1 00:00:09,084 --> 00:00:12,668 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,709 ‫״כוח אקשן!‬ 3 00:00:16,376 --> 00:00:18,376 ‫קדימה, בואו‬ 4 00:00:18,459 --> 00:00:21,751 ‫כמו כוכב נאיר, נציל שוב את העיר‬ 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,793 ‫ים, יבשה, אוויר‬ 6 00:00:23,876 --> 00:00:25,418 ‫צאו אל האקשן‬ 7 00:00:25,501 --> 00:00:26,459 ‫וואטס!‬ 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,043 ‫יוצאים שוב לדרך‬ 9 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 ‫קליי!‬ 10 00:00:31,293 --> 00:00:32,834 ‫לעולם לא לבד‬ 11 00:00:32,918 --> 00:00:34,126 ‫ראן!‬ 12 00:00:34,209 --> 00:00:36,543 ‫חזקים ביחד‬ 13 00:00:36,626 --> 00:00:37,668 ‫טרינה!‬ 14 00:00:38,459 --> 00:00:41,084 ‫כוח אקשן כאן!״‬ 15 00:00:46,293 --> 00:00:47,918 {\an8}‫טוב, כוח אקשן!‬ 16 00:00:48,001 --> 00:00:52,459 {\an8}‫זה החלק האחרון של המבחן האחרון שלכם‬ ‫לפני העלייה לשלב 2!‬ 17 00:00:53,084 --> 00:00:57,918 {\an8}‫כדי לעבור את החלק הזה ולעלות שלב,‬ ‫תצטרכו לעבור דרך הטבעות מבלי לגעת בהן.‬ 18 00:00:58,001 --> 00:01:00,543 {\an8}‫אם תצליחו, הטבעות ידלקו.‬ 19 00:01:00,626 --> 00:01:02,376 {\an8}‫יש לכם שלושה ניסיונות.‬ 20 00:01:02,459 --> 00:01:04,751 {\an8}‫לא הטבעות המסתובבות של צדק!‬ 21 00:01:04,834 --> 00:01:07,376 ‫רק הגיבורים הטובים ביותר מצליחים לעבור.‬ 22 00:01:07,459 --> 00:01:11,376 ‫לכן אני בטוח שכולכם תעברו בהצלחה, קליי!‬ 23 00:01:11,459 --> 00:01:12,626 ‫כוח אקשן!‬ 24 00:01:12,709 --> 00:01:15,293 ‫עמדו במעגל, כובעים על הראש, ו…‬ 25 00:01:15,376 --> 00:01:16,543 ‫יוצאים לפעולה!‬ 26 00:01:16,626 --> 00:01:17,709 ‫״כוח אקשן‬ 27 00:01:18,418 --> 00:01:20,209 ‫קדימה, בואו…״‬ 28 00:01:22,293 --> 00:01:25,793 ‫טרינה, כוח הצמחים והפרחים!‬ 29 00:01:26,376 --> 00:01:29,959 ‫קליי, כוח פלזמה והחסינות!‬ 30 00:01:31,584 --> 00:01:35,709 ‫ראן, כוח חיות משנות צורה!‬ 31 00:01:35,793 --> 00:01:40,084 ‫וואטס, כוח טעינת מכות חשמל!‬ 32 00:01:44,334 --> 00:01:45,751 ‫וואטס, אתה ראשון!‬ 33 00:01:49,376 --> 00:01:50,418 ‫כן!‬ 34 00:01:55,459 --> 00:01:57,501 ‫לכל הניצוצות! הצלחתי!‬ 35 00:01:57,584 --> 00:01:58,751 ‫כן!‬ 36 00:01:58,834 --> 00:02:01,668 ‫קליי?‬ ‫-אולי טרינה עכשיו?‬ 37 00:02:01,751 --> 00:02:04,209 ‫טרינה?‬ ‫-בסדר. קדימה!‬ 38 00:02:16,001 --> 00:02:17,918 ‫פצצת צמח!‬ 39 00:02:18,001 --> 00:02:20,459 ‫כל הכבוד, טרינה. עכשיו אתה, קליי.‬ 40 00:02:20,543 --> 00:02:22,293 ‫כוח אקשן! ראיית פלזמה!‬ 41 00:02:22,959 --> 00:02:25,751 ‫מה הדרך הטובה ביותר לעבור דרך הטבעות האלה?‬ 42 00:02:25,834 --> 00:02:27,376 ‫קליי? עכשיו תורך.‬ 43 00:02:27,459 --> 00:02:29,001 ‫בסדר, מר ארנסטו.‬ 44 00:02:29,084 --> 00:02:31,251 ‫קדימה, ראיית פלזמה. תעזרי לי לעבור!‬ 45 00:02:31,918 --> 00:02:34,459 ‫אני יודע! כיסא! לא, שולחן! לא!‬ 46 00:02:34,543 --> 00:02:35,834 ‫כוח אקשן, סמרטוט!‬ 47 00:02:36,959 --> 00:02:38,251 ‫לא, רגע! מנורה!‬ 48 00:02:40,251 --> 00:02:41,168 ‫אבוי!‬ 49 00:02:43,209 --> 00:02:45,709 ‫אולי משהו לא בסדר במשקפי הפלזמה שלי.‬ 50 00:02:45,793 --> 00:02:48,209 ‫אל תדאג, קליי. יש לך עוד שני ניסיונות.‬ 51 00:02:48,293 --> 00:02:51,501 ‫הבאה בתור היא ראן.‬ ‫-כוח אקשן! כנפי פרפר!‬ 52 00:02:55,918 --> 00:02:56,876 ‫קדימה, ראן!‬ ‫-כן!‬ 53 00:02:56,959 --> 00:02:57,793 ‫שאגה!‬ 54 00:02:57,876 --> 00:03:00,168 ‫אוי לא!‬ ‫-אני לא יכולה להסתכל!‬ 55 00:03:00,251 --> 00:03:01,334 ‫כן!‬ ‫-יש!‬ 56 00:03:01,418 --> 00:03:03,418 ‫זה היה קלי קלות!‬ 57 00:03:03,959 --> 00:03:05,001 ‫יופי!