1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:14,543 --> 00:00:15,709
Akció Csapat
3
00:00:16,376 --> 00:00:18,376
Indulás!
4
00:00:18,459 --> 00:00:21,751
Erőnkkel ragyogunk
Minden bajt megoldunk
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,793
Szívvel, ésszel szólunk
6
00:00:23,876 --> 00:00:25,418
Akcióra kész
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,459
Watts!
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,043
Jöhet egy új kaland
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Gyurka!
10
00:00:31,293 --> 00:00:32,834
Ránk mindig számíthatsz
11
00:00:32,918 --> 00:00:34,126
Kamélia!
12
00:00:34,209 --> 00:00:36,543
Semmi nem állít meg
13
00:00:36,626 --> 00:00:37,668
Flóra!
14
00:00:38,459 --> 00:00:41,084
Itt az Akció Csapat!
15
00:00:46,209 --> 00:00:47,918
{\an8}Rendben, Akció Csapat.
16
00:00:48,001 --> 00:00:52,501
{\an8}Eljött a kettes szint előtti záróvizsga
utolsó szakasza.
17
00:00:52,584 --> 00:00:57,918
{\an8}A teljesítéshez át kell jutnotok
a gyűrűkön anélkül, hogy hozzájuk érnétek.
18
00:00:58,001 --> 00:01:02,376
{\an8}Ha sikerül, a gyűrűk világítanak.
Három próbálkozásotok van.
19
00:01:02,459 --> 00:01:04,751
{\an8}Ne az Igazság Perdülő Gyűrűit!
20
00:01:04,834 --> 00:01:07,376
Csak a legjobbaknak sikerül.
21
00:01:07,459 --> 00:01:11,376
Biztos vagyok benne,
hogy meg sem fog kottyanni.
22
00:01:11,459 --> 00:01:12,626
Akció Csapat!
23
00:01:12,709 --> 00:01:15,293
Beállni, kapucnit fel, és…
24
00:01:15,376 --> 00:01:16,543
Akció indul!
25
00:01:16,626 --> 00:01:17,709
Akció Csapat
26
00:01:18,418 --> 00:01:20,209
Indulás!
27
00:01:22,293 --> 00:01:25,793
Flóra, zöldellő erdők hatalmas ereje!
28
00:01:26,376 --> 00:01:29,959
Gyurka, plazma energia és sérthetetlenség!
29
00:01:31,584 --> 00:01:35,709
Kamélia, alakváltás állatformába!
30
00:01:35,793 --> 00:01:40,084
Watts, magasfeszültségű áramütés!
31
00:01:44,334 --> 00:01:45,751
Watts, te kezded!
32
00:01:49,376 --> 00:01:50,418
Igen!
33
00:01:55,459 --> 00:01:57,501
Szent Szikra! Sikerült!
34
00:01:57,584 --> 00:01:58,751
Éljen!
35
00:01:58,834 --> 00:02:01,668
- Gyurka?
- Jöhetne inkább Flóra.
36
00:02:01,751 --> 00:02:04,209
- Flóra?
- Oké. Rajta!
37
00:02:16,001 --> 00:02:17,918
Indasztikus!
38
00:02:18,001 --> 00:02:20,459
Szép munka! Te jössz, Gyurka.
39
00:02:20,543 --> 00:02:22,293
Akció! Plazmalátás!
40
00:02:22,876 --> 00:02:25,209
Hogyan juthatok át a gyűrűkön?
41
00:02:25,751 --> 00:02:27,376
Gyurka? Rajtad a sor.
42
00:02:27,459 --> 00:02:28,918
Oké, Mr. Ernesto.
43
00:02:29,001 --> 00:02:31,251
Gyerünk, plazmalátás! Segíts!
44
00:02:31,918 --> 00:02:34,626
Tudom már! Szék! Nem, asztal! Nem!
45
00:02:34,709 --> 00:02:36,334
Akció, felmosó!
46
00:02:36,959 --> 00:02:38,501
Nem, várjunk! Lámpa!
47
00:02:40,251 --> 00:02:41,168
Egek!
48
00:02:43,126 --> 00:02:45,709
Talán baj van
a plazmaszemüvegemmel.
49
00:02:45,793 --> 00:02:48,293
Ne aggódj!
Még van két próbálkozásod.
50
00:02:48,376 --> 00:02:51,501
- Kamélia jön.
- Akció! Pillangószárnyak!
51
00:02:55,834 --> 00:02:57,001
- Hajrá!
- Igen!
52
00:02:57,084 --> 00:02:59,501
- Jaj, ne!
- Nem bírok odanézni!
53
00:03:00,168 --> 00:03:01,334
- Ez az!
- Igen!
54
00:03:01,418 --> 00:03:03,418
Ez bébikönnyű volt.
55
00:03:03,959 --> 00:03:08,709
Szép! Kamélia, Flóra és Watts
ezennel kettes szintre lép!
56
00:03:08,793 --> 00:03:10,376
Neked is menni fog.
