1 00:00:09,084 --> 00:00:12,709 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:14,418 --> 00:00:15,584 Бойовий загін 3 00:00:16,251 --> 00:00:18,251 Ось і ми 4 00:00:18,334 --> 00:00:21,751 Яскраві, мов сонце Врятуємо й незнайомця 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,793 Чуйні, розумні та дужі 6 00:00:23,876 --> 00:00:25,418 Ніколи не байдужі 7 00:00:25,501 --> 00:00:26,459 Вотс! 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,043 Починаємо пригоду 9 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 Клей! 10 00:00:30,834 --> 00:00:32,751 Розраховуй на нас 11 00:00:32,834 --> 00:00:34,126 Рен! 12 00:00:34,209 --> 00:00:36,543 Ніщо на заваді не стане 13 00:00:36,626 --> 00:00:37,668 Тріна! 14 00:00:38,459 --> 00:00:41,084 Ми Бойовий загін! 15 00:00:46,293 --> 00:00:47,918 {\an8}Що ж, Бойовий загоне! 16 00:00:48,001 --> 00:00:52,501 {\an8}Остання частина іспиту — і ви перейдете на другий рівень! 17 00:00:52,584 --> 00:00:57,918 {\an8}Аби її скласти, проберіться через кільця, не торкаючись їх. 18 00:00:58,001 --> 00:01:00,543 {\an8}Якщо вдасться, кільця загоряться. 19 00:01:00,626 --> 00:01:02,376 {\an8}У вас три спроби. 20 00:01:02,459 --> 00:01:07,293 {\an8}Це Обертові кільця справедливості! Їх підкорюють лише найкращі. 21 00:01:07,376 --> 00:01:11,334 Тому я впевнений, що ви блискуче справитеся, Клею! 22 00:01:11,418 --> 00:01:12,626 Бойовий загоне. 23 00:01:12,709 --> 00:01:15,293 У коло стали, каптури нап'яли і… 24 00:01:15,376 --> 00:01:16,543 Уперед! 25 00:01:16,626 --> 00:01:17,709 Бойовий загін 26 00:01:18,418 --> 00:01:20,209 Ось і ми 27 00:01:22,293 --> 00:01:25,793 Тріна! Сила квітів та рослин! 28 00:01:26,376 --> 00:01:29,959 Клей! Сила плазми й Неприступна куля! 29 00:01:31,543 --> 00:01:34,751 Рен! Заряджаюся силою тварин! 30 00:01:35,793 --> 00:01:40,084 Вотс! Суперзаряджені електроблискавки! 31 00:01:44,334 --> 00:01:45,751 Вотсе, ти перший! 32 00:01:49,376 --> 00:01:50,418 Так! 33 00:01:55,418 --> 00:01:57,501 Гарячі іскри! Мені вдалося! 34 00:01:57,584 --> 00:01:58,751 Так! 35 00:01:58,834 --> 00:02:01,709 -Клею? -Може, хай краще Тріна? 36 00:02:01,793 --> 00:02:04,209 -Тріна? -Гаразд. Іду! 37 00:02:16,001 --> 00:02:17,918 Круто-деревуто! 38 00:02:18,001 --> 00:02:20,043 Супер, Тріно. Тепер Клей. 39 00:02:20,584 --> 00:02:22,293 Час діяти! Плазма-зір! 40 00:02:22,918 --> 00:02:25,626 Як найкраще пробратися повз них? 41 00:02:25,709 --> 00:02:27,376 Клею? Твоя черга. 42 00:02:27,459 --> 00:02:29,001 Добре, пане Ернесто. 43 00:02:29,084 --> 00:02:31,251 Плазмо-зір, проведи мене. 44 00:02:31,918 --> 00:02:34,501 Я знаю! Стілець! Ні, стіл! Ні! 45 00:02:34,584 --> 00:02:36,334 Час діяти! Віник! 46 00:02:36,918 --> 00:02:38,084 Ні! Лампа! 47 00:02:40,168 --> 00:02:41,084 Ой леле! 48 00:02:43,209 --> 00:02:45,709 Може, щось не так з окулярами. 49 00:02:45,793 --> 00:02:48,126 Не переймайся. Ще дві спроби. 50 00:02:48,209 --> 00:02:51,501 -Наступна Рен. -Час діяти! Крила метелика! 51 00:02:55,918 --> 00:02:56,876 -Рен! -Так! 52 00:02:56,959 --> 00:02:59,334 -Ричу! О ні! -Не можу дивитися! 53 00:03:00,334 --> 00:03:01,334 -Так! -Ура! 54 00:03:01,418 --> 00:03:03,418 Легко, як нектару нанести. 55 00:03:03,959 --> 00:03:05,001 Молодець! 