‬ 58 00:03:05,084 --> 00:03:08,709 ‫ראן, טרינה ו-וואטס עולים לשלב 2!‬ 59 00:03:08,793 --> 00:03:10,584 ‫אני יודע שגם אתה תצליח, קליי.‬ 60 00:03:14,584 --> 00:03:15,751 ‫ראיית פלזמה.‬ 61 00:03:16,709 --> 00:03:19,209 ‫קליי! קטן עליך.‬ ‫-כן!‬ 62 00:03:21,459 --> 00:03:23,543 ‫לא! איך אעשה את זה?‬ 63 00:03:25,293 --> 00:03:29,168 ‫אני חושב שאני צריך לתקן את המשקפיים.‬ ‫-המשקפיים שלך הם כלי מצוין,‬ 64 00:03:29,251 --> 00:03:31,709 ‫אבל הם לא מה שהופך אותך לגיבור-על, קליי.‬ 65 00:03:31,793 --> 00:03:35,126 ‫תאמין בעצמך, ותוכל לעבור את המבחן בלעדיהם!‬ 66 00:03:35,209 --> 00:03:38,959 ‫אבל מבחנים מלחיצים אותי, וזה מבחן מסכם!‬ 67 00:03:39,043 --> 00:03:40,709 ‫אלה המבחנים הכי איומים.‬ 68 00:03:40,793 --> 00:03:45,251 ‫אל תחשוב יותר מדי.‬ ‫אולי הפסקה תעזור לך לעשות סדר במחשבות.‬ 69 00:03:47,084 --> 00:03:48,084 ‫תזמון מושלם!‬ 70 00:03:48,168 --> 00:03:52,168 ‫הפינוק המתוק שלנו מוכן לאיסוף,‬ ‫והמשימה שלנו היא להשיג אותו.‬ 71 00:03:52,251 --> 00:03:54,751 ‫טוב, כוח אקשן. הנה התוכנית:‬ 72 00:03:55,751 --> 00:03:58,126 ‫ראשית, נלך ל״מותק של בית קפה״.‬ 73 00:03:58,751 --> 00:04:01,043 ‫ואז נגיד שלום לפיל דונאט.‬ 74 00:04:01,126 --> 00:04:02,168 ‫שלום!‬ 75 00:04:02,251 --> 00:04:04,334 ‫לבסוף, ניהנה מפינוק מתוק!‬ 76 00:04:08,501 --> 00:04:10,668 ‫מדהים!‬ ‫-נשמע כמו תוכנית טובה.‬ 77 00:04:10,751 --> 00:04:12,001 ‫יאמי!‬ 78 00:04:12,084 --> 00:04:15,293 ‫האמת היא שאני מעדיף להישאר כאן ולהתאמן.‬ 79 00:04:15,376 --> 00:04:17,626 ‫אבל אנחנו תמיד עושים הפסקות ביחד.‬ 80 00:04:17,709 --> 00:04:20,251 ‫אבל לא נהיה יחד אם לא אעבור.‬ 81 00:04:20,334 --> 00:04:24,334 ‫זה הניסיון האחרון שלי‬ ‫בחלק האחרון של המבחן המסכם.‬ 82 00:04:24,418 --> 00:04:25,959 ‫הכול סופי כל כך!‬ 83 00:04:26,043 --> 00:04:28,043 ‫אפשר להמשיך להתאמן עם פלאנקי?‬ 84 00:04:28,126 --> 00:04:30,418 ‫כן, אם זה מה שאתה רוצה.‬ 85 00:04:30,501 --> 00:04:32,126 ‫זה בסדר מבחינתך, פלאנקי?‬ 86 00:04:33,543 --> 00:04:34,626 ‫ביי, קליי.‬ 87 00:04:34,709 --> 00:04:36,334 ‫נשמור לך דונאט!‬ 88 00:04:38,251 --> 00:04:39,459 ‫תודה.‬ 89 00:04:39,543 --> 00:04:42,918 ‫טוב, בלעדייך לא הייתי האופה שאני היום.‬ 90 00:04:43,001 --> 00:04:45,084 ‫אתה חשובה לי מאוד.‬ 91 00:04:45,168 --> 00:04:47,126 ‫אתה מדבר אלינו?‬ 92 00:04:48,376 --> 00:04:51,168 ‫סליחה. שכחתי שאתן שם.‬ 93 00:04:51,251 --> 00:04:53,459 ‫דיברתי למרית שלי.‬ 94 00:04:53,543 --> 00:04:57,001 ‫זה המכשיר המיוחד ביותר שלי:‬ 95 00:04:57,084 --> 00:04:59,043 ‫מרית העל.‬ 96 00:05:00,209 --> 00:05:02,834 ‫בסדר. ההזמנה שלנו מוכנה?‬ 97 00:05:03,959 --> 00:05:06,959 ‫נכון! הנה הדונאטס שלכן. תיהנו!‬ 98 00:05:07,959 --> 00:05:10,668 ‫תודה, פיל.‬ ‫-תודה רבה לך!‬ 99 00:05:26,626 --> 00:05:29,334 ‫אין לי מצב רוח לאפות, קלייד.‬ 100 00:05:29,418 --> 00:05:34,251 ‫אולי אוכל להכין משהו טעים אם באמת אנסה,‬ ‫אבל מה הטעם?‬ 101 00:05:34,876 --> 00:05:37,251 ‫לאפות לפי מתכונים זה משעמם.‬ 102 00:05:37,334 --> 00:05:40,459 ‫ערבוב הרכיבים עושה לי חשק לנחור.‬ 103 00:05:40,543 --> 00:05:44,209 ‫מרית העל של פיל‬ ‫היא קיצור הדרך שלי להצלחה.‬ 104 00:05:44,293 --> 00:05:48,501 ‫בעזרתה תהיה לי המאפייה‬ ‫הכי טובה בעמק התקווה, בקלי קלות.‬ 105 00:05:49,084 --> 00:05:51,043 ‫ולנסות להגיע לאפייה המושלמת?‬ 106 00:05:52,626 --> 00:05:55,376 ‫בעזרת מרית העל, זה יהיה קל.‬ 107 00:05:56,168 --> 00:05:58,584 ‫למה לנסות כשיש לך מרית קסם…‬ 108 00:05:58,668 --> 00:05:59,876 ‫מה, קלייד?‬ 109 00:06:06,168 --> 00:06:07,626 ‫המפתח לכספת!‬ 110 00:06:09,709 --> 00:06:10,709 ‫כן!