1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:14,459 --> 00:00:15,668
Action Pack
3
00:00:16,334 --> 00:00:18,334
Xông lên đây
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,751
Luôn luôn tỏa sáng
Giúp bạn qua gian nan
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,793
Trái tim, trí óc, sức lực
6
00:00:23,876 --> 00:00:25,418
Sẵn sàng hành động
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,334
Watts!
8
00:00:27,334 --> 00:00:29,043
Bắt đầu phiêu lưu
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Clay!
10
00:00:31,293 --> 00:00:32,834
Chúng mình sẽ hỗ trợ
11
00:00:32,918 --> 00:00:33,793
Wren!
12
00:00:34,709 --> 00:00:36,626
Không gì ngăn chặn nổi
13
00:00:36,709 --> 00:00:37,668
Treena!
14
00:00:38,459 --> 00:00:41,251
Tụi mình là Siêu nhân nhí hành động!
15
00:00:45,209 --> 00:00:47,626
{\an8}Các cậu, nay là ngày chụp hình.
16
00:00:47,709 --> 00:00:50,751
{\an8}Nhìn mấy bức ảnh thực tuyệt này đi.
17
00:00:50,834 --> 00:00:55,626
{\an8}Quá nhiều ảnh đẹp
của cựu siêu nhân Học viện.
18
00:00:55,709 --> 00:00:59,251
{\an8}Siêu nghiêm túc.
Hay là siêu siêu nghiêm túc?
19
00:00:59,334 --> 00:01:01,376
{\an8}Trông bọn họ mạnh ghê.
20
00:01:01,459 --> 00:01:03,459
{\an8}Mình rất nghiêm túc.
21
00:01:04,751 --> 00:01:06,918
Wren, việc này rất hệ trọng.
22
00:01:07,001 --> 00:01:09,959
Ảnh này sẽ tồn tại mãi trong Học viện.
23
00:01:10,043 --> 00:01:11,709
Bật chức năng gương.
24
00:01:13,126 --> 00:01:15,584
Để chụp ảnh lưu niệm, mình muốn
25
00:01:15,668 --> 00:01:19,543
đội ta mang hình tượng
mạnh mẽ nhất trong Học viện.
26
00:01:19,626 --> 00:01:23,584
Nghĩa là ta phải cố
trở thành siêu anh hùng nhất…
27
00:01:23,668 --> 00:01:24,918
Wren, dừng lại!
28
00:01:25,959 --> 00:01:27,293
Đang chơi vui mà.
29
00:01:27,376 --> 00:01:29,168
Ta phải chuẩn bị.
30
00:01:29,251 --> 00:01:31,584
Hãy chụp bức ảnh hoàn hảo!
31
00:01:31,668 --> 00:01:34,251
Tập hợp, đội mũ và…
32
00:01:34,334 --> 00:01:35,459
Hành động!
33
00:01:35,543 --> 00:01:36,626
Action Pack
34
00:01:37,293 --> 00:01:39,126
Xông lên đây
35
00:01:41,209 --> 00:01:44,751
Treena, sức mạnh cỏ cây hoa lá toàn năng!
36
00:01:45,334 --> 00:01:48,959
Clay, sức mạnh điện trường,
quả cầu vô địch!
37
00:01:50,501 --> 00:01:54,668
Wren, biến hình sức mạnh động vật, grào!
38
00:01:54,751 --> 00:01:59,043
Watts, nạp điện siêu cường lực!
39
00:02:05,626 --> 00:02:06,959
Nhiệm vụ hôm nay.
40
00:02:07,043 --> 00:02:09,168
Chup một bức ảnh hoàn hảo.
41
00:02:09,709 --> 00:02:11,418
Đầu tiên, nghiêm túc!
42
00:02:11,501 --> 00:02:14,626
Thứ hai, tập tạo dáng mạnh mẽ.
43
00:02:14,709 --> 00:02:19,376
Cuối cùng, tạo dáng mạnh mẽ
để chụp ảnh và lưu danh là đội
44
00:02:19,459 --> 00:02:22,084
mạnh nhất trong lịch sử Học viện.
45
00:02:22,918 --> 00:02:26,459
Mạnh mẽ. Ngầu lòi. Siêu nhân siêu phàm!
46
00:02:33,626 --> 00:02:35,334
Rồi, Watts, cậu trước.
47
00:02:36,834 --> 00:02:39,543
Rất mạnh mẽ. Rất ngầu!
48
00:02:40,626 --> 00:02:41,959
Tuyệt vời.
49
00:02:42,043 --> 00:02:43,751
Tạo dáng dữ dội quá.
50
00:02:43,834 --> 00:02:45,043
Tới Clay đó.
51
00:02:45,751 --> 00:02:46,584
Xong chưa?
52
00:02:48,126 --> 00:02:49,959
Lựa chọn táo bạo đấy.
