1
00:00:09,084 --> 00:00:12,709
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:14,418 --> 00:00:15,584
Бойовий загін
3
00:00:16,251 --> 00:00:18,251
Ось і ми
4
00:00:18,334 --> 00:00:21,751
Яскраві, мов сонце
Врятуємо й незнайомця
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,793
Чуйні, розумні та дужі
6
00:00:23,876 --> 00:00:25,418
Ніколи не байдужі
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,459
Вотс!
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,043
Починаємо пригоду
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Клей!
10
00:00:30,834 --> 00:00:32,751
Розраховуй на нас
11
00:00:32,834 --> 00:00:34,126
Рен!
12
00:00:34,209 --> 00:00:36,543
Ніщо на заваді не стане
13
00:00:36,626 --> 00:00:37,668
Тріна!
14
00:00:38,459 --> 00:00:41,084
Ми Бойовий загін!
15
00:00:46,293 --> 00:00:47,918
{\an8}Що ж, Бойовий загоне!
16
00:00:48,001 --> 00:00:52,501
{\an8}Остання частина іспиту —
і ви перейдете на другий рівень!
17
00:00:52,584 --> 00:00:57,918
{\an8}Аби її скласти, проберіться через кільця,
не торкаючись їх.
18
00:00:58,001 --> 00:01:00,543
{\an8}Якщо вдасться, кільця загоряться.
19
00:01:00,626 --> 00:01:02,376
{\an8}У вас три спроби.
20
00:01:02,459 --> 00:01:07,293
{\an8}Це Обертові кільця справедливості!
Їх підкорюють лише найкращі.
21
00:01:07,376 --> 00:01:11,334
Тому я впевнений,
що ви блискуче справитеся, Клею!
22
00:01:11,418 --> 00:01:12,626
Бойовий загоне.
23
00:01:12,709 --> 00:01:15,293
У коло стали, каптури нап'яли і…
24
00:01:15,376 --> 00:01:16,543
Уперед!
25
00:01:16,626 --> 00:01:17,709
Бойовий загін
26
00:01:18,418 --> 00:01:20,209
Ось і ми
27
00:01:22,293 --> 00:01:25,793
Тріна! Сила квітів та рослин!
28
00:01:26,376 --> 00:01:29,959
Клей! Сила плазми й Неприступна куля!
29
00:01:31,543 --> 00:01:34,751
Рен! Заряджаюся силою тварин!
30
00:01:35,793 --> 00:01:40,084
Вотс! Суперзаряджені електроблискавки!
31
00:01:44,334 --> 00:01:45,751
Вотсе, ти перший!
32
00:01:49,376 --> 00:01:50,418
Так!
33
00:01:55,418 --> 00:01:57,501
Гарячі іскри! Мені вдалося!
34
00:01:57,584 --> 00:01:58,751
Так!
35
00:01:58,834 --> 00:02:01,709
-Клею?
-Може, хай краще Тріна?
36
00:02:01,793 --> 00:02:04,209
-Тріна?
-Гаразд. Іду!
37
00:02:16,001 --> 00:02:17,918
Круто-деревуто!
38
00:02:18,001 --> 00:02:20,043
Супер, Тріно. Тепер Клей.
39
00:02:20,584 --> 00:02:22,293
Час діяти! Плазма-зір!
40
00:02:22,918 --> 00:02:25,626
Як найкраще пробратися повз них?
41
00:02:25,709 --> 00:02:27,376
Клею? Твоя черга.
42
00:02:27,459 --> 00:02:29,001
Добре, пане Ернесто.
43
00:02:29,084 --> 00:02:31,251
Плазмо-зір, проведи мене.
44
00:02:31,918 --> 00:02:34,501
Я знаю! Стілець! Ні, стіл! Ні!
45
00:02:34,584 --> 00:02:36,334
Час діяти! Віник!
46
00:02:36,918 --> 00:02:38,084
Ні! Лампа!
47
00:02:40,168 --> 00:02:41,084
Ой леле!
48
00:02:43,209 --> 00:02:45,709
Може, щось не так з окулярами.
49
00:02:45,793 --> 00:02:48,126
Не переймайся. Ще дві спроби.
50
00:02:48,209 --> 00:02:51,501
-Наступна Рен.
-Час діяти! Крила метелика!
51
00:02:55,918 --> 00:02:56,876
-Рен!
-Так!
52
00:02:56,959 --> 00:02:59,334
-Ричу! О ні!
-Не можу дивитися!
53
00:03:00,334 --> 00:03:01,334
-Так!
-Ура!
54
00:03:01,418 --> 00:03:03,418
Легко, як нектару нанести.
55
00:03:03,959 --> 00:03:05,001
Молодець!
56
00:03:05,084 --> 00:03:08,626
Рен, Тріна та Вотс
переходять на другий рівень!