56 00:03:05,084 --> 00:03:08,626 Рен, Тріна та Вотс переходять на другий рівень! 57 00:03:08,709 --> 00:03:10,501 Я вірю в тебе, Клею. 58 00:03:14,584 --> 00:03:15,751 Плазма-зір. 59 00:03:16,709 --> 00:03:19,209 Клею! Ти зможеш! Так! 60 00:03:21,376 --> 00:03:23,543 Ні! Як я це зроблю? 61 00:03:25,334 --> 00:03:29,168 -Я відремонтую окуляри. -Твої окуляри чудові. 62 00:03:29,251 --> 00:03:31,751 Та не вони роблять з тебе героя. 63 00:03:31,834 --> 00:03:35,126 Повір у себе, і ти пройдеш тест без них! 64 00:03:35,209 --> 00:03:38,959 Але я нервую через тест, а він заключний! 65 00:03:39,043 --> 00:03:40,709 Найгірший вид тестів. 66 00:03:40,793 --> 00:03:42,001 Не зациклюйся. 67 00:03:42,084 --> 00:03:44,334 Може, тобі допоможе перерва. 68 00:03:47,084 --> 00:03:48,084 Якраз вчасно! 69 00:03:48,168 --> 00:03:52,084 Наш перекус уже можна забирати, це і є ваша місія. 70 00:03:52,168 --> 00:03:54,668 Гаразд, Загоне. Ось план. 71 00:03:55,751 --> 00:04:01,043 Підемо до кафе «Суперові солодощі» і привітаємося з Філом Пончиком. 72 00:04:01,126 --> 00:04:02,168 Привіт! 73 00:04:02,251 --> 00:04:04,334 А тоді посмакуємо! 74 00:04:08,501 --> 00:04:10,668 -Чудово! -Ідеальний план. 75 00:04:10,751 --> 00:04:12,001 Смакота! 76 00:04:12,084 --> 00:04:15,293 Власне, я, мабуть, краще потренуюся тут. 77 00:04:15,376 --> 00:04:20,251 -Ми ж завжди відпочиваємо разом. -Не будемо, якщо я не складу іспит. 78 00:04:20,334 --> 00:04:24,334 Це моя остання спроба здати останню частину іспиту. 79 00:04:24,418 --> 00:04:25,959 Усе останнє! 80 00:04:26,043 --> 00:04:30,293 -Можна я тренуватимуся з Планкі? -Добре, якщо хочеш. 81 00:04:30,376 --> 00:04:31,959 Ти не проти, Планкі? 82 00:04:33,543 --> 00:04:36,334 -Бувай! -Ми принесемо тобі пончик! 83 00:04:38,251 --> 00:04:39,459 Дякую. 84 00:04:39,543 --> 00:04:40,751 Без тебе 85 00:04:40,834 --> 00:04:42,876 я б не став пекарем. 86 00:04:42,959 --> 00:04:45,084 Ти стільки значиш для мене. 87 00:04:45,168 --> 00:04:47,126 Ви комусь з нас кажете? 88 00:04:48,376 --> 00:04:51,084 Пробачте. Я забув, що ви тут. 89 00:04:51,168 --> 00:04:53,459 Я говорив з лопаточкою. 90 00:04:53,543 --> 00:04:57,001 Це мій унікальний і потужний інструмент, 91 00:04:57,084 --> 00:04:59,043 Солодка лопаточка. 92 00:05:00,209 --> 00:05:02,834 Ясно. Наше замовлення готове? 93 00:05:04,084 --> 00:05:07,043 Так! Ось ваші пончики. Насолоджуйтеся! 94 00:05:07,959 --> 00:05:10,668 -Дякую, Філе. -Дуже дякую! 95 00:05:26,584 --> 00:05:29,334 У мене немає настрою пекти, Клайде. 96 00:05:29,418 --> 00:05:34,251 Може, я б зготувала щось смачненьке, якби постаралася, та нащо? 97 00:05:34,876 --> 00:05:40,459 Рецепти такі нудні. Поки змішаєш інгредієнти, помреш від нудьги. 98 00:05:40,543 --> 00:05:44,126 Лопаточка Філа швидко зробить мене успішною. 99 00:05:44,209 --> 00:05:48,501 З нею я легко матиму найкращу кондитерську в місті. 100 00:05:49,084 --> 00:05:51,043 Ідеальна випічка? 101 00:05:52,584 --> 00:05:55,376 З Солодкою лопаточкою це буде легко. 102 00:05:56,168 --> 00:05:58,543 Нащо намагатися, якщо чарівна… 103 00:05:58,626 --> 00:05:59,751 Що, Клайде? 104 00:06:06,084 --> 00:06:07,543 Ключ до сейфа! 