53
00:02:51,751 --> 00:02:53,793
Cứng đấy. Hay lắm, Clay.
54
00:02:53,876 --> 00:02:54,876
Wren!
55
00:02:58,543 --> 00:03:00,668
Này, cậu làm gì thế?
56
00:03:00,751 --> 00:03:02,834
Cáo nhảy điệu tango cáo.
57
00:03:02,918 --> 00:03:04,918
Điệu nhảy mình thích nhất.
58
00:03:05,001 --> 00:03:06,709
Siêu nhân đâu có nhảy.
59
00:03:06,793 --> 00:03:09,626
Cậu biến thành dáng vẻ mạnh nhất đi.
60
00:03:09,709 --> 00:03:10,834
Gấu Bắc Cực.
61
00:03:10,918 --> 00:03:13,543
Vậy là có thể khoe sức mạnh rồi.
62
00:03:13,626 --> 00:03:17,334
Mình có thể khoe điệu nhảy mà.
63
00:03:17,418 --> 00:03:21,293
Ảnh lớp cần thể hiện
bản chất siêu nhân nghiêm túc.
64
00:03:21,376 --> 00:03:24,668
Nhưng mình không phải người nghiêm túc.
65
00:03:24,751 --> 00:03:26,251
Mình ưa ngớ ngẩn.
66
00:03:26,334 --> 00:03:28,751
Vậy cậu đừng làm cậu một tí đi?
67
00:03:34,251 --> 00:03:37,293
Thầy đâu? Thầy biết cách hòa giải đó.
68
00:03:37,376 --> 00:03:39,751
Chắc vẫn đang dọn Hầm Ác Nhân.
69
00:04:15,876 --> 00:04:17,793
Nếu mình không ngớ ngẩn,
70
00:04:17,876 --> 00:04:20,584
mình sẽ làm giun. Giãy đành đạch.
71
00:04:21,543 --> 00:04:22,876
Đừng có làm giun!
72
00:04:25,584 --> 00:04:26,501
Plunky?
73
00:04:27,834 --> 00:04:29,001
Nó ngậm gì vậy?
74
00:04:31,876 --> 00:04:32,876
Coi chừng!
75
00:04:35,084 --> 00:04:36,668
Plunky, quay lại!
76
00:04:36,751 --> 00:04:37,918
- Nhả ra!
- Bắt!
77
00:04:41,584 --> 00:04:42,501
Plunky!
78
00:04:43,126 --> 00:04:45,001
Khởi động! Dây leo!
79
00:04:50,543 --> 00:04:53,459
Này là Đũa phép Thần kỳ.
80
00:04:53,543 --> 00:04:55,876
Chắc nó lấy từ Hầm Ác Nhân.
81
00:04:55,959 --> 00:04:59,543
May mà ta ngăn nó.
Cây đũa phép đó rắc rối lắm.
82
00:04:59,626 --> 00:05:03,209
Làm tốt lắm. Được rồi,
quay lại vụ chụp ảnh.
83
00:05:03,293 --> 00:05:04,793
Wren, tới cậu đó.
84
00:05:04,876 --> 00:05:06,001
Ô kê con dê.
85
00:05:13,751 --> 00:05:16,626
Wren, sao cậu không nghiêm túc hơn?
86
00:05:16,709 --> 00:05:18,876
Ước gì cậu biến gấu Bắc Cực.
87
00:05:29,334 --> 00:05:31,793
Mình không có ý đó,
88
00:05:31,876 --> 00:05:34,834
chỉ muốn cậu ấy làm gấu như thường lệ.
89
00:05:36,459 --> 00:05:41,293
Không, câu nói và đũa phép
đã biến cậu ấy thành gấu hoàn toàn.
90
00:05:42,501 --> 00:05:46,084
Bức ảnh mạnh mẽ hoàn hảo! Siêu ưng.
91
00:05:46,168 --> 00:05:49,168
Action Pack, mau tạo dáng mạnh mẽ đi.
92
00:05:52,876 --> 00:05:56,001
Gầm rú thực mạnh mẽ!
93
00:05:56,084 --> 00:05:59,626
Đây sẽ là bức ảnh lớp tuyệt vời nhất.
94
00:06:01,209 --> 00:06:02,959
Wren, cậu làm gì vậy?
95
00:06:10,459 --> 00:06:11,376
Ôi không!
96
00:06:16,084 --> 00:06:19,168
Có vẻ biến Wren thành gấu không hay đâu.
97
00:06:19,251 --> 00:06:20,126
Có vẻ á?
98
00:06:20,209 --> 00:06:23,543
Tình hình châm chích hơn cả xương rồng.
99
00:06:23,626 --> 00:06:24,584
Ôi không!
100
00:06:25,376 --> 00:06:26,709
Nào, Action Pack!
