1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,459 --> 00:00:15,668
Gașca micilor eroi
3
00:00:16,334 --> 00:00:18,334
La drum pornim
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,751
Mereu puternic strălucim
În ajutor noi îți sărim
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,751
Suflet, istețime și mega-putere
6
00:00:23,834 --> 00:00:25,418
Gata de acțiune
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,334
Watts!
8
00:00:27,334 --> 00:00:29,043
Să-nceapă aventura
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Clay!
10
00:00:31,293 --> 00:00:32,834
Da, te apărăm noi
11
00:00:32,918 --> 00:00:33,834
Wren!
12
00:00:34,709 --> 00:00:36,626
Nimic nu ne stă în cale
13
00:00:36,709 --> 00:00:37,668
Treena!
14
00:00:38,501 --> 00:00:40,959
Suntem Gașca micilor eroi!
15
00:00:45,418 --> 00:00:47,626
{\an8}Bine, gașcă. Azi facem poze.
16
00:00:47,709 --> 00:00:50,751
{\an8}Priviți aceste poze plant-tastice.
17
00:00:50,834 --> 00:00:55,626
{\an8}Ce de poze tari cu vechi eroi
ai Academiei micilor eroi!
18
00:00:55,709 --> 00:00:59,293
{\an8}Super serios. Sau serios de super?
19
00:00:59,376 --> 00:01:01,376
{\an8}Și par atât de puternici!
20
00:01:01,459 --> 00:01:03,709
{\an8}Sunt așa serioasă!
21
00:01:04,834 --> 00:01:06,918
Wren, e important.
22
00:01:07,001 --> 00:01:09,959
Pozele rămân pe veci
la Academia micilor eroi.
23
00:01:10,043 --> 00:01:11,709
Activează funcția oglindă!
24
00:01:13,126 --> 00:01:15,584
Pentru poza de azi, vreau să părem
25
00:01:15,668 --> 00:01:19,543
cea mai puternică echipă
din istoria Academiei micilor eroi.
26
00:01:19,626 --> 00:01:23,584
Adică trebuie să ne străduim
să fim cei mai supereroici…
27
00:01:23,668 --> 00:01:25,126
Wren! Încetează!
28
00:01:25,959 --> 00:01:27,293
Dar mă distrez.
29
00:01:27,376 --> 00:01:29,209
S-o facem cum trebuie.
30
00:01:29,293 --> 00:01:31,584
Echipă, să ne pregătim pentru poză.
31
00:01:31,668 --> 00:01:34,251
Adunați-vă, ridicați-vă glugile și…
32
00:01:34,334 --> 00:01:35,459
Acțiune!
33
00:01:35,543 --> 00:01:36,626
Gașca micilor eroi
34
00:01:37,293 --> 00:01:39,126
La drum pornim
35
00:01:41,209 --> 00:01:44,751
Treena! Flori și puterea plantelor!
36
00:01:45,334 --> 00:01:48,959
Clay! Puterea plasmei și invinci-sfera!
37
00:01:50,501 --> 00:01:54,668
Wren! Transformări
și puterea animalelor! Ra!
38
00:01:54,751 --> 00:01:59,043
Watts! Fulgere și electricitate!
39
00:02:05,626 --> 00:02:06,959
Misiunea de azi.
40
00:02:07,043 --> 00:02:09,168
Să facem o poză de clasă perfectă.
41
00:02:09,709 --> 00:02:11,418
Unu, să fim serioși.
42
00:02:11,501 --> 00:02:14,626
Doi, să exersăm
posturile puternice ale echipei.
43
00:02:14,709 --> 00:02:19,376
Trei, să facem poza cu posturile puternice
ale echipei și să intrăm în istorie
44
00:02:19,459 --> 00:02:22,834
drept cea mai puternică echipă
a Academiei micilor eroi.
45
00:02:22,918 --> 00:02:26,459
Fiți puternici! Fiți calmi!
Fiți supereroici!
46
00:02:33,626 --> 00:02:35,334
Bine, Watts. Ești primul.
47
00:02:36,834 --> 00:02:39,543
Puternic! Foarte tare.
48
00:02:40,626 --> 00:02:41,959
Super!
49
00:02:42,043 --> 00:02:43,751
Ce posturi feroce!
50
00:02:43,834 --> 00:02:45,043
Tu urmezi, Clay.
51
00:02:45,751 --> 00:02:46,584
Gata?
52
00:02:48,126 --> 00:02:49,959
Îndrăzneață alegere!
53
00:02:51,584 --> 00:02:53,793
Dur. Bravo, Clay!