105 00:06:09,709 --> 00:06:10,709 Так! 106 00:06:11,918 --> 00:06:15,709 Тепер Солодка лопаточка буде моєю. 107 00:06:17,918 --> 00:06:20,001 Бойовий загін! Ви вже тут? 108 00:06:20,709 --> 00:06:22,501 Солодка посипка! 109 00:06:24,126 --> 00:06:28,168 Я хвилююся за Клея. Він дуже нервує через цей тест. 110 00:06:28,251 --> 00:06:30,293 Гадаєш, він складе іспит? 111 00:06:30,376 --> 00:06:31,418 Звісно. 112 00:06:31,501 --> 00:06:35,293 У Клея сила ведмедя та мізки дельфіна! 113 00:06:36,209 --> 00:06:39,334 Солодко щебечеш. Клей може його скласти. 114 00:06:39,418 --> 00:06:41,293 Але має повірити в себе. 115 00:06:41,376 --> 00:06:42,626 О ні! 116 00:06:42,709 --> 00:06:45,251 Схоже, звук лунав з кафе Філа. 117 00:06:45,334 --> 00:06:46,959 Ходімо, Загоне! 118 00:06:49,543 --> 00:06:50,626 Бойовий загін! 119 00:06:50,709 --> 00:06:52,584 Філе, у вас усе добре? 120 00:06:53,626 --> 00:06:55,043 Філе, що сталося? 121 00:06:55,126 --> 00:06:57,376 Обережно. Вона досі тут. 122 00:06:59,584 --> 00:07:01,793 Гаразд. Спробую ще. 123 00:07:02,668 --> 00:07:03,793 Так! 124 00:07:05,126 --> 00:07:05,959 Ні. 125 00:07:06,959 --> 00:07:08,001 Не виходить. 126 00:07:08,918 --> 00:07:10,793 Плазма-зір не працює. 127 00:07:11,959 --> 00:07:13,126 Дякую, Планкі. 128 00:07:15,084 --> 00:07:18,168 Бойовий загін у біді? Ходімо, Планкі. 129 00:07:19,959 --> 00:07:22,334 Усі цілі? Що це було? 130 00:07:27,293 --> 00:07:28,584 Хто ти? 131 00:07:29,376 --> 00:07:31,043 Можете називати мене… 132 00:07:32,293 --> 00:07:34,251 Забагато борошна. 133 00:07:35,084 --> 00:07:36,626 Я Бандитка-Пекарка! 134 00:07:37,293 --> 00:07:38,876 Радий «пекарці», 135 00:07:38,959 --> 00:07:41,543 а от «бандитці» не дуже. 136 00:07:42,293 --> 00:07:46,126 А тепер Солодка лопаточка моя. 137 00:07:46,209 --> 00:07:49,084 Ні! Тільки не моя лопаточка! 138 00:07:49,168 --> 00:07:51,876 -Хтось може звільнитися? -Я спробую. 139 00:07:53,501 --> 00:07:55,751 Гарячі іскри! Пончики тісні! 140 00:07:55,834 --> 00:07:58,959 Рен, як щодо сили полярного ведмедя? 141 00:08:02,751 --> 00:08:06,376 Вони такі тісні, що я не можу трансформуватися! 142 00:08:06,459 --> 00:08:08,626 Може, можемо з'їсти їх. 143 00:08:09,793 --> 00:08:11,084 Жахливо пахнуть! 144 00:08:11,168 --> 00:08:12,459 Огидно-гидотно! 145 00:08:12,543 --> 00:08:13,959 -Фу! -Штиняє! 146 00:08:27,334 --> 00:08:29,293 -О ні! -Свята зелень. 147 00:08:29,376 --> 00:08:30,876 -Клей! -Ти тут! 148 00:08:32,209 --> 00:08:33,668 Такі міцні! 149 00:08:33,751 --> 00:08:35,251 Пончики дуже тісні. 150 00:08:35,334 --> 00:08:36,751 Залиш поки нас. 151 00:08:36,834 --> 00:08:39,959 Забери лопатку Філа в Бандитки-Пекарки. 152 00:08:40,043 --> 00:08:42,834 Привіт, швидка доріжко! 153 00:08:42,918 --> 00:08:44,334 Кинь ту лопаточку! 154 00:08:45,418 --> 00:08:48,668 Серйозно? Чому ви, діти, усе ускладнюєте? 155 00:08:48,751 --> 00:08:51,876 Ти ухилишся від пончиків? 156 00:08:51,959 --> 00:08:54,376 Клею! Пірнай, наче у воду! 157 00:08:59,793 --> 00:09:00,751 Дякую, Рен! 158 00:09:00,834 --> 00:09:02,293 Гарні рухи! 159 00:09:03,459 --> 00:09:05,001 Тобі вдасться, Клею! 160 00:09:13,168 --> 00:09:15,043 У мене немає часу на це! 161 00:09:22,209 --> 00:09:23,168 Бувайте! 