101
00:06:26,793 --> 00:06:28,543
Hành động!
102
00:06:38,709 --> 00:06:42,251
- Mình chặn cửa để Wren khỏi chạy.
- Tốt, Clay.
103
00:06:43,376 --> 00:06:46,834
Watts lo Wren,
mình bắt Plunky và đũa phép.
104
00:06:46,918 --> 00:06:47,751
Được.
105
00:06:56,251 --> 00:06:58,334
Màn trình diễn ánh sáng!
106
00:06:58,418 --> 00:07:00,418
Diễn viên duy nhất, Watts.
107
00:07:03,043 --> 00:07:05,709
Lấp lánh!
108
00:07:07,668 --> 00:07:08,626
Tuyệt!
109
00:07:11,251 --> 00:07:12,834
Dừng lại. Coi chừng!
110
00:07:28,168 --> 00:07:29,834
Kết thúc hoành tráng!
111
00:07:33,043 --> 00:07:34,251
Ôi không.
112
00:07:35,334 --> 00:07:37,834
Đũa phép hỏng rồi.
113
00:07:37,918 --> 00:07:39,959
Làm sao để Wren biến lại?
114
00:07:47,918 --> 00:07:51,751
Không, Wren, xin cậu hãy nghe mình.
115
00:08:01,626 --> 00:08:02,918
Wren vẽ này.
116
00:08:03,793 --> 00:08:07,668
Vẽ cho mình, Wren thật sự
sẽ chả làm ta bị thương.
117
00:08:07,751 --> 00:08:09,209
Lỡ cậu ấy đi luôn?
118
00:08:10,751 --> 00:08:14,376
Không sao, Treena.
Dưới lớp lông đó vẫn là Wren.
119
00:08:14,459 --> 00:08:16,251
Cậu chắc chứ, Clay?
120
00:08:16,334 --> 00:08:18,126
Ừ, mình nghĩ vậy.
121
00:08:20,501 --> 00:08:24,293
Action Pack, ta phải
cứu Wren bằng mọi giá.
122
00:08:24,876 --> 00:08:25,959
Đồng ý!
123
00:08:34,376 --> 00:08:36,584
Robot dụng cụ dính đầy kem.
124
00:08:40,959 --> 00:08:43,668
Sô-cô-la bạc hà, vị Wren mê nhất.
125
00:08:43,751 --> 00:08:46,793
Mình cá là đi theo vết kem
126
00:08:46,876 --> 00:08:48,668
sẽ dẫn ta đến chỗ Wren.
127
00:08:48,751 --> 00:08:50,209
Đi, Action Pack.
128
00:09:10,626 --> 00:09:12,209
Giờ kế hoạch là gì?
129
00:09:12,293 --> 00:09:13,834
Hẳn Wren còn ở đó và
130
00:09:13,918 --> 00:09:16,084
có thể sẽ biến về Wren thật.
131
00:09:16,168 --> 00:09:17,334
Nếu Wren muốn.
132
00:09:17,418 --> 00:09:20,084
Nhưng làm sao để Wren biến trở về?
133
00:09:20,168 --> 00:09:22,168
Ăn vào bụng ngon ngon.
134
00:09:22,251 --> 00:09:24,293
Đó không phải tiếng gấu.
135
00:09:25,168 --> 00:09:26,793
Đó là tiếng của Wren!
136
00:09:34,709 --> 00:09:36,501
Thêm sô-cô-la bạc hà?
137
00:09:36,584 --> 00:09:40,709
Càng ăn nhiều, cậu ấy
càng trở nên giống Wren.
138
00:09:42,084 --> 00:09:44,834
Còn thích màn trình diễn của Watts.
139
00:09:44,918 --> 00:09:48,709
Vì mình là nghệ sĩ biểu diễn đỉnh cao mà.
140
00:09:49,251 --> 00:09:52,001
Thứ yêu thích khiến Wren trở về.
141
00:09:55,793 --> 00:09:56,959
Biết rồi.
142
00:09:57,043 --> 00:09:59,501
Mình có kế biến Wren trở về.
143
00:09:59,584 --> 00:10:00,584
Đi theo mình!
144
00:10:11,209 --> 00:10:13,168
Lấp lánh.
145
00:10:26,251 --> 00:10:27,084
Hú!
146
00:10:28,751 --> 00:10:30,543
Wren, lại chơi cùng đi.
147
00:10:32,209 --> 00:10:33,293
Lại đây, Wren!
148
00:10:35,459 --> 00:10:36,459
Hú!
149
00:10:41,959 --> 00:10:42,834
Tuyệt vời!
150
00:10:44,709 --> 00:10:45,543
Quáo!
151
00:10:46,543 --> 00:10:49,001
Nè! Mình đang làm giun nè.
