1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,459 --> 00:00:15,668
Bando em Ação
3
00:00:16,334 --> 00:00:18,334
Vamos a isto
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,751
Brilhamos a valer
Vamos ajudar-te a resolver
5
00:00:21,834 --> 00:00:25,418
Coragem, inteligência e força
Prontos para a ação
6
00:00:25,501 --> 00:00:26,334
Watts!
7
00:00:27,334 --> 00:00:29,043
Venha de lá a aventura
8
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Clay!
9
00:00:31,293 --> 00:00:32,834
Vamos proteger-te
10
00:00:32,918 --> 00:00:33,834
Wren!
11
00:00:34,709 --> 00:00:36,626
Nada nos vai pôr travão
12
00:00:36,709 --> 00:00:37,668
Treena!
13
00:00:38,501 --> 00:00:40,959
Somos o Bando em Ação!
14
00:00:45,084 --> 00:00:47,626
{\an8}Muito bem. É dia das fotografias.
15
00:00:47,709 --> 00:00:50,751
{\an8}Vejam estas fotos plantásticas.
16
00:00:50,834 --> 00:00:55,626
{\an8}Tantas boas fotos
dos antigos heróis da Academia Ação.
17
00:00:55,709 --> 00:00:59,293
{\an8}Supersério. Ou seriamente súper?
18
00:00:59,376 --> 00:01:01,334
{\an8}E têm um ar poderoso!
19
00:01:01,418 --> 00:01:03,543
{\an8}Eu sou muito séria!
20
00:01:04,751 --> 00:01:06,918
Wren, isto é importante.
21
00:01:07,001 --> 00:01:12,001
As fotografias ficarão para sempre
na Academia Ação. Ligar Espelho.
22
00:01:13,126 --> 00:01:19,459
Na fotografia de hoje, temos de parecer
a equipa mais forte da Academia Ação.
23
00:01:19,543 --> 00:01:23,584
Ou seja, temos de nos esforçar
por ser os mais…
24
00:01:23,668 --> 00:01:25,251
Wren, para!
25
00:01:25,876 --> 00:01:27,459
Estou a divertir-me.
26
00:01:27,543 --> 00:01:31,584
Temos de fazer isto bem.
Vamos tirar uma fotografia perfeita.
27
00:01:31,668 --> 00:01:34,251
Preparar, capuz no lugar e…
28
00:01:34,334 --> 00:01:35,459
Toca a agir!
29
00:01:35,543 --> 00:01:36,626
Bando em Ação
30
00:01:37,293 --> 00:01:39,126
Vamos a isto
31
00:01:41,209 --> 00:01:44,751
Treena! Flores vigorosas
e poderes de plantas!
32
00:01:45,334 --> 00:01:48,959
Clay! Poder de plasma e invenci-bola!
33
00:01:50,501 --> 00:01:54,668
Wren! Transformação
com poderes de animais!
34
00:01:54,751 --> 00:01:59,043
Watts! Relâmpagos e eletricidade!
35
00:02:05,459 --> 00:02:06,959
Eis a missão de hoje.
36
00:02:07,043 --> 00:02:09,626
Tirar uma fotografia perfeita.
37
00:02:09,709 --> 00:02:14,543
Vamos levar isto a sério.
E praticar as poses da equipa.
38
00:02:14,626 --> 00:02:19,376
Depois, faremos as poses para a fotografia
e ficaremos conhecidos
39
00:02:19,459 --> 00:02:22,418
como a equipa mais forte da academia.
40
00:02:22,918 --> 00:02:26,459
Sejam fortes, fixes e super-heroicos.
41
00:02:33,626 --> 00:02:35,334
Watts, és o primeiro.
42
00:02:36,834 --> 00:02:39,543
Forte! Muito fixe.
43
00:02:40,626 --> 00:02:41,959
Súper.
44
00:02:42,043 --> 00:02:43,751
Boas poses.
45
00:02:43,834 --> 00:02:45,043
És tu, Clay.
46
00:02:45,751 --> 00:02:46,584
Pronto?
47
00:02:48,126 --> 00:02:49,959
Pose ousada.