54
00:02:53,876 --> 00:02:54,876
Wren!
55
00:02:58,543 --> 00:03:00,668
Wren, ce faci?
56
00:03:00,751 --> 00:03:02,376
Foxtrot vulpesc.
57
00:03:02,959 --> 00:03:04,918
E dansul meu preferat.
58
00:03:05,001 --> 00:03:06,668
Dansul nu e eroic.
59
00:03:06,751 --> 00:03:09,709
Știu! Transformă-te
în cea mai puternică formă!
60
00:03:09,793 --> 00:03:13,543
- Brațe de urs polar.
- Apoi ne arăți cât de puternică ești.
61
00:03:13,626 --> 00:03:17,334
Sau mi-aș putea etala mișcările de dans.
62
00:03:17,418 --> 00:03:21,793
Pozele de clasă trebuie să reflecte
cine suntem! Supereroi serioși.
63
00:03:21,876 --> 00:03:24,709
Dar eu nu sunt serioasă de felul meu.
64
00:03:24,793 --> 00:03:26,251
Sunt caraghioasă!
65
00:03:26,334 --> 00:03:29,376
Ai putea să nu mai fii tu o clipă?
66
00:03:34,251 --> 00:03:37,293
Unde e dl Ernesto?
Ar ști să le facă să se-nțeleagă.
67
00:03:37,376 --> 00:03:40,543
Probabil că încă face curățenie
în Seiful maleficilor.
68
00:04:15,876 --> 00:04:20,584
Dacă nu sunt eu, cea caraghioasă,
aș putea fi o râmă. Mișcări șerpuite!
69
00:04:21,584 --> 00:04:22,876
Fără râme!
70
00:04:25,584 --> 00:04:26,501
Plunky?
71
00:04:27,834 --> 00:04:29,001
Ce are acolo?
72
00:04:31,876 --> 00:04:32,876
Aveți grijă!
73
00:04:35,084 --> 00:04:36,751
Plunky, întoarce-te!
74
00:04:36,834 --> 00:04:38,251
- Las-o jos!
- Prinde-o!
75
00:04:41,668 --> 00:04:42,501
Plunky!
76
00:04:43,126 --> 00:04:45,001
Acțiune! Liană!
77
00:04:50,543 --> 00:04:53,459
E Minunata Baghetă a Magiei.
78
00:04:53,543 --> 00:04:55,918
Cred că a luat-o din Seiful maleficilor.
79
00:04:56,001 --> 00:04:59,584
Bine c-am oprit-o.
Bagheta aia mică poate crea necazuri mari.
80
00:04:59,668 --> 00:05:03,251
Bravo, gașcă! Bine. Să revenim la poze.
81
00:05:03,334 --> 00:05:04,793
Wren, tu urmezi.
82
00:05:04,876 --> 00:05:06,001
Bine.
83
00:05:13,793 --> 00:05:16,626
Wren, de ce nu poți fi mai serioasă?
84
00:05:16,709 --> 00:05:19,043
Aș vrea să te transformi în urs polar!
85
00:05:29,334 --> 00:05:31,793
N-am vrut să se întâmple asta.
86
00:05:31,876 --> 00:05:34,834
Voiam să aibă brațe de urs polar,
ca de obicei.
87
00:05:36,543 --> 00:05:41,293
Nu! Cuvintele tale și bagheta au făcut-o
să se transforme complet în urs polar.
88
00:05:42,501 --> 00:05:46,084
O imagine cât se poate de puternică!
Îmi place.
89
00:05:46,168 --> 00:05:49,543
Acum, să văd
posturile alea puternice, gașcă.
90
00:05:52,876 --> 00:05:56,001
Un răcnet puternic plant-tastic!
91
00:05:56,084 --> 00:05:59,626
O să fie cea mai uimitoare poză de clasă.
92
00:06:01,209 --> 00:06:03,209
Hei, Wren! Ce faci?
93
00:06:10,459 --> 00:06:11,376
Nu se poate!
94
00:06:16,084 --> 00:06:19,168
A fost o idee proastă
s-o faci pe Wren urs polar.
95
00:06:19,251 --> 00:06:20,126
Zici?
96
00:06:20,209 --> 00:06:23,626
Situația e mai spinoasă decât un cactus.
97
00:06:23,709 --> 00:06:24,584
Nu!
98
00:06:25,418 --> 00:06:26,668
Haide, gașcă!
99
00:06:26,751 --> 00:06:28,543
Acțiune!
100
00:06:38,793 --> 00:06:40,793
O să blochez ușa, ca să nu scape.