57
00:03:14,584 --> 00:03:15,751
Plazmalátás!
58
00:03:16,709 --> 00:03:19,209
Sikerülni fog, Gyurka! Hajrá!
59
00:03:21,459 --> 00:03:23,543
Ne! Hogy csináljam?
60
00:03:25,293 --> 00:03:27,251
Meg kell javítanom a szemüvegem.
61
00:03:27,334 --> 00:03:31,626
A szemüveged kiváló eszköz,
de nem attól vagy szuperhős.
62
00:03:31,709 --> 00:03:35,126
Higgy magadban,
és nélkülük is sikerülni fog!
63
00:03:35,209 --> 00:03:39,001
De teszteknél mindig izgulok,
és ez a végső teszt.
64
00:03:39,084 --> 00:03:40,709
A legrosszabb fajta.
65
00:03:40,793 --> 00:03:42,001
Ne gondold túl!
66
00:03:42,084 --> 00:03:44,418
Talán egy kis szünet segíthet.
67
00:03:47,084 --> 00:03:48,168
Remek időzítés!
68
00:03:48,251 --> 00:03:52,251
Elkészült a különleges nasink.
A küldetés érte menni.
69
00:03:52,334 --> 00:03:54,751
Oké, Akció Csapat, íme a terv!
70
00:03:55,709 --> 00:03:58,209
Elmegyünk Habos Babos Presszóba.
71
00:03:58,751 --> 00:04:01,043
Köszönünk Phil Csörögének.
72
00:04:01,126 --> 00:04:02,168
Helló!
73
00:04:02,251 --> 00:04:04,584
Majd elfogyasztjuk a jutalmat.
74
00:04:08,501 --> 00:04:10,668
- Szuper!
- Jól hangzik.
75
00:04:10,751 --> 00:04:12,001
Nyami!
76
00:04:12,084 --> 00:04:15,293
Én inkább maradok gyakorolni.
77
00:04:15,376 --> 00:04:17,626
Mindig együtt töltjük a szünetet.
78
00:04:17,709 --> 00:04:20,334
De ha nem sikerül,
vége a közös szünetnek.
79
00:04:20,418 --> 00:04:24,334
Ez a végső esélyem
a záróvizsga végső részénél.
80
00:04:24,418 --> 00:04:25,959
Minden olyan véges!
81
00:04:26,043 --> 00:04:30,418
- Maradhatok gyakorolni Pengővel?
- Igen, ha szeretnél.
82
00:04:30,501 --> 00:04:32,126
Benne vagy, Pengő?
83
00:04:33,543 --> 00:04:36,334
- Szia!
- Félreteszünk egy fánkot.
84
00:04:38,251 --> 00:04:39,459
Köszönöm.
85
00:04:39,543 --> 00:04:42,918
Nélküled nem lennék az, aki ma vagyok.
86
00:04:43,001 --> 00:04:45,084
Sokat jelentesz nekem.
87
00:04:45,168 --> 00:04:47,126
Hozzánk beszél?
88
00:04:48,376 --> 00:04:53,459
Bocsánat! Elfelejtettem, hogy itt vagytok.
A spatulámhoz beszéltem.
89
00:04:53,543 --> 00:04:57,001
Ez egy egyedülálló, mágikus kütyü,
90
00:04:57,084 --> 00:04:59,043
a Legfinomabb Spatula.
91
00:05:00,209 --> 00:05:02,834
Oké. Elkészült a rendelésünk?
92
00:05:03,959 --> 00:05:06,959
Igaz is! Tessék, a fánkok. Jó étvágyat!
93
00:05:07,959 --> 00:05:10,668
- Kösz, Phil!
- Nagyon köszönjük!
94
00:05:26,626 --> 00:05:29,334
Sütni sincs kedvem, Clyde.
95
00:05:29,418 --> 00:05:34,251
Talán készíthetnék valami finomat,
de mi értelme?
96
00:05:34,876 --> 00:05:37,251
Recepteket követni unalmas.
97
00:05:37,334 --> 00:05:40,459
Hozzávalókat kevergetni olyan egyhangú.
98
00:05:40,543 --> 00:05:44,209
Phil Legfinomabb Spatulája
az út a sikeremhez.
99
00:05:44,293 --> 00:05:48,501
Azzal gyerekjáték
a legjobb pékséggé válni a városban.
100
00:05:49,084 --> 00:05:51,043
Tökéleteset sütni?
101
00:05:52,626 --> 00:05:55,376
A Legfinomabb Spatulával egyszerű.
102
00:05:56,168 --> 00:05:58,584
Minek próbálkozni, ha a varázs…
103
00:05:58,668 --> 00:05:59,876
Mi az, Clyde?
104
00:06:06,168 --> 00:06:07,626
A széf kulcsa!
105
00:06:09,709 --> 00:06:10,709
Ó, igen!
106
00:06:11,918 --> 00:06:16,001
A Legfinomabb Spatula végre az enyém lesz!
107
00:06:18,001 --> 00:06:20,001
Akció Csapat! Máris itt?