57
00:03:08,709 --> 00:03:10,501
Я вірю в тебе, Клею.
58
00:03:14,584 --> 00:03:15,751
Плазма-зір.
59
00:03:16,709 --> 00:03:19,209
Клею! Ти зможеш! Так!
60
00:03:21,376 --> 00:03:23,543
Ні! Як я це зроблю?
61
00:03:25,334 --> 00:03:29,168
-Я відремонтую окуляри.
-Твої окуляри чудові.
62
00:03:29,251 --> 00:03:31,751
Та не вони роблять з тебе героя.
63
00:03:31,834 --> 00:03:35,126
Повір у себе, і ти пройдеш тест без них!
64
00:03:35,209 --> 00:03:38,959
Але я нервую через тест, а він заключний!
65
00:03:39,043 --> 00:03:40,709
Найгірший вид тестів.
66
00:03:40,793 --> 00:03:42,001
Не зациклюйся.
67
00:03:42,084 --> 00:03:44,334
Може, тобі допоможе перерва.
68
00:03:47,084 --> 00:03:48,084
Якраз вчасно!
69
00:03:48,168 --> 00:03:52,084
Наш перекус уже можна
забирати, це і є ваша місія.
70
00:03:52,168 --> 00:03:54,668
Гаразд, Загоне. Ось план.
71
00:03:55,751 --> 00:04:01,043
Підемо до кафе «Суперові солодощі»
і привітаємося з Філом Пончиком.
72
00:04:01,126 --> 00:04:02,168
Привіт!
73
00:04:02,251 --> 00:04:04,334
А тоді посмакуємо!
74
00:04:08,501 --> 00:04:10,668
-Чудово!
-Ідеальний план.
75
00:04:10,751 --> 00:04:12,001
Смакота!
76
00:04:12,084 --> 00:04:15,293
Власне, я, мабуть, краще потренуюся тут.
77
00:04:15,376 --> 00:04:20,251
-Ми ж завжди відпочиваємо разом.
-Не будемо, якщо я не складу іспит.
78
00:04:20,334 --> 00:04:24,334
Це моя остання спроба здати
останню частину іспиту.
79
00:04:24,418 --> 00:04:25,959
Усе останнє!
80
00:04:26,043 --> 00:04:30,293
-Можна я тренуватимуся з Планкі?
-Добре, якщо хочеш.
81
00:04:30,376 --> 00:04:31,959
Ти не проти, Планкі?
82
00:04:33,543 --> 00:04:36,334
-Бувай!
-Ми принесемо тобі пончик!
83
00:04:38,251 --> 00:04:39,459
Дякую.
84
00:04:39,543 --> 00:04:40,751
Без тебе
85
00:04:40,834 --> 00:04:42,876
я б не став пекарем.
86
00:04:42,959 --> 00:04:45,084
Ти стільки значиш для мене.
87
00:04:45,168 --> 00:04:47,126
Ви комусь з нас кажете?
88
00:04:48,376 --> 00:04:51,084
Пробачте. Я забув, що ви тут.
89
00:04:51,168 --> 00:04:53,459
Я говорив з лопаточкою.
90
00:04:53,543 --> 00:04:57,001
Це мій унікальний і потужний інструмент,
91
00:04:57,084 --> 00:04:59,043
Солодка лопаточка.
92
00:05:00,209 --> 00:05:02,834
Ясно. Наше замовлення готове?
93
00:05:04,084 --> 00:05:07,043
Так! Ось ваші пончики. Насолоджуйтеся!
94
00:05:07,959 --> 00:05:10,668
-Дякую, Філе.
-Дуже дякую!
95
00:05:26,584 --> 00:05:29,334
У мене немає настрою пекти, Клайде.
96
00:05:29,418 --> 00:05:34,251
Може, я б зготувала щось смачненьке,
якби постаралася, та нащо?
97
00:05:34,876 --> 00:05:40,459
Рецепти такі нудні. Поки змішаєш
інгредієнти, помреш від нудьги.
98
00:05:40,543 --> 00:05:44,126
Лопаточка Філа
швидко зробить мене успішною.
99
00:05:44,209 --> 00:05:48,501
З нею я легко матиму
найкращу кондитерську в місті.
100
00:05:49,084 --> 00:05:51,043
Ідеальна випічка?
101
00:05:52,584 --> 00:05:55,376
З Солодкою лопаточкою це буде легко.
102
00:05:56,168 --> 00:05:58,543
Нащо намагатися, якщо чарівна…
103
00:05:58,626 --> 00:05:59,751
Що, Клайде?
104
00:06:06,084 --> 00:06:07,543
Ключ до сейфа!
105
00:06:09,709 --> 00:06:10,709
Так!
106
00:06:11,918 --> 00:06:15,709
Тепер Солодка лопаточка буде моєю.
