1 00:00:09,084 --> 00:00:12,668 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,709 ‫"(أكشن باك)‬ 3 00:00:16,376 --> 00:00:18,376 ‫ها نحن أولاء‬ 4 00:00:18,459 --> 00:00:21,751 ‫دومًا نتألق ولدينا‬ ‫إبداع سنساعدك على تصحيح الأوضاع‬ 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,793 ‫بطيبتنا وذكائنا وعزمنا الشجاع‬ 6 00:00:23,876 --> 00:00:25,418 ‫استعدوا للعمل"‬ 7 00:00:25,501 --> 00:00:26,459 ‫"واتس"!‬ 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,043 ‫"هاتوا المغامرة"‬ 9 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 ‫"كلاي"!‬ 10 00:00:31,293 --> 00:00:32,834 ‫"أجل سنحميكم"‬ 11 00:00:32,918 --> 00:00:34,126 ‫"رين"!‬ 12 00:00:34,209 --> 00:00:36,543 ‫"لن يقف شيء في طريقنا"‬ 13 00:00:36,626 --> 00:00:37,668 ‫"ترينا"!‬ 14 00:00:38,459 --> 00:00:41,084 ‫"نحن مجموعة (أكشن باك)!"‬ 15 00:00:46,293 --> 00:00:47,918 {\an8}‫حسنًا يا "أكشن باك"!‬ 16 00:00:48,001 --> 00:00:50,334 {\an8}‫هذا هو الجزء الأخير من اختباركم النهائي‬ 17 00:00:50,418 --> 00:00:52,459 {\an8}‫قبل الوصول إلى المستوى الثاني!‬ 18 00:00:53,084 --> 00:00:55,001 {\an8}‫لاجتياز هذا الجزء والوصول للمستوى الثاني،‬ 19 00:00:55,084 --> 00:00:57,918 {\an8}‫يجب أن تجتازوا الحلقات من دون لمسها.‬ 20 00:00:58,001 --> 00:01:00,543 {\an8}‫إن نجحتم، فستضيئ الحلقات.‬ 21 00:01:00,626 --> 00:01:02,376 {\an8}‫لديكم ثلاث محاولات.‬ 22 00:01:02,459 --> 00:01:04,751 {\an8}‫إلّا الحلقات الدوارة للاستقامة.‬ 23 00:01:04,834 --> 00:01:07,376 ‫أفضل الأبطال فقط ينجحون.‬ 24 00:01:07,459 --> 00:01:11,376 ‫لهذا أنا متأكد أنكم جميعكم‬ ‫ستنجحون بتميّز يا "كلاي"!‬ 25 00:01:11,459 --> 00:01:12,626 ‫"أكشن باك".‬ 26 00:01:12,709 --> 00:01:15,293 ‫اصطفوا وارتدوا القلنسوات…‬ 27 00:01:15,376 --> 00:01:16,543 ‫لتبدأ الإثارة!‬ 28 00:01:16,626 --> 00:01:17,709 ‫"(أكشن باك)‬ 29 00:01:18,418 --> 00:01:20,209 ‫ها نحن أولاء"‬ 30 00:01:22,293 --> 00:01:25,793 ‫"ترينا"، زهور قوية وقوة النباتات!‬ 31 00:01:26,376 --> 00:01:29,959 ‫"كلاي"، قوة البلازما والكرة المنيعة!‬ 32 00:01:31,584 --> 00:01:35,709 ‫"رين"، أتحول بقوة الحيوانات!‬ 33 00:01:35,793 --> 00:01:40,084 ‫"واتس"، صواعق كهربائية فائقة!‬ 34 00:01:44,334 --> 00:01:45,751 ‫"واتس"، أنت أولًا!‬ 35 00:01:49,376 --> 00:01:50,418 ‫أجل!‬ 36 00:01:55,459 --> 00:01:57,501 ‫يا للروعة! لقد فعلتها!‬ 37 00:01:57,584 --> 00:01:58,751 ‫أجل!‬ 38 00:01:58,834 --> 00:02:01,668 ‫- "كلاي"؟‬ ‫- لم لا تكون "ترينا" التالية؟‬ 39 00:02:01,751 --> 00:02:04,209 ‫- "ترينا"؟‬ ‫- حسنًا. لنفعلها!‬ 40 00:02:16,001 --> 00:02:17,918 ‫ممتاز!‬ 41 00:02:18,001 --> 00:02:20,084 ‫أحسنت يا "ترينا". دورك يا "كلاي".‬ 42 00:02:20,668 --> 00:02:22,293 ‫لتبدأ الإثارة! رؤية البلازما!‬ 43 00:02:22,959 --> 00:02:25,209 ‫ما هي أفضل طريقة لاجتياز هذه الحلقات؟‬ 44 00:02:25,834 --> 00:02:27,376 ‫"كلاي"؟ حان دورك.‬ 45 00:02:27,459 --> 00:02:29,001 ‫حسنًا يا سيد "إرنستو".‬ 46 00:02:29,084 --> 00:02:31,251 ‫هيا يا رؤية البلازما. لنجتاز هذا.‬ 47 00:02:31,918 --> 00:02:34,626 ‫وجدتها! كرسي! لا، طاولة! لا!‬ 48 00:02:34,709 --> 00:02:36,334 ‫لتبدأ الإثارة! ممسحة!‬ 49 00:02:36,959 --> 00:02:38,251 ‫لا، مهلًا! مصباح!‬ 50 00:02:40,251 --> 00:02:41,168 ‫يا إلهي!‬ 51 00:02:43,209 --> 00:02:45,709 ‫ربما هناك مشكلة في نظارة البلازما.‬ 52 00:02:45,793 --> 00:02:48,209 ‫لا تقلق يا "كلاي". لا تزال لديك محاولتان.‬ 53 00:02:48,293 --> 00:02:51,501 ‫- التالية هي "رين".‬ ‫- لتبدأ الإثارة! أجنحة الفراشة!‬ 54 00:02:55,918 --> 00:02:56,876 ‫- هيا يا "رين"!‬ ‫- أجل!‬ 55 00:02:56,959 --> 00:02:59,334 ‫- لا!‬ ‫- لا يمكنني أن أنظر!‬ 56 00:03:00,334 --> 00:03:01,334 ‫- أجل!‬ ‫- حسنًا!‬ 57 00:03:01,418 --> 00:03:03,418 ‫كان هذا في غاية السهولة.‬ 58 00:03:03,959 --> 00:03:05,001 ‫رائع!