‬ 111 00:06:11,918 --> 00:06:16,001 ‫עכשיו מרית העל תהיה שלי!‬ 112 00:06:18,001 --> 00:06:20,001 ‫כוח אקשן! כבר הגעתם, מה?‬ 113 00:06:20,793 --> 00:06:22,793 ‫סוכריות מתוקות!‬ 114 00:06:24,168 --> 00:06:28,168 ‫אני מודאג בקשר לקליי.‬ ‫המבחן הזה מלחיץ אותו מאוד.‬ 115 00:06:28,251 --> 00:06:30,293 ‫אתה חושב שהוא יעבור את המבחן?‬ 116 00:06:31,543 --> 00:06:35,293 ‫לקליי יש כוח של דוב, ושכל כמו של דולפין!‬ 117 00:06:36,209 --> 00:06:39,334 ‫נאה צייצת, ראן. קליי בהחלט מסוגל לעבור.‬ 118 00:06:39,418 --> 00:06:41,418 ‫הוא רק צריך להאמין בעצמו.‬ 119 00:06:41,501 --> 00:06:42,626 ‫אוי לא!‬ 120 00:06:42,709 --> 00:06:45,376 ‫נשמע שזה בא מכיוון ״מותק של בית קפה״.‬ 121 00:06:45,459 --> 00:06:46,959 ‫קדימה, כוח אקשן!‬ 122 00:06:49,668 --> 00:06:50,626 ‫כוח אקשן!‬ 123 00:06:50,709 --> 00:06:52,584 ‫פיל! אתה בסדר?‬ 124 00:06:53,709 --> 00:06:55,168 ‫פיל, מה קרה?‬ 125 00:06:55,251 --> 00:06:57,376 ‫תיזהרו. היא עדיין כאן.‬ 126 00:07:00,084 --> 00:07:01,793 ‫בסדר. בואי ננסה שוב.‬ 127 00:07:02,668 --> 00:07:03,793 ‫כן!‬ 128 00:07:05,168 --> 00:07:06,376 ‫לא.‬ 129 00:07:06,959 --> 00:07:08,001 ‫זה חסר טעם.‬ 130 00:07:08,959 --> 00:07:10,876 ‫ראיית הפלזמה שלי לא עובדת.‬ 131 00:07:12,084 --> 00:07:13,251 ‫תודה, פלאנקי.‬ 132 00:07:15,084 --> 00:07:18,168 ‫כוח אקשן בצרות? בואי נלך, פלאנקי!‬ 133 00:07:19,959 --> 00:07:22,334 ‫כולם בסדר?‬ ‫-מה זה היה?‬ 134 00:07:27,293 --> 00:07:28,584 ‫מי את?‬ 135 00:07:29,418 --> 00:07:31,043 ‫אתם יכולים לקרוא לי…‬ 136 00:07:32,376 --> 00:07:34,251 ‫יותר מדי קמח.‬ 137 00:07:35,126 --> 00:07:36,626 ‫האופה השודדת.‬ 138 00:07:37,293 --> 00:07:41,543 ‫אני אוהב את החלק של האופה,‬ ‫אבל אני לא אוהב את החלק של השודדת.‬ 139 00:07:42,293 --> 00:07:46,126 ‫ועכשיו מרית העל היא רק שלי!‬ 140 00:07:46,209 --> 00:07:49,126 ‫לא! לא המרית שלי!‬ 141 00:07:49,209 --> 00:07:50,751 ‫מישהו מצליח להשתחרר?‬ 142 00:07:50,834 --> 00:07:51,876 ‫אנסה.‬ 143 00:07:53,584 --> 00:07:55,751 ‫לכל הניצוצות! הדונאטס האלה קשוחים!‬ 144 00:07:55,834 --> 00:07:59,376 ‫ראן, אולי כוח דוב הקוטב שלך?‬ 145 00:08:02,751 --> 00:08:06,376 ‫נו באמת!‬ ‫-זה כל כך חזק שאני לא מצליחה לשנות צורה!‬ 146 00:08:06,459 --> 00:08:08,626 ‫אולי נאכל את דרכנו החוצה?‬ 147 00:08:09,793 --> 00:08:11,084 ‫זה ממש מסריח!‬ 148 00:08:11,168 --> 00:08:12,376 ‫איחסה פויה!‬ 149 00:08:12,459 --> 00:08:13,959 ‫איכס.‬ ‫-מסריח!‬ 150 00:08:27,334 --> 00:08:29,293 ‫אוי לא.‬ ‫-תודה לצמח.‬ 151 00:08:29,376 --> 00:08:30,876 ‫קליי!‬ ‫-הגעת!‬ 152 00:08:32,043 --> 00:08:33,668 ‫זה כל כך חזק!‬ 153 00:08:33,751 --> 00:08:36,751 ‫הדונאטס קשים מדי. אל תדאג לנו בינתיים.‬ 154 00:08:36,834 --> 00:08:39,959 ‫אתה חייב להחזיר את מרית העל של פיל‬ ‫מהאופה השודדת.‬ 155 00:08:40,043 --> 00:08:42,834 ‫שלום, קיצור דרך אולטימטיבי!‬ 156 00:08:42,918 --> 00:08:44,334 ‫תניחי את המרית!‬ 157 00:08:45,418 --> 00:08:48,668 ‫ברצינות? למה אתם עושים לי חיים קשים?‬ 158 00:08:48,751 --> 00:08:51,876 ‫איך אתם בהתחמקות מדונאטס?‬ 159 00:08:51,959 --> 00:08:54,376 ‫קליי! תתכופף!‬ 160 00:08:59,793 --> 00:09:00,751 ‫תודה, ראן.‬ 161 00:09:00,834 --> 00:09:02,293 ‫יפה מאוד!‬ 162 00:09:03,459 --> 00:09:05,001 ‫יש לך את זה, קליי!‬ 163 00:09:13,168 --> 00:09:14,834 ‫אין לי זמן לזה!‬ 164 00:09:22,209 --> 00:09:23,168 ‫ביי!‬ 165 00:09:26,418 --> 00:09:27,668 ‫תפוס אותה, קליי!‬ 166 00:09:27,751 --> 00:09:29,543 ‫אני לא יכול לעשות את זה לבד.‬ 167 00:09:29,626 --> 00:09:31,251 ‫אתה כן יכול, קליי.