108
00:06:20,793 --> 00:06:22,793
Édes cukormáz!
109
00:06:24,168 --> 00:06:28,168
Aggódom Gyurkáért.
Nagyon ideges a teszt miatt.
110
00:06:28,251 --> 00:06:30,501
Szerinted sikerülni fog neki?
111
00:06:31,543 --> 00:06:35,293
Erős, mint egy medve,
és eszes, mint egy delfin.
112
00:06:36,209 --> 00:06:39,418
Jól csiripeled, Kamélia.
Képes rá, nem kérdés.
113
00:06:39,501 --> 00:06:41,459
Csak hinnie kell magában.
114
00:06:41,543 --> 00:06:42,543
Jaj, ne!
115
00:06:42,626 --> 00:06:46,959
Mintha a Habos Babos Presszóból
jött volna. Menjünk, Akció Csapat!
116
00:06:49,626 --> 00:06:50,626
Akció Csapat!
117
00:06:50,709 --> 00:06:52,584
Phil! Jól van?
118
00:06:53,709 --> 00:06:55,168
Mi történt, Phil?
119
00:06:55,251 --> 00:06:57,376
Óvatosan! Még itt van.
120
00:07:00,084 --> 00:07:01,959
Oké. Próbáljuk meg újra!
121
00:07:02,668 --> 00:07:03,793
Ez az!
122
00:07:05,168 --> 00:07:06,376
Ne már!
123
00:07:06,959 --> 00:07:08,043
Semmi értelme.
124
00:07:08,834 --> 00:07:11,001
A Plazmalátásom nem működik.
125
00:07:12,084 --> 00:07:13,251
Kösz, Pengő.
126
00:07:14,918 --> 00:07:18,168
Az Akció Csapat bajban van?
Menjünk, Pengő!
127
00:07:19,959 --> 00:07:22,334
Mindenki jól van? Mi volt ez?
128
00:07:27,293 --> 00:07:28,584
Ki maga?
129
00:07:29,418 --> 00:07:31,043
Hívjatok csak…
130
00:07:32,376 --> 00:07:34,251
Túl sok a liszt.
131
00:07:35,084 --> 00:07:36,626
A Cukros Zsiványnak!
132
00:07:37,293 --> 00:07:41,543
A cukros jól hangzik,
de a zsivány már kevésbé.
133
00:07:42,293 --> 00:07:46,126
A Legfinomabb Spatula végre csak az enyém!
134
00:07:46,209 --> 00:07:48,959
Ne! A spatulámat ne!
135
00:07:49,043 --> 00:07:52,126
- Ti ki tudtok szabadulni?
- Megpróbálok.
136
00:07:53,459 --> 00:07:55,751
Szent Szikra! Ezek kemények.
137
00:07:55,834 --> 00:07:59,376
Kamélia, megpróbálod a jegesmedveerőddel?
138
00:08:02,751 --> 00:08:06,459
Gyerünk! Olyan szoros,
hogy át sem tudok változni.
139
00:08:06,543 --> 00:08:08,876
Próbáljuk meg kienni magunkat.
140
00:08:09,793 --> 00:08:11,209
Szörnyű szaga van.
141
00:08:11,293 --> 00:08:12,376
Undimundi!
142
00:08:12,459 --> 00:08:13,959
- Pfuj!
- Büdi.
143
00:08:27,334 --> 00:08:29,334
- Jaj, ne!
- Hála az égnek!
144
00:08:29,418 --> 00:08:31,293
- Gyurka!
- Hát itt vagy!
145
00:08:32,043 --> 00:08:33,626
Nagyon szilárd.
146
00:08:33,709 --> 00:08:36,793
A fánkok túl kemények. Ne törődj velünk!
147
00:08:36,876 --> 00:08:39,959
Szerezd meg Phil spatuláját
a Cukros Zsiványtól!
148
00:08:40,043 --> 00:08:42,834
Helló, te csodaeszköz!
149
00:08:42,918 --> 00:08:44,334
Spatulát eldobni!
150
00:08:45,376 --> 00:08:48,834
Megint?
Miért álltok folyton utamba, kölykök?
151
00:08:48,918 --> 00:08:51,876
Lássuk, megy-e a fánk-kicselezés!
152
00:08:51,959 --> 00:08:54,376
Gyurka! Kacsanyak lehúz!
153
00:08:59,793 --> 00:09:00,876
Kösz, Kamélia!
154
00:09:00,959 --> 00:09:02,293
Szép mozdulatok!
155
00:09:03,459 --> 00:09:05,001
Menni fog, Gyurka!
156
00:09:13,168 --> 00:09:14,834
Nincs erre időm!
157
00:09:22,209 --> 00:09:23,168
Viszlát!
158
00:09:26,418 --> 00:09:27,668
Kapd el, Gyurka!
159
00:09:27,751 --> 00:09:29,543
Egyedül nem fog menni.
160
00:09:29,626 --> 00:09:31,251
Dehogynem!