152
00:10:49,084 --> 00:10:50,709
Ai thích giun nào?
153
00:10:50,793 --> 00:10:54,251
Một trong số bạn thân nhất của mình, Wren.
154
00:10:54,834 --> 00:10:56,209
Có vẻ hiệu quả.
155
00:10:56,293 --> 00:10:57,168
Lại đây!
156
00:10:58,376 --> 00:10:59,876
Giun!
157
00:11:02,918 --> 00:11:03,918
- Đúng!
- Ừ.
158
00:11:04,001 --> 00:11:05,001
Hay lắm!
159
00:11:09,793 --> 00:11:11,834
Cùng nhảy ngớ ngấn nhé?
160
00:11:11,918 --> 00:11:13,834
Wren, mình muốn cậu biết
161
00:11:13,918 --> 00:11:16,876
mình không quan tâm dù cậu giống gấu
162
00:11:16,959 --> 00:11:19,834
mèo hay thú mỏ vịt.
163
00:11:19,918 --> 00:11:23,043
Mình chỉ muốn nhảy ngớ ngẩn với bạn tốt.
164
00:11:23,626 --> 00:11:26,001
Mình không nên thay đổi cậu.
165
00:11:26,084 --> 00:11:27,793
Cho dù là vì ảnh lớp.
166
00:11:27,876 --> 00:11:30,459
Dù cậu thế nào, mình vẫn yêu cậu.
167
00:11:39,001 --> 00:11:40,626
Mình cũng yêu Treena.
168
00:11:40,709 --> 00:11:43,334
Mình thích quay chóng mặt với cậu.
169
00:11:44,376 --> 00:11:46,543
- Thành công rồi!
- Sửng sốt!
170
00:11:46,626 --> 00:11:47,459
Hoan hô!
171
00:11:49,043 --> 00:11:50,418
Gấu Bắc Cực ôm!
172
00:11:51,543 --> 00:11:52,501
Được.
173
00:11:54,001 --> 00:11:55,626
Còn dư một chỗ không?
174
00:11:55,709 --> 00:11:56,834
Dư hai chỗ đi.
175
00:11:59,376 --> 00:12:02,668
Đến giờ chụp ảnh.
Vào phòng huấn luyện nhé.
176
00:12:02,751 --> 00:12:05,251
Sẵn sàng chụp cận cảnh rồi thầy.
177
00:12:06,751 --> 00:12:09,001
Rồi, chuẩn bị đi các em.
178
00:12:09,584 --> 00:12:11,209
Action Pack, đợi đã!
179
00:12:11,876 --> 00:12:14,043
Mình có kế mới để hoàn thành
180
00:12:14,126 --> 00:12:16,543
nhiệm vụ chụp bức ảnh hoàn hảo.
181
00:12:18,209 --> 00:12:20,168
Cứ là chính mình.
182
00:12:20,251 --> 00:12:21,084
Hoan hô!
183
00:12:21,168 --> 00:12:24,293
Chả cần giống người khác trong Học Viện.
184
00:12:39,793 --> 00:12:43,626
Đến giờ tiết lộ
thông tin vui về Action Pack rồi.
185
00:12:44,334 --> 00:12:45,751
Cảm ơn, Plunky.
186
00:12:45,834 --> 00:12:49,293
Mình là Treena, mình có sức mạnh thực vật.
187
00:12:49,376 --> 00:12:52,668
Có thể dưỡng cây, bay trên bồ công anh.
188
00:12:52,751 --> 00:12:55,543
Mình có Gậy phép Nở Hoa bắn dây leo
189
00:12:55,626 --> 00:12:58,501
và Khiên Cánh Hoa siêu ngầu này nữa.
190
00:12:58,584 --> 00:12:59,959
Chào các bạn nhé!
191
00:13:00,793 --> 00:13:04,334
Cảnh báo Action Pack.
Làm nhiệm vụ tiếp thôi.
192
00:13:07,459 --> 00:13:10,001
{\an8}HỖN LOẠN BÁNH QUY
193
00:13:10,084 --> 00:13:14,376
{\an8}Cuối cùng, mình sẽ có thể
chạm vào cái vét bột của Phil.
194
00:13:14,459 --> 00:13:16,793
{\an8}Mấy đứa bánh quy cao bồi cưng
195
00:13:16,876 --> 00:13:19,209
{\an8}hãy quấy rầy ổng cho chị lấy.
196
00:13:19,293 --> 00:13:21,751
{\an8}Và giờ cho thêm muối.
197
00:13:29,709 --> 00:13:31,668
{\an8}Hú hú!
198
00:13:37,168 --> 00:13:39,834
Cùng bà gửi thư là vui nhất đó.
199
00:13:39,918 --> 00:13:42,543
Bà cũng thích cháu giúp, Wren.