162 00:09:26,418 --> 00:09:27,668 Схопи її, Клею! 163 00:09:27,751 --> 00:09:29,543 Я не зможу один. 164 00:09:29,626 --> 00:09:31,251 Так, зможеш, Клею. 165 00:09:31,334 --> 00:09:33,501 Але окуляри погано працюють. 166 00:09:33,584 --> 00:09:34,918 Ми віримо в тебе. 167 00:09:35,001 --> 00:09:38,709 І ти маєш повірити в себе. Вони тобі не потрібні. 168 00:09:38,793 --> 00:09:41,209 -Усе залежить від тебе. -Ти зможеш! 169 00:09:56,459 --> 00:09:57,293 Гей! 170 00:09:58,126 --> 00:10:00,293 Легше не буває. 171 00:10:00,376 --> 00:10:02,168 Що мені допоможе? 172 00:10:07,501 --> 00:10:08,668 Я! 173 00:10:10,084 --> 00:10:11,709 Час діяти, лампа! 174 00:10:16,834 --> 00:10:17,959 Привіт. 175 00:10:18,043 --> 00:10:20,418 Віддай лопаточку і здавайся. 176 00:10:20,501 --> 00:10:22,918 Здатися? Нізащо! 177 00:10:23,001 --> 00:10:24,209 Скуштуй оце. 178 00:10:25,876 --> 00:10:29,501 Плазма-зір! Що ж робити? 179 00:10:30,293 --> 00:10:34,209 Ми віримо в тебе. І ти маєш повірити в себе. 180 00:10:34,876 --> 00:10:37,209 Вимкнути Плазма-зір. Я зможу! 181 00:10:46,584 --> 00:10:48,668 Я зміг? Я зміг! 182 00:10:49,459 --> 00:10:51,084 Як ти це зробив? 183 00:10:51,584 --> 00:10:53,293 Ну, я працю… Обережно! 184 00:10:54,834 --> 00:10:55,751 Тримаю! 185 00:10:59,376 --> 00:11:00,501 Агов! 186 00:11:03,043 --> 00:11:04,043 Вона в мене? 187 00:11:04,126 --> 00:11:07,126 Вона в мене! Час діяти! 188 00:11:07,876 --> 00:11:11,209 Важко буде повернути лопаточку. Буду тікати. 189 00:11:14,376 --> 00:11:17,043 Куди вона поділася? Вона втекла! 190 00:11:18,584 --> 00:11:21,543 Молодець, що схрумала пончики, Планкі. 191 00:11:26,084 --> 00:11:29,251 Тепер моя лопаточка в безпеці. 192 00:11:31,543 --> 00:11:33,251 Гадаю, зараз час 193 00:11:33,334 --> 00:11:37,751 перекусити й відсвяткувати переведення на другий рівень. 194 00:11:37,834 --> 00:11:40,043 Але ж я не склав тест. 195 00:11:40,126 --> 00:11:42,584 Власне, склав. Планкі? 196 00:11:52,376 --> 00:11:54,668 Я зміг? Я зміг! 197 00:11:54,751 --> 00:11:56,209 Схоже, що склав. 198 00:11:56,293 --> 00:11:58,293 -Струмняцько! -Деревуто! 199 00:11:58,376 --> 00:12:01,209 -Обійми ведмедя! -Вітаю, Загоне! 200 00:12:01,293 --> 00:12:03,668 -Як щодо смаколиків? -Краса! 201 00:12:03,751 --> 00:12:05,376 -Смакота! -Пончики! 202 00:12:05,459 --> 00:12:06,293 Так! 203 00:12:06,834 --> 00:12:08,418 Місію завершено! 204 00:12:10,584 --> 00:12:12,918 Пальчики оближеш! 205 00:12:16,751 --> 00:12:18,501 Може, треба здатися. 206 00:12:18,584 --> 00:12:20,959 Вкрасти Солодку лопаточку Філа 207 00:12:21,043 --> 00:12:24,418 так само складно, як спекти власні кекси. 208 00:12:27,918 --> 00:12:29,793 Побачимося на церемонії! 209 00:12:29,876 --> 00:12:32,834 Я вже працюю над новим рецептом! 210 00:12:32,918 --> 00:12:34,168 -Па-па! -Дякуємо! 211 00:12:34,251 --> 00:12:35,209 Прощавайте! 212 00:12:35,293 --> 00:12:38,876 Філ любить працювати й дотримуватися рецептів. 213 00:12:38,959 --> 00:12:42,584 Може, викрасти його? 214 00:12:50,501 --> 00:12:54,376 Саме так. Час для цікавинок про Бойовий загін! 215 00:12:55,001 --> 00:12:56,501 Дякую, Планкі. 216 00:12:56,584 --> 00:12:58,376 Привіт, я Клей. 217 00:12:58,459 --> 00:13:01,251 Ви знали про мої Неприступні кулі, 218 00:13:01,334 --> 00:13:04,043 що затуляють мене та команду? 