161
00:09:31,334 --> 00:09:33,501
De a szemüvegem nem működik.
162
00:09:33,584 --> 00:09:34,834
Hiszünk benned.
163
00:09:34,918 --> 00:09:38,918
De még fontosabb, hogy higgy magadban.
Nincs szükséged rá.
164
00:09:39,001 --> 00:09:41,043
- Rajtad áll.
- Menni fog!
165
00:09:56,459 --> 00:09:57,293
Hé!
166
00:09:58,126 --> 00:10:00,293
Gyerekjáték.
167
00:10:00,376 --> 00:10:02,168
Mivel juthatnék ki?
168
00:10:07,584 --> 00:10:08,751
Magammal!
169
00:10:10,084 --> 00:10:11,709
Akció, lámpa!
170
00:10:16,709 --> 00:10:20,418
Helló, Cukros Zsivány!
Kérem a spatulát, és adja meg magát.
171
00:10:20,501 --> 00:10:23,001
Megadni magam? Azt már nem!
172
00:10:23,084 --> 00:10:24,668
Ezt kóstold meg!
173
00:10:25,876 --> 00:10:29,501
Plazmalátás! Mit tegyek?
174
00:10:30,293 --> 00:10:31,501
Hiszünk benned,
175
00:10:31,584 --> 00:10:34,793
de még fontosabb, hogy higgy magadban.
176
00:10:34,876 --> 00:10:37,418
Plazmalátás ki. Menni fog!
177
00:10:46,584 --> 00:10:48,668
Megcsináltam? Megcsináltam!
178
00:10:49,459 --> 00:10:51,084
Ezt hogy csináltad?
179
00:10:51,584 --> 00:10:53,293
Sokat gyak… Vigyázat!
180
00:10:54,834 --> 00:10:55,751
Megvan!
181
00:10:59,376 --> 00:11:00,501
Hé!
182
00:11:03,043 --> 00:11:04,043
Megszereztem?
183
00:11:04,126 --> 00:11:07,126
Megszereztem! Akció!
184
00:11:07,793 --> 00:11:11,209
Nehéz lenne visszaszerezni.
Inkább lelépek.
185
00:11:14,376 --> 00:11:17,043
Hová tűnt? Elmenekült!
186
00:11:18,584 --> 00:11:21,459
Szépen átrágtad a fánkokat, Pengő.
187
00:11:26,084 --> 00:11:29,251
A spatulám újra biztonságban van.
188
00:11:31,543 --> 00:11:37,751
Akkor itt a remek alkalom megünnepelni,
hogy mindenki kettes szintre lépett.
189
00:11:37,834 --> 00:11:40,043
De nem mentem át a teszten.
190
00:11:40,126 --> 00:11:42,584
Igazából de. Pengő?
191
00:11:52,376 --> 00:11:54,668
Megcsináltam? Megcsináltam!
192
00:11:54,751 --> 00:11:56,334
Biza, megcsináltad.
193
00:11:56,418 --> 00:11:58,334
- Rázós!
- Indasztikus!
194
00:11:58,418 --> 00:12:01,209
- Nagy ölelés!
- Gratulálok nektek!
195
00:12:01,293 --> 00:12:04,168
- Jöhet a jutalom?
- Jól néz ki!
196
00:12:04,251 --> 00:12:05,459
- Nyami!
- Fánk!
197
00:12:05,543 --> 00:12:06,376
Igen!
198
00:12:06,959 --> 00:12:08,543
Küldetés teljesítve!
199
00:12:10,584 --> 00:12:12,918
Ezek a fánkok isteniek!
200
00:12:16,834 --> 00:12:18,501
Jobb lenne feladni.
201
00:12:18,584 --> 00:12:20,959
Ellopni a Legfinomabb Spatulát
202
00:12:21,043 --> 00:12:24,543
semmivel sem könnyebb,
mint önerőből sütni.
203
00:12:27,918 --> 00:12:32,918
Találkozunk az ünnepségen!
Új fánkrecepttel készülök, csak nektek!
204
00:12:33,001 --> 00:12:35,209
- Viszlát!
- Köszönjük!
205
00:12:35,293 --> 00:12:38,876
Phil olyan szorgalmas
és receptkövető.
206
00:12:38,959 --> 00:12:42,584
Lopjam el őt?
207
00:12:50,459 --> 00:12:54,418
Bizony! Jöjjön néhány érdekesség
az Akció Csapatról!
208
00:12:55,084 --> 00:12:56,543
Köszönöm, Pengő!
209
00:12:56,626 --> 00:12:58,376
Hahó! Gyurka vagyok.
210
00:12:58,459 --> 00:13:04,043
Az én szuperfegyverem a golyóálló gömb,
amely mindentől megvéd minket.
211
00:13:04,126 --> 00:13:09,459
A plazma gyurma erőmmel pedig
bármivé átalakulok és messzire elnyúlok.
212
00:13:10,334 --> 00:13:11,959
Ideje tovagurulnom.