‬ 168 00:09:31,334 --> 00:09:34,918 ‫אבל המשקפיים שלי לא עובדים כמו שצריך.‬ ‫-אנחנו מאמינים בך.‬ 169 00:09:35,001 --> 00:09:37,793 ‫אבל חשוב מכך, אתה צריך להאמין בעצמך.‬ 170 00:09:37,876 --> 00:09:39,959 ‫אתה לא צריך אותם.‬ ‫-זה תלוי בך, קליי.‬ 171 00:09:40,043 --> 00:09:41,043 ‫יש לך את זה!‬ 172 00:09:56,459 --> 00:09:57,293 ‫היי!‬ 173 00:09:58,126 --> 00:10:00,293 ‫קלי קלות.‬ 174 00:10:00,376 --> 00:10:02,168 ‫בעזרת מה אצליח להשתחרר?‬ 175 00:10:07,584 --> 00:10:08,751 ‫אני בעצמי!‬ 176 00:10:10,084 --> 00:10:11,376 ‫כוח אקשן, מנורה!‬ 177 00:10:16,834 --> 00:10:17,959 ‫היי, אופה שודדת.‬ 178 00:10:18,043 --> 00:10:20,418 ‫תני לי את המרית והיכנעי, בבקשה.‬ 179 00:10:20,501 --> 00:10:23,001 ‫להיכנע? אין מצב!‬ 180 00:10:23,084 --> 00:10:24,668 ‫עכשיו, טעם את זה!‬ 181 00:10:25,876 --> 00:10:27,001 ‫ראיית פלזמה!‬ 182 00:10:27,709 --> 00:10:29,501 ‫מה לעשות?‬ 183 00:10:30,293 --> 00:10:31,501 ‫כולנו מאמינים בך,‬ 184 00:10:31,584 --> 00:10:34,793 ‫אבל חשוב מכך, אתה צריך להאמין בעצמך.‬ 185 00:10:34,876 --> 00:10:37,418 ‫ראיית פלזמה כבויה. יש לי את זה!‬ 186 00:10:46,584 --> 00:10:48,668 ‫הצלחתי? הצלחתי!‬ 187 00:10:49,459 --> 00:10:51,084 ‫איך עשית את זה?‬ 188 00:10:51,584 --> 00:10:53,293 ‫טוב, אני… זהירות!‬ 189 00:10:54,834 --> 00:10:55,751 ‫תפסתי אותך!‬ 190 00:10:59,376 --> 00:11:00,501 ‫היי!‬ 191 00:11:03,043 --> 00:11:04,043 ‫היא בידיי?‬ 192 00:11:04,126 --> 00:11:07,126 ‫היא בידיי! כוח אקשן!‬ 193 00:11:07,793 --> 00:11:11,209 ‫יהיה קשה מדי להחזיר את המרית. יצאתי מפה.‬ 194 00:11:14,376 --> 00:11:17,043 ‫לאן היא הלכה? הם ברחו.‬ 195 00:11:18,584 --> 00:11:21,459 ‫נגסת היטב בדונאטס, פלאנקי.‬ 196 00:11:26,084 --> 00:11:29,251 ‫המרית שלי שוב במקום בטוח.‬ 197 00:11:31,543 --> 00:11:37,751 ‫הייתי אומר שזה זמן טוב לפינוק מתוק,‬ ‫לרגל עלייתכם לשלב 2!‬ 198 00:11:37,834 --> 00:11:40,043 ‫אבל לא עברתי את מבחן הטבעת.‬ 199 00:11:40,126 --> 00:11:42,584 ‫דווקא כן! פלאנקי?‬ 200 00:11:52,376 --> 00:11:54,668 ‫הצלחתי? הצלחתי!‬ 201 00:11:54,751 --> 00:11:56,293 ‫נראה לי שהצלחת.‬ 202 00:11:56,376 --> 00:11:58,334 ‫מחשמל!‬ ‫-פצצת צמח!‬ 203 00:11:58,418 --> 00:12:01,209 ‫חיבוק דוב!‬ ‫-מזל טוב, כוח אקשן!‬ 204 00:12:01,293 --> 00:12:04,168 ‫הנה החטיפים!‬ ‫-נראה טוב!‬ 205 00:12:04,251 --> 00:12:05,459 ‫טעים!‬ ‫-זמן לדונאטס!‬ 206 00:12:05,543 --> 00:12:06,376 ‫כן!‬ 207 00:12:06,959 --> 00:12:08,543 ‫המשימה הושלמה!‬ 208 00:12:10,584 --> 00:12:12,918 ‫הדונאטס האלה טעימים!‬ 209 00:12:16,834 --> 00:12:18,501 ‫אולי כדאי שאפרוש.‬ 210 00:12:18,584 --> 00:12:24,543 ‫לגנוב את מרית העל של פיל‬ ‫זה קשה כמו לאפות קאפקייקס בעצמי.‬ 211 00:12:27,918 --> 00:12:29,709 ‫נתראה בטקס עליית השלב!‬ 212 00:12:29,793 --> 00:12:32,876 ‫עבדתי על מתכון דונאט חדש במיוחד בשבילכם!‬ 213 00:12:32,959 --> 00:12:33,959 ‫ביי!‬ ‫-תודה, פיל.‬ 214 00:12:34,043 --> 00:12:35,209 ‫אחר כך, תמסח!‬ 215 00:12:35,293 --> 00:12:38,876 ‫פיל אוהב לעבוד קשה, ולאפות לפי מתכונים.‬ 216 00:12:38,959 --> 00:12:42,584 ‫אולי פשוט אגנוב אותו?‬ 217 00:12:50,501 --> 00:12:54,376 ‫נכון. הגיע הזמן לעובדות על כוח אקשן!‬ 218 00:12:55,084 --> 00:12:56,543 ‫תודה, פלאנקי.‬ 219 00:12:56,626 --> 00:12:58,376 ‫שלום. שמי קליי.‬ 220 00:12:58,459 --> 00:12:59,501 ‫הידעתם?‬ 221 00:12:59,584 --> 00:13:04,043 ‫אני יכול ליצור כדורי חסינות מקפצים‬ ‫שמגנים עליי ועל הקבוצה שלי מכל דבר.‬ 222 00:13:04,126 --> 00:13:07,418 ‫כוח הפלזמה מאפשר לי להפוך לדברים שונים‬ 223 00:13:07,501 --> 00:13:09,293 ‫ולהימתח ממש רחוק.