219 00:13:04,126 --> 00:13:07,418 А завдяки Плазмі-замазці я трансформуюся 220 00:13:07,501 --> 00:13:09,709 й розтягуюся дуже далеко. 221 00:13:10,334 --> 00:13:11,334 Маю котитися! 222 00:13:12,043 --> 00:13:16,043 Планкі, тривога! Час для наступної місії. 223 00:13:19,209 --> 00:13:22,084 {\an8}БУТИ ГЕРОЄМ — ПРОСТО 224 00:13:25,876 --> 00:13:27,209 {\an8}Пончикам уже час 225 00:13:27,293 --> 00:13:30,084 {\an8}на церемонію до Академії героїв! 226 00:13:30,793 --> 00:13:32,918 {\an8}Зміна планів. 227 00:13:33,543 --> 00:13:36,501 {\an8}Оскільки я не вкрала твою лопаточку, 228 00:13:36,584 --> 00:13:39,126 {\an8}я вкраду тебе, Філе Пончику. 229 00:13:40,834 --> 00:13:42,959 {\an8}Бандитка-Пекарка! 230 00:13:44,918 --> 00:13:46,918 Солодка солена карамель! 231 00:13:56,501 --> 00:14:00,376 Гаразд, Загоне. У нас багато роботи до церемонії! 232 00:14:00,459 --> 00:14:02,251 Будемо на іншому рівні! 233 00:14:03,168 --> 00:14:05,709 Гарячі іскри! Другий рівень чекає! 234 00:14:05,793 --> 00:14:08,043 Подивимося. Прикраси? 235 00:14:08,834 --> 00:14:09,668 Є! 236 00:14:10,334 --> 00:14:12,793 -Стільці для гостей? -Є! 237 00:14:13,543 --> 00:14:14,751 Пончики Філа? 238 00:14:17,918 --> 00:14:20,043 Плакучі верби! Де пончики? 239 00:14:20,126 --> 00:14:22,543 Вони важлива частина церемонії! 240 00:14:22,626 --> 00:14:23,959 Дядько вчив мене: 241 00:14:24,043 --> 00:14:27,876 «Якщо план провалився, справжній герой не засмутився». 242 00:14:29,043 --> 00:14:31,418 Я сподівалася на пончики. 243 00:14:33,001 --> 00:14:34,876 Планкі! Що таке? 244 00:14:36,751 --> 00:14:40,084 Якась тривога, сигнал лунає з пекарні Філа. 245 00:14:40,168 --> 00:14:43,626 Загоне, у коло стали, каптури нап'яли і… 246 00:14:43,709 --> 00:14:44,834 Уперед! 247 00:14:44,918 --> 00:14:46,001 Бойовий загін 248 00:14:46,668 --> 00:14:48,543 Ось і ми 249 00:14:50,584 --> 00:14:54,084 Тріна! Сила квітів та рослин! 250 00:14:54,668 --> 00:14:58,293 Клей! Сила плазми й Неприступна куля! 251 00:14:59,793 --> 00:15:02,959 Рен! Заряджаюся силою тварин! 252 00:15:04,084 --> 00:15:08,376 Вотс! Суперзаряджені електроблискавки! 253 00:15:13,501 --> 00:15:16,876 Ви розумні й обережні, ви супергерої! 254 00:15:16,959 --> 00:15:18,376 Побігли, Загоне! 255 00:15:18,459 --> 00:15:19,584 Час діяти! 256 00:15:24,459 --> 00:15:26,959 Що? Де я? Куди ти мене забрала? 257 00:15:27,043 --> 00:15:29,126 Байдуже, де ти тепер. 258 00:15:29,751 --> 00:15:31,293 -Пеппер? -Так? 259 00:15:32,293 --> 00:15:34,251 Тобто ні! 260 00:15:34,334 --> 00:15:35,626 Я так і знав! 261 00:15:35,709 --> 00:15:38,168 -Я… -Ми в кафе «Кексики Пеппер»! 262 00:15:39,209 --> 00:15:40,584 З нею все добре? 263 00:15:41,918 --> 00:15:45,918 З Пеппер усе нормально. Вона вийшла за яйцями. 264 00:15:46,001 --> 00:15:48,751 Добре. Вона моя улюблена сусідка. 265 00:15:48,834 --> 00:15:51,709 Справді? Це мило. 266 00:15:52,293 --> 00:15:57,084 Тебе було легко вкрасти, не те що твою Солодку лопаточку. 267 00:15:57,168 --> 00:15:59,459 Й оскільки ти чудовий пекар, 268 00:15:59,543 --> 00:16:02,626 ти зробиш карамелізовані ананасні кекси! 269 00:16:02,709 --> 00:16:04,084 З цими кексами 270 00:16:04,168 --> 00:16:07,876 я буду найкращою пекаркою в Гоуп-Спринґз! 271 00:16:07,959 --> 00:16:10,209 Клайде, дай Філу інгредієнти. 