‬ 59 00:03:05,084 --> 00:03:08,709 ‫"رين" و"ترينا" و"واتس"‬ ‫ستنتقلون للمستوى الثاني!‬ 60 00:03:08,793 --> 00:03:10,584 ‫أعرف أنك ستفعلها أيضًا يا "كلاي".‬ 61 00:03:14,584 --> 00:03:15,751 ‫رؤية البلازما.‬ 62 00:03:16,709 --> 00:03:19,209 ‫"كلاي"! يمكنك فعلها! أجل!‬ 63 00:03:21,459 --> 00:03:23,543 ‫لا! كيف سأفعل هذا؟‬ 64 00:03:25,459 --> 00:03:27,168 ‫أظن أن عليّ إصلاح نظارتي.‬ 65 00:03:27,251 --> 00:03:29,168 ‫نظارتك أداة ممتازة،‬ 66 00:03:29,251 --> 00:03:31,709 ‫لكنها ليست ما يجعلك بطلًا خارقًا يا "كلاي".‬ 67 00:03:31,793 --> 00:03:35,126 ‫ثق بنفسك ويمكنك اجتياز‬ ‫هذا الاختبار من دونها!‬ 68 00:03:35,209 --> 00:03:38,959 ‫لكن الاختبارات توترني،‬ ‫وهذا الاختبار النهائي!‬ 69 00:03:39,043 --> 00:03:40,709 ‫أسوأ أنواع الاختبارات.‬ 70 00:03:40,793 --> 00:03:42,001 ‫لا تفرط في التفكير.‬ 71 00:03:42,084 --> 00:03:44,418 ‫ربما استراحة ستساعدك في تصفية ذهنك.‬ 72 00:03:47,084 --> 00:03:48,084 ‫توقيت مثالي!‬ 73 00:03:48,168 --> 00:03:52,168 ‫وجبتنا الخفيفة جاهزة لالتقاطها‬ ‫والآن مهمتنا هي الحصول عليها.‬ 74 00:03:52,251 --> 00:03:54,751 ‫حسنًا يا "أكشن باك". إليكم الخطة.‬ 75 00:03:55,751 --> 00:03:58,126 ‫أولًا، نذهب إلى مقهى الحلويات.‬ 76 00:03:58,751 --> 00:04:01,043 ‫ثم نلقي التحية على "فيل دونات".‬ 77 00:04:01,126 --> 00:04:02,168 ‫مرحبًا!‬ 78 00:04:02,251 --> 00:04:04,334 ‫وأخيرًا نستمتع بوجبتنا!‬ 79 00:04:08,501 --> 00:04:10,668 ‫- رائع!‬ ‫- تبدو خطة جيدة.‬ 80 00:04:10,751 --> 00:04:12,001 ‫لذيذة!‬ 81 00:04:12,084 --> 00:04:15,293 ‫في الواقع،‬ ‫أظن أنني أفضّل البقاء هنا والتدرب.‬ 82 00:04:15,376 --> 00:04:17,626 ‫لكننا دائمًا نأخذ الاستراحات معًا.‬ 83 00:04:17,709 --> 00:04:20,251 ‫لكننا لن نكون معًا لو لم أنجح في الاختبار.‬ 84 00:04:20,334 --> 00:04:24,334 ‫هذه محاولتي الأخيرة‬ ‫في الجزء الأخير من الاختبار النهائي.‬ 85 00:04:24,418 --> 00:04:25,959 ‫كل شيء يبدو نهائيًا.‬ 86 00:04:26,043 --> 00:04:28,043 ‫أيمكنني الاستمرار في التمرن مع "بلانكي"؟‬ 87 00:04:28,126 --> 00:04:30,418 ‫حسنًا، إن كان هذا ما تريده.‬ 88 00:04:30,501 --> 00:04:32,126 ‫هل توافقين على ذلك يا "بلانكي"؟‬ 89 00:04:33,543 --> 00:04:34,626 ‫إلى اللقاء يا "كلاي"!‬ 90 00:04:34,709 --> 00:04:36,334 ‫سندخر لك دونات!‬ 91 00:04:38,251 --> 00:04:39,459 ‫شكرًا لكم.‬ 92 00:04:39,543 --> 00:04:40,751 ‫من دونك‬ 93 00:04:40,834 --> 00:04:42,918 ‫ما كنت لأكون الخباز الذي أنا عليه اليوم.‬ 94 00:04:43,001 --> 00:04:45,084 ‫أنت تعنين الكثير لي.‬ 95 00:04:45,168 --> 00:04:47,126 ‫هل تتحدث إلينا؟‬ 96 00:04:48,376 --> 00:04:51,168 ‫آسف. نسيت أنكنّ هنا.‬ 97 00:04:51,251 --> 00:04:53,459 ‫كنت أتحدث إلى ملعقتي.‬ 98 00:04:53,543 --> 00:04:57,001 ‫إنها أداتي الخارقة الفريدة من نوعها،‬ 99 00:04:57,084 --> 00:04:59,043 ‫ملعقة الحلويات.‬ 100 00:05:00,209 --> 00:05:02,834 ‫حسنًا. هل طلبنا جاهز؟‬ 101 00:05:03,959 --> 00:05:06,959 ‫صحيح! إليكنّ الدونات. استمتعن!‬ 102 00:05:07,959 --> 00:05:10,668 ‫- شكرًا يا "فيل".‬ ‫- شكرًا جزيلًا لك!‬ 103 00:05:26,626 --> 00:05:29,334 ‫لست في مزاج للخبز يا "كلايد".‬ 104 00:05:29,418 --> 00:05:34,251 ‫ربما يمكنني عمل شيء لذيذ‬ ‫لو حاولت، لكن ما الفائدة؟‬ 105 00:05:34,876 --> 00:05:37,251 ‫اتباع الوصفات ممل جدًا.‬ 106 00:05:37,334 --> 00:05:40,459 ‫خلط المكونات في غاية الممل.‬ 107 00:05:40,543 --> 00:05:44,209 ‫ملعقة "فيل" للحلويات هي طريقي للنجاح.‬ 108 00:05:44,293 --> 00:05:48,501 ‫بها، سيكون من السهل‬ ‫أن أمتلك أفضل مخبز في "هوب سبرينغز".‬ 109 00:05:49,084 --> 00:05:51,043 ‫وأحاول عمل الخبز المثالي؟‬ 110 00:05:52,626 --> 00:05:55,376 ‫بملعقة الحلويات، سيكون هذا سهلًا.‬ 111 00:05:56,168 --> 00:05:58,584 ‫لماذا تجرّب وأنت معك ملعقة سحرية…‬ 112 00:05:58,668 --> 00:05:59,876 ‫ماذا يا "كلايد"؟