48
00:02:51,584 --> 00:02:53,793
Que forte. Boa, Clay!
49
00:02:53,876 --> 00:02:54,876
Wren!
50
00:02:58,543 --> 00:03:00,668
Wren, o que estás a fazer?
51
00:03:00,751 --> 00:03:02,376
A dançar foxtrot.
52
00:03:02,959 --> 00:03:04,918
A minha dança preferida.
53
00:03:05,001 --> 00:03:06,668
Dançar não é heroico.
54
00:03:06,751 --> 00:03:10,709
Já sei! Usa a tua forma mais forte.
Os braços de urso polar.
55
00:03:10,793 --> 00:03:13,543
E mostra-nos o quão forte és.
56
00:03:13,626 --> 00:03:17,334
Ou posso mostrar-vos passos de dança.
57
00:03:17,418 --> 00:03:21,293
A fotografia deve mostrar quem somos!
Super-heróis sérios.
58
00:03:21,876 --> 00:03:24,709
Mas eu não sou séria.
59
00:03:24,793 --> 00:03:26,251
Eu sou tola!
60
00:03:26,334 --> 00:03:29,376
Podes não ser tu durante um bocado?
61
00:03:34,084 --> 00:03:37,293
Onde está o Sr. Ernesto?
Ele sabe resolver isto.
62
00:03:37,376 --> 00:03:40,043
Ainda deve estar a limpar
o Cofre dos Vilões.
63
00:04:15,876 --> 00:04:19,584
Se não posso ser tola,
posso ser uma minhoca.
64
00:04:19,668 --> 00:04:20,584
Ondulações!
65
00:04:21,584 --> 00:04:22,876
Nem pensar!
66
00:04:25,584 --> 00:04:26,501
Plunky?
67
00:04:27,834 --> 00:04:29,001
O que é aquilo?
68
00:04:31,876 --> 00:04:32,876
Cuidado!
69
00:04:35,084 --> 00:04:36,751
Plunky, volta aqui!
70
00:04:36,834 --> 00:04:37,918
Apanhem-na!
71
00:04:41,668 --> 00:04:42,501
Plunky!
72
00:04:43,126 --> 00:04:45,001
Em ação! Vai, liana!
73
00:04:50,543 --> 00:04:53,459
É a Maravilhosa Varinha da Magia!
74
00:04:53,543 --> 00:04:55,918
Deve tê-la tirado do Cofre dos Vilões.
75
00:04:56,001 --> 00:04:59,501
Ainda bem que a impedimos.
Isto pode causar sarilhos.
76
00:04:59,584 --> 00:05:04,793
Bom trabalho! Vamos voltar as fotografias.
Wren, é a tua vez.
77
00:05:04,876 --> 00:05:06,001
Está bem.
78
00:05:13,709 --> 00:05:16,501
Porque não podes ser mais séria?
79
00:05:16,584 --> 00:05:19,168
Quem me dera
que te tornasses em urso polar!
80
00:05:29,334 --> 00:05:31,793
Eu não desejei isto.
81
00:05:31,876 --> 00:05:34,834
Só queria que usasse
os braços de urso polar.
82
00:05:36,543 --> 00:05:41,293
Não! As tuas palavras e a varinha
tornaram-na num urso polar.
83
00:05:42,501 --> 00:05:45,918
É perfeito para a fotografia! Adoro.
84
00:05:46,001 --> 00:05:49,543
Toca a fazer as poses, Bando em Ação.
85
00:05:52,876 --> 00:05:56,001
Que rugido plantástico!
86
00:05:56,084 --> 00:05:59,626
Vai ser a fotografia mais incrível!
87
00:06:01,209 --> 00:06:03,209
Wren! O que estás a fazer?
88
00:06:10,459 --> 00:06:11,376
Não!
89
00:06:16,084 --> 00:06:19,168
Acho que torná-la num urso foi má ideia.
90
00:06:19,251 --> 00:06:20,126
Achas?
91
00:06:20,209 --> 00:06:23,626
Estamos metidos num grande sarilho.
92
00:06:23,709 --> 00:06:24,584
Não!
