1 00:00:09,084 --> 00:00:12,668 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,459 --> 00:00:15,668 Bando em Ação 3 00:00:16,334 --> 00:00:18,334 Vamos a isto 4 00:00:18,418 --> 00:00:21,751 Brilhamos a valer Vamos ajudar-te a resolver 5 00:00:21,834 --> 00:00:25,418 Coragem, inteligência e força Prontos para a ação 6 00:00:25,501 --> 00:00:26,334 Watts! 7 00:00:27,334 --> 00:00:29,043 Venha de lá a aventura 8 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 Clay! 9 00:00:31,293 --> 00:00:32,834 Vamos proteger-te 10 00:00:32,918 --> 00:00:33,834 Wren! 11 00:00:34,709 --> 00:00:36,626 Nada nos vai pôr travão 12 00:00:36,709 --> 00:00:37,668 Treena! 13 00:00:38,501 --> 00:00:40,959 Somos o Bando em Ação! 14 00:00:45,084 --> 00:00:47,626 {\an8}Muito bem. É dia das fotografias. 15 00:00:47,709 --> 00:00:50,751 {\an8}Vejam estas fotos plantásticas. 16 00:00:50,834 --> 00:00:55,626 {\an8}Tantas boas fotos dos antigos heróis da Academia Ação. 17 00:00:55,709 --> 00:00:59,293 {\an8}Supersério. Ou seriamente súper? 18 00:00:59,376 --> 00:01:01,334 {\an8}E têm um ar poderoso! 19 00:01:01,418 --> 00:01:03,543 {\an8}Eu sou muito séria! 20 00:01:04,751 --> 00:01:06,918 Wren, isto é importante. 21 00:01:07,001 --> 00:01:12,001 As fotografias ficarão para sempre na Academia Ação. Ligar Espelho. 22 00:01:13,126 --> 00:01:19,459 Na fotografia de hoje, temos de parecer a equipa mais forte da Academia Ação. 23 00:01:19,543 --> 00:01:23,584 Ou seja, temos de nos esforçar por ser os mais… 24 00:01:23,668 --> 00:01:25,251 Wren, para! 25 00:01:25,876 --> 00:01:27,459 Estou a divertir-me. 26 00:01:27,543 --> 00:01:31,584 Temos de fazer isto bem. Vamos tirar uma fotografia perfeita. 27 00:01:31,668 --> 00:01:34,251 Preparar, capuz no lugar e… 28 00:01:34,334 --> 00:01:35,459 Toca a agir! 29 00:01:35,543 --> 00:01:36,626 Bando em Ação 30 00:01:37,293 --> 00:01:39,126 Vamos a isto 31 00:01:41,209 --> 00:01:44,751 Treena! Flores vigorosas e poderes de plantas! 32 00:01:45,334 --> 00:01:48,959 Clay! Poder de plasma e invenci-bola! 33 00:01:50,501 --> 00:01:54,668 Wren! Transformação com poderes de animais! 34 00:01:54,751 --> 00:01:59,043 Watts! Relâmpagos e eletricidade! 35 00:02:05,459 --> 00:02:06,959 Eis a missão de hoje. 36 00:02:07,043 --> 00:02:09,626 Tirar uma fotografia perfeita. 37 00:02:09,709 --> 00:02:14,543 Vamos levar isto a sério. E praticar as poses da equipa. 38 00:02:14,626 --> 00:02:19,376 Depois, faremos as poses para a fotografia e ficaremos conhecidos 39 00:02:19,459 --> 00:02:22,418 como a equipa mais forte da academia. 40 00:02:22,918 --> 00:02:26,459 Sejam fortes, fixes e super-heroicos. 41 00:02:33,626 --> 00:02:35,334 Watts, és o primeiro. 