‬ 113 00:06:06,168 --> 00:06:07,626 ‫مفتاح الخزنة!‬ 114 00:06:09,709 --> 00:06:10,709 ‫أجل!‬ 115 00:06:11,918 --> 00:06:16,001 ‫الآن، ملعقة الحلويات ستكون ملكي.‬ 116 00:06:18,001 --> 00:06:20,001 ‫"أكشن باك"! هل أتيتم بهذه السرعة؟‬ 117 00:06:20,793 --> 00:06:22,793 ‫يا للهول!‬ 118 00:06:24,168 --> 00:06:28,168 ‫أنا قلق بشأن "كلاي".‬ ‫هذا الاختبار يجعله متوترًا جدًا.‬ 119 00:06:28,251 --> 00:06:30,293 ‫أتظن أنه سيجتاز الاختبار؟‬ 120 00:06:30,376 --> 00:06:31,459 ‫بالطبع سيفعل.‬ 121 00:06:31,543 --> 00:06:35,293 ‫"كلاي" لديه قوة الدب وذكاء الدولفين!‬ 122 00:06:36,209 --> 00:06:39,418 ‫أحسنت يا "رين".‬ ‫"كلاي" قادر على النجاح بسهولة.‬ 123 00:06:39,501 --> 00:06:41,418 ‫عليه فقط أن يثق بنفسه.‬ 124 00:06:41,501 --> 00:06:42,626 ‫لا!‬ 125 00:06:42,709 --> 00:06:45,376 ‫هذا بدا وكأنه قادم من مقهى الحلويات.‬ 126 00:06:45,459 --> 00:06:46,959 ‫هيا بنا يا "أكشن باك"!‬ 127 00:06:49,668 --> 00:06:50,626 ‫"أكشن باك"!‬ 128 00:06:50,709 --> 00:06:52,584 ‫"فيل"! هل أنت بخير؟‬ 129 00:06:53,709 --> 00:06:55,168 ‫"فيل"، ماذا حدث؟‬ 130 00:06:55,251 --> 00:06:57,376 ‫احترسوا. لا تزال هنا.‬ 131 00:07:00,084 --> 00:07:01,793 ‫حسنًا. لنجرّب هذا مجددًا.‬ 132 00:07:02,668 --> 00:07:03,793 ‫أجل!‬ 133 00:07:05,168 --> 00:07:06,376 ‫لا.‬ 134 00:07:06,959 --> 00:07:08,001 ‫هذا غير مفيد.‬ 135 00:07:08,959 --> 00:07:10,876 ‫رؤيتي للبلازما لا تعمل.‬ 136 00:07:12,084 --> 00:07:13,251 ‫شكرًا يا "بلانكي".‬ 137 00:07:15,084 --> 00:07:18,168 ‫"أكشن باك" في ورطة؟ هيا بنا يا "بلانكي".‬ 138 00:07:19,959 --> 00:07:22,334 ‫هل الجميع بخير؟ ماذا كان ذلك؟‬ 139 00:07:27,293 --> 00:07:28,584 ‫من أنت؟‬ 140 00:07:29,418 --> 00:07:31,043 ‫يمكنكم أن تنادوني…‬ 141 00:07:32,376 --> 00:07:34,251 ‫دقيق كثير.‬ 142 00:07:35,126 --> 00:07:36,626 ‫اللصة الخبازة!‬ 143 00:07:37,293 --> 00:07:38,876 ‫يعجبني جزء الخبازة،‬ 144 00:07:38,959 --> 00:07:41,543 ‫لكن لا يعجبني جزء اللصة.‬ 145 00:07:42,293 --> 00:07:46,126 ‫والآن ملعقة الحلويات ملكي.‬ 146 00:07:46,209 --> 00:07:49,126 ‫لا! إلّا ملعقتي!‬ 147 00:07:49,209 --> 00:07:50,751 ‫أيستطيع أحد الخروج من هذا؟‬ 148 00:07:50,834 --> 00:07:51,876 ‫دعوني أحاول.‬ 149 00:07:53,584 --> 00:07:55,751 ‫يا إلهي! هذه الدونات قوية!‬ 150 00:07:55,834 --> 00:07:59,376 ‫"رين"، ماذا عن قوة الدب القطبي؟‬ 151 00:08:02,751 --> 00:08:06,376 ‫هيا! هذا ضيق جدًا، لا يمكنني حتى التحوّل!‬ 152 00:08:06,459 --> 00:08:08,626 ‫ربما يمكننا أكلها.‬ 153 00:08:09,793 --> 00:08:11,084 ‫رائحته كريهة جدًا.‬ 154 00:08:11,168 --> 00:08:12,376 ‫هذا مقرف!‬ 155 00:08:12,459 --> 00:08:13,959 ‫- يا للقرف!‬ ‫- هذا كريه!‬ 156 00:08:27,334 --> 00:08:29,293 ‫- لا!‬ ‫- الحمد لله!‬ 157 00:08:29,376 --> 00:08:30,876 ‫- "كلاي"!‬ ‫- أنت هنا!‬ 158 00:08:32,043 --> 00:08:33,668 ‫هذا قوي جدًا!‬ 159 00:08:33,751 --> 00:08:35,251 ‫الدونات قوية جدًا.‬ 160 00:08:35,334 --> 00:08:36,751 ‫لا تقلق علينا الآن.‬ 161 00:08:36,834 --> 00:08:39,959 ‫عليك أن تستعيد ملعقة "فيل" للحلويات‬ ‫من اللصة الخبازة.‬ 162 00:08:40,043 --> 00:08:42,834 ‫مرحبًا أيتها الطريق المختصر.‬ 163 00:08:42,918 --> 00:08:44,334 ‫أسقطي تلك الملعقة.‬ 164 00:08:45,418 --> 00:08:48,668 ‫بجدية؟ لماذا يا أطفال‬ ‫عليكم تصعيب هذه الأمر؟‬ 165 00:08:48,751 --> 00:08:51,876 ‫كيف تتفادى الدونات؟‬ 166 00:08:51,959 --> 00:08:54,376 ‫"كلاي"! تصرّف كالبطة وتفادى الدونات!‬ 167 00:08:59,793 --> 00:09:00,751 ‫شكرًا يا "رين"!‬ 168 00:09:00,834 --> 00:09:02,293 ‫حركات جميلة!‬ 169 00:09:03,459 --> 00:09:05,001 ‫أنت لها يا "كلاي"!‬ 170 00:09:13,168 --> 00:09:14,834 ‫ليس لديّ وقت لهذا!‬ 171 00:09:22,209 --> 00:09:23,168 ‫إلى اللقاء!‬ 172 00:09:26,418 --> 00:09:27,668 ‫اذهب وأمسكها يا "كلاي"!