101
00:06:40,876 --> 00:06:42,168
Bine gândit, Clay.
102
00:06:43,376 --> 00:06:46,834
Watts, distrage-o pe Wren
cât o iau pe Plunky și bagheta.
103
00:06:46,918 --> 00:06:47,751
S-a făcut.
104
00:06:56,418 --> 00:06:58,334
E un spectacol de lumini!
105
00:06:58,418 --> 00:07:00,668
În rolul principal, unicul Watts.
106
00:07:03,126 --> 00:07:05,709
Scântei!
107
00:07:07,668 --> 00:07:08,626
Da!
108
00:07:11,251 --> 00:07:12,834
Oprește-te! Ai grijă!
109
00:07:28,168 --> 00:07:29,834
Ce final!
110
00:07:33,043 --> 00:07:34,334
Nu se poate!
111
00:07:35,334 --> 00:07:37,834
Bagheta e distrusă.
112
00:07:37,918 --> 00:07:40,543
Cum o mai transformăm pe Wren acum?
113
00:07:47,918 --> 00:07:51,751
Nu. Wren, te rog. Vreau să mă asculți.
114
00:08:01,626 --> 00:08:02,918
Desenul lui Wren.
115
00:08:03,793 --> 00:08:07,668
L-a făcut pentru mine.
Adevărata Wren n-ar vrea să ne facă rău.
116
00:08:07,751 --> 00:08:09,793
Dacă a dispărut pentru totdeauna?
117
00:08:10,751 --> 00:08:14,376
O să fie bine, Treena.
E tot Wren sub blana aia.
118
00:08:14,459 --> 00:08:16,251
Ești sigur, Clay?
119
00:08:16,334 --> 00:08:18,543
Așa cred.
120
00:08:20,543 --> 00:08:24,293
Haide, gașcă! Trebuie s-o salvăm pe Wren,
cu orice preț.
121
00:08:25,084 --> 00:08:25,959
Da!
122
00:08:34,376 --> 00:08:36,584
Robotul e acoperit cu înghețată.
123
00:08:41,043 --> 00:08:43,668
E cu ciocolată și mentă,
preferata lui Wren.
124
00:08:43,751 --> 00:08:46,876
Și pun pariu
că, dacă ne luăm după înghețată,
125
00:08:46,959 --> 00:08:48,668
ne va duce direct la Wren.
126
00:08:48,751 --> 00:08:50,334
Haide, gașcă!
127
00:09:10,626 --> 00:09:12,251
Care e planul acum?
128
00:09:12,334 --> 00:09:16,084
Cred că Wren e încă înăuntru
și poate redeveni adevărata Wren.
129
00:09:16,168 --> 00:09:17,334
Dacă vrea.
130
00:09:17,418 --> 00:09:20,084
Cum o facem să vrea
să se transforme din nou?
131
00:09:20,168 --> 00:09:22,168
Delicios!
132
00:09:22,751 --> 00:09:24,668
Nu sunt zgomote de urs.
133
00:09:25,168 --> 00:09:27,168
Sunt zgomote de Wren!
134
00:09:34,709 --> 00:09:36,501
Iar ciocolată cu mentă?
135
00:09:36,584 --> 00:09:40,709
Cu cât mănâncă mai multă,
cu atât seamănă mai tare cu Wren!
136
00:09:42,126 --> 00:09:44,834
Și i-a plăcut show-ul de lumini
al lui Watts.
137
00:09:44,918 --> 00:09:48,709
Ce pot să spun?
În esență, sunt un artist înnăscut.
138
00:09:49,293 --> 00:09:52,793
Lucrurile ei preferate
o scot la iveală pe adevărata Wren.
139
00:09:55,793 --> 00:09:56,959
Știu!
140
00:09:57,043 --> 00:09:59,501
Am o idee s-o aduc pe Wren înapoi.
141
00:09:59,584 --> 00:10:00,584
După mine!
142
00:10:11,209 --> 00:10:13,168
Sclipici!
143
00:10:26,251 --> 00:10:27,084
Da!
144
00:10:28,751 --> 00:10:30,376
Wren, dansează cu noi!
145
00:10:32,251 --> 00:10:33,293
Haide, Wren!
146
00:10:35,459 --> 00:10:36,459
Ura!
147
00:10:41,959 --> 00:10:42,834
Da!
148
00:10:44,709 --> 00:10:45,543
Da!
149
00:10:46,543 --> 00:10:49,001
Uite! Imit o râmă.
150
00:10:49,084 --> 00:10:50,709
Știi cine iubește râmele?