107
00:06:17,918 --> 00:06:20,001
Бойовий загін! Ви вже тут?
108
00:06:20,709 --> 00:06:22,501
Солодка посипка!
109
00:06:24,126 --> 00:06:28,168
Я хвилююся за Клея.
Він дуже нервує через цей тест.
110
00:06:28,251 --> 00:06:30,293
Гадаєш, він складе іспит?
111
00:06:30,376 --> 00:06:31,418
Звісно.
112
00:06:31,501 --> 00:06:35,293
У Клея сила ведмедя та мізки дельфіна!
113
00:06:36,209 --> 00:06:39,334
Солодко щебечеш. Клей може його скласти.
114
00:06:39,418 --> 00:06:41,293
Але має повірити в себе.
115
00:06:41,376 --> 00:06:42,626
О ні!
116
00:06:42,709 --> 00:06:45,251
Схоже, звук лунав з кафе Філа.
117
00:06:45,334 --> 00:06:46,959
Ходімо, Загоне!
118
00:06:49,543 --> 00:06:50,626
Бойовий загін!
119
00:06:50,709 --> 00:06:52,584
Філе, у вас усе добре?
120
00:06:53,626 --> 00:06:55,043
Філе, що сталося?
121
00:06:55,126 --> 00:06:57,376
Обережно. Вона досі тут.
122
00:06:59,584 --> 00:07:01,793
Гаразд. Спробую ще.
123
00:07:02,668 --> 00:07:03,793
Так!
124
00:07:05,126 --> 00:07:05,959
Ні.
125
00:07:06,959 --> 00:07:08,001
Не виходить.
126
00:07:08,918 --> 00:07:10,793
Плазма-зір не працює.
127
00:07:11,959 --> 00:07:13,126
Дякую, Планкі.
128
00:07:15,084 --> 00:07:18,168
Бойовий загін у біді? Ходімо, Планкі.
129
00:07:19,959 --> 00:07:22,334
Усі цілі? Що це було?
130
00:07:27,293 --> 00:07:28,584
Хто ти?
131
00:07:29,376 --> 00:07:31,043
Можете називати мене…
132
00:07:32,293 --> 00:07:34,251
Забагато борошна.
133
00:07:35,084 --> 00:07:36,626
Я Бандитка-Пекарка!
134
00:07:37,293 --> 00:07:38,876
Радий «пекарці»,
135
00:07:38,959 --> 00:07:41,543
а от «бандитці» не дуже.
136
00:07:42,293 --> 00:07:46,126
А тепер Солодка лопаточка моя.
137
00:07:46,209 --> 00:07:49,084
Ні! Тільки не моя лопаточка!
138
00:07:49,168 --> 00:07:51,876
-Хтось може звільнитися?
-Я спробую.
139
00:07:53,501 --> 00:07:55,751
Гарячі іскри! Пончики тісні!
140
00:07:55,834 --> 00:07:58,959
Рен, як щодо сили полярного ведмедя?
141
00:08:02,751 --> 00:08:06,376
Вони такі тісні,
що я не можу трансформуватися!
142
00:08:06,459 --> 00:08:08,626
Може, можемо з'їсти їх.
143
00:08:09,793 --> 00:08:11,084
Жахливо пахнуть!
144
00:08:11,168 --> 00:08:12,459
Огидно-гидотно!
145
00:08:12,543 --> 00:08:13,959
-Фу!
-Штиняє!
146
00:08:27,334 --> 00:08:29,293
-О ні!
-Свята зелень.
147
00:08:29,376 --> 00:08:30,876
-Клей!
-Ти тут!
148
00:08:32,209 --> 00:08:33,668
Такі міцні!
149
00:08:33,751 --> 00:08:35,251
Пончики дуже тісні.
150
00:08:35,334 --> 00:08:36,751
Залиш поки нас.
151
00:08:36,834 --> 00:08:39,959
Забери лопатку Філа в Бандитки-Пекарки.
152
00:08:40,043 --> 00:08:42,834
Привіт, швидка доріжко!
153
00:08:42,918 --> 00:08:44,334
Кинь ту лопаточку!
154
00:08:45,418 --> 00:08:48,668
Серйозно? Чому ви, діти, усе ускладнюєте?
155
00:08:48,751 --> 00:08:51,876
Ти ухилишся від пончиків?
156
00:08:51,959 --> 00:08:54,376
Клею! Пірнай, наче у воду!
157
00:08:59,793 --> 00:09:00,751
Дякую, Рен!
158
00:09:00,834 --> 00:09:02,293
Гарні рухи!
159
00:09:03,459 --> 00:09:05,001
Тобі вдасться, Клею!
160
00:09:13,168 --> 00:09:15,043
У мене немає часу на це!
161
00:09:22,209 --> 00:09:23,168
Бувайте!
162
00:09:26,418 --> 00:09:27,668
Схопи її, Клею!