200
00:13:42,626 --> 00:13:44,543
Đi gửi thư nào!
201
00:13:49,793 --> 00:13:51,043
Cảm ơn bà nhé.
202
00:13:51,126 --> 00:13:52,584
Đừng khách sáo.
203
00:13:52,668 --> 00:13:54,626
Nào, Wren, đến lượt cháu.
204
00:13:56,251 --> 00:13:58,668
- Cảm ơn.
- Cảm ơn GranDelivery!
205
00:13:58,751 --> 00:14:00,501
Không có chi.
206
00:14:00,584 --> 00:14:01,834
Đi nào!
207
00:14:04,168 --> 00:14:05,209
Vớ va vớ vẩn!
208
00:14:07,084 --> 00:14:10,793
- Ông có mở ra không ạ?
- Đó là chuyện của ông.
209
00:14:11,959 --> 00:14:13,459
Ông nói đúng, Wren.
210
00:14:13,543 --> 00:14:17,043
Nhiệm vụ của ta là gửi thư,
không phải mở thư.
211
00:14:17,543 --> 00:14:19,001
Đi gửi tiếp nào!
212
00:14:19,084 --> 00:14:21,251
Chúc một ngày vui vẻ.
213
00:14:23,543 --> 00:14:25,918
Công việc của bà vui quá đi à!
214
00:14:26,584 --> 00:14:28,376
Trong đó là gì vậy?
215
00:14:29,043 --> 00:14:31,376
Có vẻ là chiếc hộp đặc biệt.
216
00:14:31,959 --> 00:14:35,918
Trông cưng như mèo á,
cho cháu ngó thử một tí.
217
00:14:36,001 --> 00:14:38,459
- Wren.
- Úi, cháu xin lỗi bà.
218
00:14:38,543 --> 00:14:40,959
Quy tắc đưa thư đầu tiên là gì?
219
00:14:41,793 --> 00:14:43,334
Đúng giờ ạ.
220
00:14:43,418 --> 00:14:44,709
Quy tắc thứ hai?
221
00:14:44,793 --> 00:14:46,584
Đừng quên mang túi thư.
222
00:14:46,668 --> 00:14:50,876
Đúng. Và quy tắc thứ ba
là không bao giờ mở gói đồ.
223
00:14:50,959 --> 00:14:53,459
Nghía tí tí cũng không được ạ?
224
00:14:53,543 --> 00:14:57,584
Không, nhiệm vụ của ta
là giao đồ, không phải mở đồ.
225
00:14:57,668 --> 00:15:01,793
Đi thôi, cưng, tiếp theo
là thầy Ernesto. Đi đưa thư!
226
00:15:03,376 --> 00:15:06,293
Mình phải cẩn thận không…
227
00:15:07,959 --> 00:15:09,043
Chào, Plunky.
228
00:15:10,209 --> 00:15:11,418
Không được rồi.
229
00:15:11,501 --> 00:15:12,876
Em chào thầy.
230
00:15:12,959 --> 00:15:14,751
Wren! GranDelivery!
231
00:15:14,834 --> 00:15:18,418
Bà tới đưa gói đồ đặc biệt
cho Học viện Action.
232
00:15:18,501 --> 00:15:20,959
Là thứ cháu cần để sửa MegaVan.
233
00:15:21,043 --> 00:15:22,126
Để xem nào.
234
00:15:22,209 --> 00:15:25,918
Bà giỏi nhiệt động lực học nhất lớp đấy.
235
00:15:26,001 --> 00:15:28,918
Quay lại đây! Mình sẽ bắt được cậu!
236
00:15:29,418 --> 00:15:30,459
Ôi không.
237
00:15:31,084 --> 00:15:32,709
Plunky, có sao không?
238
00:15:36,043 --> 00:15:39,834
Nhìn kìa, Plunky.
Gói đồ cao bồi dễ thương.
239
00:15:40,501 --> 00:15:45,209
Nắp hộp mở ra một tí,
mình muốn biết bên trong có gì quá.
240
00:15:45,709 --> 00:15:49,501
Nhưng bà bảo không thể
mở đồ không phải của mình.
241
00:15:50,751 --> 00:15:55,251
Nhìn chút để kiểm tra
mấy thứ bên trong chắc không sao.
242
00:15:57,793 --> 00:15:59,168
Bánh quy cao bồi.
243
00:16:00,084 --> 00:16:03,001
Bánh quy dễ thương nhất từng thấy.
244
00:16:08,418 --> 00:16:11,751
Khoan, quay lại! Khởi động! Báo đốm, đuổi!
245
00:16:12,418 --> 00:16:14,543
Này, đi đâu thế?
246
00:16:20,543 --> 00:16:22,584
Bà đúng là thiên tài.
247
00:16:23,251 --> 00:16:25,084
GranDelivery? Wren?