‬ 173 00:09:27,751 --> 00:09:29,543 ‫لا يمكنني فعل هذا بمفردي.‬ 174 00:09:29,626 --> 00:09:31,251 ‫بل، يمكنك يا "كلاي".‬ 175 00:09:31,334 --> 00:09:33,501 ‫لكن نظارتي لا تعمل بشكل صحيح.‬ 176 00:09:33,584 --> 00:09:34,918 ‫كلنا نثق بك.‬ 177 00:09:35,001 --> 00:09:37,793 ‫لكن الأهم، عليك أن تثق بنفسك.‬ 178 00:09:37,876 --> 00:09:39,959 ‫- لست بحاجة إليها.‬ ‫- هذا يعود لك يا "كلاي".‬ 179 00:09:40,043 --> 00:09:41,043 ‫أنت لها!‬ 180 00:09:56,459 --> 00:09:57,293 ‫أنت!‬ 181 00:09:58,126 --> 00:10:00,293 ‫سهل جدًا.‬ 182 00:10:00,376 --> 00:10:02,168 ‫ما الذي يمكنني فعله للخروج من هنا؟‬ 183 00:10:07,584 --> 00:10:08,751 ‫أنا!‬ 184 00:10:10,084 --> 00:10:11,709 ‫لتبدأ الإثارة، مصباح!‬ 185 00:10:16,834 --> 00:10:17,959 ‫مرحبًا أيتها اللصة الخبازة.‬ 186 00:10:18,043 --> 00:10:20,418 ‫أعطيني الملعقة واستسلمي من فضلك.‬ 187 00:10:20,501 --> 00:10:23,001 ‫أستسلم؟ مستحيل!‬ 188 00:10:23,084 --> 00:10:24,668 ‫الآن تذوق هذا.‬ 189 00:10:25,876 --> 00:10:29,501 ‫رؤية البلازما! ماذا يمكنني أن أفعل؟‬ 190 00:10:30,293 --> 00:10:31,501 ‫كلنا نثق بك،‬ 191 00:10:31,584 --> 00:10:34,793 ‫لكن الأهم، عليك أن تثق بنفسك.‬ 192 00:10:34,876 --> 00:10:37,418 ‫إغلاق رؤية البلازما. يمكنني فعلها!‬ 193 00:10:46,584 --> 00:10:48,668 ‫هل فعلتها؟ أنا فعلتها!‬ 194 00:10:49,459 --> 00:10:51,084 ‫كيف فعلت ذلك؟‬ 195 00:10:51,584 --> 00:10:53,293 ‫لم أكن… انتبهي!‬ 196 00:10:54,834 --> 00:10:55,751 ‫أمسكتك!‬ 197 00:10:59,376 --> 00:11:00,501 ‫أنت!‬ 198 00:11:03,043 --> 00:11:04,043 ‫هل حصلت عليها؟‬ 199 00:11:04,126 --> 00:11:07,126 ‫حصلت عليها! لتبدأ الإثارة!‬ 200 00:11:07,793 --> 00:11:11,209 ‫استعادة تلك الملعقة سيكون صعبًا جدًا.‬ ‫سأخرج من هنا.‬ 201 00:11:14,376 --> 00:11:17,043 ‫إلى أين ذهبت؟ لقد هربت!‬ 202 00:11:18,584 --> 00:11:21,459 ‫أحسنتم في أكل ذلك الدونات يا "بلانكي".‬ 203 00:11:26,084 --> 00:11:29,251 ‫الآن ملعقتي بأمان.‬ 204 00:11:31,543 --> 00:11:33,251 ‫أظن أن الآن وقت مناسب‬ 205 00:11:33,334 --> 00:11:37,751 ‫لتلك الوجبة الخفيفة للاحتفال‬ ‫بنجاح الجميع وصوله إلى المستوى الثاني.‬ 206 00:11:37,834 --> 00:11:40,043 ‫لكنني لم أنجح في اختبار الحلقات.‬ 207 00:11:40,126 --> 00:11:42,584 ‫في الواقع لقد نجحت! "بلانكي"؟‬ 208 00:11:52,376 --> 00:11:54,668 ‫هل فعلتها؟ أنا فعلتها!‬ 209 00:11:54,751 --> 00:11:56,293 ‫يبدو لي أنك فعلتها.‬ 210 00:11:56,376 --> 00:11:58,334 ‫- مذهل!‬ ‫- ممتاز!‬ 211 00:11:58,418 --> 00:12:01,209 ‫- عناق الدب!‬ ‫- تهانينا يا "أكشن باك"!‬ 212 00:12:01,293 --> 00:12:04,168 ‫- ماذا عن هذه الحلوى؟‬ ‫- تبدو جيدة!‬ 213 00:12:04,251 --> 00:12:05,459 ‫- لذيذة!‬ ‫- وقت الدونات!‬ 214 00:12:05,543 --> 00:12:06,376 ‫أجل!‬ 215 00:12:06,959 --> 00:12:08,543 ‫تمت المهمة!‬ 216 00:12:10,584 --> 00:12:12,918 ‫هذه الدونات لذيذة.‬ 217 00:12:16,834 --> 00:12:18,501 ‫ربما يجب أن أستقيل.‬ 218 00:12:18,584 --> 00:12:20,959 ‫سرقة ملعقة "فيل" للحلويات‬ 219 00:12:21,043 --> 00:12:24,543 ‫بصعوبة خبز كعكي المكوّب.‬ 220 00:12:27,918 --> 00:12:29,876 ‫أراكم في حفل رفع المستوى!‬ 221 00:12:29,959 --> 00:12:32,876 ‫كنت أعمل على وصفة دونات جديدة من أجلكم!‬ 222 00:12:32,959 --> 00:12:33,959 ‫- إلى اللقاء!‬ ‫- شكرًا يا "فيل"!‬ 223 00:12:34,043 --> 00:12:35,209 ‫إلى اللقاء!‬ 224 00:12:35,293 --> 00:12:38,876 ‫"فيل" يحب العمل الجاد واتباع الوصفات.‬ 225 00:12:38,959 --> 00:12:42,584 ‫ماذا لو سرقته؟‬ 226 00:12:50,501 --> 00:12:54,376 ‫هذا صحيح.‬ ‫حان وقت حقائق "أكشن باك" الممتعة!‬ 227 00:12:55,084 --> 00:12:56,543 ‫شكرًا يا "بلانكي".‬ 228 00:12:56,626 --> 00:12:58,376 ‫مرحبًا. اسمي "كلاي".‬ 229 00:12:58,459 --> 00:13:01,251 ‫هل كنتم تعلمون أنه بوسعي‬ ‫عمل كرات منيعة تعمل عمل الدروع‬ 230 00:13:01,334 --> 00:13:04,043 ‫لي ولفريقي ضد أي شيء يأتي في طريقنا؟