42 00:02:36,834 --> 00:02:39,543 Forte! Muito fixe. 43 00:02:40,626 --> 00:02:41,959 Súper. 44 00:02:42,043 --> 00:02:43,751 Boas poses. 45 00:02:43,834 --> 00:02:45,043 És tu, Clay. 46 00:02:45,751 --> 00:02:46,584 Pronto? 47 00:02:48,126 --> 00:02:49,959 Pose ousada. 48 00:02:51,584 --> 00:02:53,793 Que forte. Boa, Clay! 49 00:02:53,876 --> 00:02:54,876 Wren! 50 00:02:58,543 --> 00:03:00,668 Wren, o que estás a fazer? 51 00:03:00,751 --> 00:03:02,376 A dançar foxtrot. 52 00:03:02,959 --> 00:03:04,918 A minha dança preferida. 53 00:03:05,001 --> 00:03:06,668 Dançar não é heroico. 54 00:03:06,751 --> 00:03:10,709 Já sei! Usa a tua forma mais forte. Os braços de urso polar. 55 00:03:10,793 --> 00:03:13,543 E mostra-nos o quão forte és. 56 00:03:13,626 --> 00:03:17,334 Ou posso mostrar-vos passos de dança. 57 00:03:17,418 --> 00:03:21,293 A fotografia deve mostrar quem somos! Super-heróis sérios. 58 00:03:21,876 --> 00:03:24,709 Mas eu não sou séria. 59 00:03:24,793 --> 00:03:26,251 Eu sou tola! 60 00:03:26,334 --> 00:03:29,376 Podes não ser tu durante um bocado? 61 00:03:34,084 --> 00:03:37,293 Onde está o Sr. Ernesto? Ele sabe resolver isto. 62 00:03:37,376 --> 00:03:40,043 Ainda deve estar a limpar o Cofre dos Vilões. 63 00:04:15,876 --> 00:04:19,584 Se não posso ser tola, posso ser uma minhoca. 64 00:04:19,668 --> 00:04:20,584 Ondulações! 65 00:04:21,584 --> 00:04:22,876 Nem pensar! 66 00:04:25,584 --> 00:04:26,501 Plunky? 67 00:04:27,834 --> 00:04:29,001 O que é aquilo? 68 00:04:31,876 --> 00:04:32,876 Cuidado! 69 00:04:35,084 --> 00:04:36,751 Plunky, volta aqui! 70 00:04:36,834 --> 00:04:37,918 Apanhem-na! 71 00:04:41,668 --> 00:04:42,501 Plunky! 72 00:04:43,126 --> 00:04:45,001 Em ação! Vai, liana! 73 00:04:50,543 --> 00:04:53,459 É a Maravilhosa Varinha da Magia! 74 00:04:53,543 --> 00:04:55,918 Deve tê-la tirado do Cofre dos Vilões. 75 00:04:56,001 --> 00:04:59,501 Ainda bem que a impedimos. Isto pode causar sarilhos. 76 00:04:59,584 --> 00:05:04,793 Bom trabalho! Vamos voltar as fotografias. Wren, é a tua vez. 77 00:05:04,876 --> 00:05:06,001 Está bem. 78 00:05:13,709 --> 00:05:16,501 Porque não podes ser mais séria? 79 00:05:16,584 --> 00:05:19,168 Quem me dera que te tornasses em urso polar! 80 00:05:29,334 --> 00:05:31,793 Eu não desejei isto. 81 00:05:31,876 --> 00:05:34,834 Só queria que usasse os braços de urso polar. 82 00:05:36,543 --> 00:05:41,293 Não! As tuas palavras e a varinha tornaram-na num urso polar. 83 00:05:42,501 --> 00:05:45,918 É perfeito para a fotografia! Adoro. 84 00:05:46,001 --> 00:05:49,543 Toca a fazer as poses, Bando em Ação. 85 00:05:52,876 --> 00:05:56,001 Que rugido plantástico! 86 00:05:56,084 --> 00:05:59,626 Vai ser a fotografia mais incrível! 