248
00:16:26,209 --> 00:16:27,043
Thôi vậy.
249
00:16:28,793 --> 00:16:30,418
Wren, chuyện gì vậy?
250
00:16:30,501 --> 00:16:33,834
Cháu vi phạm quy tắc ba và mở hộp cao bồi,
251
00:16:33,918 --> 00:16:35,959
trong đó có bánh cực xinh
252
00:16:36,043 --> 00:16:38,126
nhưng chúng bỏ chạy rồi.
253
00:16:38,209 --> 00:16:42,043
Hết cả hồn. Ta phải
bắt đám bánh quy đó lại.
254
00:16:49,709 --> 00:16:51,876
Cố lên Phil, mày làm được.
255
00:16:54,209 --> 00:16:55,126
Cân bằng.
256
00:16:57,584 --> 00:16:59,084
Chúng đến chỗ Phil
257
00:16:59,668 --> 00:17:01,793
Chào, các bạn bánh quy.
258
00:17:01,876 --> 00:17:04,501
Muốn chào buổi sáng với ông không?
259
00:17:11,334 --> 00:17:13,418
Bà, dùng sức mạnh thư tín!
260
00:17:13,501 --> 00:17:17,168
Sức mạnh dịch chuyển thư,
đổi tuyến gói hàng!
261
00:17:17,668 --> 00:17:20,209
Úi chao, quá bất ngờ.
262
00:17:22,543 --> 00:17:24,334
Khởi động! Gấu Bắc Cực.
263
00:17:26,084 --> 00:17:27,584
Chào, Phil Donut!
264
00:17:27,668 --> 00:17:29,084
Bắt hay lắm, Wren.
265
00:17:39,001 --> 00:17:40,168
Rồi, Clyde.
266
00:17:40,251 --> 00:17:44,543
Giờ ta chỉ cần tìm
Vét bột ngọt ngào của Phil.
267
00:17:46,126 --> 00:17:49,543
Không có hai người,
tôi thành bánh rán mất.
268
00:17:50,376 --> 00:17:52,043
- Nhỉ?
- Khỉ cằn nhằn!
269
00:17:52,126 --> 00:17:53,918
Đám bánh đó thoát rồi.
270
00:17:54,001 --> 00:17:57,418
Cháu có thể ngửi mùi.
Khởi động! Cáo lén lút!
271
00:17:58,751 --> 00:18:02,126
Có vẻ hộp bánh được gửi cho ông đó, Phil.
272
00:18:02,668 --> 00:18:04,876
Ai gửi Bánh phụ tá cho tôi?
273
00:18:04,959 --> 00:18:07,668
Bánh phụ tá? Là bánh quy phụ tá ạ?
274
00:18:07,751 --> 00:18:11,084
Đúng, nó được làm từ công thức đặc biệt,
275
00:18:11,168 --> 00:18:13,668
có sự sống, giúp người nướng nó,
276
00:18:13,751 --> 00:18:17,001
Nó có thể đan vớ, sửa xe,
làm gì cũng được.
277
00:18:17,793 --> 00:18:19,626
Nghe ngọt ngào quá ạ.
278
00:18:19,709 --> 00:18:23,668
Thường là vậy, nhưng
mấy cái bánh kia là loại mặn.
279
00:18:23,751 --> 00:18:26,084
Chả có tí đường nào trong đó.
280
00:18:27,334 --> 00:18:30,126
Đám bánh mặn có thể ở bất cứ đâu.
281
00:18:32,251 --> 00:18:34,668
Trễ làm rồi. Cảm ơn đã cứu ông.
282
00:18:35,209 --> 00:18:37,126
Biết tìm ai giúp rồi.
283
00:18:37,918 --> 00:18:41,584
Mình cần Action Pack
giúp giao hàng đặc biệt.
284
00:18:45,001 --> 00:18:46,709
Action Pack đến đây.
285
00:18:46,793 --> 00:18:49,209
Chào, Wren. Chào bà.
286
00:18:49,834 --> 00:18:53,084
Cháu nể cách giao hàng
siêu an toàn của bà.
287
00:18:53,793 --> 00:18:56,793
- Cảm ơn.
- Action Pack, có nhiệm vụ.
288
00:18:56,876 --> 00:18:59,501
Tập hợp, đội mũ và…
289
00:18:59,584 --> 00:19:00,834
Hành động!
290
00:19:00,918 --> 00:19:02,126
Action Pack
291
00:19:02,793 --> 00:19:04,626
Xông lên đây
292
00:19:06,459 --> 00:19:09,959
Treena, sức mạnh cỏ cây hoa lá toàn năng!
293
00:19:10,543 --> 00:19:14,168
Clay, sức mạnh điện trường,
quả cầu vô địch!
294
00:19:15,668 --> 00:19:19,876
Wren, biến hình sức mạnh động vật, grào!