213
00:13:12,043 --> 00:13:16,043
Pengő! Akció Csapat riadó!
Jöhet az újabb küldetés.
214
00:13:19,168 --> 00:13:22,084
{\an8}HŐSNEK LENNI NEM PISKÓTA
215
00:13:25,876 --> 00:13:30,209
{\an8}Ideje átvinnem a fánkokat
a szintlépési ünnepségre.
216
00:13:30,793 --> 00:13:32,918
{\an8}Változott a terv.
217
00:13:33,584 --> 00:13:36,543
{\an8}Mivel nem tudtam ellopni a spatuládat,
218
00:13:36,626 --> 00:13:39,126
{\an8}téged loplak el, Phil Csöröge.
219
00:13:40,834 --> 00:13:42,959
{\an8}A Cukros Zsivány!
220
00:13:44,918 --> 00:13:46,918
Édes sós karamell!
221
00:13:56,459 --> 00:13:57,876
Oké, Akció Csapat.
222
00:13:57,959 --> 00:14:00,376
Sok a teendő az ünnepség előtt.
223
00:14:00,459 --> 00:14:02,084
Szintet lépünk!
224
00:14:03,209 --> 00:14:05,709
Szent Szikra! Kettes szint!
225
00:14:05,793 --> 00:14:08,043
Lássuk! Díszítés?
226
00:14:09,168 --> 00:14:10,251
Pipa!
227
00:14:10,334 --> 00:14:12,793
- Székek a vendégeknek?
- Pipa!
228
00:14:13,626 --> 00:14:14,751
Phil fánkjai?
229
00:14:17,834 --> 00:14:20,209
Szomorúfűz! Hol vannak a fánkok?
230
00:14:20,293 --> 00:14:22,543
Fontos részei az ünnepségnek.
231
00:14:22,626 --> 00:14:24,126
A bácsikám szerint:
232
00:14:24,209 --> 00:14:27,876
„Ha a terv akadozik,
a jó hős alkalmazkodik.”
233
00:14:29,084 --> 00:14:31,418
Reméltem, hogy lesznek fánkok.
234
00:14:32,918 --> 00:14:34,876
Pengő! Mi a baj, kislány?
235
00:14:36,793 --> 00:14:40,084
Akció Csapat riadó Phil pékségéből.
236
00:14:40,168 --> 00:14:43,626
Akció Csapat! Beállni, kapucnit fel, és…
237
00:14:43,709 --> 00:14:44,834
Akció indul!
238
00:14:44,918 --> 00:14:46,001
Akció Csapat
239
00:14:46,668 --> 00:14:48,543
Indulás!
240
00:14:50,584 --> 00:14:54,084
Flóra, zöldellő erdők hatalmas ereje!
241
00:14:54,668 --> 00:14:58,293
Gyurka, plazma energia és sérthetetlenség!
242
00:14:59,876 --> 00:15:04,001
Kamélia, alakváltás állatformába!
243
00:15:04,084 --> 00:15:08,376
Watts, magasfeszültségű áramütés!
244
00:15:13,501 --> 00:15:16,876
„Eszesen, óvatosan, szuper hősiesen!”
245
00:15:16,959 --> 00:15:18,459
Hajrá, Akció Csapat!
246
00:15:18,543 --> 00:15:19,584
Akció!
247
00:15:24,376 --> 00:15:26,959
Mi? Hol vagyok? Hová vittél?
248
00:15:27,043 --> 00:15:29,126
Azzal te ne foglalkozz.
249
00:15:29,751 --> 00:15:31,293
- Gyömbér?
- Igen?
250
00:15:32,293 --> 00:15:34,251
Úgy értem, nem?
251
00:15:34,334 --> 00:15:35,626
Tudtam!
252
00:15:35,709 --> 00:15:38,168
- Én…
- Gyömbér Cukrászdájába hoztál!
253
00:15:39,251 --> 00:15:40,584
Gyömbér jól van?
254
00:15:42,001 --> 00:15:45,959
Semmi baja.
Csak elszaladt tojásért.
255
00:15:46,043 --> 00:15:48,834
Akkor jó. Ő a kedvenc szomszédom.
256
00:15:48,918 --> 00:15:51,709
Tényleg? Ez kedves tőled.
257
00:15:52,334 --> 00:15:57,043
Nos, a spatulát nehéz volt ellopni,
de téged egyszerű.
258
00:15:57,126 --> 00:16:01,959
Mivel remek cukrász vagy,
karamellizált ananászmuffint
259
00:16:02,043 --> 00:16:04,084
fogsz készíteni nekem.
260
00:16:04,168 --> 00:16:08,043
Azzal én leszek
a legnépszerűbb cukrász a városban!
261
00:16:08,126 --> 00:16:10,043
Clyde, a hozzávalókat!
262
00:16:12,001 --> 00:16:14,543
Van saját Sütinasod.
263
00:16:14,626 --> 00:16:15,834
Szia, édes!
264
00:16:17,501 --> 00:16:18,709
Sós, mi?