‬ 224 00:13:10,334 --> 00:13:11,334 ‫חייב להתגלגל!‬ 225 00:13:12,043 --> 00:13:16,043 ‫פלאנקי! התראת כוח אקשן!‬ ‫הגיע הזמן למשימה הבאה.‬ 226 00:13:19,168 --> 00:13:22,084 {\an8}‫- גבורה זה דבר פשוט -‬ 227 00:13:25,876 --> 00:13:30,209 {\an8}‫הגיע הזמן לקחת את הדונאטס האלה‬ ‫לאקדמיית האקשן לטקס עליית השלב!‬ 228 00:13:30,793 --> 00:13:32,918 {\an8}‫שינוי בתוכניות.‬ 229 00:13:33,584 --> 00:13:36,501 {\an8}‫מאחר שלא יכולתי לגנוב את מרית העל שלך,‬ 230 00:13:36,584 --> 00:13:39,126 {\an8}‫אני גונבת אותך, פיל דונאט.‬ 231 00:13:40,834 --> 00:13:42,959 {\an8}‫האופה השודדת!‬ 232 00:13:44,918 --> 00:13:46,918 ‫קרמל מלוח מתוק!‬ 233 00:13:56,501 --> 00:13:57,876 ‫בסדר, כוח אקשן.‬ 234 00:13:57,959 --> 00:14:00,376 ‫יש הרבה עבודה לפני הטקס!‬ 235 00:14:00,459 --> 00:14:02,084 ‫אנחנו עולים שלב!‬ 236 00:14:03,209 --> 00:14:05,709 ‫לכל הניצוצות! נעלה לשלב שתיים!‬ 237 00:14:05,793 --> 00:14:08,043 ‫בואו נראה. קישוטים?‬ 238 00:14:09,168 --> 00:14:10,251 ‫יש!‬ 239 00:14:10,334 --> 00:14:12,793 ‫כיסאות לאורחים?‬ ‫-יש!‬ 240 00:14:13,626 --> 00:14:14,751 ‫הדונאטס של פיל?‬ 241 00:14:17,918 --> 00:14:20,168 ‫ערבות בוכיות! איפה הדונאטס?‬ 242 00:14:20,251 --> 00:14:22,543 ‫הם חלק חשוב בטקס!‬ 243 00:14:22,626 --> 00:14:24,043 ‫דודי אקשן לימד אותי,‬ 244 00:14:24,126 --> 00:14:27,876 ‫״כשהתוכנית מתחילה להשתבש,‬ ‫גיבורים זורמים עם מה שיש.״‬ 245 00:14:29,084 --> 00:14:31,418 ‫ממש קיוויתי שיהיו לנו דונאטס.‬ 246 00:14:33,043 --> 00:14:34,876 ‫פלאנקי! מה קרה?‬ 247 00:14:36,793 --> 00:14:40,084 ‫יש לנו התראת אקשן,‬ ‫והיא מגיעה מהמאפייה של פיל.‬ 248 00:14:40,168 --> 00:14:43,626 ‫כוח אקשן. עמדו במעגל, כובעים על הראש, ו…‬ 249 00:14:43,709 --> 00:14:44,834 ‫יוצאים לפעולה!‬ 250 00:14:44,918 --> 00:14:46,001 ‫״כוח אקשן‬ 251 00:14:46,668 --> 00:14:48,543 ‫קדימה, בואו…״‬ 252 00:14:50,584 --> 00:14:54,084 ‫טרינה, כוח הצמחים והפרחים!‬ 253 00:14:54,668 --> 00:14:58,293 ‫קליי, כוח פלזמה והחסינות!‬ 254 00:14:59,876 --> 00:15:04,001 ‫ראן, כוח חיות משנות צורה!‬ 255 00:15:04,084 --> 00:15:08,376 ‫וואטס, כוח טעינת מכות חשמל!‬ 256 00:15:13,501 --> 00:15:16,876 ‫״תהיו חכמים, תהיו זהירים, תהיו גיבורים!״‬ 257 00:15:16,959 --> 00:15:18,376 ‫קדימה, כוח אקשן!‬ 258 00:15:18,459 --> 00:15:19,584 ‫כוח אקשן!‬ 259 00:15:24,376 --> 00:15:26,959 ‫מה? איפה אני? לאן לקחת אותי?‬ 260 00:15:27,043 --> 00:15:29,126 ‫לא משנה לאן לקחתי אותך.‬ 261 00:15:29,751 --> 00:15:31,293 ‫פפר?‬ ‫-כן?‬ 262 00:15:32,293 --> 00:15:34,251 ‫כלומר… לא.‬ 263 00:15:34,334 --> 00:15:35,626 ‫ידעתי!‬ 264 00:15:35,709 --> 00:15:38,168 ‫לקחת אותי למאפיית הקאפקייקס של פפר!‬ 265 00:15:39,251 --> 00:15:40,584 ‫פפר בסדר?‬ 266 00:15:42,001 --> 00:15:45,959 ‫פפר בסדר גמור. היא רק יצאה לקנות ביצים.‬ 267 00:15:46,043 --> 00:15:48,834 ‫יופי. היא השכנה האהובה עליי.‬ 268 00:15:48,918 --> 00:15:51,709 ‫באמת? זה נחמד.‬ 269 00:15:52,334 --> 00:15:57,126 ‫טוב, היה קשה לגנוב את מרית העל שלך,‬ ‫אבל היה קל לחטוף אותך.‬ 270 00:15:57,209 --> 00:15:59,459 ‫כיוון שאתה כזה אופה טוב,‬ 271 00:15:59,543 --> 00:16:02,626 ‫אתה הולך לאפות‬ ‫קאפקייקס אננס מקורמלות בשבילי!‬ 272 00:16:02,709 --> 00:16:07,876 ‫עם הקאפקייקס האלה,‬ ‫אהיה האופה הכי פופולרית בעמק התקווה!‬ 273 00:16:07,959 --> 00:16:10,209 ‫קלייד, תביא לפיל את הרכיבים.‬ 274 00:16:12,001 --> 00:16:14,459 ‫יש לך עוזר קטן משלך!‬ 275 00:16:14,543 --> 00:16:15,834 ‫היי, מתוק.‬ 276 00:16:17,501 --> 00:16:18,709 ‫מתוק-מלוח, מה?‬ 277 00:16:19,418 --> 00:16:21,334 ‫נו, טוב. בואו נאפה.‬ 278 00:16:21,418 --> 00:16:24,751 ‫קלייד, תוכל להביא לי וניל, בבקשה?‬ 279 00:16:28,751 --> 00:16:31,751 ‫אופה שודדת, תוכלי להביא לי כוס קמח?‬ 280 00:16:32,876 --> 00:16:36,293 ‫לא! הבאתי אותך לכאן כדי שאתה תאפה.‬ 281 00:16:36,959 --> 00:16:40,876 ‫אבל איך תלמדי לעשות את זה בעצמך‬ ‫אם לא תנסי?‬ 282 00:16:40,959 --> 00:16:44,043 ‫בבקשה? עם סוכר למעלה?‬ 283 00:16:45,334 --> 00:16:48,876 ‫בסדר! אבל רק דבר אחד.‬ 284 00:16:54,709 --> 00:16:57,126 ‫עכשיו אני מבין למה את זקוקה לעזרתי.‬ 285 00:16:58,918 --> 00:17:01,459 ‫היי! בדיוק עליתי שלב במשחק שלי!‬ 286 00:17:04,959 --> 00:17:06,793 ‫לא נראה שהוא כאן.‬ 287 00:17:07,293 --> 00:17:10,251 ‫בשם כל השמנת! לא!‬ 288 00:17:11,543 --> 00:17:13,626 ‫אוי וואטס! זה נשמע כמו פיל!‬ 289 00:17:13,709 --> 00:17:16,001 ‫אבל למה הוא במאפיית הקאפקייקס של פפר?‬ 290 00:17:16,084 --> 00:17:18,168 ‫אני לא יודע, אבל נשמע שהוא בצרות.‬ 291 00:17:18,251 --> 00:17:20,459 ‫כוח אקשן! בואו נעזור לפיל!‬ 292 00:17:22,418 --> 00:17:26,043 ‫אופסי! תבניות הקאפקייק האלה נפלו לי.‬ 293 00:17:26,126 --> 00:17:29,209 ‫אני כזה שלומיאל לפעמים!‬ 294 00:17:29,293 --> 00:17:30,418 ‫זה יותר מדי…‬ 295 00:17:35,501 --> 00:17:39,751 ‫קודם, פיל מכריח אותי לעשות את כל העבודה,‬ ‫ועכשיו כוח אקשן בא?‬ 296 00:17:39,834 --> 00:17:42,959 ‫איזה טרטור. קלייד, תשגיח על פיל.‬ 297 00:17:43,043 --> 00:17:46,251 ‫בסדר. אמשיך לעבוד על הקאפקייקס האלה.‬ 298 00:17:49,959 --> 00:17:53,834 ‫אפשר לעשות את זה בדרך הקלה,‬ ‫שבה פשוט תלכו ממפה?‬ 299 00:17:53,918 --> 00:17:55,959 ‫אוי לא! האופה השודדת!‬ 300 00:17:56,043 --> 00:17:59,709 ‫מה עשית לפיל?‬ ‫-ולדונאטס שלו למסיבה המושלמת שלנו?‬ 301 00:17:59,793 --> 00:18:03,293 ‫אנחנו צריכים את הדונאטס האלה!‬ ‫-טרינה, באנו כדי לעזור לפיל!‬ 302 00:18:03,376 --> 00:18:05,251 ‫אבל מי יעזור לכם?‬ 303 00:18:07,876 --> 00:18:08,751 ‫אוי לא!‬ 304 00:18:15,168 --> 00:18:19,043 ‫כוח אקשן! יש לי תוכנית מושלמת‬ ‫כדי להחזיר את היום שלנו למסלולו.‬ 305 00:18:19,626 --> 00:18:20,459 ‫שלב ראשון:‬ 306 00:18:20,543 --> 00:18:23,668 ‫וואטס, תשתמש ברגלי הברק שלך‬ ‫כדי להסיח את דעתה מלמעלה.‬ 307 00:18:24,668 --> 00:18:25,543 ‫שלב שני:‬ 308 00:18:25,626 --> 00:18:29,209 ‫בזמן שוואטס יעוף מעליה, ראן, תסתערי.‬ 309 00:18:30,959 --> 00:18:31,918 ‫שלב שלישי:‬ 310 00:18:32,001 --> 00:18:34,084 ‫קליי, לכוד אותה בכדור חסינות.‬ 311 00:18:35,584 --> 00:18:40,209 ‫בשלב האחרון של התוכנית שלי,‬ ‫אזנק למאפייה של פפר ואציל את פיל.‬ 312 00:18:42,084 --> 00:18:43,709 ‫קדימה, כוח אקשן!‬ 313 00:18:43,793 --> 00:18:44,793 ‫כוח אקשן!‬ 314 00:18:44,876 --> 00:18:46,293 ‫רגלי ברק!‬ ‫-מוכן להתגלגל!‬ 315 00:18:46,376 --> 00:18:47,584 ‫מרדף צ׳יטה!‬ 316 00:18:52,876 --> 00:18:54,418 ‫היי! לא כל כך מהר!‬ 317 00:18:57,626 --> 00:18:59,293 ‫תפסתי אותך, חתלתולה!‬ ‫-וואטס!‬ 318 00:18:59,376 --> 00:19:01,251 ‫זכור את השלב הראשון! הסחת דעת!‬ 319 00:19:01,834 --> 00:19:03,626 ‫היי, אופה שודדת! אני כאן!‬ 320 00:19:03,709 --> 00:19:05,501 ‫לא תתפסי אותי! לאט מדי!‬ 321 00:19:08,959 --> 00:19:10,251 ‫אוי וואטס! אני תקוע!‬ 322 00:19:10,959 --> 00:19:12,376 ‫אוי לא. מה אעשה?‬ 323 00:19:12,459 --> 00:19:13,876 ‫ראן! שלב שני!‬ 324 00:19:14,459 --> 00:19:16,293 ‫כן! להסתער!‬ 325 00:19:21,209 --> 00:19:23,918 ‫פספסתי! קליי, צעד שלישי!‬ 326 00:19:24,001 --> 00:19:25,168 ‫אני על זה!‬ 327 00:19:27,626 --> 00:19:28,751 ‫תלכדו אותה!‬ 328 00:19:28,834 --> 00:19:32,543 ‫כוח אקשן! כדור חסינות!‬ 329 00:19:35,709 --> 00:19:37,626 ‫אוי לא!