87 00:06:01,209 --> 00:06:03,209 Wren! O que estás a fazer? 88 00:06:10,459 --> 00:06:11,376 Não! 89 00:06:16,084 --> 00:06:19,168 Acho que torná-la num urso foi má ideia. 90 00:06:19,251 --> 00:06:20,126 Achas? 91 00:06:20,209 --> 00:06:23,626 Estamos metidos num grande sarilho. 92 00:06:23,709 --> 00:06:24,584 Não! 93 00:06:25,418 --> 00:06:26,668 Vamos lá! 94 00:06:26,751 --> 00:06:28,543 Toca a agir! 95 00:06:38,626 --> 00:06:42,293 - Vou trancar a porta para ela não fugir. - Bem pensado. 96 00:06:43,376 --> 00:06:46,834 Watts, distrai a Wren enquanto eu apanho a Plunky. 97 00:06:46,918 --> 00:06:47,751 Está bem! 98 00:06:56,251 --> 00:06:58,334 É um espetáculo de luzes! 99 00:06:58,418 --> 00:07:00,668 Com o incomparável Watts! 100 00:07:03,376 --> 00:07:05,709 Brilha! 101 00:07:07,668 --> 00:07:08,626 Sim! 102 00:07:11,084 --> 00:07:12,834 Espera! Para. Cuidado! 103 00:07:28,168 --> 00:07:29,834 Que grande final. 104 00:07:33,043 --> 00:07:34,334 Não! 105 00:07:35,334 --> 00:07:39,959 - A varinha está partida. - Como vamos pôr a Wren normal? 106 00:07:47,918 --> 00:07:51,751 Não. Por favor, Wren. Tens de me ouvir. 107 00:08:01,626 --> 00:08:03,209 O desenho da Wren. 108 00:08:03,293 --> 00:08:05,043 Ela fez isto para mim. 109 00:08:05,126 --> 00:08:09,209 A verdadeira Wren nunca nos magoaria. E se ela não voltar? 110 00:08:10,751 --> 00:08:14,376 Vai correr tudo bem. A Wren continua a ser ela. 111 00:08:14,459 --> 00:08:16,251 Tens a certeza, Clay? 112 00:08:16,334 --> 00:08:18,543 Acho que sim. 113 00:08:20,376 --> 00:08:24,293 Vamos. Temos de salvar a Wren, custe o que custar. 114 00:08:25,043 --> 00:08:25,959 Sim! 115 00:08:34,376 --> 00:08:36,584 Aquele robô está coberto de gelado. 116 00:08:40,918 --> 00:08:43,668 É de menta e chocolate. O preferido dela. 117 00:08:43,751 --> 00:08:48,668 Aposto que, se seguirmos o gelado, vamos encontrar a Wren. 118 00:08:48,751 --> 00:08:50,418 Vamos, Bando em Ação! 119 00:09:10,626 --> 00:09:12,126 Qual é o plano? 120 00:09:12,209 --> 00:09:16,126 Acho que a Wren ainda é ela e talvez se possa transformar de volta. 121 00:09:16,209 --> 00:09:20,084 Se quiser. Mas como a convencemos a fazer isso? 122 00:09:20,168 --> 00:09:22,168 Delicioso! 123 00:09:22,251 --> 00:09:24,668 Aquilo não são sons de urso. 124 00:09:25,168 --> 00:09:27,168 São sons da Wren! 125 00:09:34,709 --> 00:09:36,501 Mais gelado? 126 00:09:36,584 --> 00:09:40,709 Quanto mais come, mais parece a Wren! 127 00:09:42,126 --> 00:09:44,834 E ela adorou o espetáculo do Watts. 128 00:09:44,918 --> 00:09:48,959 O que posso dizer? Sou um verdadeiro artista. 129 00:09:49,043 --> 00:09:52,001 As coisas preferidas estão a trazê-la de volta. 130 00:09:55,793 --> 00:09:59,501 Já sei! Tenho uma ideia para a trazer de volta. 