93
00:06:25,418 --> 00:06:26,668
Vamos lá!
94
00:06:26,751 --> 00:06:28,543
Toca a agir!
95
00:06:38,626 --> 00:06:42,293
- Vou trancar a porta para ela não fugir.
- Bem pensado.
96
00:06:43,376 --> 00:06:46,834
Watts, distrai a Wren
enquanto eu apanho a Plunky.
97
00:06:46,918 --> 00:06:47,751
Está bem!
98
00:06:56,251 --> 00:06:58,334
É um espetáculo de luzes!
99
00:06:58,418 --> 00:07:00,668
Com o incomparável Watts!
100
00:07:03,376 --> 00:07:05,709
Brilha!
101
00:07:07,668 --> 00:07:08,626
Sim!
102
00:07:11,084 --> 00:07:12,834
Espera! Para. Cuidado!
103
00:07:28,168 --> 00:07:29,834
Que grande final.
104
00:07:33,043 --> 00:07:34,334
Não!
105
00:07:35,334 --> 00:07:39,959
- A varinha está partida.
- Como vamos pôr a Wren normal?
106
00:07:47,918 --> 00:07:51,751
Não. Por favor, Wren. Tens de me ouvir.
107
00:08:01,626 --> 00:08:03,209
O desenho da Wren.
108
00:08:03,293 --> 00:08:05,043
Ela fez isto para mim.
109
00:08:05,126 --> 00:08:09,209
A verdadeira Wren nunca nos magoaria.
E se ela não voltar?
110
00:08:10,751 --> 00:08:14,376
Vai correr tudo bem.
A Wren continua a ser ela.
111
00:08:14,459 --> 00:08:16,251
Tens a certeza, Clay?
112
00:08:16,334 --> 00:08:18,543
Acho que sim.
113
00:08:20,376 --> 00:08:24,293
Vamos. Temos de salvar a Wren,
custe o que custar.
114
00:08:25,043 --> 00:08:25,959
Sim!
115
00:08:34,376 --> 00:08:36,584
Aquele robô está coberto de gelado.
116
00:08:40,918 --> 00:08:43,668
É de menta e chocolate. O preferido dela.
117
00:08:43,751 --> 00:08:48,668
Aposto que, se seguirmos o gelado,
vamos encontrar a Wren.
118
00:08:48,751 --> 00:08:50,418
Vamos, Bando em Ação!
119
00:09:10,626 --> 00:09:12,126
Qual é o plano?
120
00:09:12,209 --> 00:09:16,126
Acho que a Wren ainda é ela
e talvez se possa transformar de volta.
121
00:09:16,209 --> 00:09:20,084
Se quiser.
Mas como a convencemos a fazer isso?
122
00:09:20,168 --> 00:09:22,168
Delicioso!
123
00:09:22,251 --> 00:09:24,668
Aquilo não são sons de urso.
124
00:09:25,168 --> 00:09:27,168
São sons da Wren!
125
00:09:34,709 --> 00:09:36,501
Mais gelado?
126
00:09:36,584 --> 00:09:40,709
Quanto mais come, mais parece a Wren!
127
00:09:42,126 --> 00:09:44,834
E ela adorou o espetáculo do Watts.
128
00:09:44,918 --> 00:09:48,959
O que posso dizer?
Sou um verdadeiro artista.
129
00:09:49,043 --> 00:09:52,001
As coisas preferidas
estão a trazê-la de volta.
130
00:09:55,793 --> 00:09:59,501
Já sei! Tenho uma ideia
para a trazer de volta.
131
00:09:59,584 --> 00:10:00,584
Venham!
132
00:10:11,209 --> 00:10:13,168
Brilha!
133
00:10:26,251 --> 00:10:27,084
Boa!
134
00:10:28,751 --> 00:10:30,376
Vem, Wren!
135
00:10:32,251 --> 00:10:33,293
Vá lá, Wren!
136
00:10:41,959 --> 00:10:42,834
Sim!
137
00:10:44,709 --> 00:10:45,543
Boa!
138
00:10:46,543 --> 00:10:49,001
Olha! A minhoca.