‬ 330 00:19:43,293 --> 00:19:46,209 ‫עכשיו תורי! הגיע הזמן לשלב הרביעי!‬ 331 00:19:47,793 --> 00:19:50,168 ‫הצילו! אני צריך עזרה!‬ 332 00:19:50,251 --> 00:19:51,793 ‫אל תדאגי לנו.‬ 333 00:19:51,876 --> 00:19:53,543 ‫פשוט תיצמדי לתוכנית!‬ 334 00:19:53,626 --> 00:19:55,376 ‫תצילי את פיל!‬ 335 00:19:55,459 --> 00:19:57,459 ‫כוח אקשן! כוח שורשים!‬ 336 00:19:59,126 --> 00:20:01,668 ‫כן! באתי להציל אותך.‬ 337 00:20:01,751 --> 00:20:04,876 ‫אני צריך עזרה… במציאת האננסים.‬ 338 00:20:06,084 --> 00:20:08,251 ‫אננסים? מה אתה עושה?‬ 339 00:20:09,209 --> 00:20:12,501 ‫היי, טרינה! אני רק עוזר לנְבָלָה במצוקה.‬ 340 00:20:12,584 --> 00:20:14,084 ‫גם את באת לעזור?‬ 341 00:20:15,584 --> 00:20:18,334 ‫רעיון מעולה, פיל!‬ 342 00:20:19,293 --> 00:20:21,126 ‫אי אפשר לעבור דרך זה.‬ 343 00:20:21,209 --> 00:20:24,668 ‫אבל במה אתם צריכים עזרה?‬ ‫-אנחנו מכינים קאפקייקס.‬ 344 00:20:26,209 --> 00:20:28,709 ‫אני יודעת: לזרום עם מה שיש!‬ 345 00:20:29,376 --> 00:20:30,209 ‫כוח אקשן.‬ 346 00:20:30,293 --> 00:20:32,168 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 347 00:20:32,251 --> 00:20:33,834 ‫יש לי תוכנית חדשה.‬ 348 00:20:33,918 --> 00:20:38,376 ‫מה התוכנית שלה, לדעתכם?‬ ‫-בואו נגלה! כוח דוב קוטב!‬ 349 00:20:40,876 --> 00:20:42,501 ‫קדימה, כוח אקשן!‬ 350 00:20:43,251 --> 00:20:47,334 ‫אני אעזור לך להכין קאפקייקס.‬ ‫אבל למה את לא יכולה להכין אותם בעצמך?‬ 351 00:20:48,251 --> 00:20:50,168 ‫כי זה קורה.‬ 352 00:20:53,876 --> 00:20:57,459 ‫בכל פעם שאני מנסה, משהו משתבש.‬ 353 00:20:57,543 --> 00:20:59,501 ‫כל אלה מתפוררים.‬ 354 00:20:59,584 --> 00:21:04,751 ‫אופה שודדת, רק בגלל שמשהו השתבש,‬ ‫את רוצה לוותר?‬ 355 00:21:04,834 --> 00:21:07,001 ‫כן. מה עוד אפשר לעשות?‬ 356 00:21:08,501 --> 00:21:13,584 ‫אני יודעת! כשתוכנית מושלמת מתחילה להשתבש,‬ ‫גיבורים זורמים עם מה שיש.‬ 357 00:21:17,209 --> 00:21:21,001 ‫הדלת תקועה! כוח אקשן! ראיית פלזמה.‬ 358 00:21:23,793 --> 00:21:25,876 ‫קאפקייקס דביקים חוסמים את הדלת.‬ 359 00:21:26,751 --> 00:21:30,001 ‫חייבים לשחרר את הדלת הדביקה!‬ 360 00:21:30,084 --> 00:21:32,793 ‫כן, זה הזמן להציל.‬ 361 00:21:34,209 --> 00:21:36,459 ‫מתכון הוא כמו תוכנית אפייה.‬ 362 00:21:36,543 --> 00:21:41,751 ‫בהתחלה מנסים לפעול לפי התוכנית,‬ ‫אבל אם משהו משתבש, זורמים עם מה שיש.‬ 363 00:21:41,834 --> 00:21:44,543 ‫מותר לעשות שינויים בתוכנית.‬ 364 00:21:45,293 --> 00:21:46,876 ‫זה נשמע קשה!‬ 365 00:21:46,959 --> 00:21:49,709 ‫דווקא לא. אני עושה את זה עכשיו.‬ 366 00:21:50,293 --> 00:21:53,584 ‫הקאפקייקס המתפוררים האלה מעולים לטרייפל.‬ 367 00:21:54,126 --> 00:21:55,001 ‫מה?‬ 368 00:21:55,084 --> 00:21:59,126 ‫טרייפל הוא קינוח שכבות‬ ‫שעשוי מעוגה ומממתקים אחרים.‬ 369 00:21:59,209 --> 00:22:02,584 ‫נוכל לזרום עם מה שיש‬ ‫ולהכין כזה מהרכיבים שיש לנו.‬ 370 00:22:02,668 --> 00:22:04,376 ‫נכון! הנה התוכנית:‬ 371 00:22:06,334 --> 00:22:09,668 ‫שמים שכבה של חתיכות קאפקייק,‬ ‫ואז שכבה של ציפוי.‬ 372 00:22:09,751 --> 00:22:12,876 ‫ואז, עוד שכבות של חתיכות קאפקייקס וציפוי,‬ 373 00:22:12,959 --> 00:22:15,501 ‫ומלמעלה, עוד ציפוי!‬ 374 00:22:16,584 --> 00:22:17,918 ‫בסדר.‬ 375 00:22:21,043 --> 00:22:22,918 ‫זה נראה מוכן לאכילה!‬ 376 00:22:23,668 --> 00:22:27,293 ‫אני מניחה שהקטע של ״לזרום עם מה שיש״ עבד.‬ 377 00:22:27,376 --> 00:22:29,668 ‫רואה? אני בטוחה שזה טעים.‬ 378 00:22:35,043 --> 00:22:37,043 ‫פיל, באנו כדי…‬ ‫-להציל אותך?‬ 379 00:22:37,126 --> 00:22:39,084 ‫מנשנוש עוגה שנראית ממש טעימה?‬ 380 00:22:39,168 --> 00:22:41,501 ‫היי, חברים! רוצים ביס?‬ 381 00:22:42,918 --> 00:22:44,126 ‫יאמי מושלמי!‬ 382 00:22:44,209 --> 00:22:45,168 ‫באמת?‬ 383 00:22:45,251 --> 00:22:48,001 ‫וזה לא היה כל כך קשה, מרגע שניסיתי.‬ 384 00:22:48,084 --> 00:22:52,959 ‫אולי באמת לא שווה לוותר,‬ ‫ולחטוף אופים, ולגנוב מריות על,‬ 385 00:22:53,043 --> 00:22:55,668 ‫כשמשהו משתבש לי באפייה.‬ 386 00:22:55,751 --> 00:22:59,459 ‫ואם תצטרכי עזרה, פשוט תבקשי!‬ 387 00:22:59,543 --> 00:23:00,793 ‫תסכים לעזור לי?‬ 388 00:23:00,876 --> 00:23:04,001 ‫למרות שעשיתי לך את כל הדברים הרעים האלה?‬ 389 00:23:04,084 --> 00:23:05,709 ‫בטח!‬ 390 00:23:05,793 --> 00:23:07,543 ‫ואפרופו צרות,‬ 391 00:23:07,626 --> 00:23:11,751 ‫כדאי שננקה פה‬ ‫לפני שפפר תחזור עם הביצים.‬ 392 00:23:12,834 --> 00:23:15,751 ‫פיל, אני חייבת לגלות לך את האמת.‬ 393 00:23:19,126 --> 00:23:21,459 ‫פפר! את בסדר!‬ 394 00:23:22,584 --> 00:23:23,459 ‫רגע.‬ 395 00:23:24,126 --> 00:23:26,168 ‫ואת האופה השודדת?‬ 396 00:23:26,251 --> 00:23:28,126 ‫כן. סליחה על זה.‬ 397 00:23:28,209 --> 00:23:31,084 ‫וסליחה שניסיתי לגנוב לך את המרית.‬ 398 00:23:31,168 --> 00:23:35,834 ‫וששלחתי אחריך את העוזרים שלי,‬ ‫ושהכרחתי אותך לאפות במקומי.‬ 399 00:23:35,918 --> 00:23:40,126 ‫המאפייה שלך כל כך טובה, ו…‬ ‫אני מניחה שקינאתי.‬ 400 00:23:41,209 --> 00:23:44,584 ‫התנצלות מתוקה כל כך חייבת להתקבל.‬ 401 00:23:45,668 --> 00:23:47,626 ‫המשימה הושלמה, צוות.‬ 402 00:23:47,709 --> 00:23:49,376 ‫לכל הניצוצות!‬ ‫-יש!‬ 403 00:23:49,459 --> 00:23:50,501 ‫יפה.‬ 404 00:23:50,584 --> 00:23:55,334 ‫אופה שודדת, כלומר פפר, אנחנו צריכים‬ ‫פינוק מתוק לטקס עליית השלב שלנו.‬ 405 00:23:55,418 --> 00:23:57,418 ‫אפשר להכין עוד טרייפל?‬ 406 00:23:57,501 --> 00:24:00,209 ‫בטח! מיד נתחיל לאפות!‬ 407 00:24:01,543 --> 00:24:02,751 ‫יש!‬ 408 00:24:04,709 --> 00:24:05,918 ‫תפסתי!‬ 409 00:24:10,084 --> 00:24:10,959 ‫כן!‬ 410 00:24:11,459 --> 00:24:12,293 ‫יש!‬ 411 00:24:16,084 --> 00:24:20,168 ‫בתור סופר מפקחת על,‬ ‫אני רואה הכול, שומעת הכול,‬ 412 00:24:20,251 --> 00:24:23,293 ‫ומעניקה תעודות בגאווה.‬ 413 00:24:23,376 --> 00:24:26,126 ‫עם השלמת המבחן האחרון שלהם אתמול,‬ 414 00:24:26,209 --> 00:24:29,709 ‫חברי כוח אקשן מוכנים לעלות לשלב השני.‬ 415 00:24:32,168 --> 00:24:33,293 ‫סופר מפקחת על?‬ 416 00:24:33,376 --> 00:24:36,251 ‫אפשר להגיד כמה מילים על הצוות שלנו?‬ 417 00:24:36,334 --> 00:24:38,251 ‫כמובן, טרינה.‬ 418 00:24:39,501 --> 00:24:43,459 ‫רק רציתי לוודא שיהיה לנו טקס מושלם.‬ 419 00:24:43,543 --> 00:24:50,251 ‫עכשיו אני מבינה שהרכיבים היחידים‬ ‫שהייתי צריכה לטקס מושלם הם חברי הצוות שלי.‬ 420 00:24:53,084 --> 00:24:56,543 ‫ובאווירה מרגשת זו,‬ 421 00:24:56,626 --> 00:25:01,334 ‫אני מכריזה שכוח אקשן עולה רשמית לשלב 2.‬ 422 00:25:01,418 --> 00:25:03,251 ‫כן! יופי!‬ 423 00:25:05,626 --> 00:25:06,626 ‫כל הכבוד!‬ 424 00:25:07,501 --> 00:25:11,168 ‫אומרים שתלמידים טובים רק כמו המורה שלהם.‬ 425 00:25:11,251 --> 00:25:14,876 ‫לפי מה שראיתי,‬ ‫יש לך קבוצה מדהימה של תלמידים.‬ 426 00:25:14,959 --> 00:25:17,668 ‫אתה עושה עבודה נהדרת כאן, מר ארנסטו.‬ 427 00:25:17,751 --> 00:25:19,084 ‫תודה, סופר מפקחת על.‬ 428 00:25:19,168 --> 00:25:23,709 ‫כוח אקשן.‬ ‫תהיו חכמים, תהיו זהירים, תהיו גיבורים.‬ 429 00:25:24,376 --> 00:25:25,543 ‫הידד!‬ 430 00:25:25,626 --> 00:25:26,876 ‫כן!‬ 431 00:25:26,959 --> 00:25:28,376 ‫כוח אקשן!‬ 432 00:25:28,459 --> 00:25:30,209 ‫לשלב 2!‬ 433 00:26:00,084 --> 00:26:02,334 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