163
00:09:27,751 --> 00:09:29,543
Я не зможу один.
164
00:09:29,626 --> 00:09:31,251
Так, зможеш, Клею.
165
00:09:31,334 --> 00:09:33,501
Але окуляри погано працюють.
166
00:09:33,584 --> 00:09:34,918
Ми віримо в тебе.
167
00:09:35,001 --> 00:09:38,709
І ти маєш повірити в себе.
Вони тобі не потрібні.
168
00:09:38,793 --> 00:09:41,209
-Усе залежить від тебе.
-Ти зможеш!
169
00:09:56,459 --> 00:09:57,293
Гей!
170
00:09:58,126 --> 00:10:00,293
Легше не буває.
171
00:10:00,376 --> 00:10:02,168
Що мені допоможе?
172
00:10:07,501 --> 00:10:08,668
Я!
173
00:10:10,084 --> 00:10:11,709
Час діяти, лампа!
174
00:10:16,834 --> 00:10:17,959
Привіт.
175
00:10:18,043 --> 00:10:20,418
Віддай лопаточку і здавайся.
176
00:10:20,501 --> 00:10:22,918
Здатися? Нізащо!
177
00:10:23,001 --> 00:10:24,209
Скуштуй оце.
178
00:10:25,876 --> 00:10:29,501
Плазма-зір! Що ж робити?
179
00:10:30,293 --> 00:10:34,209
Ми віримо в тебе.
І ти маєш повірити в себе.
180
00:10:34,876 --> 00:10:37,209
Вимкнути Плазма-зір. Я зможу!
181
00:10:46,584 --> 00:10:48,668
Я зміг? Я зміг!
182
00:10:49,459 --> 00:10:51,084
Як ти це зробив?
183
00:10:51,584 --> 00:10:53,293
Ну, я працю… Обережно!
184
00:10:54,834 --> 00:10:55,751
Тримаю!
185
00:10:59,376 --> 00:11:00,501
Агов!
186
00:11:03,043 --> 00:11:04,043
Вона в мене?
187
00:11:04,126 --> 00:11:07,126
Вона в мене! Час діяти!
188
00:11:07,876 --> 00:11:11,209
Важко буде
повернути лопаточку. Буду тікати.
189
00:11:14,376 --> 00:11:17,043
Куди вона поділася? Вона втекла!
190
00:11:18,584 --> 00:11:21,543
Молодець, що схрумала пончики, Планкі.
191
00:11:26,084 --> 00:11:29,251
Тепер моя лопаточка в безпеці.
192
00:11:31,543 --> 00:11:33,251
Гадаю, зараз час
193
00:11:33,334 --> 00:11:37,751
перекусити й відсвяткувати
переведення на другий рівень.
194
00:11:37,834 --> 00:11:40,043
Але ж я не склав тест.
195
00:11:40,126 --> 00:11:42,584
Власне, склав. Планкі?
196
00:11:52,376 --> 00:11:54,668
Я зміг? Я зміг!
197
00:11:54,751 --> 00:11:56,209
Схоже, що склав.
198
00:11:56,293 --> 00:11:58,293
-Струмняцько!
-Деревуто!
199
00:11:58,376 --> 00:12:01,209
-Обійми ведмедя!
-Вітаю, Загоне!
200
00:12:01,293 --> 00:12:03,668
-Як щодо смаколиків?
-Краса!
201
00:12:03,751 --> 00:12:05,376
-Смакота!
-Пончики!
202
00:12:05,459 --> 00:12:06,293
Так!
203
00:12:06,834 --> 00:12:08,418
Місію завершено!
204
00:12:10,584 --> 00:12:12,918
Пальчики оближеш!
205
00:12:16,751 --> 00:12:18,501
Може, треба здатися.
206
00:12:18,584 --> 00:12:20,959
Вкрасти Солодку лопаточку Філа
207
00:12:21,043 --> 00:12:24,418
так само складно, як спекти власні кекси.
208
00:12:27,918 --> 00:12:29,793
Побачимося на церемонії!
209
00:12:29,876 --> 00:12:32,834
Я вже працюю над новим рецептом!
210
00:12:32,918 --> 00:12:34,168
-Па-па!
-Дякуємо!
211
00:12:34,251 --> 00:12:35,209
Прощавайте!
212
00:12:35,293 --> 00:12:38,876
Філ любить працювати
й дотримуватися рецептів.
213
00:12:38,959 --> 00:12:42,584
Може, викрасти його?
214
00:12:50,501 --> 00:12:54,376
Саме так.
Час для цікавинок про Бойовий загін!
215
00:12:55,001 --> 00:12:56,501
Дякую, Планкі.
216
00:12:56,584 --> 00:12:58,376
Привіт, я Клей.
217
00:12:58,459 --> 00:13:01,251
Ви знали про мої Неприступні кулі,
218
00:13:01,334 --> 00:13:04,043
що затуляють мене та команду?