139
00:10:49,084 --> 00:10:54,251
Sabes quem adora minhocas?
Uma das minhas melhores amigas, a Wren!
140
00:10:54,834 --> 00:10:56,209
Está a resultar.
141
00:10:56,293 --> 00:10:57,168
Vá lá.
142
00:10:58,459 --> 00:10:59,959
Minhoca!
143
00:11:02,918 --> 00:11:03,918
- Boa!
- Isso!
144
00:11:04,001 --> 00:11:05,001
Boa!
145
00:11:09,793 --> 00:11:11,834
Fazes uma dança tola comigo?
146
00:11:11,918 --> 00:11:16,876
Quero que saibas que não me importa
se pareces um urso polar,
147
00:11:16,959 --> 00:11:19,834
um gato ou um ornitorrinco.
148
00:11:19,918 --> 00:11:23,043
Só quero dançar com a minha melhor amiga.
149
00:11:23,626 --> 00:11:27,751
Nunca devia ter tentado mudar-te.
Nem para uma fotografia.
150
00:11:27,834 --> 00:11:31,084
Sejas como fores, és a minha preferida.
151
00:11:38,876 --> 00:11:43,251
Também és a minha preferida.
E eu gosto de ficar zonza contigo.
152
00:11:44,376 --> 00:11:46,543
- Resultou.
- Santas faíscas!
153
00:11:46,626 --> 00:11:47,459
Boa!
154
00:11:51,584 --> 00:11:52,501
Sim.
155
00:11:54,043 --> 00:11:56,834
- Há espaço para mais um?
- Dois.
156
00:11:59,168 --> 00:12:02,668
É hora da fotografia da escola.
Venham à sala de treino.
157
00:12:02,751 --> 00:12:05,668
Estamos prontos para as fotografias.
158
00:12:06,668 --> 00:12:09,001
Preparem-se, Bando em Ação.
159
00:12:09,584 --> 00:12:13,876
Esperem. Tenho uma forma nova
de acabar a missão
160
00:12:13,959 --> 00:12:16,543
de tirar uma fotografia perfeita.
161
00:12:18,209 --> 00:12:20,168
Sejam vocês mesmos!
162
00:12:20,251 --> 00:12:21,084
Boa!
163
00:12:21,168 --> 00:12:24,709
Não temos de ser exatamente
como os outros heróis.
164
00:12:39,793 --> 00:12:43,668
É isso mesmo.
É hora dos factos divertidos.
165
00:12:44,168 --> 00:12:45,501
Obrigado, Plunky.
166
00:12:45,584 --> 00:12:49,293
Olá. Sou a Treena.
Sabias que tenho poderes de plantas?
167
00:12:49,376 --> 00:12:52,668
Ajudo as plantas a crescer
e flutuo num dente-de-leão.
168
00:12:52,751 --> 00:12:58,501
Com a minha Flor Florescida, lanço lianas
e tenho um Escudo de Poder Pétala.
169
00:12:58,584 --> 00:12:59,959
Adeusinho!
170
00:13:00,709 --> 00:13:04,751
O alerta do Bando em Ação!
É hora da próxima missão.
171
00:13:07,459 --> 00:13:10,001
{\an8}O CAOS DOS BISCOITOS
172
00:13:10,084 --> 00:13:14,376
{\an8}Finalmente, vou pôr as mãos
na Espátula Espetacular do Phil.
173
00:13:14,459 --> 00:13:19,168
{\an8}Vocês, meus biscoitos cowboys,
vão distraí-lo enquanto a roubo.
174
00:13:19,251 --> 00:13:21,751
{\an8}E mais um pouco de sal.
175
00:13:36,584 --> 00:13:39,918
Distribuir o correio contigo
é fixe, abuela.
176
00:13:40,001 --> 00:13:42,543
E eu adoro que me ajudes, Wren.
177
00:13:42,626 --> 00:13:44,543
Distribuição!
178
00:13:49,709 --> 00:13:52,584
- Obrigado, Entregavozinha.
- De nada!
179
00:13:52,668 --> 00:13:54,668
Wren, é a tua vez.