272 00:16:12,001 --> 00:16:14,418 У тебе власний Помічник. 273 00:16:14,501 --> 00:16:16,043 Привіт, солоденький. 274 00:16:17,501 --> 00:16:18,709 Ти солоненький? 275 00:16:19,376 --> 00:16:21,334 Що ж, будемо пекти. 276 00:16:21,418 --> 00:16:24,751 Клайде, можна мені ванілі, будь ласка? 277 00:16:28,751 --> 00:16:31,751 Бандитко-Пекарко, даси склянку борошна? 278 00:16:32,959 --> 00:16:36,293 Ні! Я принесла тебе, аби ти все готував. 279 00:16:36,959 --> 00:16:40,876 Що ж. Та як ти навчишся, якщо не будеш намагатися? 280 00:16:40,959 --> 00:16:44,043 Будь ласочка, з гіркою? 281 00:16:45,334 --> 00:16:48,876 Гаразд! Але лише раз. 282 00:16:54,709 --> 00:16:57,126 Я розумію, нащо тобі допомога. 283 00:16:58,918 --> 00:17:01,459 Я щойно пройшла на інший рівень! 284 00:17:04,959 --> 00:17:06,793 Не схоже, що він тут. 285 00:17:07,293 --> 00:17:10,251 Масляний крем! Ні! 286 00:17:11,501 --> 00:17:13,543 Блискавиця! Схоже на Філа! 287 00:17:13,626 --> 00:17:18,126 -Та чому він у кафе Пеппер? -Не знаю. Та схоже, він у біді. 288 00:17:18,209 --> 00:17:20,459 Загоне, допоможемо Філу! 289 00:17:22,418 --> 00:17:26,043 Лелечко! Впустив форми для кексів. 290 00:17:26,126 --> 00:17:29,209 Я інколи такий роззява! 291 00:17:29,293 --> 00:17:30,418 Це забагато! 292 00:17:35,584 --> 00:17:39,709 Спершу Філ змушує мене працювати, а тепер Загін? 293 00:17:39,793 --> 00:17:42,959 Це жах! Клайде, наглядай за Філом. 294 00:17:43,043 --> 00:17:46,251 Ладусі, продовжу робити кекси. 295 00:17:49,959 --> 00:17:53,834 Давайте ви просто підете? 296 00:17:53,918 --> 00:17:55,959 О ні! Бандитка-Пекарка! 297 00:17:56,043 --> 00:17:59,584 -Де Філ? -І його пончики для вечірки! 298 00:17:59,668 --> 00:18:01,168 Вони нам потрібні! 299 00:18:01,251 --> 00:18:03,293 Тріно, треба допомогти Філу! 300 00:18:03,376 --> 00:18:05,126 А хто допоможе вам? 301 00:18:07,876 --> 00:18:08,751 О ні! 302 00:18:15,084 --> 00:18:18,793 Загоне! У мене є план, як повернути все на місця! 303 00:18:19,501 --> 00:18:23,543 Крок перший. Вотсе, відволічи її ногами-блискавками. 304 00:18:24,626 --> 00:18:29,334 Крок другий. Поки Вотс літатиме над нею, Рен настрибне на неї. 305 00:18:30,959 --> 00:18:34,084 Крок третій. Клею, заточи її в кулі. 306 00:18:35,293 --> 00:18:39,793 Й останній крок — я перелечу в пекарню і врятую Філа. 307 00:18:42,001 --> 00:18:43,626 Уперед, Загоне! 308 00:18:43,709 --> 00:18:44,793 Час діяти! 309 00:18:44,876 --> 00:18:46,293 -Ноги! -Кочуся! 310 00:18:46,376 --> 00:18:47,543 Погоня гепарда! 311 00:18:52,876 --> 00:18:54,418 Агов! Не так швидко! 312 00:18:57,626 --> 00:18:59,168 -Упіймалася! -Вотсе! 313 00:18:59,251 --> 00:19:01,251 Перший крок! Відволічи! 314 00:19:01,834 --> 00:19:05,709 Агов, Бандитко! Сюди! Не спіймаєш! Ти повільна! 315 00:19:08,793 --> 00:19:10,251 Блискавиця! Застряг! 316 00:19:10,959 --> 00:19:12,376 О ні. Що ж робити? 317 00:19:12,459 --> 00:19:13,876 Рен! Другий крок! 318 00:19:13,959 --> 00:19:15,543 Так! Стрибаю! 319 00:19:21,168 --> 00:19:23,834 Промазала! Клею, третій крок! 320 00:19:23,918 --> 00:19:25,168 Біжу! 321 00:19:27,626 --> 00:19:28,751 Схопи її! 322 00:19:28,834 --> 00:19:31,959 Час діяти! Неприступна куля! 323 00:19:35,709 --> 00:19:37,626 О ні! 324 00:19:42,793 --> 00:19:45,626 Тепер моя черга! Четвертий крок! 325 00:19:47,709 --> 00:19:49,418 Допоможіть мені! 326 00:19:50,168 --> 00:19:53,543 -Не хвилюйся через нас! -Дотримуйся плану! 