265
00:16:19,418 --> 00:16:21,334
Na mindegy. Sütésre fel!
266
00:16:21,418 --> 00:16:24,751
Clyde, hoznál egy kis vaníliát, kérlek?
267
00:16:28,751 --> 00:16:31,751
Cukros Zsivány,
kérhetek egy bögre lisztet?
268
00:16:32,876 --> 00:16:36,876
Nem! Azért hoztalak, hogy te csináld.
269
00:16:36,959 --> 00:16:40,876
Jó, de hogy tanulod meg,
ha meg sem próbálod?
270
00:16:40,959 --> 00:16:44,043
Cukormázasan kérlek!
271
00:16:45,334 --> 00:16:48,876
Jól van! De csak most az egyszer.
272
00:16:54,709 --> 00:16:57,126
Látom, miért van szükséged rám.
273
00:16:58,918 --> 00:17:01,459
Hé! Épp szintet léptem!
274
00:17:04,959 --> 00:17:06,793
Úgy tűnik, nincs itt.
275
00:17:07,293 --> 00:17:10,251
A vajkrém szerelmére, ne!
276
00:17:11,543 --> 00:17:13,501
Jaj, ne! Ez Phil hangja.
277
00:17:13,584 --> 00:17:16,001
Mit keres Gyömbér Cukrászdájában?
278
00:17:16,084 --> 00:17:18,043
Nem tudom, de bajban van.
279
00:17:18,126 --> 00:17:20,626
Akció Csapat! Segítsünk Philnek!
280
00:17:22,418 --> 00:17:26,043
Hoppá! Elejtettem a muffinformákat.
281
00:17:26,126 --> 00:17:29,209
Néha olyan ügyetlen vagyok.
282
00:17:29,293 --> 00:17:30,626
Túl sok ez nekem.
283
00:17:35,543 --> 00:17:39,626
Phil odatett sütni,
most meg itt az Akció Csapat?
284
00:17:39,709 --> 00:17:42,959
Micsoda nap!
Clyde, tartsd a szemed Philen!
285
00:17:43,043 --> 00:17:46,251
Okézsoké!
Majd én folytatom a muffinokat.
286
00:17:49,959 --> 00:17:53,834
Zárhatnánk rövidre,
hogy eltűnjetek végre?
287
00:17:53,918 --> 00:17:55,959
Jaj, ne! A Cukros Zsivány!
288
00:17:56,043 --> 00:18:01,293
- Mit művelt Phillel?
- És a fánkjaival? Szükségünk van rájuk!
289
00:18:01,376 --> 00:18:03,293
Flóra, Philért jöttünk!
290
00:18:03,376 --> 00:18:05,251
De rajtatok ki segít?
291
00:18:07,876 --> 00:18:08,751
Jaj, ne!
292
00:18:15,168 --> 00:18:19,043
Akció Csapat! Van egy tervem.
Mentsük meg a napot!
293
00:18:19,584 --> 00:18:23,793
Egy: Watts eltereli a figyelmét
a Villám Lábával.
294
00:18:24,668 --> 00:18:29,209
Kettő: amíg Watts felette köröz,
Kamélia nekiugrik.
295
00:18:30,959 --> 00:18:34,084
Három: Gyurka csapdába ejti a gömbbel.
296
00:18:35,584 --> 00:18:39,793
Végezetül belibbenek
a cukrászdába, és megmentem Philt.
297
00:18:42,001 --> 00:18:43,709
Gyerünk, Akció Csapat!
298
00:18:43,793 --> 00:18:44,793
Akció!
299
00:18:44,876 --> 00:18:46,293
- Villám Láb!
- Gurulás!
300
00:18:46,376 --> 00:18:47,584
Macskahajsza!
301
00:18:52,876 --> 00:18:54,418
Hé! Ne olyan gyorsan!
302
00:18:57,543 --> 00:18:58,418
Elkaplak!
303
00:18:58,501 --> 00:19:01,251
Első lépés! Figyelemelterelés!
304
00:19:01,834 --> 00:19:03,709
Idenézz, Cukros Zsivány!
305
00:19:03,793 --> 00:19:05,876
Nem tud elkapni! Túl lassú!
306
00:19:08,959 --> 00:19:10,251
Beragadtam!
307
00:19:11,001 --> 00:19:12,376
Ne! Mit tegyek?
308
00:19:12,459 --> 00:19:13,876
Második lépés!
309
00:19:14,459 --> 00:19:16,293
Á, igen! Ugrás!
310
00:19:21,209 --> 00:19:23,918
Elhibáztam. Gyurka, harmadik lépés!
311
00:19:24,001 --> 00:19:25,168
Rajta vagyok!
312
00:19:27,626 --> 00:19:28,751
Kapd el!
313
00:19:28,834 --> 00:19:32,543
Akció! Golyóálló gömb!
314
00:19:35,709 --> 00:19:37,626
Jaj, ne!
315
00:19:43,293 --> 00:19:46,209
Most én jövök! Negyedik lépés!