180
00:13:56,293 --> 00:13:58,668
- Gracias.
- Gracias, Entregavozinha.
181
00:13:58,751 --> 00:14:00,543
De nada, cariño.
182
00:14:04,168 --> 00:14:05,293
Bolas!
183
00:14:06,959 --> 00:14:10,793
- Vai abri-lo, Sr. Rezingão?
- Isto é só meu.
184
00:14:11,876 --> 00:14:13,459
Ele tem razão, Wren.
185
00:14:13,543 --> 00:14:16,959
O nosso trabalho é só entregar o correio.
186
00:14:17,459 --> 00:14:21,251
- De volta à rota do correio!
- Tenha uma bom dia.
187
00:14:23,543 --> 00:14:26,084
O teu trabalho é muito divertido.
188
00:14:26,584 --> 00:14:28,959
O que tem esse?
189
00:14:29,043 --> 00:14:31,376
Parece uma encomenda especial.
190
00:14:31,959 --> 00:14:35,918
É tão fofinho! Vou só espreitar.
191
00:14:36,001 --> 00:14:38,418
- Wren.
- Desculpa, abuela.
192
00:14:38,501 --> 00:14:40,959
Qual é a primeira regra da distribuição?
193
00:14:41,709 --> 00:14:43,334
Entregar sempre a horas.
194
00:14:43,418 --> 00:14:46,584
- E a segunda?
- Nunca esquecer da mala do correio.
195
00:14:46,668 --> 00:14:50,876
Certo. E a terceira regra
é nunca abrir o correio.
196
00:14:50,959 --> 00:14:53,459
Nem sequer podemos espreitar?
197
00:14:53,543 --> 00:14:57,501
Não. O nosso trabalho
é só entregar o correio.
198
00:14:57,584 --> 00:15:01,793
Vem, mi amor.
O Sr. Ernesto é a seguir. Distribuição!
199
00:15:03,418 --> 00:15:06,293
Só tenho de ter cuidado para…
200
00:15:07,959 --> 00:15:09,043
Olá, Plunky.
201
00:15:10,126 --> 00:15:11,459
Não resultou.
202
00:15:11,543 --> 00:15:12,876
Olá, Sr. Ernesto.
203
00:15:12,959 --> 00:15:14,668
Wren! Entregavozinha!
204
00:15:14,751 --> 00:15:18,376
Trazemos uma encomenda especial
para a Academia Ação.
205
00:15:18,459 --> 00:15:22,126
- Deve ser para arranjar a megacarrinha.
- Vamos lá ver.
206
00:15:22,209 --> 00:15:25,918
Era a melhor da turma a termodinâmica.
207
00:15:26,001 --> 00:15:29,334
Volta aqui! Vou apanhar-te!
208
00:15:29,418 --> 00:15:30,459
Não!
209
00:15:31,084 --> 00:15:32,918
Plunky, estás bem?
210
00:15:35,959 --> 00:15:39,834
Olha, Plunky.
É uma encomenda fofa com cowboys.
211
00:15:40,501 --> 00:15:45,584
Está um bocadinho aberta
e eu quero muito ver o que tem dentro.
212
00:15:45,668 --> 00:15:49,793
Mas a abuela disse que não posso,
porque não é minha.
213
00:15:50,751 --> 00:15:55,251
Vou só espreitar
para ver se está tudo bem.
214
00:15:57,793 --> 00:16:03,001
Biscoitos em forma de cowboy.
São os biscoitos mais fofos!
215
00:16:08,209 --> 00:16:11,751
Esperem! Voltem!
Em ação! Perseguição de chita.
216
00:16:12,376 --> 00:16:14,543
Wren, aonde vais?
217
00:16:20,543 --> 00:16:22,584
É genial, Entregavozinha.
218
00:16:23,251 --> 00:16:25,084
Entregavozinha? Wren?
219
00:16:26,209 --> 00:16:27,043
Bom…
220
00:16:28,793 --> 00:16:30,459
O que se passou?
221
00:16:30,543 --> 00:16:33,834
Quebrei a terceira regra.