131 00:09:59,584 --> 00:10:00,584 Venham! 132 00:10:11,209 --> 00:10:13,168 Brilha! 133 00:10:26,251 --> 00:10:27,084 Boa! 134 00:10:28,751 --> 00:10:30,376 Vem, Wren! 135 00:10:32,251 --> 00:10:33,293 Vá lá, Wren! 136 00:10:41,959 --> 00:10:42,834 Sim! 137 00:10:44,709 --> 00:10:45,543 Boa! 138 00:10:46,543 --> 00:10:49,001 Olha! A minhoca. 139 00:10:49,084 --> 00:10:54,251 Sabes quem adora minhocas? Uma das minhas melhores amigas, a Wren! 140 00:10:54,834 --> 00:10:56,209 Está a resultar. 141 00:10:56,293 --> 00:10:57,168 Vá lá. 142 00:10:58,459 --> 00:10:59,959 Minhoca! 143 00:11:02,918 --> 00:11:03,918 - Boa! - Isso! 144 00:11:04,001 --> 00:11:05,001 Boa! 145 00:11:09,793 --> 00:11:11,834 Fazes uma dança tola comigo? 146 00:11:11,918 --> 00:11:16,876 Quero que saibas que não me importa se pareces um urso polar, 147 00:11:16,959 --> 00:11:19,834 um gato ou um ornitorrinco. 148 00:11:19,918 --> 00:11:23,043 Só quero dançar com a minha melhor amiga. 149 00:11:23,626 --> 00:11:27,751 Nunca devia ter tentado mudar-te. Nem para uma fotografia. 150 00:11:27,834 --> 00:11:31,084 Sejas como fores, és a minha preferida. 151 00:11:38,876 --> 00:11:43,251 Também és a minha preferida. E eu gosto de ficar zonza contigo. 152 00:11:44,376 --> 00:11:46,543 - Resultou. - Santas faíscas! 153 00:11:46,626 --> 00:11:47,459 Boa! 154 00:11:51,584 --> 00:11:52,501 Sim. 155 00:11:54,043 --> 00:11:56,834 - Há espaço para mais um? - Dois. 156 00:11:59,168 --> 00:12:02,668 É hora da fotografia da escola. Venham à sala de treino. 157 00:12:02,751 --> 00:12:05,668 Estamos prontos para as fotografias. 158 00:12:06,668 --> 00:12:09,001 Preparem-se, Bando em Ação. 159 00:12:09,584 --> 00:12:13,876 Esperem. Tenho uma forma nova de acabar a missão 160 00:12:13,959 --> 00:12:16,543 de tirar uma fotografia perfeita. 161 00:12:18,209 --> 00:12:20,168 Sejam vocês mesmos! 162 00:12:20,251 --> 00:12:21,084 Boa! 163 00:12:21,168 --> 00:12:24,709 Não temos de ser exatamente como os outros heróis. 164 00:12:39,793 --> 00:12:43,668 É isso mesmo. É hora dos factos divertidos. 165 00:12:44,168 --> 00:12:45,501 Obrigado, Plunky. 166 00:12:45,584 --> 00:12:49,293 Olá. Sou a Treena. Sabias que tenho poderes de plantas? 167 00:12:49,376 --> 00:12:52,668 Ajudo as plantas a crescer e flutuo num dente-de-leão. 168 00:12:52,751 --> 00:12:58,501 Com a minha Flor Florescida, lanço lianas e tenho um Escudo de Poder Pétala. 169 00:12:58,584 --> 00:12:59,959 Adeusinho! 170 00:13:00,709 --> 00:13:04,751 O alerta do Bando em Ação! É hora da próxima missão. 171 00:13:07,459 --> 00:13:10,001 {\an8}O CAOS DOS BISCOITOS 172 00:13:10,084 --> 00:13:14,376 {\an8}Finalmente, vou pôr as mãos na Espátula Espetacular do Phil. 173 00:13:14,459 --> 00:13:19,168 {\an8}Vocês, meus biscoitos cowboys, vão distraí-lo enquanto a roubo. 