151
00:10:50,793 --> 00:10:54,251
Una dintre cele mai bune
prietene ale mele, Wren.
152
00:10:54,834 --> 00:10:56,209
Cred că funcționează.
153
00:10:56,293 --> 00:10:57,168
Haide!
154
00:10:58,459 --> 00:10:59,959
Râmă!
155
00:11:02,918 --> 00:11:03,918
- Asta e!
- Da!
156
00:11:04,001 --> 00:11:05,001
Frumos!
157
00:11:09,793 --> 00:11:11,834
Vrei să dansezi caraghios cu mine?
158
00:11:11,918 --> 00:11:13,918
Wren, vreau să știi
159
00:11:14,001 --> 00:11:16,876
că nu-mi pasă dacă arăți ca un urs polar,
160
00:11:16,959 --> 00:11:19,834
o pisică sau un ornitorinc
cu cioc de rață.
161
00:11:19,918 --> 00:11:23,043
Vreau să dansez caraghios
cu buna mea prietenă.
162
00:11:23,626 --> 00:11:27,876
N-ar fi trebuit să încerc te schimb.
Nici măcar pentru o poză de clasă!
163
00:11:27,959 --> 00:11:30,584
Oricum ai vrea să arăți,
ești preferata mea.
164
00:11:39,084 --> 00:11:43,418
Și tu ești preferata mea, Treena.
Și-mi place să amețesc cu tine.
165
00:11:44,376 --> 00:11:46,543
- A funcționat!
- Scântei!
166
00:11:46,626 --> 00:11:47,459
Ura!
167
00:11:49,043 --> 00:11:51,001
Îmbrățișare de urs polar!
168
00:11:51,584 --> 00:11:52,501
Da.
169
00:11:54,043 --> 00:11:55,668
Hei! Mai aveți un loc?
170
00:11:55,751 --> 00:11:56,834
Mai bine două.
171
00:11:59,376 --> 00:12:02,668
Gașcă, e timpul pentru poză.
În sala de antrenament!
172
00:12:02,751 --> 00:12:05,459
Suntem pregătiți de prim-planuri,
dle Ernesto!
173
00:12:06,751 --> 00:12:09,001
Bine. Fiți gata, gașcă!
174
00:12:09,584 --> 00:12:11,793
Stați! Gașcă,
175
00:12:11,876 --> 00:12:16,543
am un nou mod de a încheia misiunea
de a obține o poză de clasă perfectă.
176
00:12:18,209 --> 00:12:20,168
Fiți voi înșivă!
177
00:12:20,251 --> 00:12:21,084
Bine!
178
00:12:21,168 --> 00:12:25,751
Nu trebuie să fim exact ca ceilalți eroi
ai Academiei micilor eroi.
179
00:12:39,793 --> 00:12:43,668
Așa e. E timpul pentru curiozități
cu Gașca micilor eroi.
180
00:12:44,334 --> 00:12:45,751
Mulțumesc, Plunky.
181
00:12:45,834 --> 00:12:49,293
Bună! Sunt Treena.
Știați că am puterea plantelor?
182
00:12:49,376 --> 00:12:52,668
Pot ajuta plantele să crească
și pot pluti pe o păpădie.
183
00:12:52,751 --> 00:12:55,543
Cu Bagheta floare, trag cu liane
184
00:12:55,626 --> 00:12:58,501
și am un Scut Petală foarte tare.
185
00:12:58,584 --> 00:13:00,084
Ne mai vedem, bobocilor!
186
00:13:00,834 --> 00:13:05,418
Plunky. Alertă pentru Gașca micilor eroi.
E timpul pentru următoarea misiune.
187
00:13:07,459 --> 00:13:10,084
{\an8}DULCE HAOS
188
00:13:10,168 --> 00:13:14,376
{\an8}În sfârșit, o să pot pune mâna
pe Spatula Siropoasă a lui Phil.
189
00:13:14,459 --> 00:13:19,251
{\an8}Iar voi, micile mele fursecuri cowboy,
o să-l țineți ocupat cât o șterpelesc eu.
190
00:13:19,334 --> 00:13:21,751
{\an8}Și acum, încă puțină sare.
191
00:13:29,751 --> 00:13:31,668
{\an8}Ura!
192
00:13:37,084 --> 00:13:39,918
E super să împart corespondența
cu tine, abuela.
193
00:13:40,001 --> 00:13:42,543
Îmi place că mă ajuți, Wren.
194
00:13:42,626 --> 00:13:44,543
Să livrăm corespondența!
195
00:13:49,793 --> 00:13:52,584
- Mulțumesc, Buni-poșta!
- Cu plăcere!
196
00:13:52,668 --> 00:13:54,668
Bine, Wren. E rândul tău.
197
00:13:56,293 --> 00:13:58,668
- Gracias!
- Gracias, Buni-poșta!
198
00:13:58,751 --> 00:14:00,543
Cu plăcere, cariño!
199
00:14:00,626 --> 00:14:01,834
Ura!
200
00:14:04,168 --> 00:14:05,209
Măi, să fie!
201
00:14:07,084 --> 00:14:11,376
- O deschideți, dle Morocănilă?
- Corespondența mea mă privește.
202
00:14:12,001 --> 00:14:13,459
Are dreptate, Wren.
203
00:14:13,543 --> 00:14:16,959
Noi livrăm coletul, nu-l deschidem.
204
00:14:17,543 --> 00:14:21,251
- Înapoi pe ruta corespondenței!
- O zi veselă precum șinșila!
205
00:14:23,543 --> 00:14:25,918
Ai o slujbă super distractivă, abuela!
206
00:14:26,584 --> 00:14:28,959
Ce e în ăla?
207
00:14:29,043 --> 00:14:31,376
Pare o cutie deosebit de specială.
208
00:14:31,959 --> 00:14:35,918
Ce drăguță e!
Poate aruncăm o privire rapidă înăuntru.
209
00:14:36,001 --> 00:14:38,543
- Wren.
- Hopa! Scuze, abuela!
210
00:14:38,626 --> 00:14:41,709
Care e prima regulă
a livrării corespondenței?
211
00:14:41,793 --> 00:14:43,334
Să ajungi mereu la timp.
212
00:14:43,418 --> 00:14:44,709
Și a doua?
213
00:14:44,793 --> 00:14:46,584
Să nu-ți uiți geanta.
214
00:14:46,668 --> 00:14:50,876
Da. Și a treia regulă
e să nu deschizi coletul.
215
00:14:50,959 --> 00:14:53,459
Nici măcar o privire scurtă, de pinguin?
216
00:14:53,543 --> 00:14:57,584
Nu, treaba noastră e să livrăm coletul,
nu să-l deschidem.
217
00:14:57,668 --> 00:15:01,793
Haide, mi amor. Urmează dl Ernesto.
Să livrăm corespondența!
218
00:15:03,418 --> 00:15:06,293
Trebuie să am grijă să nu…
219
00:15:07,959 --> 00:15:09,043
Salutare, Plunky!
220
00:15:10,293 --> 00:15:12,876
- N-a mers.
- Salutare, dle Ernesto!
221
00:15:12,959 --> 00:15:14,751
Wren! Buni-poșta!
222
00:15:14,834 --> 00:15:18,459
O livrare specială de weekend
pentru Academia micilor eroi.
223
00:15:18,543 --> 00:15:20,959
Ce-mi trebuie ca să repar MegaDubița.
224
00:15:21,043 --> 00:15:22,126
Ia să vedem.
225
00:15:22,209 --> 00:15:25,918
Doar eram cea mai bună
din clasă la termodinamică.
226
00:15:26,001 --> 00:15:28,918
Vino înapoi! Pun eu mâna pe tine!
227
00:15:29,418 --> 00:15:30,459
O, nu!
228
00:15:31,084 --> 00:15:32,918
Plunky, ești bine?
229
00:15:36,126 --> 00:15:39,834
Uite, Plunky. E un colet drăguț de cowboy.
230
00:15:40,501 --> 00:15:45,209
Capacul e deschis puțin și mor
de curiozitate să aflu ce e înăuntru.
231
00:15:45,751 --> 00:15:49,501
Dar abuela a zis că nu-l putem deschide,
fiindcă nu e al nostru.
232
00:15:50,751 --> 00:15:55,251
Poate aruncăm o mică privire,
să fim siguri că totul e în regulă.
233
00:15:57,793 --> 00:15:59,376
Fursecuri cowboy.
234
00:16:00,084 --> 00:16:03,001
Sunt cele mai drăguțe fursecuri din lume!
235
00:16:08,418 --> 00:16:11,751
Stați! Veniți înapoi!
Acțiune! Urmărirea ghepardului.
236
00:16:12,418 --> 00:16:14,543
Wren, unde te duci?
237
00:16:20,543 --> 00:16:22,584
Ești un geniu, Buni-poșta.
238
00:16:23,251 --> 00:16:25,084
Buni-poșta? Wren?
239
00:16:26,209 --> 00:16:27,043
În fine.
240
00:16:28,793 --> 00:16:30,459
Wren, ce s-a întâmplat?
241
00:16:30,543 --> 00:16:33,834
Am încălcat regula trei.
Am deschis coletul de cowboy.
242
00:16:33,918 --> 00:16:38,126
Înăuntru erau cele mai drăguțe fursecuri,
dar au fugit, căci erau vii!
243
00:16:38,209 --> 00:16:42,043
Ia-mă, Doamne!
Trebuie să prindem fursecurile.
244
00:16:49,709 --> 00:16:51,876
Haide, Phil! Poți s-o faci.
245
00:16:54,209 --> 00:16:55,126
Echilibru.
246
00:16:57,584 --> 00:16:59,584
Se îndreaptă spre Phil Gogoașă.
247
00:16:59,668 --> 00:17:01,793
Salutare, parteneri fursecuri!
248
00:17:01,876 --> 00:17:04,418
Vreți să întâmpinăm dimineața împreună?
249
00:17:11,334 --> 00:17:13,418
Abuela, puterile de poștaș!
250
00:17:13,501 --> 00:17:17,168
E timpul să redirecționez coletul
cu corespo-kineza mea!
251
00:17:17,668 --> 00:17:20,209
Nu mă așteptam la asta!
252
00:17:22,584 --> 00:17:24,334
Acțiune! Brațe de urs polar.
253
00:17:26,043 --> 00:17:29,126
- Bună, Phil Gogoașă!
- Ce frumos m-ai prins, Wren!
254
00:17:39,001 --> 00:17:40,168
Bine, Clyde.
255
00:17:40,251 --> 00:17:44,543
Acum trebuie să găsim
Spatula Siropoasă magică a lui Phil.
256
00:17:46,126 --> 00:17:49,543
Dacă nu erați voi două,
numele meu ar fi Phil Clătită.
257
00:17:50,376 --> 00:17:53,918
- V-ați prins?
- Gorile ursuze! Fursecurile au fugit.
258
00:17:54,001 --> 00:17:57,459
Poate le simt mirosul.
Acțiune! Vulpe șireată.
259
00:17:58,751 --> 00:18:02,126
Cutia de fursecuri
pare să-ți fie adresată ție, Phil.
260
00:18:02,751 --> 00:18:07,709
- Cine să-mi trimită fursecuri-asistenți?
- Cum? Adică fursecuri care te asistă?
261
00:18:07,793 --> 00:18:11,084
Da. Fursecurile-asistenți
sunt după o rețetă specială.
262
00:18:11,168 --> 00:18:13,668
Prind viață și-l ajută pe cel ce le coace.
263
00:18:13,751 --> 00:18:17,126
Îți cârpesc șosetele,
îți repară monociclul, fac orice.
264
00:18:17,834 --> 00:18:19,626
Par foarte dulci.
265
00:18:19,709 --> 00:18:23,668
De obicei sunt,
dar astea erau foarte sărate.
266
00:18:23,751 --> 00:18:26,084
N-aveau pic de dulceață.
267
00:18:27,334 --> 00:18:30,126
Fursecurile sărate ar putea fi oriunde.
268
00:18:32,334 --> 00:18:35,168
Am întârziat la muncă.
Mersi că m-ați salvat!
269
00:18:35,251 --> 00:18:37,918
Știu cine ne poate ajuta
să găsim fursecurile.
270
00:18:38,001 --> 00:18:41,584
Gașcă, trebuie să faceți
o livrare foarte specială.
271
00:18:45,001 --> 00:18:49,209
- Gașca micilor eroi sare în ajutor.
- Bună, Wren! Bună, Buni-poșta!
272
00:18:49,834 --> 00:18:53,043
Îmi place mult
cum livrezi corespondența în siguranță.
273
00:18:53,793 --> 00:18:56,793
- Mersi, Clay!
- Gașcă, avem o misiune.
274
00:18:56,876 --> 00:18:59,501
Adunați-vă, ridicați-vă glugile și…
275
00:18:59,584 --> 00:19:00,918
Acțiune!
276
00:19:01,001 --> 00:19:02,251
Gașca micilor eroi
277
00:19:02,793 --> 00:19:04,626
La drum pornim
278
00:19:06,459 --> 00:19:09,959
Treena! Flori și puterea plantelor!
279
00:19:10,543 --> 00:19:14,168
Clay! Puterea plasmei și invinci-sfera!
280
00:19:15,709 --> 00:19:19,876
Wren! Transformări
și puterea animalelor! Ra!
281
00:19:19,959 --> 00:19:23,959
Watts! Fulgere și electricitate!
282
00:19:24,043 --> 00:19:25,918
Și Buni-poșta!
283
00:19:26,001 --> 00:19:29,584
Super-livrări cu un zâmbet!
284
00:19:29,668 --> 00:19:30,918
Ce tare!
285
00:19:32,793 --> 00:19:35,876
Misiunea noastră e să oprim văcarii ăia.
286
00:19:35,959 --> 00:19:39,418
Unu, trebuie să găsim
adorabilele fursecuri-asistenți.
287
00:19:40,209 --> 00:19:43,501
Doi, să punem fursecurile înapoi în cutie
288
00:19:43,584 --> 00:19:46,459
și apoi gogoșile victoriei cu bombonele!
289
00:19:52,293 --> 00:19:54,459
Am căutat spatula aia peste tot.
290
00:19:54,543 --> 00:19:56,168
Trebuie s-o găsim.
291
00:19:56,251 --> 00:20:00,001
Spatula are puterea de a face
gustări delicioase într-o clipită.
292
00:20:00,084 --> 00:20:05,251
Având-o, brutăria mea o să prospere
și n-o să mai trebuiască să fac nimic.
293
00:20:07,959 --> 00:20:10,126
Phil? Unt cafeniu!
294
00:20:10,209 --> 00:20:13,626
Dar eu i-am făcut sărați
pe frații tăi cowboy, Clyde.
295
00:20:13,709 --> 00:20:16,126
Ar trebui să-l țină ocupat încurcându-l
296
00:20:16,209 --> 00:20:17,751
cât timp luăm noi spatula.
297
00:20:19,501 --> 00:20:20,459
Iar voi?
298
00:20:21,751 --> 00:20:23,293
Așa mai merge.
299
00:20:25,501 --> 00:20:26,959
Nu vă apropiați!
300
00:20:28,376 --> 00:20:30,501
Nu, nu servieta mea!
301
00:20:31,334 --> 00:20:33,793
Nu. Dă-te de pe mine!
302
00:20:35,834 --> 00:20:36,751
Haide!
303
00:20:37,251 --> 00:20:39,876
Lucrurile mele! Frate!
304
00:20:40,501 --> 00:20:42,126
Încetați! Aia e a mea!
305
00:20:43,209 --> 00:20:44,834
Puterea Plasmei, prinde!
306
00:20:45,918 --> 00:20:48,126
Rețetele astea fugare sunt ale mele!
307
00:20:48,959 --> 00:20:49,876
Bună, Phil!
308
00:20:49,959 --> 00:20:51,501
Gașca micilor eroi?
309
00:20:51,584 --> 00:20:52,501
Da!
310
00:20:54,168 --> 00:20:58,168
- Prind eu fursecurile alea!
- Să le trimitem înapoi destinatarului!
311
00:21:00,418 --> 00:21:01,543
Mersi!
312
00:21:02,293 --> 00:21:03,543
Nu așa repede.
313
00:21:03,626 --> 00:21:05,793
Acțiune! Brațe de urs polar.
314
00:21:06,459 --> 00:21:07,293
O, nu!
315
00:21:10,334 --> 00:21:11,668
Dulce scorțișoară!
316
00:21:12,251 --> 00:21:15,459
Nu le pot lăsa
pe afurisitele alea să-l atace pe Phil.
317
00:21:16,376 --> 00:21:17,834
Liană!
318
00:21:25,126 --> 00:21:27,001
Stați! Nu gogoașa mea.
319
00:21:27,709 --> 00:21:30,584
Le opresc eu! Nu pe aici.
320
00:21:32,418 --> 00:21:33,918
Vă redirecționez.
321
00:21:37,084 --> 00:21:37,918
V-am prins!
322
00:21:40,209 --> 00:21:42,209
Hei! Încetați!
323
00:21:45,793 --> 00:21:50,126
- Fursecurile trebuie să fie dulci.
- Oare de ce îl tot supără pe Phil?
324
00:21:50,209 --> 00:21:53,084
Da. Au aruncat
rețetele lui Phil peste tot.
325
00:21:53,168 --> 00:21:56,251
Și în parc l-au înfășurat
în covorașul de yoga!
326
00:21:56,334 --> 00:21:57,543
Dumnezeule verde!
327
00:21:57,626 --> 00:22:02,668
- Se țin scai de Phil și de lucrurile lui.
- Trebuie să respectăm lucrurile altora.
328
00:22:02,751 --> 00:22:05,501
Da, chiar dacă sunt într-o servietă mișto
329
00:22:05,584 --> 00:22:07,293
sau într-un colet frumos.
330
00:22:09,376 --> 00:22:11,501
Măcar ne-au lăsat o gustare.
331
00:22:13,043 --> 00:22:16,001
Sărat! Trebuie să îndepărtez
gustul ăsta neplăcut.
332
00:22:16,876 --> 00:22:18,168
Nu, Watts.
333
00:22:18,251 --> 00:22:20,626
Nu poți lua ceva doar pentru că vrei.
334
00:22:21,293 --> 00:22:23,543
Nerespectând lucrurile altora,
335
00:22:23,626 --> 00:22:28,001
am ajuns în situația asta,
fiindcă am vrut să deschid coletul.
336
00:22:28,668 --> 00:22:29,876
Poftim, Phil.
337
00:22:30,418 --> 00:22:34,001
Mersi! Gogoșile mele
n-ar fi atât de dulci fără zahărul ăsta.
338
00:22:34,751 --> 00:22:37,334
Știu cum să prind fursecurile.
339
00:22:37,418 --> 00:22:40,876
Phil, ne împrumuți niște zahăr,
te rog frumos?
340
00:22:40,959 --> 00:22:43,168
Zahăr? Desigur!
341
00:22:44,876 --> 00:22:48,876
Zahărul de la Phil ar trebui
să îndulcească fursecurile-asistenți.
342
00:22:49,459 --> 00:22:51,626
Bine, Phil. E timpul.
343
00:23:00,251 --> 00:23:01,209
V-am prins!
344
00:23:05,418 --> 00:23:06,584
Unde e?
345
00:23:07,876 --> 00:23:11,084
Un seif Duzina Brutarului 3000?
346
00:23:11,168 --> 00:23:14,584
Dar Spatula Siropoasă a lui Phil
trebuie să fie înăuntru.
347
00:23:19,334 --> 00:23:22,168
Fursecurile astea
sunt dulci ca siropul acum.
348
00:23:22,251 --> 00:23:25,168
- Bravo, gașcă!
- Misiune îndeplinită!
349
00:23:25,251 --> 00:23:26,959
- Bun plan, Wren!
- Bravo!
350
00:23:27,043 --> 00:23:27,876
Scântei!
351
00:23:29,751 --> 00:23:32,751
Abuela, n-ar fi trebuit
să încalc regula a treia
352
00:23:32,834 --> 00:23:35,584
și să deschid un colet
care nu-mi aparținea.
353
00:23:35,668 --> 00:23:37,876
Ai încălcat o regulă importantă,
354
00:23:37,959 --> 00:23:41,043
dar ai recuperat fursecurile,
să putem face livrarea,
355
00:23:41,126 --> 00:23:45,043
și ai îndreptat lucrurile.
Ai uitat regula a patra.
356
00:23:46,834 --> 00:23:49,251
Să nu mângâi niciodată un arici invers?
357
00:23:50,043 --> 00:23:53,459
Să livrezi mereu coletul cu un zâmbet.
358
00:23:56,293 --> 00:23:58,709
Livrare specială pentru Phil Gogoașă.
359
00:24:00,584 --> 00:24:04,626
Bine. Acum mergeți și ajutați lumea!
360
00:24:07,501 --> 00:24:11,501
Hei! Nu voiam să traversez strada.
361
00:24:11,584 --> 00:24:12,876
Măi, să fie!
362
00:24:14,709 --> 00:24:16,209
Bine, pa!
363
00:24:16,293 --> 00:24:17,418
Nu se poate!
364
00:24:17,501 --> 00:24:20,209
Eram atât de aproape! Haide, Clyde!
365
00:24:21,501 --> 00:24:23,751
Dacă nu era Gașca micilor eroi…
366
00:24:25,334 --> 00:24:26,209
Pepper.
367
00:24:27,168 --> 00:24:28,709
Bună, Phil!
368
00:24:29,376 --> 00:24:30,793
Minunată dimineață, nu?
369
00:24:30,876 --> 00:24:34,126
Îți aduc mai târziu
niște batoane proaspăt coapte.
370
00:24:34,209 --> 00:24:36,543
Știu că sunt preferatele tale.
371
00:24:37,501 --> 00:24:41,293
Ești dulce ca plăcinta cu lămâie!
372
00:24:45,251 --> 00:24:48,584
Pun eu mâna pe Spatula Siropoasă,
Phil Gogoașă.
373
00:24:48,668 --> 00:24:50,209
Fii sigur de asta!
374
00:25:19,418 --> 00:25:23,376
Subtitrarea: Daniela Vereș