316
00:19:47,793 --> 00:19:50,168
Segítség! Valaki segítsen!
317
00:19:50,251 --> 00:19:51,793
Ne aggódj miattunk!
318
00:19:51,876 --> 00:19:53,668
Tartsd magad a tervhez!
319
00:19:53,751 --> 00:19:55,376
Mentsd meg Philt!
320
00:19:55,459 --> 00:19:57,459
Akció! Inda indul!
321
00:19:59,126 --> 00:20:01,751
Igen! Jöttem megmenteni.
322
00:20:01,834 --> 00:20:04,876
Segítsd megtalálni az ananászt!
323
00:20:06,084 --> 00:20:08,251
Ananászt? Mit művel?
324
00:20:09,126 --> 00:20:14,251
Szia, Flóra! Segítek egy
rászoruló gonosztevőn. Te is ezért jöttél?
325
00:20:15,584 --> 00:20:18,334
Remek ötlet, Phil!
326
00:20:19,293 --> 00:20:21,126
Ezen senki nem jut át.
327
00:20:21,209 --> 00:20:23,043
De miben kell segítség?
328
00:20:23,126 --> 00:20:24,668
Muffint sütünk.
329
00:20:26,209 --> 00:20:28,709
Tudom. Alkalmazkodj!
330
00:20:29,209 --> 00:20:30,209
Akció Csapat!
331
00:20:30,293 --> 00:20:32,251
Minden rendben lesz.
332
00:20:32,334 --> 00:20:33,918
Van egy új tervem.
333
00:20:34,001 --> 00:20:35,584
Szerintetek mi az?
334
00:20:35,668 --> 00:20:38,376
Derítsük ki! Jegesmedve erő!
335
00:20:40,834 --> 00:20:42,543
Menjünk, Akció Csapat!
336
00:20:43,251 --> 00:20:47,334
Segítek muffint sütni.
De miért nem süti meg maga?
337
00:20:48,251 --> 00:20:50,168
Mert ez történik.
338
00:20:53,876 --> 00:20:57,459
Valahányszor megpróbálom,
valamit elrontok.
339
00:20:57,543 --> 00:20:59,501
Mind szétesnek.
340
00:20:59,584 --> 00:21:04,751
Azt akarja mondani,
hogy feladja, mert egy valami nem sikerül?
341
00:21:04,834 --> 00:21:07,001
Igen. Mi mást tehetnék?
342
00:21:08,501 --> 00:21:13,584
Tudom már! Ha a terv akadozik,
a jó hős alkalmazkodik.
343
00:21:17,209 --> 00:21:21,001
Az ajtó beragadt! Akció! Plazmalátás!
344
00:21:23,793 --> 00:21:25,876
Ragacsos tészta az oka.
345
00:21:26,709 --> 00:21:30,001
Kezdenünk kell valamit
a ragacskás ajtóval.
346
00:21:30,084 --> 00:21:32,793
Igen! Mentés folytatódik!
347
00:21:34,126 --> 00:21:36,459
A recept olyan, mint egy terv.
348
00:21:36,543 --> 00:21:38,793
Először próbálod követni,
349
00:21:38,876 --> 00:21:41,751
de ha gond adódik, alkalmazkodsz.
350
00:21:41,834 --> 00:21:44,543
Nem gond, ha változtatunk a terven.
351
00:21:45,293 --> 00:21:46,876
Ez nehéznek hangzik.
352
00:21:46,959 --> 00:21:49,709
Pedig nem az. Most is ezt csinálom.
353
00:21:50,209 --> 00:21:53,626
Az omlós muffinok ideálisak
pohárdesszerthez.
354
00:21:54,126 --> 00:21:55,001
Mihez?
355
00:21:55,084 --> 00:21:59,043
A pohárdesszerthez
sokféle finomságot rétegezünk.
356
00:21:59,126 --> 00:22:02,668
Alkalmazkodhatnánk.
Készítsünk a hozzávalókból!
357
00:22:02,751 --> 00:22:04,376
Jól van, íme a terv.
358
00:22:06,334 --> 00:22:12,793
Egy réteg morzsolt muffintészta,
majd egy réteg cukormáz, és így tovább.
359
00:22:12,876 --> 00:22:15,668
A végén megkoronázzuk tejszínhabbal.
360
00:22:16,584 --> 00:22:17,918
Jó, legyen.
361
00:22:20,918 --> 00:22:23,001
Ez igencsak ínycsiklandozó.
362
00:22:23,668 --> 00:22:27,293
Úgy tűnik,
az alkalmazkodás mégis csak bevált.
363
00:22:27,376 --> 00:22:29,668
Látja? Fogadok, hogy finom.
364
00:22:35,043 --> 00:22:37,043
- Phil, meg…
- Mentünk?
365
00:22:37,126 --> 00:22:39,084
Egy tortaszerű valamitől?
366
00:22:39,168 --> 00:22:41,501
Haihó! Kértek egy falatot?
367
00:22:42,918 --> 00:22:44,126
Dupla fincsi!
368
00:22:44,209 --> 00:22:45,043
Tényleg?
369
00:22:45,126 --> 00:22:47,918
Nem is volt nehéz, miután elkezdtem.
370
00:22:48,001 --> 00:22:52,959
Talán nem kellene feladnom
és cukrászokat vagy spatulákat lopnom,
371
00:22:53,043 --> 00:22:55,668
ha valami nem a terv szerint alakul.
372
00:22:55,751 --> 00:22:59,459
Ha segítségre van szükséged, szólj!
373
00:22:59,543 --> 00:23:00,793
Segítenél?
374
00:23:00,876 --> 00:23:04,043
Annak ellenére, hogy galibát okoztam?
375
00:23:04,126 --> 00:23:05,709
Cukortuti.
376
00:23:05,793 --> 00:23:11,751
Apropó galiba, jobb, ha feltakarítunk,
mielőtt Gyömbér visszaér a tojásokkal.
377
00:23:12,834 --> 00:23:15,751
Phil, őszinte leszek veled.
378
00:23:19,126 --> 00:23:21,459
Gyömbér! Épségben vagy!
379
00:23:22,584 --> 00:23:23,459
Várj!
380
00:23:24,126 --> 00:23:26,168
Te vagy a Cukros Zsivány?
381
00:23:26,251 --> 00:23:31,084
Igen. Sajnálom. És azt is,
hogy el akartam lopni a spatuládat.
382
00:23:31,168 --> 00:23:35,834
És Sütinasokat küldtem utánad,
meg sütésre kényszerítettelek.
383
00:23:35,918 --> 00:23:40,126
Olyan jól megy a pékséged,
és én irigy voltam.
384
00:23:41,126 --> 00:23:44,751
Egy ilyen édes bocsánatkérést
muszáj elfogadnom.
385
00:23:45,668 --> 00:23:47,584
Küldetés teljesítve!
386
00:23:47,668 --> 00:23:49,376
- Szent Szikra!
- Juhé!
387
00:23:49,459 --> 00:23:50,501
Szép volt!
388
00:23:50,584 --> 00:23:55,084
Cukros Zsivány, vagyis Gyömbér!
Hamarosan kezdődik az ünnepség.
389
00:23:55,168 --> 00:23:57,418
Tudnál készíteni még pohárdesszertet?
390
00:23:57,501 --> 00:24:00,209
Hogyne! Sütésre fel!
391
00:24:01,543 --> 00:24:02,751
Éljen!
392
00:24:04,709 --> 00:24:05,918
Megvagy!
393
00:24:10,084 --> 00:24:10,959
Ez az!
394
00:24:11,459 --> 00:24:12,293
Juhú!
395
00:24:16,084 --> 00:24:20,126
Igazgatónőként mindent látok és hallok.
396
00:24:20,209 --> 00:24:23,418
Büszkén mutatom be
szintet lépő diákjainkat.
397
00:24:23,501 --> 00:24:26,251
Miután teljesítették a záróvizsgát,
398
00:24:26,334 --> 00:24:30,293
az Akció Csapat
ezennel kettes szintre lép.
399
00:24:32,168 --> 00:24:33,293
Igazgatónő?
400
00:24:33,376 --> 00:24:36,251
Mondhatnék néhány szót a csapatról?
401
00:24:36,334 --> 00:24:38,251
Persze, Flóra.
402
00:24:39,418 --> 00:24:43,584
Csak azt akartam,
hogy ez az ünnepség tökéletes legyen.
403
00:24:43,668 --> 00:24:46,876
De rájöttem, hogy a tökéletes ünnepséghez
404
00:24:46,959 --> 00:24:50,251
csak a csapattársaimra van szükség.
405
00:24:53,084 --> 00:24:56,626
Ezekkel a szívből jövő szavakkal
406
00:24:56,709 --> 00:25:01,334
hivatalosan is köszöntelek titeket
a kettes szinten!
407
00:25:01,418 --> 00:25:03,251
Éljen! Csodálatos!
408
00:25:05,626 --> 00:25:06,626
Remek munka!
409
00:25:07,501 --> 00:25:11,168
Azt mondják, a diák a tanár tükörképe.
410
00:25:11,251 --> 00:25:14,876
Úgy látom,
kiemelkedő diákcsoportja van.
411
00:25:14,959 --> 00:25:17,668
Remek munkát végez, Mr. Ernesto.
412
00:25:17,751 --> 00:25:19,084
Köszönöm!
413
00:25:19,168 --> 00:25:23,709
Akció Csapat!
„Eszesen, óvatosan, szuper hősiesen!”
414
00:25:24,376 --> 00:25:25,543
Hurrá!
415
00:25:25,626 --> 00:25:26,876
Éljen!
416
00:25:26,959 --> 00:25:28,501
Akció Csapat!
417
00:25:28,584 --> 00:25:30,293
Kettes szint!
418
00:26:00,084 --> 00:26:04,043
A feliratot fordította:
Egeresi Andrea Tünde