295
00:19:19,959 --> 00:19:23,959
Watts, nạp điện siêu cường lực!
296
00:19:24,043 --> 00:19:25,918
Và GranDelivery!
297
00:19:26,001 --> 00:19:29,584
Siêu gửi hàng với nụ cười.
298
00:19:29,668 --> 00:19:30,918
Ngầu quá đi!
299
00:19:32,751 --> 00:19:35,459
Nhiệm vụ là ngăn đám cao bồi đó.
300
00:19:35,543 --> 00:19:38,834
Đầu tiên, cần tìm Bánh phụ tá đáng yêu đó.
301
00:19:40,168 --> 00:19:43,501
Tiếp theo, nhét đám bánh quy đó vào hộp
302
00:19:43,584 --> 00:19:46,376
và rồi rắc bánh vòng chiến thắng.
303
00:19:52,293 --> 00:19:54,459
Đã tìm vét bột khắp nơi rồi.
304
00:19:54,543 --> 00:19:56,168
Phải tìm cho ra nó.
305
00:19:56,251 --> 00:20:00,001
Nó có sức mạnh làm
bánh ngon trong chớp mắt.
306
00:20:00,084 --> 00:20:03,209
Có nó rồi, khách sẽ ùn ùn kéo đến tiệm
307
00:20:03,293 --> 00:20:05,251
mà chị chả cần làm gì cả.
308
00:20:08,293 --> 00:20:10,126
Phil? Bực cháy cả bơ!
309
00:20:10,209 --> 00:20:13,626
Chị đã thêm muối vào anh em của cưng mà.
310
00:20:13,709 --> 00:20:15,959
Chúng phải quấy rầy, làm loạn
311
00:20:16,043 --> 00:20:17,751
để ta lấy vét bột chứ.
312
00:20:19,501 --> 00:20:20,459
Lại tụi mi?
313
00:20:21,751 --> 00:20:23,293
Vậy mới phải chứ.
314
00:20:25,501 --> 00:20:26,376
Lùi lại!
315
00:20:28,376 --> 00:20:30,459
Đừng lấy cặp của tao.
316
00:20:31,334 --> 00:20:33,209
Không, bỏ tao ra.
317
00:20:35,834 --> 00:20:36,751
Thôi đi!
318
00:20:37,251 --> 00:20:39,876
Đồ của tôi! Ôi trời!
319
00:20:40,459 --> 00:20:42,126
Dừng lại, của tao mà.
320
00:20:43,209 --> 00:20:44,918
Biến hình điện trường!
321
00:20:45,918 --> 00:20:48,126
Công thức này là của mình!
322
00:20:48,918 --> 00:20:49,876
Chào, Phil.
323
00:20:49,959 --> 00:20:51,501
- Action Pack?
- Hả?
324
00:20:51,584 --> 00:20:52,501
Tốt quá!
325
00:20:54,126 --> 00:20:55,543
Mình sẽ tóm chúng.
326
00:20:55,626 --> 00:20:57,126
Hoàn cho người gửi!
327
00:21:00,126 --> 00:21:00,959
Cám ơn.
328
00:21:02,293 --> 00:21:03,543
Đừng lẹ thế chứ.
329
00:21:03,626 --> 00:21:05,793
Khởi động! Tay gấu Bắc Cực.
330
00:21:06,459 --> 00:21:07,293
Ôi không.
331
00:21:10,334 --> 00:21:11,668
Ôi trời quế ơi!
332
00:21:12,251 --> 00:21:14,501
Không thể kẻ ác quấy Phil.
333
00:21:16,376 --> 00:21:17,834
Dây leo xuất kích!
334
00:21:25,126 --> 00:21:27,001
Trời, bánh vòng của tôi.
335
00:21:27,668 --> 00:21:30,584
Mình đi ngăn chúng. Mơ mà đi lối này!
336
00:21:32,418 --> 00:21:33,918
Đổi tuyến bọn mi!
337
00:21:37,084 --> 00:21:37,918
Được rồi!
338
00:21:40,209 --> 00:21:42,418
Này! Này, thôi đi.
339
00:21:45,751 --> 00:21:47,918
Bánh thì phải ngọt chứ.
340
00:21:48,001 --> 00:21:50,126
Sao chúng cứ quấy rối Phil?
341
00:21:50,209 --> 00:21:53,084
Ừ, ném công thức của Phil lung tung.
342
00:21:53,168 --> 00:21:56,251
Còn dùng thảm yoga cuộn ông lại nữa.
343
00:21:56,334 --> 00:21:57,543
Ôi cao xanh!
344
00:21:57,626 --> 00:21:59,876
Chúng cứ quấy Phil và đồ đạc.
345
00:21:59,959 --> 00:22:02,668
Phải tôn trọng đồ của người khác.