Abri a encomenda dos cowboys.
222
00:16:33,918 --> 00:16:38,126
Eram biscoitos adoráveis,
mas eles fugiram porque estavam vivos!
223
00:16:38,209 --> 00:16:42,043
Macacos me mordam! Temos de os apanhar.
224
00:16:49,709 --> 00:16:51,876
Vá lá, Phil. Tu consegues.
225
00:16:54,209 --> 00:16:55,126
Equilíbrio.
226
00:16:57,584 --> 00:16:59,084
Vão atacar o Phil Donut.
227
00:16:59,668 --> 00:17:01,793
Olá, amigos biscoitos.
228
00:17:01,876 --> 00:17:04,418
Querem saudar a manhã comigo?
229
00:17:11,334 --> 00:17:13,418
Abuela, usa os teus poderes!
230
00:17:13,501 --> 00:17:17,584
Vou reencaminhar a encomenda
com a minha correiocinésia.
231
00:17:17,668 --> 00:17:20,209
Isto é inesperado!
232
00:17:22,459 --> 00:17:24,334
Em ação! Braços de urso polar.
233
00:17:26,043 --> 00:17:29,126
- Olá, Phil Donut.
- Bem apanhado, Wren.
234
00:17:38,834 --> 00:17:40,168
Muito bem, Clyde.
235
00:17:40,251 --> 00:17:44,543
Só temos de encontrar
a espátula mágica do Phil.
236
00:17:46,001 --> 00:17:49,543
Se não fossem vocês,
o meu nome seria Phil Panqueca.
237
00:17:50,376 --> 00:17:53,834
- Entenderam?
- Santos gorilas! Os biscoitos fugiram.
238
00:17:53,918 --> 00:17:57,459
Vou ver se os consigo farejar.
Em ação! Raposa matreira.
239
00:17:58,668 --> 00:18:02,126
Esta encomenda com biscoitos era para ti.
240
00:18:02,626 --> 00:18:04,876
Mas quem me mandaria biscudantes?
241
00:18:04,959 --> 00:18:07,709
Tipo biscoitos ajudantes?
242
00:18:07,793 --> 00:18:11,084
Exato. Eles são feitos
com uma receita especial
243
00:18:11,168 --> 00:18:13,668
que lhes dá vida
para ajudarem quem os faz.
244
00:18:13,751 --> 00:18:17,126
Eles remendam meias,
consertam monociclos, fazem de tudo.
245
00:18:17,751 --> 00:18:19,626
Parecem uns doces.
246
00:18:19,709 --> 00:18:23,668
Normalmente, são,
mas estes eram salgados.
247
00:18:23,751 --> 00:18:26,084
Não tinham nada de doce.
248
00:18:27,334 --> 00:18:30,126
Eles podem estar em qualquer lado.
249
00:18:32,209 --> 00:18:34,751
Estou atrasado para o trabalho. Obrigado!
250
00:18:35,251 --> 00:18:41,584
Sei quem nos pode ajudar a encontrá-los.
Bando em Ação, precisamos de vocês.
251
00:18:45,001 --> 00:18:49,751
- O Bando em Ação chegou.
- Olá, Wren. Olá, Entregavozinha.
252
00:18:49,834 --> 00:18:53,043
A forma como distribuiu o correio é fixe!
253
00:18:53,793 --> 00:18:56,793
- Obrigada!
- Temos uma missão.
254
00:18:56,876 --> 00:18:59,501
Preparar, capuz no lugar e…
255
00:18:59,584 --> 00:19:00,876
Toca a agir!
256
00:19:00,959 --> 00:19:02,251
Bando em ação
257
00:19:02,793 --> 00:19:04,626
Vamos a isto
258
00:19:06,376 --> 00:19:09,959
Treena! Flores vigorosas
e poderes de plantas!
259
00:19:10,543 --> 00:19:14,168
Clay! Poder de plasma e invenci-bola!
260
00:19:15,709 --> 00:19:19,876
Wren! Transformação
com poderes de animais!
261
00:19:19,959 --> 00:19:23,959
Watts! Relâmpagos e eletricidade!
262
00:19:24,043 --> 00:19:25,918
E Entregavozinha!
263
00:19:26,001 --> 00:19:29,584
Superentrega com um sorriso!
264
00:19:29,668 --> 00:19:30,918
Que fixe!
265
00:19:32,709 --> 00:19:35,876
A nossa missão é travar os cowboys.
266
00:19:35,959 --> 00:19:39,418
Temos de encontrar os biscudantes.
267
00:19:40,126 --> 00:19:43,501
Para os colocarmos na caixa deles.
268
00:19:43,584 --> 00:19:46,459
E, por fim, dónutes de celebração!
269
00:19:52,293 --> 00:19:56,168
Procurámos a espátula em todo o lado.
Temos de a encontrar.
270
00:19:56,251 --> 00:20:00,001
A espátula faz doces deliciosos num ápice.
271
00:20:00,084 --> 00:20:03,209
Quando a tiver,
a minha pastelaria será um sucesso
272
00:20:03,293 --> 00:20:05,251
e não terei de trabalhar.
273
00:20:07,959 --> 00:20:10,001
O Phil? Santa manteiga!
274
00:20:10,084 --> 00:20:13,626
Mas eu fiz os teus irmãos cowboys
muito salgados.
275
00:20:13,709 --> 00:20:17,751
Era suposto distraírem-no
enquanto roubamos a espátula.
276
00:20:19,376 --> 00:20:20,459
Vocês de novo?
277
00:20:21,751 --> 00:20:23,293
Assim está melhor.
278
00:20:25,501 --> 00:20:26,376
Afastem-se.
279
00:20:28,376 --> 00:20:30,501
A minha mala não!
280
00:20:31,334 --> 00:20:33,793
Não. Larguem-me!
281
00:20:35,834 --> 00:20:36,751
Vá lá!
282
00:20:37,251 --> 00:20:39,876
As minhas coisas! Céus!
283
00:20:40,501 --> 00:20:42,126
Parem. Isso é meu!
284
00:20:43,209 --> 00:20:45,209
Bocado de plasma, agarra!
285
00:20:45,918 --> 00:20:48,376
Vou apanhar as receitas todas!
286
00:20:48,959 --> 00:20:49,876
Olá, Phil.
287
00:20:49,959 --> 00:20:51,501
Bando em Ação?
288
00:20:51,584 --> 00:20:52,501
Boa!
289
00:20:54,168 --> 00:20:55,543
Eu apanho os biscoitos.
290
00:20:55,626 --> 00:20:57,126
Devolver ao remetente.
291
00:21:00,418 --> 00:21:01,543
Obrigado.
292
00:21:02,293 --> 00:21:03,543
Calma aí!
293
00:21:03,626 --> 00:21:05,959
Em ação! Braços de urso polar.
294
00:21:06,459 --> 00:21:07,293
Não!
295
00:21:10,334 --> 00:21:11,668
Santa canela!
296
00:21:12,251 --> 00:21:14,501
Não os posso deixar chegar ao Phil.
297
00:21:16,376 --> 00:21:17,834
Vai, liana!
298
00:21:25,043 --> 00:21:27,043
Espera. O meu dónute não.
299
00:21:27,709 --> 00:21:30,584
Eu vou travá-los. Por aqui não.
300
00:21:32,418 --> 00:21:33,918
Vais ser reencaminhado.
301
00:21:36,918 --> 00:21:37,918
Apanhei-vos!
302
00:21:40,209 --> 00:21:42,418
Parem com isso!
303
00:21:45,668 --> 00:21:47,918
Os biscoitos devem ser doces.
304
00:21:48,001 --> 00:21:50,126
Porque não deixam o Phil?
305
00:21:50,209 --> 00:21:53,084
Espalharam as receitas dele.
306
00:21:53,168 --> 00:21:56,168
E, no parque,
enrolaram-no no tapete de ioga.
307
00:21:56,251 --> 00:21:57,543
Santa verdura!
308
00:21:57,626 --> 00:21:59,876
Não deixam o Phil nem as coisas dele.
309
00:21:59,959 --> 00:22:02,668
Devemos respeitar as coisas dos outros.
310
00:22:02,751 --> 00:22:07,584
Mesmo que estejam numa mala gira
ou numa encomenda bonita.
311
00:22:09,376 --> 00:22:11,501
Pelo menos, deixaram-nos comida.
312
00:22:13,043 --> 00:22:16,001
É salgado! Tenho de tirar este sabor.
313
00:22:16,876 --> 00:22:20,751
Não, Watts. Não podes tirar algo
só porque queres.
314
00:22:21,293 --> 00:22:25,459
Eu não respeitei as coisas dos outros
e meti-nos nesta confusão,
315
00:22:25,543 --> 00:22:28,084
porque queria abrir a encomenda.
316
00:22:28,668 --> 00:22:29,584
Tome, Phil.
317
00:22:29,668 --> 00:22:34,084
Obrigado. Os meus dónutes não seriam
tão doces sem este açúcar.
318
00:22:34,751 --> 00:22:37,334
Já sei como apanhar os biscoitos.
319
00:22:37,418 --> 00:22:40,793
Pode emprestar-nos açúcar, Phil?
320
00:22:40,876 --> 00:22:43,168
Açúcar? Claro.
321
00:22:44,751 --> 00:22:48,876
O açúcar que o Phil nos deu
vai adoçar os biscudantes.
322
00:22:49,376 --> 00:22:51,626
Está na hora, Phil.
323
00:23:00,251 --> 00:23:01,209
Apanhei-vos!
324
00:23:05,418 --> 00:23:06,584
Onde está?
325
00:23:07,876 --> 00:23:13,751
Um cofre Pasteleiro 3000?
A Espátula Espetacular tem de estar aqui.
326
00:23:19,334 --> 00:23:21,334
Os biscoitos ficaram docinhos.
327
00:23:22,251 --> 00:23:23,834
Bom trabalho.
328
00:23:23,918 --> 00:23:26,001
- Missão cumprida.
- Bom plano.
329
00:23:26,084 --> 00:23:27,876
- Muito bem!
- Santas faíscas!
330
00:23:29,626 --> 00:23:35,084
Não devia ter quebrado a terceira regra
e aberto uma encomenda de outra pessoa.
331
00:23:35,668 --> 00:23:37,876
Quebraste uma regra,
332
00:23:37,959 --> 00:23:42,584
mas recuperaste os biscoitos,
fizemos a entrega e tu endireitaste tudo.
333
00:23:42,668 --> 00:23:45,043
Esqueceste-te da quarta regra.
334
00:23:46,501 --> 00:23:48,668
Não dar festas a um ouriço-cacheiro?
335
00:23:50,043 --> 00:23:53,459
Entregar o correio com um sorriso.
336
00:23:56,293 --> 00:23:58,709
Entrega especial para o Phil Donut.
337
00:24:00,584 --> 00:24:04,626
Agora, podem ir ajudar as pessoas.
338
00:24:08,459 --> 00:24:11,501
Eu não queria atravessar a rua.
339
00:24:11,584 --> 00:24:12,876
Bolas!
340
00:24:14,709 --> 00:24:16,209
Adeus.
341
00:24:16,293 --> 00:24:17,418
Não!
342
00:24:17,501 --> 00:24:20,209
Estava quase! Vamos, Clyde.
343
00:24:21,501 --> 00:24:23,751
Se não fosse o Bando em Ação…
344
00:24:25,334 --> 00:24:26,209
Pepper.
345
00:24:27,168 --> 00:24:28,709
Olá, Phil.
346
00:24:29,376 --> 00:24:30,793
Está uma bela manhã.
347
00:24:30,876 --> 00:24:35,959
Mais logo levo-te biscoitos de manteiga.
São os teus preferidos.
348
00:24:37,501 --> 00:24:41,293
És mesmo querido!
349
00:24:45,251 --> 00:24:48,584
Eu vou apanhar a tua espátula, Phil Donut.
350
00:24:48,668 --> 00:24:50,209
Vou mesmo!
351
00:25:18,418 --> 00:25:20,376
Legendas: Maria João Fernandes