‬ 231 00:13:04,126 --> 00:13:07,418 ‫قوى معجون البلازما خاصتي‬ ‫تعني أنني أستطيع أن أتحول إلى أشياء مختلفة‬ 232 00:13:07,501 --> 00:13:09,293 ‫وأتمدد لمسافات طويلة.‬ 233 00:13:10,334 --> 00:13:11,334 ‫يجب أن أذهب!‬ 234 00:13:12,043 --> 00:13:16,043 ‫"بلانكي"! إنذار "أكشن باك"!‬ ‫حان وقت المهمة التالية.‬ 235 00:13:19,168 --> 00:13:22,084 {\an8}‫"ما أسهل أن تكون بطلًا!"‬ 236 00:13:25,876 --> 00:13:30,209 {\an8}‫حان وقت أخذ هذه الدونات‬ ‫إلى أكاديمية "أكشن" لحفل رفع المستوى!‬ 237 00:13:30,793 --> 00:13:32,918 {\an8}‫تغيير في الخطط.‬ 238 00:13:33,584 --> 00:13:36,501 {\an8}‫بما أنني لا أستطيع سرقة ملعقتك للحلوى،‬ 239 00:13:36,584 --> 00:13:39,126 {\an8}‫سأسرقك أنت يا "فيل دونات".‬ 240 00:13:40,834 --> 00:13:42,959 {\an8}‫اللصة الخبازة!‬ 241 00:13:44,918 --> 00:13:46,918 ‫يا للرعب!‬ 242 00:13:56,501 --> 00:13:57,876 ‫حسنًا يا "أكشن باك".‬ 243 00:13:57,959 --> 00:14:00,376 ‫هناك الكثير من العمل يجب فعله قبل الحفلة.‬ 244 00:14:00,459 --> 00:14:02,084 ‫نرتقي إلى المستوى الثاني!‬ 245 00:14:03,209 --> 00:14:05,709 ‫يا للروعة! سنكون في المستوى الثاني!‬ 246 00:14:05,793 --> 00:14:08,043 ‫لنر. الزينة؟‬ 247 00:14:09,168 --> 00:14:10,251 ‫تمت!‬ 248 00:14:10,334 --> 00:14:12,793 ‫- مقاعد للضيوف؟‬ ‫- تمت!‬ 249 00:14:13,626 --> 00:14:14,751 ‫دونات من عند "فيل"؟‬ 250 00:14:17,918 --> 00:14:20,168 ‫يا إلهي! أين الدونات؟‬ 251 00:14:20,251 --> 00:14:22,543 ‫إنها جزء مهم من الحفلة!‬ 252 00:14:22,626 --> 00:14:24,043 ‫علّمني عمي "أكشن" وقال لي،‬ 253 00:14:24,126 --> 00:14:27,876 ‫"عندما لا تسير الخطة كما مُتوقع،‬ ‫على الأبطال مجاراة الأحداث."‬ 254 00:14:29,084 --> 00:14:31,418 ‫كنت آمل حقًا أن يكون لدينا دونات.‬ 255 00:14:33,043 --> 00:14:34,876 ‫"بلانكي"! ما الأمر يا فتاة؟‬ 256 00:14:36,793 --> 00:14:40,084 ‫لدينا إنذار "أكشن باك"،‬ ‫وهو قادم من مخبز "فيل".‬ 257 00:14:40,168 --> 00:14:43,626 ‫"أكشن باك". اصطفوا وارتدوا القلنسوات…‬ 258 00:14:43,709 --> 00:14:44,834 ‫لتبدأ الإثارة!‬ 259 00:14:44,918 --> 00:14:46,001 ‫"(أكشن باك)‬ 260 00:14:46,668 --> 00:14:48,543 ‫ها نحن أولاء"‬ 261 00:14:50,584 --> 00:14:54,084 ‫"ترينا"، زهور قوية وقوة النباتات!‬ 262 00:14:54,668 --> 00:14:58,293 ‫"كلاي"، قوة البلازما والكرة المنيعة!‬ 263 00:14:59,876 --> 00:15:04,001 ‫"رين"، أتحول بقوة الحيوانات!‬ 264 00:15:04,084 --> 00:15:08,376 ‫"واتس"، صواعق كهربائية فائقة!‬ 265 00:15:13,501 --> 00:15:16,876 ‫"كونوا أذكياء وآمنين وأبطالًا خارقين!"‬ 266 00:15:16,959 --> 00:15:18,376 ‫هيا يا "أكشن باك"!‬ 267 00:15:18,459 --> 00:15:19,584 ‫لتبدأ الإثارة!‬ 268 00:15:24,376 --> 00:15:26,959 ‫ماذا؟ أين أنا؟ إلى أين أخذتني؟‬ 269 00:15:27,043 --> 00:15:29,126 ‫لا تشغل بالك بأين أخذتك.‬ 270 00:15:29,751 --> 00:15:31,293 ‫- "بيبر"؟‬ ‫- نعم؟‬ 271 00:15:32,293 --> 00:15:34,251 ‫أقصد، لا؟‬ 272 00:15:34,334 --> 00:15:35,626 ‫عرفت هذا!‬ 273 00:15:35,709 --> 00:15:38,168 ‫- أنا…‬ ‫- أخذتني إلى مخبز "بيبر"!‬ 274 00:15:39,251 --> 00:15:40,584 ‫هل "بيبر" بخير؟‬ 275 00:15:42,001 --> 00:15:45,959 ‫"بيبر" بخير. خرجت لجلب بعض البيض.‬ 276 00:15:46,043 --> 00:15:48,834 ‫جيد. إنها جارتي المفضلة.‬ 277 00:15:48,918 --> 00:15:51,709 ‫حقًا؟ هذا جميل.‬ 278 00:15:52,334 --> 00:15:57,126 ‫سرقة ملعقتك للحلوى كان صعبًا،‬ ‫لكن أخذك أنت كان سهلًا.‬ 279 00:15:57,209 --> 00:15:59,459 ‫بما أنك خبّاز بارع،‬ 280 00:15:59,543 --> 00:16:01,959 ‫ستخبز كعك الأناناس بالكراميل‬ 281 00:16:02,043 --> 00:16:04,084 ‫لأجلي! بذلك الكعك المكوّب،‬ 282 00:16:04,168 --> 00:16:07,876 ‫سأكون أشهر خبّازة في كل "هوب سبرينغز"!‬ 283 00:16:07,959 --> 00:16:10,043 ‫"كلايد"، اجلب لـ"فيل" المكونات.‬ 284 00:16:12,001 --> 00:16:14,543 ‫لديك مساعدك الصغير.‬ 285 00:16:14,626 --> 00:16:15,834 ‫مرحبًا يا عزيزي.