346
00:22:02,751 --> 00:22:05,501
Ừ, dù là đồ trong cái cặp siêu ngầu
347
00:22:05,584 --> 00:22:07,293
hay gói hàng cực xinh.
348
00:22:09,376 --> 00:22:11,501
Chúng để đồ ăn vặt lại nè.
349
00:22:13,043 --> 00:22:16,001
Mặn quá! Phải loại bỏ mùi vị dở ẹc đó.
350
00:22:16,876 --> 00:22:18,168
Không, Watts.
351
00:22:18,251 --> 00:22:20,751
Đâu thể cứ muốn là lấy thế được.
352
00:22:21,293 --> 00:22:23,543
Mình không tôn trọng đồ của
353
00:22:23,626 --> 00:22:28,001
người khác nên ta mới
gặp rắc rối. Tại mình mở gói đồ.
354
00:22:28,668 --> 00:22:29,876
Của ông đây ạ.
355
00:22:30,418 --> 00:22:33,918
Cảm ơn, không có
đường này bánh sẽ không ngọt.
356
00:22:34,751 --> 00:22:37,293
Cháu biết cách bắt đám bánh rồi.
357
00:22:37,376 --> 00:22:40,834
Ông cho tụi cháu ít đường đen được không?
358
00:22:40,918 --> 00:22:43,168
Đường hả? Được!
359
00:22:44,834 --> 00:22:48,293
Đường Phil đưa sẽ
khiến Bánh phụ tá ngọt lên.
360
00:22:49,376 --> 00:22:51,626
Rồi, Phil. Hành động đi ạ.
361
00:23:00,251 --> 00:23:01,209
Được rồi!
362
00:23:05,418 --> 00:23:06,584
Nó đâu rồi?
363
00:23:07,876 --> 00:23:11,084
Két sắt của Baker's Dozen 3000?
364
00:23:11,168 --> 00:23:13,751
Cái vét bột chắc chắn ở trong đó.
365
00:23:19,334 --> 00:23:21,334
Giờ chúng ngọt như đường.
366
00:23:22,251 --> 00:23:25,168
- Giỏi lắm!
- Nhiệm vụ hoàn thành!
367
00:23:25,251 --> 00:23:26,959
- Tuyệt vời.
- Rất tốt.
368
00:23:27,043 --> 00:23:27,876
Ngọt xớt!
369
00:23:29,709 --> 00:23:32,834
Bà, cháu không nên vi phạm quy tắc ba,
370
00:23:32,918 --> 00:23:35,084
mở đồ không phải của cháu.
371
00:23:35,668 --> 00:23:37,834
Cháu đã vi phạm quy tắc
372
00:23:37,918 --> 00:23:41,001
nhưng cháu đã lấy lại bánh quy để giao,
373
00:23:41,084 --> 00:23:42,584
cháu đã sửa sai.
374
00:23:42,668 --> 00:23:45,043
Cháu quên quy tắc số bốn rồi.
375
00:23:46,834 --> 00:23:48,668
Đừng vuốt lông nhím ạ?
376
00:23:50,043 --> 00:23:53,459
Luôn giao hàng với nụ cười.
377
00:23:56,293 --> 00:23:58,709
Giao hàng đặc biệt cho Phil.
378
00:24:00,584 --> 00:24:04,626
Được rồi, giờ bọn mi đi giúp thế giới đi.
379
00:24:07,501 --> 00:24:11,501
Này! Tôi không muốn qua đường.
380
00:24:11,584 --> 00:24:12,876
Vớ va vớ cvẩn.
381
00:24:14,668 --> 00:24:16,209
Được rồi, chào nhé.
382
00:24:16,293 --> 00:24:17,418
Ôi không.
383
00:24:17,501 --> 00:24:20,168
Suýt thì được rồi. Đi thôi, Clyde!
384
00:24:21,501 --> 00:24:23,751
Tại bọn Action Pack hết.
385
00:24:25,334 --> 00:24:26,209
Pepper.
386
00:24:27,084 --> 00:24:28,709
Chào, ông Phil.
387
00:24:29,376 --> 00:24:30,793
Đẹp trời quá nhỉ?
388
00:24:30,876 --> 00:24:34,126
Lát nữa ông sẽ mang
bánh bơ mới ra lò sang.
389
00:24:34,209 --> 00:24:35,959
Món cháu thích mà.
390
00:24:37,459 --> 00:24:41,293
Ông ngọt ngào như bánh chanh ấy ạ.
391
00:24:45,251 --> 00:24:48,501
Tôi sẽ lấy Vét bột ngọt ngào, Phil Donut.
392
00:24:48,584 --> 00:24:50,209
Đảm bảo đấy.
393
00:25:19,418 --> 00:25:23,376
Biên dịch: Mai Trà Phương Uyên