219
00:13:04,126 --> 00:13:07,418
А завдяки Плазмі-замазці я трансформуюся
220
00:13:07,501 --> 00:13:09,709
й розтягуюся дуже далеко.
221
00:13:10,334 --> 00:13:11,334
Маю котитися!
222
00:13:12,043 --> 00:13:16,043
Планкі, тривога! Час для наступної місії.
223
00:13:19,209 --> 00:13:22,084
{\an8}БУТИ ГЕРОЄМ — ПРОСТО
224
00:13:25,876 --> 00:13:27,209
{\an8}Пончикам уже час
225
00:13:27,293 --> 00:13:30,084
{\an8}на церемонію до Академії героїв!
226
00:13:30,793 --> 00:13:32,918
{\an8}Зміна планів.
227
00:13:33,543 --> 00:13:36,501
{\an8}Оскільки я не вкрала твою лопаточку,
228
00:13:36,584 --> 00:13:39,126
{\an8}я вкраду тебе, Філе Пончику.
229
00:13:40,834 --> 00:13:42,959
{\an8}Бандитка-Пекарка!
230
00:13:44,918 --> 00:13:46,918
Солодка солена карамель!
231
00:13:56,501 --> 00:14:00,376
Гаразд, Загоне.
У нас багато роботи до церемонії!
232
00:14:00,459 --> 00:14:02,251
Будемо на іншому рівні!
233
00:14:03,168 --> 00:14:05,709
Гарячі іскри! Другий рівень чекає!
234
00:14:05,793 --> 00:14:08,043
Подивимося. Прикраси?
235
00:14:08,834 --> 00:14:09,668
Є!
236
00:14:10,334 --> 00:14:12,793
-Стільці для гостей?
-Є!
237
00:14:13,543 --> 00:14:14,751
Пончики Філа?
238
00:14:17,918 --> 00:14:20,043
Плакучі верби! Де пончики?
239
00:14:20,126 --> 00:14:22,543
Вони важлива частина церемонії!
240
00:14:22,626 --> 00:14:23,959
Дядько вчив мене:
241
00:14:24,043 --> 00:14:27,876
«Якщо план провалився,
справжній герой не засмутився».
242
00:14:29,043 --> 00:14:31,418
Я сподівалася на пончики.
243
00:14:33,001 --> 00:14:34,876
Планкі! Що таке?
244
00:14:36,751 --> 00:14:40,084
Якась тривога,
сигнал лунає з пекарні Філа.
245
00:14:40,168 --> 00:14:43,626
Загоне, у коло стали, каптури нап'яли і…
246
00:14:43,709 --> 00:14:44,834
Уперед!
247
00:14:44,918 --> 00:14:46,001
Бойовий загін
248
00:14:46,668 --> 00:14:48,543
Ось і ми
249
00:14:50,584 --> 00:14:54,084
Тріна! Сила квітів та рослин!
250
00:14:54,668 --> 00:14:58,293
Клей! Сила плазми й Неприступна куля!
251
00:14:59,793 --> 00:15:02,959
Рен! Заряджаюся силою тварин!
252
00:15:04,084 --> 00:15:08,376
Вотс! Суперзаряджені електроблискавки!
253
00:15:13,501 --> 00:15:16,876
Ви розумні й обережні, ви супергерої!
254
00:15:16,959 --> 00:15:18,376
Побігли, Загоне!
255
00:15:18,459 --> 00:15:19,584
Час діяти!
256
00:15:24,459 --> 00:15:26,959
Що? Де я? Куди ти мене забрала?
257
00:15:27,043 --> 00:15:29,126
Байдуже, де ти тепер.
258
00:15:29,751 --> 00:15:31,293
-Пеппер?
-Так?
259
00:15:32,293 --> 00:15:34,251
Тобто ні!
260
00:15:34,334 --> 00:15:35,626
Я так і знав!
261
00:15:35,709 --> 00:15:38,168
-Я…
-Ми в кафе «Кексики Пеппер»!
262
00:15:39,209 --> 00:15:40,584
З нею все добре?
263
00:15:41,918 --> 00:15:45,918
З Пеппер усе нормально.
Вона вийшла за яйцями.
264
00:15:46,001 --> 00:15:48,751
Добре. Вона моя улюблена сусідка.
265
00:15:48,834 --> 00:15:51,709
Справді? Це мило.
266
00:15:52,293 --> 00:15:57,084
Тебе було легко вкрасти,
не те що твою Солодку лопаточку.
267
00:15:57,168 --> 00:15:59,459
Й оскільки ти чудовий пекар,
268
00:15:59,543 --> 00:16:02,626
ти зробиш карамелізовані ананасні кекси!
269
00:16:02,709 --> 00:16:04,084
З цими кексами
270
00:16:04,168 --> 00:16:07,876
я буду найкращою пекаркою в Гоуп-Спринґз!
271
00:16:07,959 --> 00:16:10,209
Клайде, дай Філу інгредієнти.
272
00:16:12,001 --> 00:16:14,418
У тебе власний Помічник.
273
00:16:14,501 --> 00:16:16,043
Привіт, солоденький.
274
00:16:17,501 --> 00:16:18,709
Ти солоненький?
275
00:16:19,376 --> 00:16:21,334
Що ж, будемо пекти.
276
00:16:21,418 --> 00:16:24,751
Клайде, можна мені ванілі, будь ласка?
277
00:16:28,751 --> 00:16:31,751
Бандитко-Пекарко, даси склянку борошна?
278
00:16:32,959 --> 00:16:36,293
Ні! Я принесла тебе, аби ти все готував.
279
00:16:36,959 --> 00:16:40,876
Що ж. Та як ти навчишся,
якщо не будеш намагатися?
280
00:16:40,959 --> 00:16:44,043
Будь ласочка, з гіркою?
281
00:16:45,334 --> 00:16:48,876
Гаразд! Але лише раз.
282
00:16:54,709 --> 00:16:57,126
Я розумію, нащо тобі допомога.
283
00:16:58,918 --> 00:17:01,459
Я щойно пройшла на інший рівень!
284
00:17:04,959 --> 00:17:06,793
Не схоже, що він тут.
285
00:17:07,293 --> 00:17:10,251
Масляний крем! Ні!
286
00:17:11,501 --> 00:17:13,543
Блискавиця! Схоже на Філа!
287
00:17:13,626 --> 00:17:18,126
-Та чому він у кафе Пеппер?
-Не знаю. Та схоже, він у біді.
288
00:17:18,209 --> 00:17:20,459
Загоне, допоможемо Філу!
289
00:17:22,418 --> 00:17:26,043
Лелечко! Впустив форми для кексів.
290
00:17:26,126 --> 00:17:29,209
Я інколи такий роззява!
291
00:17:29,293 --> 00:17:30,418
Це забагато!
292
00:17:35,584 --> 00:17:39,709
Спершу Філ змушує
мене працювати, а тепер Загін?
293
00:17:39,793 --> 00:17:42,959
Це жах! Клайде, наглядай за Філом.
294
00:17:43,043 --> 00:17:46,251
Ладусі, продовжу робити кекси.
295
00:17:49,959 --> 00:17:53,834
Давайте ви просто підете?
296
00:17:53,918 --> 00:17:55,959
О ні! Бандитка-Пекарка!
297
00:17:56,043 --> 00:17:59,584
-Де Філ?
-І його пончики для вечірки!
298
00:17:59,668 --> 00:18:01,168
Вони нам потрібні!
299
00:18:01,251 --> 00:18:03,293
Тріно, треба допомогти Філу!
300
00:18:03,376 --> 00:18:05,126
А хто допоможе вам?
301
00:18:07,876 --> 00:18:08,751
О ні!
302
00:18:15,084 --> 00:18:18,793
Загоне! У мене є план,
як повернути все на місця!
303
00:18:19,501 --> 00:18:23,543
Крок перший.
Вотсе, відволічи її ногами-блискавками.
304
00:18:24,626 --> 00:18:29,334
Крок другий. Поки Вотс літатиме
над нею, Рен настрибне на неї.
305
00:18:30,959 --> 00:18:34,084
Крок третій. Клею, заточи її в кулі.
306
00:18:35,293 --> 00:18:39,793
Й останній крок —
я перелечу в пекарню і врятую Філа.
307
00:18:42,001 --> 00:18:43,626
Уперед, Загоне!
308
00:18:43,709 --> 00:18:44,793
Час діяти!
309
00:18:44,876 --> 00:18:46,293
-Ноги!
-Кочуся!
310
00:18:46,376 --> 00:18:47,543
Погоня гепарда!
311
00:18:52,876 --> 00:18:54,418
Агов! Не так швидко!
312
00:18:57,626 --> 00:18:59,168
-Упіймалася!
-Вотсе!
313
00:18:59,251 --> 00:19:01,251
Перший крок! Відволічи!
314
00:19:01,834 --> 00:19:05,709
Агов, Бандитко! Сюди!
Не спіймаєш! Ти повільна!
315
00:19:08,793 --> 00:19:10,251
Блискавиця! Застряг!
316
00:19:10,959 --> 00:19:12,376
О ні. Що ж робити?
317
00:19:12,459 --> 00:19:13,876
Рен! Другий крок!
318
00:19:13,959 --> 00:19:15,543
Так! Стрибаю!
319
00:19:21,168 --> 00:19:23,834
Промазала! Клею, третій крок!
320
00:19:23,918 --> 00:19:25,168
Біжу!
321
00:19:27,626 --> 00:19:28,751
Схопи її!
322
00:19:28,834 --> 00:19:31,959
Час діяти! Неприступна куля!
323
00:19:35,709 --> 00:19:37,626
О ні!
324
00:19:42,793 --> 00:19:45,626
Тепер моя черга! Четвертий крок!
325
00:19:47,709 --> 00:19:49,418
Допоможіть мені!
326
00:19:50,168 --> 00:19:53,543
-Не хвилюйся через нас!
-Дотримуйся плану!
327
00:19:53,626 --> 00:19:55,293
Врятуй Філа!
328
00:19:55,376 --> 00:19:57,459
Час діяти! Ліана!
329
00:19:59,126 --> 00:20:01,668
Так! Я врятую вас.
330
00:20:01,751 --> 00:20:04,876
Допоможи мені знайти ананаси.
331
00:20:06,084 --> 00:20:08,251
Ананаси? Що ви робите?
332
00:20:09,209 --> 00:20:12,376
Привіт, Тріно! Допомагаю злодійці в біді.
333
00:20:12,459 --> 00:20:14,084
Ти теж допомагатимеш?
334
00:20:15,501 --> 00:20:18,334
Чудова ідея, Філе!
335
00:20:19,293 --> 00:20:21,126
Ніхто сюди не пройде.
336
00:20:21,209 --> 00:20:24,668
-А з чим треба допомогти?
-Ми робимо кексики.
337
00:20:26,084 --> 00:20:28,584
Я знаю. Не засмучуйся!
338
00:20:29,293 --> 00:20:30,209
Загоне.
339
00:20:30,293 --> 00:20:32,168
Усе буде добре.
340
00:20:32,251 --> 00:20:33,834
У мене новий план.
341
00:20:33,918 --> 00:20:35,501
Що в неї за план?
342
00:20:35,584 --> 00:20:38,293
Дізнаймося! Сила полярного ведмедя!
343
00:20:40,834 --> 00:20:42,251
Ходімо, Загоне!
344
00:20:43,251 --> 00:20:47,334
Я допоможу робити кекси.
Але чому ти сама не можеш?
345
00:20:48,251 --> 00:20:50,168
Бо стається ось це.
346
00:20:53,876 --> 00:20:57,376
Коли я намагаюсь, щось летить шкереберть.
347
00:20:57,459 --> 00:20:59,418
Ці розсипаються.
348
00:20:59,501 --> 00:21:04,293
Бандитко-Пекарко, невже ти здашся
лише тому, що щось не вийшло?
349
00:21:04,793 --> 00:21:06,918
Так. А що мені залишається?
350
00:21:08,418 --> 00:21:13,501
Я знаю! Якщо план провалився,
справжній герой не засмутився!
351
00:21:17,209 --> 00:21:21,001
Двері застрягли! Час діяти! Плазма-зір.
352
00:21:23,876 --> 00:21:25,876
Кекси блокують двері.
353
00:21:26,668 --> 00:21:29,918
Треба розклеїти склеєні двері!
354
00:21:30,001 --> 00:21:32,334
Так, почнімо рятувати!
355
00:21:34,209 --> 00:21:36,459
Рецепт — це наче план.
356
00:21:36,543 --> 00:21:38,709
Спершу дотримуєшся плану,
357
00:21:38,793 --> 00:21:41,751
та якщо не вдається, не засмучуєшся.
358
00:21:41,834 --> 00:21:44,626
Не страшно, якщо треба змінити план.
359
00:21:45,293 --> 00:21:46,876
Це так важко!
360
00:21:46,959 --> 00:21:49,709
Та ні. Я це зараз роблю.
361
00:21:50,251 --> 00:21:53,584
Ці крихкі кекси згодяться для трайфла.
362
00:21:54,126 --> 00:21:55,001
Чого-чого?
363
00:21:55,084 --> 00:21:59,126
Це десерт зі шарами
бісквіту та інших солодощів.
364
00:21:59,209 --> 00:22:02,584
Зробимо трайфл з того, що в нас є.
365
00:22:02,668 --> 00:22:04,168
Гаразд. Ось план.
366
00:22:06,376 --> 00:22:09,668
Покладемо шар кексів та шар крему.
367
00:22:09,751 --> 00:22:12,876
Тоді ще більше шарів кексів та крему,
368
00:22:12,959 --> 00:22:15,501
а згори ще більше крему.
369
00:22:16,584 --> 00:22:17,918
Добре.
370
00:22:20,959 --> 00:22:22,834
Виглядає смачно!
371
00:22:23,668 --> 00:22:27,251
Схоже, «не засмучуйся» спрацювало.
372
00:22:27,334 --> 00:22:29,834
Бачиш? Упевнена, що він смачний.
373
00:22:34,959 --> 00:22:37,043
-Філе, ми…
-Врятуємо вас?
374
00:22:37,126 --> 00:22:39,084
Від поїдання смакоти?
375
00:22:39,168 --> 00:22:41,501
Привітулі! Хочете спробувати?
376
00:22:42,834 --> 00:22:45,084
-Краще за смакоту!
-Справді?
377
00:22:45,168 --> 00:22:47,918
І було не важко, коли я спробувала.
378
00:22:48,001 --> 00:22:53,043
Мабуть, не можна здаватися
і красти пекарів чи лопаточки,
379
00:22:53,126 --> 00:22:55,668
якщо з моєю випічкою щось не так.
380
00:22:55,751 --> 00:22:59,459
А якщо тобі треба допомога, то питай!
381
00:22:59,543 --> 00:23:00,709
Ти допоможеш?
382
00:23:00,793 --> 00:23:04,001
Хоч я наробила тобі пакостей?
383
00:23:04,084 --> 00:23:05,709
Звісно, солоденька.
384
00:23:05,793 --> 00:23:06,959
До речі,
385
00:23:07,043 --> 00:23:11,751
мабуть, треба прибрати,
поки Пеппер не повернулася з яйцями.
386
00:23:12,834 --> 00:23:15,751
Філе, я маю сказати правду.
387
00:23:19,126 --> 00:23:21,209
Пеппер! З тобою все добре!
388
00:23:22,584 --> 00:23:23,459
Стривай.
389
00:23:24,126 --> 00:23:26,168
То це ти Бандитка-Пекарка?
390
00:23:26,251 --> 00:23:28,043
Так. Пробач.
391
00:23:28,126 --> 00:23:31,084
І пробач, що хотіла вкрасти лопаточку.
392
00:23:31,168 --> 00:23:35,834
І що відправила до тебе Помічників
і змусила пекти для мене.
393
00:23:35,918 --> 00:23:40,126
Твоя випічка така смачна,
що я, напевно, заздрила.
394
00:23:41,209 --> 00:23:44,584
Таке солодке вибачення
не можна не прийняти.
395
00:23:45,668 --> 00:23:47,626
Місію завершено, командо.
396
00:23:47,709 --> 00:23:49,376
-Гарячі іскри!
-Так!
397
00:23:49,459 --> 00:23:50,459
Мило!
398
00:23:50,543 --> 00:23:55,126
Бандитко, тобто Пеппер,
нам потрібні солодощі для церемонії.
399
00:23:55,209 --> 00:23:57,418
Зробимо ще трайфлів?
400
00:23:57,501 --> 00:24:00,209
Звісно! Давайте пекти!
401
00:24:01,543 --> 00:24:02,751
Ура!
402
00:24:04,709 --> 00:24:05,918
Є!
403
00:24:10,084 --> 00:24:10,959
Так!
404
00:24:11,459 --> 00:24:12,293
Ура!
405
00:24:16,084 --> 00:24:20,168
Я директорка, тому все бачу й чую,
406
00:24:20,251 --> 00:24:23,293
і з гордістю оголошую всі церемонії.
407
00:24:23,376 --> 00:24:29,709
Загін склав свій останній іспит учора
й готовий перейти на другий рівень.
408
00:24:32,168 --> 00:24:33,293
Директорко?
409
00:24:33,376 --> 00:24:38,251
-Можна сказати кілька слів про команду?
-Звісно, Тріно.
410
00:24:39,376 --> 00:24:43,376
Я завжди хотіла,
аби в нас була ідеальна церемонія.
411
00:24:43,459 --> 00:24:46,751
Тепер я розумію, що єдині інгредієнти
412
00:24:46,834 --> 00:24:50,126
для ідеальної церемонії — моя команда.
413
00:24:53,084 --> 00:24:56,543
І після цих неймовірно зворушливих слів
414
00:24:56,626 --> 00:25:01,334
я офіційно оголошую,
що Бойовий загін тепер на другому рівні.
415
00:25:01,418 --> 00:25:03,251
Так! Чудово!
416
00:25:05,626 --> 00:25:06,626
Молодці!
417
00:25:07,501 --> 00:25:10,459
Кажуть, що учні рівняються на вчителя.
418
00:25:11,168 --> 00:25:14,793
Наскільки я бачу, у вас неймовірні учні.
419
00:25:14,876 --> 00:25:19,001
-Ви чудово працюєте, пане Ернесто.
-Дякую, директорко.
420
00:25:19,084 --> 00:25:23,709
Бойовий загоне,
ви розумні й обережні, ви супергерої!
421
00:25:24,376 --> 00:25:25,543
Ура!
422
00:25:25,626 --> 00:25:26,876
Так!
423
00:25:26,959 --> 00:25:28,418
Бойовий загін!
424
00:25:28,501 --> 00:25:30,209
На другий рівень!
425
00:26:00,084 --> 00:26:04,043
Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська