1 00:00:09,084 --> 00:00:12,668 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,709 Akció Csapat 3 00:00:16,376 --> 00:00:18,376 Indulás! 4 00:00:18,459 --> 00:00:21,751 Erőnkkel ragyogunk Minden bajt megoldunk 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,793 Szívvel, ésszel szólunk 6 00:00:23,876 --> 00:00:25,418 Akcióra kész 7 00:00:25,501 --> 00:00:26,459 Watts! 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,043 Jöhet egy új kaland 9 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 Gyurka! 10 00:00:31,293 --> 00:00:32,834 Ránk mindig számíthatsz 11 00:00:32,918 --> 00:00:34,126 Kamélia! 12 00:00:34,209 --> 00:00:36,543 Semmi nem állít meg 13 00:00:36,626 --> 00:00:37,668 Flóra! 14 00:00:38,459 --> 00:00:41,084 Itt az Akció Csapat! 15 00:00:46,209 --> 00:00:47,918 {\an8}Rendben, Akció Csapat. 16 00:00:48,001 --> 00:00:52,501 {\an8}Eljött a kettes szint előtti záróvizsga utolsó szakasza. 17 00:00:52,584 --> 00:00:57,918 {\an8}A teljesítéshez át kell jutnotok a gyűrűkön anélkül, hogy hozzájuk érnétek. 18 00:00:58,001 --> 00:01:02,376 {\an8}Ha sikerül, a gyűrűk világítanak. Három próbálkozásotok van. 19 00:01:02,459 --> 00:01:04,751 {\an8}Ne az Igazság Perdülő Gyűrűit! 20 00:01:04,834 --> 00:01:07,376 Csak a legjobbaknak sikerül. 21 00:01:07,459 --> 00:01:11,376 Biztos vagyok benne, hogy meg sem fog kottyanni. 22 00:01:11,459 --> 00:01:12,626 Akció Csapat! 23 00:01:12,709 --> 00:01:15,293 Beállni, kapucnit fel, és… 24 00:01:15,376 --> 00:01:16,543 Akció indul! 25 00:01:16,626 --> 00:01:17,709 Akció Csapat 26 00:01:18,418 --> 00:01:20,209 Indulás! 27 00:01:22,293 --> 00:01:25,793 Flóra, zöldellő erdők hatalmas ereje! 28 00:01:26,376 --> 00:01:29,959 Gyurka, plazma energia és sérthetetlenség! 29 00:01:31,584 --> 00:01:35,709 Kamélia, alakváltás állatformába! 30 00:01:35,793 --> 00:01:40,084 Watts, magasfeszültségű áramütés! 31 00:01:44,334 --> 00:01:45,751 Watts, te kezded! 32 00:01:49,376 --> 00:01:50,418 Igen! 33 00:01:55,459 --> 00:01:57,501 Szent Szikra! Sikerült! 34 00:01:57,584 --> 00:01:58,751 Éljen! 35 00:01:58,834 --> 00:02:01,668 - Gyurka? - Jöhetne inkább Flóra. 36 00:02:01,751 --> 00:02:04,209 - Flóra? - Oké. Rajta! 37 00:02:16,001 --> 00:02:17,918 Indasztikus! 38 00:02:18,001 --> 00:02:20,459 Szép munka! Te jössz, Gyurka. 39 00:02:20,543 --> 00:02:22,293 Akció! Plazmalátás! 40 00:02:22,876 --> 00:02:25,209 Hogyan juthatok át a gyűrűkön? 41 00:02:25,751 --> 00:02:27,376 Gyurka? Rajtad a sor. 42 00:02:27,459 --> 00:02:28,918 Oké, Mr. Ernesto. 43 00:02:29,001 --> 00:02:31,251 Gyerünk, plazmalátás! Segíts! 44 00:02:31,918 --> 00:02:34,626 Tudom már! Szék! Nem, asztal! Nem! 45 00:02:34,709 --> 00:02:36,334 Akció, felmosó! 46 00:02:36,959 --> 00:02:38,501 Nem, várjunk! Lámpa! 47 00:02:40,251 --> 00:02:41,168 Egek! 48 00:02:43,126 --> 00:02:45,709 Talán baj van a plazmaszemüvegemmel. 49 00:02:45,793 --> 00:02:48,293 Ne aggódj! Még van két próbálkozásod. 50 00:02:48,376 --> 00:02:51,501 - Kamélia jön. - Akció! Pillangószárnyak! 51 00:02:55,834 --> 00:02:57,001 - Hajrá! - Igen! 52 00:02:57,084 --> 00:02:59,501 - Jaj, ne! - Nem bírok odanézni! 53 00:03:00,168 --> 00:03:01,334 - Ez az! - Igen! 54 00:03:01,418 --> 00:03:03,418 Ez bébikönnyű volt. 55 00:03:03,959 --> 00:03:08,709 Szép! Kamélia, Flóra és Watts ezennel kettes szintre lép! 56 00:03:08,793 --> 00:03:10,376 Neked is menni fog. 57 00:03:14,584 --> 00:03:15,751 Plazmalátás! 58 00:03:16,709 --> 00:03:19,209 Sikerülni fog, Gyurka! Hajrá! 59 00:03:21,459 --> 00:03:23,543 Ne! Hogy csináljam? 60 00:03:25,293 --> 00:03:27,251 Meg kell javítanom a szemüvegem. 61 00:03:27,334 --> 00:03:31,626 A szemüveged kiváló eszköz, de nem attól vagy szuperhős. 62 00:03:31,709 --> 00:03:35,126 Higgy magadban, és nélkülük is sikerülni fog! 63 00:03:35,209 --> 00:03:39,001 De teszteknél mindig izgulok, és ez a végső teszt. 64 00:03:39,084 --> 00:03:40,709 A legrosszabb fajta. 65 00:03:40,793 --> 00:03:42,001 Ne gondold túl! 66 00:03:42,084 --> 00:03:44,418 Talán egy kis szünet segíthet. 67 00:03:47,084 --> 00:03:48,168 Remek időzítés! 68 00:03:48,251 --> 00:03:52,251 Elkészült a különleges nasink. A küldetés érte menni. 69 00:03:52,334 --> 00:03:54,751 Oké, Akció Csapat, íme a terv! 70 00:03:55,709 --> 00:03:58,209 Elmegyünk Habos Babos Presszóba. 71 00:03:58,751 --> 00:04:01,043 Köszönünk Phil Csörögének. 72 00:04:01,126 --> 00:04:02,168 Helló! 73 00:04:02,251 --> 00:04:04,584 Majd elfogyasztjuk a jutalmat. 74 00:04:08,501 --> 00:04:10,668 - Szuper! - Jól hangzik. 75 00:04:10,751 --> 00:04:12,001 Nyami! 76 00:04:12,084 --> 00:04:15,293 Én inkább maradok gyakorolni. 77 00:04:15,376 --> 00:04:17,626 Mindig együtt töltjük a szünetet. 78 00:04:17,709 --> 00:04:20,334 De ha nem sikerül, vége a közös szünetnek. 79 00:04:20,418 --> 00:04:24,334 Ez a végső esélyem a záróvizsga végső részénél. 80 00:04:24,418 --> 00:04:25,959 Minden olyan véges! 81 00:04:26,043 --> 00:04:30,418 - Maradhatok gyakorolni Pengővel? - Igen, ha szeretnél. 82 00:04:30,501 --> 00:04:32,126 Benne vagy, Pengő? 83 00:04:33,543 --> 00:04:36,334 - Szia! - Félreteszünk egy fánkot. 84 00:04:38,251 --> 00:04:39,459 Köszönöm. 85 00:04:39,543 --> 00:04:42,918 Nélküled nem lennék az, aki ma vagyok. 86 00:04:43,001 --> 00:04:45,084 Sokat jelentesz nekem. 87 00:04:45,168 --> 00:04:47,126 Hozzánk beszél? 88 00:04:48,376 --> 00:04:53,459 Bocsánat! Elfelejtettem, hogy itt vagytok. A spatulámhoz beszéltem. 89 00:04:53,543 --> 00:04:57,001 Ez egy egyedülálló, mágikus kütyü, 90 00:04:57,084 --> 00:04:59,043 a Legfinomabb Spatula. 91 00:05:00,209 --> 00:05:02,834 Oké. Elkészült a rendelésünk? 92 00:05:03,959 --> 00:05:06,959 Igaz is! Tessék, a fánkok. Jó étvágyat! 93 00:05:07,959 --> 00:05:10,668 - Kösz, Phil! - Nagyon köszönjük! 94 00:05:26,626 --> 00:05:29,334 Sütni sincs kedvem, Clyde. 95 00:05:29,418 --> 00:05:34,251 Talán készíthetnék valami finomat, de mi értelme? 96 00:05:34,876 --> 00:05:37,251 Recepteket követni unalmas. 97 00:05:37,334 --> 00:05:40,459 Hozzávalókat kevergetni olyan egyhangú. 98 00:05:40,543 --> 00:05:44,209 Phil Legfinomabb Spatulája az út a sikeremhez. 99 00:05:44,293 --> 00:05:48,501 Azzal gyerekjáték a legjobb pékséggé válni a városban. 100 00:05:49,084 --> 00:05:51,043 Tökéleteset sütni? 101 00:05:52,626 --> 00:05:55,376 A Legfinomabb Spatulával egyszerű. 102 00:05:56,168 --> 00:05:58,584 Minek próbálkozni, ha a varázs… 103 00:05:58,668 --> 00:05:59,876 Mi az, Clyde? 104 00:06:06,168 --> 00:06:07,626 A széf kulcsa! 105 00:06:09,709 --> 00:06:10,709 Ó, igen! 106 00:06:11,918 --> 00:06:16,001 A Legfinomabb Spatula végre az enyém lesz! 107 00:06:18,001 --> 00:06:20,001 Akció Csapat! Máris itt? 108 00:06:20,793 --> 00:06:22,793 Édes cukormáz! 109 00:06:24,168 --> 00:06:28,168 Aggódom Gyurkáért. Nagyon ideges a teszt miatt. 110 00:06:28,251 --> 00:06:30,501 Szerinted sikerülni fog neki? 111 00:06:31,543 --> 00:06:35,293 Erős, mint egy medve, és eszes, mint egy delfin. 112 00:06:36,209 --> 00:06:39,418 Jól csiripeled, Kamélia. Képes rá, nem kérdés. 113 00:06:39,501 --> 00:06:41,459 Csak hinnie kell magában. 114 00:06:41,543 --> 00:06:42,543 Jaj, ne! 115 00:06:42,626 --> 00:06:46,959 Mintha a Habos Babos Presszóból jött volna. Menjünk, Akció Csapat! 116 00:06:49,626 --> 00:06:50,626 Akció Csapat! 117 00:06:50,709 --> 00:06:52,584 Phil! Jól van? 118 00:06:53,709 --> 00:06:55,168 Mi történt, Phil? 119 00:06:55,251 --> 00:06:57,376 Óvatosan! Még itt van. 120 00:07:00,084 --> 00:07:01,959 Oké. Próbáljuk meg újra! 121 00:07:02,668 --> 00:07:03,793 Ez az! 122 00:07:05,168 --> 00:07:06,376 Ne már! 123 00:07:06,959 --> 00:07:08,043 Semmi értelme. 124 00:07:08,834 --> 00:07:11,001 A Plazmalátásom nem működik. 125 00:07:12,084 --> 00:07:13,251 Kösz, Pengő. 126 00:07:14,918 --> 00:07:18,168 Az Akció Csapat bajban van? Menjünk, Pengő! 127 00:07:19,959 --> 00:07:22,334 Mindenki jól van? Mi volt ez? 128 00:07:27,293 --> 00:07:28,584 Ki maga? 129 00:07:29,418 --> 00:07:31,043 Hívjatok csak… 130 00:07:32,376 --> 00:07:34,251 Túl sok a liszt. 131 00:07:35,084 --> 00:07:36,626 A Cukros Zsiványnak! 132 00:07:37,293 --> 00:07:41,543 A cukros jól hangzik, de a zsivány már kevésbé. 133 00:07:42,293 --> 00:07:46,126 A Legfinomabb Spatula végre csak az enyém! 134 00:07:46,209 --> 00:07:48,959 Ne! A spatulámat ne! 135 00:07:49,043 --> 00:07:52,126 - Ti ki tudtok szabadulni? - Megpróbálok. 136 00:07:53,459 --> 00:07:55,751 Szent Szikra! Ezek kemények. 137 00:07:55,834 --> 00:07:59,376 Kamélia, megpróbálod a jegesmedveerőddel? 138 00:08:02,751 --> 00:08:06,459 Gyerünk! Olyan szoros, hogy át sem tudok változni. 139 00:08:06,543 --> 00:08:08,876 Próbáljuk meg kienni magunkat. 140 00:08:09,793 --> 00:08:11,209 Szörnyű szaga van. 141 00:08:11,293 --> 00:08:12,376 Undimundi! 142 00:08:12,459 --> 00:08:13,959 - Pfuj! - Büdi. 143 00:08:27,334 --> 00:08:29,334 - Jaj, ne! - Hála az égnek! 144 00:08:29,418 --> 00:08:31,293 - Gyurka! - Hát itt vagy! 145 00:08:32,043 --> 00:08:33,626 Nagyon szilárd. 146 00:08:33,709 --> 00:08:36,793 A fánkok túl kemények. Ne törődj velünk! 147 00:08:36,876 --> 00:08:39,959 Szerezd meg Phil spatuláját a Cukros Zsiványtól! 148 00:08:40,043 --> 00:08:42,834 Helló, te csodaeszköz! 149 00:08:42,918 --> 00:08:44,334 Spatulát eldobni! 150 00:08:45,376 --> 00:08:48,834 Megint? Miért álltok folyton utamba, kölykök? 151 00:08:48,918 --> 00:08:51,876 Lássuk, megy-e a fánk-kicselezés! 152 00:08:51,959 --> 00:08:54,376 Gyurka! Kacsanyak lehúz! 153 00:08:59,793 --> 00:09:00,876 Kösz, Kamélia! 154 00:09:00,959 --> 00:09:02,293 Szép mozdulatok! 155 00:09:03,459 --> 00:09:05,001 Menni fog, Gyurka! 156 00:09:13,168 --> 00:09:14,834 Nincs erre időm! 157 00:09:22,209 --> 00:09:23,168 Viszlát! 158 00:09:26,418 --> 00:09:27,668 Kapd el, Gyurka! 159 00:09:27,751 --> 00:09:29,543 Egyedül nem fog menni. 160 00:09:29,626 --> 00:09:31,251 Dehogynem! 161 00:09:31,334 --> 00:09:33,501 De a szemüvegem nem működik. 162 00:09:33,584 --> 00:09:34,834 Hiszünk benned. 163 00:09:34,918 --> 00:09:38,918 De még fontosabb, hogy higgy magadban. Nincs szükséged rá. 164 00:09:39,001 --> 00:09:41,043 - Rajtad áll. - Menni fog! 165 00:09:56,459 --> 00:09:57,293 Hé! 166 00:09:58,126 --> 00:10:00,293 Gyerekjáték. 167 00:10:00,376 --> 00:10:02,168 Mivel juthatnék ki? 168 00:10:07,584 --> 00:10:08,751 Magammal! 169 00:10:10,084 --> 00:10:11,709 Akció, lámpa! 170 00:10:16,709 --> 00:10:20,418 Helló, Cukros Zsivány! Kérem a spatulát, és adja meg magát. 171 00:10:20,501 --> 00:10:23,001 Megadni magam? Azt már nem! 172 00:10:23,084 --> 00:10:24,668 Ezt kóstold meg! 173 00:10:25,876 --> 00:10:29,501 Plazmalátás! Mit tegyek? 174 00:10:30,293 --> 00:10:31,501 Hiszünk benned, 175 00:10:31,584 --> 00:10:34,793 de még fontosabb, hogy higgy magadban. 176 00:10:34,876 --> 00:10:37,418 Plazmalátás ki. Menni fog! 177 00:10:46,584 --> 00:10:48,668 Megcsináltam? Megcsináltam! 178 00:10:49,459 --> 00:10:51,084 Ezt hogy csináltad? 179 00:10:51,584 --> 00:10:53,293 Sokat gyak… Vigyázat! 180 00:10:54,834 --> 00:10:55,751 Megvan! 181 00:10:59,376 --> 00:11:00,501 Hé! 182 00:11:03,043 --> 00:11:04,043 Megszereztem? 183 00:11:04,126 --> 00:11:07,126 Megszereztem! Akció! 184 00:11:07,793 --> 00:11:11,209 Nehéz lenne visszaszerezni. Inkább lelépek. 185 00:11:14,376 --> 00:11:17,043 Hová tűnt? Elmenekült! 186 00:11:18,584 --> 00:11:21,459 Szépen átrágtad a fánkokat, Pengő. 187 00:11:26,084 --> 00:11:29,251 A spatulám újra biztonságban van. 188 00:11:31,543 --> 00:11:37,751 Akkor itt a remek alkalom megünnepelni, hogy mindenki kettes szintre lépett. 189 00:11:37,834 --> 00:11:40,043 De nem mentem át a teszten. 190 00:11:40,126 --> 00:11:42,584 Igazából de. Pengő? 191 00:11:52,376 --> 00:11:54,668 Megcsináltam? Megcsináltam! 192 00:11:54,751 --> 00:11:56,334 Biza, megcsináltad. 193 00:11:56,418 --> 00:11:58,334 - Rázós! - Indasztikus! 194 00:11:58,418 --> 00:12:01,209 - Nagy ölelés! - Gratulálok nektek! 195 00:12:01,293 --> 00:12:04,168 - Jöhet a jutalom? - Jól néz ki! 196 00:12:04,251 --> 00:12:05,459 - Nyami! - Fánk! 197 00:12:05,543 --> 00:12:06,376 Igen! 198 00:12:06,959 --> 00:12:08,543 Küldetés teljesítve! 199 00:12:10,584 --> 00:12:12,918 Ezek a fánkok isteniek! 200 00:12:16,834 --> 00:12:18,501 Jobb lenne feladni. 201 00:12:18,584 --> 00:12:20,959 Ellopni a Legfinomabb Spatulát 202 00:12:21,043 --> 00:12:24,543 semmivel sem könnyebb, mint önerőből sütni. 203 00:12:27,918 --> 00:12:32,918 Találkozunk az ünnepségen! Új fánkrecepttel készülök, csak nektek! 204 00:12:33,001 --> 00:12:35,209 - Viszlát! - Köszönjük! 205 00:12:35,293 --> 00:12:38,876 Phil olyan szorgalmas és receptkövető. 206 00:12:38,959 --> 00:12:42,584 Lopjam el őt? 207 00:12:50,459 --> 00:12:54,418 Bizony! Jöjjön néhány érdekesség az Akció Csapatról! 208 00:12:55,084 --> 00:12:56,543 Köszönöm, Pengő! 209 00:12:56,626 --> 00:12:58,376 Hahó! Gyurka vagyok. 210 00:12:58,459 --> 00:13:04,043 Az én szuperfegyverem a golyóálló gömb, amely mindentől megvéd minket. 211 00:13:04,126 --> 00:13:09,459 A plazma gyurma erőmmel pedig bármivé átalakulok és messzire elnyúlok. 212 00:13:10,334 --> 00:13:11,959 Ideje tovagurulnom. 213 00:13:12,043 --> 00:13:16,043 Pengő! Akció Csapat riadó! Jöhet az újabb küldetés. 214 00:13:19,168 --> 00:13:22,084 {\an8}HŐSNEK LENNI NEM PISKÓTA 215 00:13:25,876 --> 00:13:30,209 {\an8}Ideje átvinnem a fánkokat a szintlépési ünnepségre. 216 00:13:30,793 --> 00:13:32,918 {\an8}Változott a terv. 217 00:13:33,584 --> 00:13:36,543 {\an8}Mivel nem tudtam ellopni a spatuládat, 218 00:13:36,626 --> 00:13:39,126 {\an8}téged loplak el, Phil Csöröge. 219 00:13:40,834 --> 00:13:42,959 {\an8}A Cukros Zsivány! 220 00:13:44,918 --> 00:13:46,918 Édes sós karamell! 221 00:13:56,459 --> 00:13:57,876 Oké, Akció Csapat. 222 00:13:57,959 --> 00:14:00,376 Sok a teendő az ünnepség előtt. 223 00:14:00,459 --> 00:14:02,084 Szintet lépünk! 224 00:14:03,209 --> 00:14:05,709 Szent Szikra! Kettes szint! 225 00:14:05,793 --> 00:14:08,043 Lássuk! Díszítés? 226 00:14:09,168 --> 00:14:10,251 Pipa! 227 00:14:10,334 --> 00:14:12,793 - Székek a vendégeknek? - Pipa! 228 00:14:13,626 --> 00:14:14,751 Phil fánkjai? 229 00:14:17,834 --> 00:14:20,209 Szomorúfűz! Hol vannak a fánkok? 230 00:14:20,293 --> 00:14:22,543 Fontos részei az ünnepségnek. 231 00:14:22,626 --> 00:14:24,126 A bácsikám szerint: 232 00:14:24,209 --> 00:14:27,876 „Ha a terv akadozik, a jó hős alkalmazkodik.” 233 00:14:29,084 --> 00:14:31,418 Reméltem, hogy lesznek fánkok. 234 00:14:32,918 --> 00:14:34,876 Pengő! Mi a baj, kislány? 235 00:14:36,793 --> 00:14:40,084 Akció Csapat riadó Phil pékségéből. 236 00:14:40,168 --> 00:14:43,626 Akció Csapat! Beállni, kapucnit fel, és… 237 00:14:43,709 --> 00:14:44,834 Akció indul! 238 00:14:44,918 --> 00:14:46,001 Akció Csapat 239 00:14:46,668 --> 00:14:48,543 Indulás! 240 00:14:50,584 --> 00:14:54,084 Flóra, zöldellő erdők hatalmas ereje! 241 00:14:54,668 --> 00:14:58,293 Gyurka, plazma energia és sérthetetlenség! 242 00:14:59,876 --> 00:15:04,001 Kamélia, alakváltás állatformába! 243 00:15:04,084 --> 00:15:08,376 Watts, magasfeszültségű áramütés! 244 00:15:13,501 --> 00:15:16,876 „Eszesen, óvatosan, szuper hősiesen!” 245 00:15:16,959 --> 00:15:18,459 Hajrá, Akció Csapat! 246 00:15:18,543 --> 00:15:19,584 Akció! 247 00:15:24,376 --> 00:15:26,959 Mi? Hol vagyok? Hová vittél? 248 00:15:27,043 --> 00:15:29,126 Azzal te ne foglalkozz. 249 00:15:29,751 --> 00:15:31,293 - Gyömbér? - Igen? 250 00:15:32,293 --> 00:15:34,251 Úgy értem, nem? 251 00:15:34,334 --> 00:15:35,626 Tudtam! 252 00:15:35,709 --> 00:15:38,168 - Én… - Gyömbér Cukrászdájába hoztál! 253 00:15:39,251 --> 00:15:40,584 Gyömbér jól van? 254 00:15:42,001 --> 00:15:45,959 Semmi baja. Csak elszaladt tojásért. 255 00:15:46,043 --> 00:15:48,834 Akkor jó. Ő a kedvenc szomszédom. 256 00:15:48,918 --> 00:15:51,709 Tényleg? Ez kedves tőled. 257 00:15:52,334 --> 00:15:57,043 Nos, a spatulát nehéz volt ellopni, de téged egyszerű. 258 00:15:57,126 --> 00:16:01,959 Mivel remek cukrász vagy, karamellizált ananászmuffint 259 00:16:02,043 --> 00:16:04,084 fogsz készíteni nekem. 260 00:16:04,168 --> 00:16:08,043 Azzal én leszek a legnépszerűbb cukrász a városban! 261 00:16:08,126 --> 00:16:10,043 Clyde, a hozzávalókat! 262 00:16:12,001 --> 00:16:14,543 Van saját Sütinasod. 263 00:16:14,626 --> 00:16:15,834 Szia, édes! 264 00:16:17,501 --> 00:16:18,709 Sós, mi? 265 00:16:19,418 --> 00:16:21,334 Na mindegy. Sütésre fel! 266 00:16:21,418 --> 00:16:24,751 Clyde, hoznál egy kis vaníliát, kérlek? 267 00:16:28,751 --> 00:16:31,751 Cukros Zsivány, kérhetek egy bögre lisztet? 268 00:16:32,876 --> 00:16:36,876 Nem! Azért hoztalak, hogy te csináld. 269 00:16:36,959 --> 00:16:40,876 Jó, de hogy tanulod meg, ha meg sem próbálod? 270 00:16:40,959 --> 00:16:44,043 Cukormázasan kérlek! 271 00:16:45,334 --> 00:16:48,876 Jól van! De csak most az egyszer. 272 00:16:54,709 --> 00:16:57,126 Látom, miért van szükséged rám. 273 00:16:58,918 --> 00:17:01,459 Hé! Épp szintet léptem! 274 00:17:04,959 --> 00:17:06,793 Úgy tűnik, nincs itt. 275 00:17:07,293 --> 00:17:10,251 A vajkrém szerelmére, ne! 276 00:17:11,543 --> 00:17:13,501 Jaj, ne! Ez Phil hangja. 277 00:17:13,584 --> 00:17:16,001 Mit keres Gyömbér Cukrászdájában? 278 00:17:16,084 --> 00:17:18,043 Nem tudom, de bajban van. 279 00:17:18,126 --> 00:17:20,626 Akció Csapat! Segítsünk Philnek! 280 00:17:22,418 --> 00:17:26,043 Hoppá! Elejtettem a muffinformákat. 281 00:17:26,126 --> 00:17:29,209 Néha olyan ügyetlen vagyok. 282 00:17:29,293 --> 00:17:30,626 Túl sok ez nekem. 283 00:17:35,543 --> 00:17:39,626 Phil odatett sütni, most meg itt az Akció Csapat? 284 00:17:39,709 --> 00:17:42,959 Micsoda nap! Clyde, tartsd a szemed Philen! 285 00:17:43,043 --> 00:17:46,251 Okézsoké! Majd én folytatom a muffinokat. 286 00:17:49,959 --> 00:17:53,834 Zárhatnánk rövidre, hogy eltűnjetek végre? 287 00:17:53,918 --> 00:17:55,959 Jaj, ne! A Cukros Zsivány! 288 00:17:56,043 --> 00:18:01,293 - Mit művelt Phillel? - És a fánkjaival? Szükségünk van rájuk! 289 00:18:01,376 --> 00:18:03,293 Flóra, Philért jöttünk! 290 00:18:03,376 --> 00:18:05,251 De rajtatok ki segít? 291 00:18:07,876 --> 00:18:08,751 Jaj, ne! 292 00:18:15,168 --> 00:18:19,043 Akció Csapat! Van egy tervem. Mentsük meg a napot! 293 00:18:19,584 --> 00:18:23,793 Egy: Watts eltereli a figyelmét a Villám Lábával. 294 00:18:24,668 --> 00:18:29,209 Kettő: amíg Watts felette köröz, Kamélia nekiugrik. 295 00:18:30,959 --> 00:18:34,084 Három: Gyurka csapdába ejti a gömbbel. 296 00:18:35,584 --> 00:18:39,793 Végezetül belibbenek a cukrászdába, és megmentem Philt. 297 00:18:42,001 --> 00:18:43,709 Gyerünk, Akció Csapat! 298 00:18:43,793 --> 00:18:44,793 Akció! 299 00:18:44,876 --> 00:18:46,293 - Villám Láb! - Gurulás! 300 00:18:46,376 --> 00:18:47,584 Macskahajsza! 301 00:18:52,876 --> 00:18:54,418 Hé! Ne olyan gyorsan! 302 00:18:57,543 --> 00:18:58,418 Elkaplak! 303 00:18:58,501 --> 00:19:01,251 Első lépés! Figyelemelterelés! 304 00:19:01,834 --> 00:19:03,709 Idenézz, Cukros Zsivány! 305 00:19:03,793 --> 00:19:05,876 Nem tud elkapni! Túl lassú! 306 00:19:08,959 --> 00:19:10,251 Beragadtam! 307 00:19:11,001 --> 00:19:12,376 Ne! Mit tegyek? 308 00:19:12,459 --> 00:19:13,876 Második lépés! 309 00:19:14,459 --> 00:19:16,293 Á, igen! Ugrás! 310 00:19:21,209 --> 00:19:23,918 Elhibáztam. Gyurka, harmadik lépés! 311 00:19:24,001 --> 00:19:25,168 Rajta vagyok! 312 00:19:27,626 --> 00:19:28,751 Kapd el! 313 00:19:28,834 --> 00:19:32,543 Akció! Golyóálló gömb! 314 00:19:35,709 --> 00:19:37,626 Jaj, ne! 315 00:19:43,293 --> 00:19:46,209 Most én jövök!  Negyedik lépés! 316 00:19:47,793 --> 00:19:50,168 Segítség! Valaki segítsen! 317 00:19:50,251 --> 00:19:51,793 Ne aggódj miattunk! 318 00:19:51,876 --> 00:19:53,668 Tartsd magad a tervhez! 319 00:19:53,751 --> 00:19:55,376 Mentsd meg Philt! 320 00:19:55,459 --> 00:19:57,459 Akció! Inda indul! 321 00:19:59,126 --> 00:20:01,751 Igen! Jöttem megmenteni. 322 00:20:01,834 --> 00:20:04,876 Segítsd megtalálni az ananászt! 323 00:20:06,084 --> 00:20:08,251 Ananászt? Mit művel? 324 00:20:09,126 --> 00:20:14,251 Szia, Flóra! Segítek egy rászoruló gonosztevőn. Te is ezért jöttél? 325 00:20:15,584 --> 00:20:18,334 Remek ötlet, Phil! 326 00:20:19,293 --> 00:20:21,126 Ezen senki nem jut át. 327 00:20:21,209 --> 00:20:23,043 De miben kell segítség? 328 00:20:23,126 --> 00:20:24,668 Muffint sütünk. 329 00:20:26,209 --> 00:20:28,709 Tudom. Alkalmazkodj! 330 00:20:29,209 --> 00:20:30,209 Akció Csapat! 331 00:20:30,293 --> 00:20:32,251 Minden rendben lesz. 332 00:20:32,334 --> 00:20:33,918 Van egy új tervem. 333 00:20:34,001 --> 00:20:35,584 Szerintetek mi az? 334 00:20:35,668 --> 00:20:38,376 Derítsük ki! Jegesmedve erő! 335 00:20:40,834 --> 00:20:42,543 Menjünk, Akció Csapat! 336 00:20:43,251 --> 00:20:47,334 Segítek muffint sütni. De miért nem süti meg maga? 337 00:20:48,251 --> 00:20:50,168 Mert ez történik. 338 00:20:53,876 --> 00:20:57,459 Valahányszor megpróbálom, valamit elrontok. 339 00:20:57,543 --> 00:20:59,501 Mind szétesnek. 340 00:20:59,584 --> 00:21:04,751 Azt akarja mondani, hogy feladja, mert egy valami nem sikerül? 341 00:21:04,834 --> 00:21:07,001 Igen. Mi mást tehetnék? 342 00:21:08,501 --> 00:21:13,584 Tudom már! Ha a terv akadozik, a jó hős alkalmazkodik. 343 00:21:17,209 --> 00:21:21,001 Az ajtó beragadt! Akció! Plazmalátás! 344 00:21:23,793 --> 00:21:25,876 Ragacsos tészta az oka. 345 00:21:26,709 --> 00:21:30,001 Kezdenünk kell valamit a ragacskás ajtóval. 346 00:21:30,084 --> 00:21:32,793 Igen! Mentés folytatódik! 347 00:21:34,126 --> 00:21:36,459 A recept olyan, mint egy terv. 348 00:21:36,543 --> 00:21:38,793 Először próbálod követni, 349 00:21:38,876 --> 00:21:41,751 de ha gond adódik, alkalmazkodsz. 350 00:21:41,834 --> 00:21:44,543 Nem gond, ha változtatunk a terven. 351 00:21:45,293 --> 00:21:46,876 Ez nehéznek hangzik. 352 00:21:46,959 --> 00:21:49,709 Pedig nem az. Most is ezt csinálom. 353 00:21:50,209 --> 00:21:53,626 Az omlós muffinok ideálisak pohárdesszerthez. 354 00:21:54,126 --> 00:21:55,001 Mihez? 355 00:21:55,084 --> 00:21:59,043 A pohárdesszerthez sokféle finomságot rétegezünk. 356 00:21:59,126 --> 00:22:02,668 Alkalmazkodhatnánk. Készítsünk a hozzávalókból! 357 00:22:02,751 --> 00:22:04,376 Jól van, íme a terv. 358 00:22:06,334 --> 00:22:12,793 Egy réteg morzsolt muffintészta, majd egy réteg cukormáz, és így tovább. 359 00:22:12,876 --> 00:22:15,668 A végén megkoronázzuk tejszínhabbal. 360 00:22:16,584 --> 00:22:17,918 Jó, legyen. 361 00:22:20,918 --> 00:22:23,001 Ez igencsak ínycsiklandozó. 362 00:22:23,668 --> 00:22:27,293 Úgy tűnik, az alkalmazkodás mégis csak bevált. 363 00:22:27,376 --> 00:22:29,668 Látja? Fogadok, hogy finom. 364 00:22:35,043 --> 00:22:37,043 - Phil, meg… - Mentünk? 365 00:22:37,126 --> 00:22:39,084 Egy tortaszerű valamitől? 366 00:22:39,168 --> 00:22:41,501 Haihó! Kértek egy falatot? 367 00:22:42,918 --> 00:22:44,126 Dupla fincsi! 368 00:22:44,209 --> 00:22:45,043 Tényleg? 369 00:22:45,126 --> 00:22:47,918 Nem is volt nehéz, miután elkezdtem. 370 00:22:48,001 --> 00:22:52,959 Talán nem kellene feladnom és cukrászokat vagy spatulákat lopnom, 371 00:22:53,043 --> 00:22:55,668 ha valami nem a terv szerint alakul. 372 00:22:55,751 --> 00:22:59,459 Ha segítségre van szükséged, szólj! 373 00:22:59,543 --> 00:23:00,793 Segítenél? 374 00:23:00,876 --> 00:23:04,043 Annak ellenére, hogy galibát okoztam? 375 00:23:04,126 --> 00:23:05,709 Cukortuti. 376 00:23:05,793 --> 00:23:11,751 Apropó galiba, jobb, ha feltakarítunk, mielőtt Gyömbér visszaér a tojásokkal. 377 00:23:12,834 --> 00:23:15,751 Phil, őszinte leszek veled. 378 00:23:19,126 --> 00:23:21,459 Gyömbér! Épségben vagy! 379 00:23:22,584 --> 00:23:23,459 Várj! 380 00:23:24,126 --> 00:23:26,168 Te vagy a Cukros Zsivány? 381 00:23:26,251 --> 00:23:31,084 Igen. Sajnálom. És azt is, hogy el akartam lopni a spatuládat. 382 00:23:31,168 --> 00:23:35,834 És Sütinasokat küldtem utánad, meg sütésre kényszerítettelek. 383 00:23:35,918 --> 00:23:40,126 Olyan jól megy a pékséged, és én irigy voltam. 384 00:23:41,126 --> 00:23:44,751 Egy ilyen édes bocsánatkérést muszáj elfogadnom. 385 00:23:45,668 --> 00:23:47,584 Küldetés teljesítve! 386 00:23:47,668 --> 00:23:49,376 - Szent Szikra! - Juhé! 387 00:23:49,459 --> 00:23:50,501 Szép volt! 388 00:23:50,584 --> 00:23:55,084 Cukros Zsivány, vagyis Gyömbér! Hamarosan kezdődik az ünnepség. 389 00:23:55,168 --> 00:23:57,418 Tudnál készíteni még pohárdesszertet? 390 00:23:57,501 --> 00:24:00,209 Hogyne! Sütésre fel! 391 00:24:01,543 --> 00:24:02,751 Éljen! 392 00:24:04,709 --> 00:24:05,918 Megvagy! 393 00:24:10,084 --> 00:24:10,959 Ez az! 394 00:24:11,459 --> 00:24:12,293 Juhú! 395 00:24:16,084 --> 00:24:20,126 Igazgatónőként mindent látok és hallok. 396 00:24:20,209 --> 00:24:23,418 Büszkén mutatom be szintet lépő diákjainkat. 397 00:24:23,501 --> 00:24:26,251 Miután teljesítették a záróvizsgát, 398 00:24:26,334 --> 00:24:30,293 az Akció Csapat ezennel kettes szintre lép. 399 00:24:32,168 --> 00:24:33,293 Igazgatónő? 400 00:24:33,376 --> 00:24:36,251 Mondhatnék néhány szót a csapatról? 401 00:24:36,334 --> 00:24:38,251 Persze, Flóra. 402 00:24:39,418 --> 00:24:43,584 Csak azt akartam, hogy ez az ünnepség tökéletes legyen. 403 00:24:43,668 --> 00:24:46,876 De rájöttem, hogy a tökéletes ünnepséghez 404 00:24:46,959 --> 00:24:50,251 csak a csapattársaimra van szükség. 405 00:24:53,084 --> 00:24:56,626 Ezekkel a szívből jövő szavakkal 406 00:24:56,709 --> 00:25:01,334 hivatalosan is köszöntelek titeket a kettes szinten! 407 00:25:01,418 --> 00:25:03,251 Éljen! Csodálatos! 408 00:25:05,626 --> 00:25:06,626 Remek munka! 409 00:25:07,501 --> 00:25:11,168 Azt mondják, a diák a tanár tükörképe. 410 00:25:11,251 --> 00:25:14,876 Úgy látom, kiemelkedő diákcsoportja van. 411 00:25:14,959 --> 00:25:17,668 Remek munkát végez, Mr. Ernesto. 412 00:25:17,751 --> 00:25:19,084 Köszönöm! 413 00:25:19,168 --> 00:25:23,709 Akció Csapat! „Eszesen, óvatosan, szuper hősiesen!” 414 00:25:24,376 --> 00:25:25,543 Hurrá! 415 00:25:25,626 --> 00:25:26,876 Éljen! 416 00:25:26,959 --> 00:25:28,501 Akció Csapat! 417 00:25:28,584 --> 00:25:30,293 Kettes szint! 418 00:26:00,084 --> 00:26:04,043 A feliratot fordította: Egeresi Andrea Tünde