327 00:19:53,626 --> 00:19:55,293 Врятуй Філа! 328 00:19:55,376 --> 00:19:57,459 Час діяти! Ліана! 329 00:19:59,126 --> 00:20:01,668 Так! Я врятую вас. 330 00:20:01,751 --> 00:20:04,876 Допоможи мені знайти ананаси. 331 00:20:06,084 --> 00:20:08,251 Ананаси? Що ви робите? 332 00:20:09,209 --> 00:20:12,376 Привіт, Тріно! Допомагаю злодійці в біді. 333 00:20:12,459 --> 00:20:14,084 Ти теж допомагатимеш? 334 00:20:15,501 --> 00:20:18,334 Чудова ідея, Філе! 335 00:20:19,293 --> 00:20:21,126 Ніхто сюди не пройде. 336 00:20:21,209 --> 00:20:24,668 -А з чим треба допомогти? -Ми робимо кексики. 337 00:20:26,084 --> 00:20:28,584 Я знаю. Не засмучуйся! 338 00:20:29,293 --> 00:20:30,209 Загоне. 339 00:20:30,293 --> 00:20:32,168 Усе буде добре. 340 00:20:32,251 --> 00:20:33,834 У мене новий план. 341 00:20:33,918 --> 00:20:35,501 Що в неї за план? 342 00:20:35,584 --> 00:20:38,293 Дізнаймося! Сила полярного ведмедя! 343 00:20:40,834 --> 00:20:42,251 Ходімо, Загоне! 344 00:20:43,251 --> 00:20:47,334 Я допоможу робити кекси. Але чому ти сама не можеш? 345 00:20:48,251 --> 00:20:50,168 Бо стається ось це. 346 00:20:53,876 --> 00:20:57,376 Коли я намагаюсь, щось летить шкереберть. 347 00:20:57,459 --> 00:20:59,418 Ці розсипаються. 348 00:20:59,501 --> 00:21:04,293 Бандитко-Пекарко, невже ти здашся лише тому, що щось не вийшло? 349 00:21:04,793 --> 00:21:06,918 Так. А що мені залишається? 350 00:21:08,418 --> 00:21:13,501 Я знаю! Якщо план провалився, справжній герой не засмутився! 351 00:21:17,209 --> 00:21:21,001 Двері застрягли! Час діяти! Плазма-зір. 352 00:21:23,876 --> 00:21:25,876 Кекси блокують двері. 353 00:21:26,668 --> 00:21:29,918 Треба розклеїти склеєні двері! 354 00:21:30,001 --> 00:21:32,334 Так, почнімо рятувати! 355 00:21:34,209 --> 00:21:36,459 Рецепт — це наче план. 356 00:21:36,543 --> 00:21:38,709 Спершу дотримуєшся плану, 357 00:21:38,793 --> 00:21:41,751 та якщо не вдається, не засмучуєшся. 358 00:21:41,834 --> 00:21:44,626 Не страшно, якщо треба змінити план. 359 00:21:45,293 --> 00:21:46,876 Це так важко! 360 00:21:46,959 --> 00:21:49,709 Та ні. Я це зараз роблю. 361 00:21:50,251 --> 00:21:53,584 Ці крихкі кекси згодяться для трайфла. 362 00:21:54,126 --> 00:21:55,001 Чого-чого? 363 00:21:55,084 --> 00:21:59,126 Це десерт зі шарами бісквіту та інших солодощів. 364 00:21:59,209 --> 00:22:02,584 Зробимо трайфл з того, що в нас є. 365 00:22:02,668 --> 00:22:04,168 Гаразд. Ось план. 366 00:22:06,376 --> 00:22:09,668 Покладемо шар кексів та шар крему. 367 00:22:09,751 --> 00:22:12,876 Тоді ще більше шарів кексів та крему, 368 00:22:12,959 --> 00:22:15,501 а згори ще більше крему. 369 00:22:16,584 --> 00:22:17,918 Добре. 370 00:22:20,959 --> 00:22:22,834 Виглядає смачно! 371 00:22:23,668 --> 00:22:27,251 Схоже, «не засмучуйся» спрацювало. 372 00:22:27,334 --> 00:22:29,834 Бачиш? Упевнена, що він смачний. 373 00:22:34,959 --> 00:22:37,043 -Філе, ми… -Врятуємо вас? 374 00:22:37,126 --> 00:22:39,084 Від поїдання смакоти? 375 00:22:39,168 --> 00:22:41,501 Привітулі! Хочете спробувати? 376 00:22:42,834 --> 00:22:45,084 -Краще за смакоту! -Справді? 377 00:22:45,168 --> 00:22:47,918 І було не важко, коли я спробувала. 378 00:22:48,001 --> 00:22:53,043 Мабуть, не можна здаватися і красти пекарів чи лопаточки, 379 00:22:53,126 --> 00:22:55,668 якщо з моєю випічкою щось не так. 380 00:22:55,751 --> 00:22:59,459 А якщо тобі треба допомога, то питай! 381 00:22:59,543 --> 00:23:00,709 Ти допоможеш? 382 00:23:00,793 --> 00:23:04,001 Хоч я наробила тобі пакостей? 383 00:23:04,084 --> 00:23:05,709 Звісно, солоденька. 384 00:23:05,793 --> 00:23:06,959 До речі, 385 00:23:07,043 --> 00:23:11,751 мабуть, треба прибрати, поки Пеппер не повернулася з яйцями. 386 00:23:12,834 --> 00:23:15,751 Філе, я маю сказати правду. 387 00:23:19,126 --> 00:23:21,209 Пеппер! З тобою все добре! 388 00:23:22,584 --> 00:23:23,459 Стривай. 389 00:23:24,126 --> 00:23:26,168 То це ти Бандитка-Пекарка? 390 00:23:26,251 --> 00:23:28,043 Так. Пробач. 391 00:23:28,126 --> 00:23:31,084 І пробач, що хотіла вкрасти лопаточку. 392 00:23:31,168 --> 00:23:35,834 І що відправила до тебе Помічників і змусила пекти для мене. 393 00:23:35,918 --> 00:23:40,126 Твоя випічка така смачна, що я, напевно, заздрила. 394 00:23:41,209 --> 00:23:44,584 Таке солодке вибачення не можна не прийняти. 395 00:23:45,668 --> 00:23:47,626 Місію завершено, командо. 396 00:23:47,709 --> 00:23:49,376 -Гарячі іскри! -Так! 397 00:23:49,459 --> 00:23:50,459 Мило! 398 00:23:50,543 --> 00:23:55,126 Бандитко, тобто Пеппер, нам потрібні солодощі для церемонії. 399 00:23:55,209 --> 00:23:57,418 Зробимо ще трайфлів? 400 00:23:57,501 --> 00:24:00,209 Звісно! Давайте пекти! 401 00:24:01,543 --> 00:24:02,751 Ура! 402 00:24:04,709 --> 00:24:05,918 Є! 403 00:24:10,084 --> 00:24:10,959 Так! 404 00:24:11,459 --> 00:24:12,293 Ура! 405 00:24:16,084 --> 00:24:20,168 Я директорка, тому все бачу й чую, 406 00:24:20,251 --> 00:24:23,293 і з гордістю оголошую всі церемонії. 407 00:24:23,376 --> 00:24:29,709 Загін склав свій останній іспит учора й готовий перейти на другий рівень. 408 00:24:32,168 --> 00:24:33,293 Директорко? 409 00:24:33,376 --> 00:24:38,251 -Можна сказати кілька слів про команду? -Звісно, Тріно. 410 00:24:39,376 --> 00:24:43,376 Я завжди хотіла, аби в нас була ідеальна церемонія. 411 00:24:43,459 --> 00:24:46,751 Тепер я розумію, що єдині інгредієнти 412 00:24:46,834 --> 00:24:50,126 для ідеальної церемонії — моя команда. 413 00:24:53,084 --> 00:24:56,543 І після цих неймовірно зворушливих слів 414 00:24:56,626 --> 00:25:01,334 я офіційно оголошую, що Бойовий загін тепер на другому рівні. 415 00:25:01,418 --> 00:25:03,251 Так! Чудово! 416 00:25:05,626 --> 00:25:06,626 Молодці! 417 00:25:07,501 --> 00:25:10,459 Кажуть, що учні рівняються на вчителя. 418 00:25:11,168 --> 00:25:14,793 Наскільки я бачу, у вас неймовірні учні. 419 00:25:14,876 --> 00:25:19,001 -Ви чудово працюєте, пане Ернесто. -Дякую, директорко. 420 00:25:19,084 --> 00:25:23,709 Бойовий загоне, ви розумні й обережні, ви супергерої! 421 00:25:24,376 --> 00:25:25,543 Ура! 422 00:25:25,626 --> 00:25:26,876 Так! 423 00:25:26,959 --> 00:25:28,418 Бойовий загін! 424 00:25:28,501 --> 00:25:30,209 На другий рівень! 425 00:26:00,084 --> 00:26:04,043 Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська