00:21:19,333 Muito bem. 367 00:21:19,416 --> 00:21:22,583 E se eu atrair um para aqui com um ovo 368 00:21:22,666 --> 00:21:25,833 e o outro para ali com um segundo ovo? 369 00:21:25,916 --> 00:21:29,250 Mas teria de o fazer ao mesmo tempo. 370 00:21:29,333 --> 00:21:33,208 Talvez fazendo rolar os dois? Como no bólingue. 371 00:21:34,041 --> 00:21:36,625 Receio não ser bom no bólingue. 372 00:21:39,833 --> 00:21:43,375 - Mas eu sou. - Diretora Scratch! 373 00:21:43,458 --> 00:21:47,333 Parece precisar de alguém que saiba lançar ovos. 374 00:21:47,416 --> 00:21:49,750 Sim, mas como sabia que nós… 375 00:21:49,833 --> 00:21:51,875 Sou a diretora da LUAD. 376 00:21:51,958 --> 00:21:55,000 O meu trabalho é saber estas coisas. 377 00:21:55,083 --> 00:21:59,041 Trouxe os melhores ovos, feitos para serem precisos. 378 00:21:59,125 --> 00:22:01,416 Não se rale. Não têm pintos. 379 00:22:01,500 --> 00:22:04,125 Muito bem. Aponte um ovo para ali… 380 00:22:04,625 --> 00:22:06,333 e o outro para ali. 381 00:22:06,416 --> 00:22:08,416 Toca a jogar! 382 00:22:17,666 --> 00:22:19,250 Agora! Estão separados. 383 00:22:22,916 --> 00:22:23,750 Ovo! 384 00:22:25,208 --> 00:22:26,083 Ovo? 385 00:22:30,750 --> 00:22:32,041 Ovo! 386 00:22:43,291 --> 00:22:44,791 Uma casa nova! 387 00:22:46,041 --> 00:22:47,250 Que acolhedora! 388 00:22:49,291 --> 00:22:51,291 Que agradável! 389 00:22:54,416 --> 00:22:55,958 Conseguiu, diretora! 390 00:22:56,041 --> 00:22:58,666 Agora que os monstros têm casas, 391 00:22:58,750 --> 00:23:00,583 já não lutarão mais. 392 00:23:05,958 --> 00:23:07,166 Estás melhor? 393 00:23:07,250 --> 00:23:10,708 Sim, parceiro. Obrigada por tratares de tudo. 394 00:23:10,791 --> 00:23:12,625 Bem, tive muita ajuda. 395 00:23:12,708 --> 00:23:17,166 Em honra desta feliz ocasião, escrevemos uma nova canção. 396 00:23:17,250 --> 00:23:19,916 "A Balada da Peggy Scratch"! 397 00:23:24,833 --> 00:23:27,458 Era uma tarde modorrenta 398 00:23:27,541 --> 00:23:29,666 A cidade estava muito tranquila 399 00:23:29,750 --> 00:23:34,458 Até ao momento terrível A que chamamos Motim do Monstro-de-Gila 400 00:23:34,541 --> 00:23:37,000 Mas os monstros tiveram azar 401 00:23:37,083 --> 00:23:42,916 Quando os ovos da Peggy Scratch Tiveram de enfrentar 402 00:23:45,875 --> 00:23:47,208 Não nos fazem canções. 403 00:23:47,291 --> 00:23:49,916 Há que admitir. Fica no ouvido. 404 00:23:58,625 --> 00:24:00,541 Ficha Informativa Boa! 405 00:24:01,541 --> 00:24:03,416 Ficha do Esquadrão Ratão 406 00:24:04,875 --> 00:24:05,708 Bill 407 00:24:05,791 --> 00:24:06,708 Jill 408 00:24:06,791 --> 00:24:08,291 - Estado? - Tranquilo 409 00:24:08,375 --> 00:24:11,708 - Definições do sistema? - Com muito estilo! 410 00:24:11,791 --> 00:24:13,625 Atualização: monstros-de-gila. 411 00:24:13,708 --> 00:24:15,291 Ficha Informativa 412 00:24:15,375 --> 00:24:19,833 Não se preocupem. Os monstros-de-gila não são monstros. 413 00:24:19,916 --> 00:24:22,916 Na verdade, são só um tipo de lagarto. 414 00:24:23,583 --> 00:24:24,791 Ficha Informativa 415 00:24:25,333 --> 00:24:28,041 São descontraídos, mas, se os incomodarem… 416 00:24:28,125 --> 00:24:30,208 Usam o seu veneno. 417 00:24:30,291 --> 00:24:31,416 Ficha Informativa 418 00:24:31,500 --> 00:24:36,041 Quando dois monstros querem a mesma casa, lutam por ela. 419 00:24:36,125 --> 00:24:37,916 Durante imenso tempo. 420 00:24:39,166 --> 00:24:41,625 Erro. Carregamento incompleto. 421 00:24:41,708 --> 00:24:43,250 Como resolver isso? 422 00:24:43,333 --> 00:24:45,000 Mexendo os pés. 423 00:24:45,083 --> 00:24:46,791 Ficha Informativa 424 00:24:48,541 --> 00:24:49,875 Ficha Informativa 425 00:24:51,750 --> 00:24:53,125 Ficha Informativa 426 00:24:54,583 --> 00:24:55,583 Boa! 427 00:25:24,708 --> 00:25:26,458 Legendas: Paula Amaral