‬ 286 00:16:17,501 --> 00:16:18,709 ‫مساعد غاضب.‬ 287 00:16:19,418 --> 00:16:21,334 ‫حسنًا. لنخبز.‬ 288 00:16:21,418 --> 00:16:24,751 ‫"كلايد"، أيمكنك أن تجلب‬ ‫لي بعض الفانيلا من فضلك؟‬ 289 00:16:28,751 --> 00:16:31,751 ‫أيتها اللصة الخبازة،‬ ‫أيمكنك أن تجلبي لي كوب دقيق؟‬ 290 00:16:32,876 --> 00:16:36,876 ‫لا! جلبتك إلى هنا حتى تقوم‬ ‫أنت بكل أعمال الخبز.‬ 291 00:16:36,959 --> 00:16:40,876 ‫حسنًا. كيف ستتعلمين فعلها بنفسك‬ ‫لو لم تحاولي؟‬ 292 00:16:40,959 --> 00:16:44,043 ‫من فضلك!‬ 293 00:16:45,334 --> 00:16:48,876 ‫حسنًا! لكن هذا فقط.‬ 294 00:16:54,709 --> 00:16:57,126 ‫الآن أرى لماذا تحتاجين إلى مساعدتي.‬ 295 00:16:58,918 --> 00:17:01,459 ‫لقد وصلت لمستوى آخر في لعبتي!‬ 296 00:17:04,959 --> 00:17:06,793 ‫لا يبدو أنه هنا.‬ 297 00:17:07,293 --> 00:17:10,251 ‫يا للهول! لا!‬ 298 00:17:11,543 --> 00:17:13,626 ‫يا خبر! هذا صوت "فيل"!‬ 299 00:17:13,709 --> 00:17:16,001 ‫لكن لماذا هو مخبز "بيبر"؟‬ 300 00:17:16,084 --> 00:17:18,168 ‫لا أعرف، لكن يبدو أنه في ورطة.‬ 301 00:17:18,251 --> 00:17:20,459 ‫"أكشن باك"! لنساعد "فيل"!‬ 302 00:17:22,418 --> 00:17:26,043 ‫بئسًا! أوقعت مقالي الكعك المكوّب.‬ 303 00:17:26,126 --> 00:17:29,209 ‫أكون أخرق أحيانًا.‬ 304 00:17:29,293 --> 00:17:30,418 ‫هذا كثير!‬ 305 00:17:35,501 --> 00:17:39,751 ‫أولًا، "فيل" يجعلني أعمل كل العمل‬ ‫والآن يأتي "أكشن باك"؟‬ 306 00:17:39,834 --> 00:17:42,959 ‫يا له من ألم! "كلايد"، راقب "فيل".‬ 307 00:17:43,043 --> 00:17:46,251 ‫حسنًا. سأظل أعمل على هذا الكعك المكوّب.‬ 308 00:17:49,959 --> 00:17:53,834 ‫أيمكننا فعل هذا بالطريقة السهلة وترحلون؟‬ 309 00:17:53,918 --> 00:17:55,959 ‫لا! اللصة الخبازة!‬ 310 00:17:56,043 --> 00:17:59,709 ‫- ماذا فعلت بـ"فيل"؟‬ ‫- وبالدونات لأجل حفلتنا المثالية؟‬ 311 00:17:59,793 --> 00:18:01,293 ‫نحتاج إلى تلك الدونات!‬ 312 00:18:01,376 --> 00:18:03,293 ‫"ترينا"، نحن هنا لمساعدة "فيل"!‬ 313 00:18:03,376 --> 00:18:05,251 ‫لكن من سيساعدكم؟‬ 314 00:18:07,876 --> 00:18:08,751 ‫لا!‬ 315 00:18:15,168 --> 00:18:19,043 ‫"أكشن باك"! لديّ خطة مثالية‬ ‫لنعيد يومنا إلى المسار الصحيح!‬ 316 00:18:19,626 --> 00:18:20,459 ‫الخطوة الأولى.‬ 317 00:18:20,543 --> 00:18:23,668 ‫"واتس"، استخدم ساقي البرق‬ ‫لتشتيت انتباهها من فوق.‬ 318 00:18:24,668 --> 00:18:25,543 ‫الخطوة الثانية.‬ 319 00:18:25,626 --> 00:18:29,209 ‫بينما يحلّق "واتس" فوقها،‬ ‫لتهجم "رين" عليها.‬ 320 00:18:30,959 --> 00:18:31,918 ‫الخطوة الثالثة.‬ 321 00:18:32,001 --> 00:18:34,084 ‫"كلاي"، احبسها في الكرة المنيعة.‬ 322 00:18:35,584 --> 00:18:39,793 ‫آخر خطوة في خطتي،‬ ‫أتأرجح وأدخل المخبز لأنقذ "فيل".‬ 323 00:18:42,084 --> 00:18:43,709 ‫لنفعلها يا "أكشن باك"!‬ 324 00:18:43,793 --> 00:18:44,793 ‫لتبدأ الإثارة!‬ 325 00:18:44,876 --> 00:18:46,293 ‫- ساقا البرق!‬ ‫- مستعدة!‬ 326 00:18:46,376 --> 00:18:47,584 ‫مطاردة الفهد!‬ 327 00:18:52,876 --> 00:18:54,418 ‫أنت! ليس بهذه السرعة!‬ 328 00:18:57,626 --> 00:18:59,293 ‫- أمسكتك يا قطة!‬ ‫- "واتس"!‬ 329 00:18:59,376 --> 00:19:01,251 ‫تذكّر الخطوة الأولى! شتت انتباهها!‬ 330 00:19:01,834 --> 00:19:03,793 ‫أيتها اللصة الخبازة! أنا هنا.‬ 331 00:19:03,876 --> 00:19:05,626 ‫لا يمكنك الإمساك بي! بطيئة جدًا!‬ 332 00:19:08,959 --> 00:19:10,251 ‫يا خبر! أنا عالق!‬ 333 00:19:10,959 --> 00:19:12,376 ‫لا. ماذا يجب أن أفعل؟‬ 334 00:19:12,459 --> 00:19:13,876 ‫"رين"! الخطوة الثانية!‬ 335 00:19:14,459 --> 00:19:16,293 ‫أجل! الهجوم!‬ 336 00:19:21,209 --> 00:19:23,918 ‫لقد أخفقت! "كلاي"، الخطوة الثالثة!‬ 337 00:19:24,001 --> 00:19:25,168 ‫سأتولى الأمر!‬ 338 00:19:27,626 --> 00:19:28,751 ‫احبسها!‬ 339 00:19:28,834 --> 00:19:32,543 ‫لتبدأ الإثارة! الكرة المنيعة!‬ 340 00:19:35,709 --> 00:19:37,626 ‫لا!‬ 341 00:19:43,293 --> 00:19:46,209 ‫الآن حان دوري! حان وقت الخطوة الرابعة!‬ 342 00:19:47,793 --> 00:19:50,168 ‫النجدة! أحتاج إلى المساعدة!‬ 343 00:19:50,251 --> 00:19:51,793 ‫لا تقلقي بشأننا!‬ 344 00:19:51,876 --> 00:19:53,543 ‫التزمي بالخطة!‬ 345 00:19:53,626 --> 00:19:55,376 ‫أنقذي "فيل"!‬ 346 00:19:55,459 --> 00:19:57,459 ‫لتبدأ الإثارة! وقت النبات المعترش!‬ 347 00:19:59,126 --> 00:20:01,751 ‫أجل! أنا هنا لأنقذك.‬ 348 00:20:01,834 --> 00:20:04,876 ‫أحتاج إلى مساعدة في إيجاد الأناناس.‬ 349 00:20:06,084 --> 00:20:08,251 ‫أناناس؟ ماذا تفعل؟‬ 350 00:20:09,209 --> 00:20:12,501 ‫مرحبًا يا "ترينا"! أساعد شريرة محتاجة.‬ 351 00:20:12,584 --> 00:20:14,084 ‫هل أنت هنا للمساعدة أيضًا؟‬ 352 00:20:15,584 --> 00:20:18,334 ‫هذه فكرة رائعة يا "فيل"!‬ 353 00:20:19,293 --> 00:20:21,126 ‫لا يمكن لأحد تخطي ذلك.‬ 354 00:20:21,209 --> 00:20:23,043 ‫لكن فيم تحتاجين إلى مساعدة؟‬ 355 00:20:23,126 --> 00:20:24,668 ‫إننا نصنع الكعك المكوّب.‬ 356 00:20:26,209 --> 00:20:28,709 ‫أعرف. مجاراة الأحداث.‬ 357 00:20:29,376 --> 00:20:30,209 ‫"أكشن باك".‬ 358 00:20:30,293 --> 00:20:32,251 ‫كل شيء يسير على ما يُرام.‬ 359 00:20:32,334 --> 00:20:33,918 ‫لديّ خطة جديدة.‬ 360 00:20:34,001 --> 00:20:35,584 ‫ما هي خطتها برأيك؟‬ 361 00:20:35,668 --> 00:20:38,376 ‫لنكتشف ذلك. قوة الدب القطبي!‬ 362 00:20:40,876 --> 00:20:42,501 ‫هيا بنا يا "أكشن باك"!‬ 363 00:20:43,251 --> 00:20:47,334 ‫سأساعدك في صنع الكعك المكوّب.‬ ‫لكن لم لا تصنعيها بنفسك؟‬ 364 00:20:48,251 --> 00:20:50,168 ‫لأن هذا يحدث.‬ 365 00:20:53,876 --> 00:20:57,459 ‫كلما حاولت، يحدث شيء خاطئ.‬ 366 00:20:57,543 --> 00:20:59,501 ‫هذه كلها متفتتة.‬ 367 00:20:59,584 --> 00:21:02,959 ‫أيتها اللصة الخبازة،‬ ‫أتقصدين لأن شيء حدث بشكل خاطئ‬ 368 00:21:03,043 --> 00:21:04,751 ‫سوف تستسلمين؟‬ 369 00:21:04,834 --> 00:21:07,001 ‫أجل. ماذا قد أفعل غير ذلك؟‬ 370 00:21:08,501 --> 00:21:11,626 ‫أعرف! عندما لا تسير الخطة كما مُتوقع،‬ 371 00:21:11,709 --> 00:21:13,584 ‫على الأبطال مجاراة الأحداث!‬ 372 00:21:17,209 --> 00:21:21,001 ‫الباب عالق! لتبدأ الإثارة! رؤية البلازما.‬ 373 00:21:23,793 --> 00:21:25,876 ‫كعك مكوّب لزج يعيق الباب.‬ 374 00:21:26,751 --> 00:21:30,001 ‫علينا أن نفتح هذا الباب العالق.‬ 375 00:21:30,084 --> 00:21:32,793 ‫أجل، لنقدم النجدة.‬ 376 00:21:34,209 --> 00:21:36,459 ‫الوصفة تشبه خطة الخبز.‬ 377 00:21:36,543 --> 00:21:38,793 ‫تحاولين الالتزام بالخطة أولًا،‬ 378 00:21:38,876 --> 00:21:41,751 ‫لكن إذا حدث شيء بشكل خاطئ،‬ ‫عليك مجاراة الأحداث.‬ 379 00:21:41,834 --> 00:21:44,543 ‫لا بأس في إجراء تغييرات على خطتك.‬ 380 00:21:45,293 --> 00:21:46,876 ‫يبدو هذا صعبًا.‬ 381 00:21:46,959 --> 00:21:49,709 ‫إنه ليس كذلك. أنا أفعل هذا الآن.‬ 382 00:21:50,293 --> 00:21:53,584 ‫هذا الكعك المكوّب المفتت‬ ‫مناسب جدًا للتريفل.‬ 383 00:21:54,126 --> 00:21:55,001 ‫ماذا؟‬ 384 00:21:55,084 --> 00:21:59,126 ‫التريفل هو تحلية‬ ‫بطبقات من الكعك وحلويات أخرى.‬ 385 00:21:59,209 --> 00:22:02,668 ‫يمكننا مجاراة الأحداث‬ ‫وعمل واحدة بالمكونات التي لدينا.‬ 386 00:22:02,751 --> 00:22:04,376 ‫صحيح. إليك الخطة.‬ 387 00:22:06,334 --> 00:22:09,668 ‫أضيفي فقط طبقة من قطع الكعك المكوّب،‬ ‫ثم طبقة من سكر الزينة.‬ 388 00:22:09,751 --> 00:22:12,876 ‫ثم طبقات أخرى من قطع الكعك المكوّب‬ ‫وسكر الزينة،‬ 389 00:22:12,959 --> 00:22:15,501 ‫وفوق كل ذلك مزيد من سكر الزينة.‬ 390 00:22:16,584 --> 00:22:17,918 ‫حسنًا.‬ 391 00:22:21,043 --> 00:22:22,918 ‫هذا يبدو جيدًا لتناوله.‬ 392 00:22:23,668 --> 00:22:27,293 ‫أظن أن فكرة "مجاراة الأحداث" نجحت.‬ 393 00:22:27,376 --> 00:22:29,668 ‫أترين؟ أراهن أنها لذيذة.‬ 394 00:22:35,043 --> 00:22:37,043 ‫- "فيل"، نحن هنا…‬ ‫- لننقذك؟‬ 395 00:22:37,126 --> 00:22:39,084 ‫من أكل كعكة لذيذة؟‬ 396 00:22:39,168 --> 00:22:41,501 ‫مرحبًا يا رفاق! أتريدون تذوقها؟‬ 397 00:22:42,918 --> 00:22:44,126 ‫شهية جدًا!‬ 398 00:22:44,209 --> 00:22:45,168 ‫حقًا؟‬ 399 00:22:45,251 --> 00:22:48,001 ‫ولم يكن الأمر صعبًا بما أني حاولت.‬ 400 00:22:48,084 --> 00:22:52,959 ‫أظن أنه لا يجدر بي الاستسلام‬ ‫وسرقة الخبازين أو الملاعق الخارقة‬ 401 00:22:53,043 --> 00:22:55,668 ‫لو لم تسر الأمور حسب الخطة.‬ 402 00:22:55,751 --> 00:22:59,459 ‫وإن احتجت إلى أي مساعدة، اطلبي فقط!‬ 403 00:22:59,543 --> 00:23:00,793 ‫هل ستساعدني؟‬ 404 00:23:00,876 --> 00:23:04,001 ‫رغم أنني فعلت كل هذه الأشياء السيئة بك؟‬ 405 00:23:04,084 --> 00:23:05,709 ‫بالتأكيد.‬ 406 00:23:05,793 --> 00:23:07,543 ‫بمناسبة الأشياء السيئة،‬ 407 00:23:07,626 --> 00:23:11,751 ‫ربما علينا تنظيف هذه الفوضى‬ ‫قبل أن تعود "بيبر" ومعها البيض.‬ 408 00:23:12,834 --> 00:23:15,751 ‫"فيل"، عليّ أن أكون صريحة معك.‬ 409 00:23:19,126 --> 00:23:21,459 ‫"بيبر"! أنت بأمان!‬ 410 00:23:22,584 --> 00:23:23,459 ‫مهلًا.‬ 411 00:23:24,126 --> 00:23:26,168 ‫وأنت اللصة الخبازة؟‬ 412 00:23:26,251 --> 00:23:28,126 ‫أجل. آسفة على ذلك.‬ 413 00:23:28,209 --> 00:23:31,084 ‫وآسفة على محاولة سرقة ملعقتك.‬ 414 00:23:31,168 --> 00:23:35,834 ‫وإرسال أولئك المساعدين وراءك،‬ ‫وإجبارك على الخبز لأجلي.‬ 415 00:23:35,918 --> 00:23:40,126 ‫مخبزك جيد جدًا وأظن أنني كنت أغار.‬ 416 00:23:41,209 --> 00:23:44,584 ‫يجب أن يُقبل اعتذار بهذه الحلاوة.‬ 417 00:23:45,668 --> 00:23:47,626 ‫تمت المهمة أيها الفريق.‬ 418 00:23:47,709 --> 00:23:49,376 ‫- يا للروعة!‬ ‫- مرحى!‬ 419 00:23:49,459 --> 00:23:50,501 ‫جميل!‬ 420 00:23:50,584 --> 00:23:55,084 ‫اللصة الخبازة، أقصد "بيبر"،‬ ‫نحتاج إلى حلوى لحفل رفع المستوى.‬ 421 00:23:55,168 --> 00:23:57,418 ‫هل تظنين أنه يمكننا صنع‬ ‫المزيد من هذا التريفل؟‬ 422 00:23:57,501 --> 00:24:00,209 ‫بالطبع، لنبدأ الخبز!‬ 423 00:24:01,543 --> 00:24:02,751 ‫مرحى!‬ 424 00:24:04,709 --> 00:24:05,918 ‫أمسكتك!‬ 425 00:24:10,084 --> 00:24:10,959 ‫أجل!‬ 426 00:24:11,459 --> 00:24:12,293 ‫مرحى!‬ 427 00:24:16,084 --> 00:24:20,168 ‫بصفتي المشرفة، أرى وأسمع كل شيء،‬ 428 00:24:20,251 --> 00:24:23,376 ‫وأعلن بفخر كل الخريجين.‬ 429 00:24:23,459 --> 00:24:26,126 ‫مع انتهاء اختبارهم الأخير أمس‬ 430 00:24:26,209 --> 00:24:30,293 ‫"أكشن باك" جاهزون للانتقال للمستوى الثاني.‬ 431 00:24:32,168 --> 00:24:33,293 ‫يا حضرة المشرفة؟‬ 432 00:24:33,376 --> 00:24:36,251 ‫هل يمكنني قول بضع كلمات عن فريقنا؟‬ 433 00:24:36,334 --> 00:24:38,251 ‫بالطبع يا "ترينا".‬ 434 00:24:39,501 --> 00:24:43,584 ‫كل ما أردته هو الحرص‬ ‫على عمل حفلة رفع المستوى المثالية.‬ 435 00:24:43,668 --> 00:24:46,876 ‫الآن أدرك أن المكونات الوحيدة‬ ‫التي كنت بحاجة إليها‬ 436 00:24:46,959 --> 00:24:50,251 ‫لعمل حفلة مثالية هي زملائي في الفريق.‬ 437 00:24:53,084 --> 00:24:56,626 ‫وبهذه الكلمات الصادقة الرائعة،‬ 438 00:24:56,709 --> 00:25:01,334 ‫أعلن أن "أكشن باك"‬ ‫انتقلوا رسميًا للمستوى الثاني.‬ 439 00:25:01,418 --> 00:25:03,251 ‫أجل! جميل!‬ 440 00:25:05,626 --> 00:25:06,626 ‫عمل رائع!‬ 441 00:25:07,501 --> 00:25:11,168 ‫يقولون إن الطلاب بارعون بقدر براعة معلمهم.‬ 442 00:25:11,251 --> 00:25:14,876 ‫مما رأيته، لديك مجموعة مذهلة من الطلاب.‬ 443 00:25:14,959 --> 00:25:17,668 ‫أنت تقوم بعمل رائع هنا يا سيد "إرنستو".‬ 444 00:25:17,751 --> 00:25:19,084 ‫شكرًا يا حضرة المشرفة.‬ 445 00:25:19,168 --> 00:25:23,709 ‫"أكشن باك".‬ ‫"كونوا أذكياء وآمنين وأبطالًا خارقين."‬ 446 00:25:24,376 --> 00:25:25,543 ‫مرحى!‬ 447 00:25:25,626 --> 00:25:26,876 ‫أجل!‬ 448 00:25:26,959 --> 00:25:28,501 ‫"أكشن باك"!‬ 449 00:25:28,584 --> 00:25:30,293 ‫إلى المستوى الثاني!‬ 450 00:26:00,084 --> 00:26:04,043 ‫ترجمة "أنطونيوس خلف"‬