174 00:13:19,251 --> 00:13:21,751 {\an8}E mais um pouco de sal. 175 00:13:36,584 --> 00:13:39,918 Distribuir o correio contigo é fixe, abuela. 176 00:13:40,001 --> 00:13:42,543 E eu adoro que me ajudes, Wren. 177 00:13:42,626 --> 00:13:44,543 Distribuição! 178 00:13:49,709 --> 00:13:52,584 - Obrigado, Entregavozinha. - De nada! 179 00:13:52,668 --> 00:13:54,668 Wren, é a tua vez. 180 00:13:56,293 --> 00:13:58,668 - Gracias. - Gracias, Entregavozinha. 181 00:13:58,751 --> 00:14:00,543 De nada, cariño. 182 00:14:04,168 --> 00:14:05,293 Bolas! 183 00:14:06,959 --> 00:14:10,793 - Vai abri-lo, Sr. Rezingão? - Isto é só meu. 184 00:14:11,876 --> 00:14:13,459 Ele tem razão, Wren. 185 00:14:13,543 --> 00:14:16,959 O nosso trabalho é só entregar o correio. 186 00:14:17,459 --> 00:14:21,251 - De volta à rota do correio! - Tenha uma bom dia. 187 00:14:23,543 --> 00:14:26,084 O teu trabalho é muito divertido. 188 00:14:26,584 --> 00:14:28,959 O que tem esse? 189 00:14:29,043 --> 00:14:31,376 Parece uma encomenda especial. 190 00:14:31,959 --> 00:14:35,918 É tão fofinho! Vou só espreitar. 191 00:14:36,001 --> 00:14:38,418 - Wren. - Desculpa, abuela. 192 00:14:38,501 --> 00:14:40,959 Qual é a primeira regra da distribuição? 193 00:14:41,709 --> 00:14:43,334 Entregar sempre a horas. 194 00:14:43,418 --> 00:14:46,584 - E a segunda? - Nunca esquecer da mala do correio. 195 00:14:46,668 --> 00:14:50,876 Certo. E a terceira regra é nunca abrir o correio. 196 00:14:50,959 --> 00:14:53,459 Nem sequer podemos espreitar? 197 00:14:53,543 --> 00:14:57,501 Não. O nosso trabalho é só entregar o correio. 198 00:14:57,584 --> 00:15:01,793 Vem, mi amor. O Sr. Ernesto é a seguir. Distribuição! 199 00:15:03,418 --> 00:15:06,293 Só tenho de ter cuidado para… 200 00:15:07,959 --> 00:15:09,043 Olá, Plunky. 201 00:15:10,126 --> 00:15:11,459 Não resultou. 202 00:15:11,543 --> 00:15:12,876 Olá, Sr. Ernesto. 203 00:15:12,959 --> 00:15:14,668 Wren! Entregavozinha! 204 00:15:14,751 --> 00:15:18,376 Trazemos uma encomenda especial para a Academia Ação. 205 00:15:18,459 --> 00:15:22,126 - Deve ser para arranjar a megacarrinha. - Vamos lá ver. 206 00:15:22,209 --> 00:15:25,918 Era a melhor da turma a termodinâmica. 207 00:15:26,001 --> 00:15:29,334 Volta aqui! Vou apanhar-te! 208 00:15:29,418 --> 00:15:30,459 Não! 209 00:15:31,084 --> 00:15:32,918 Plunky, estás bem? 210 00:15:35,959 --> 00:15:39,834 Olha, Plunky. É uma encomenda fofa com cowboys. 211 00:15:40,501 --> 00:15:45,584 Está um bocadinho aberta e eu quero muito ver o que tem dentro. 212 00:15:45,668 --> 00:15:49,793 Mas a abuela disse que não posso, porque não é minha. 213 00:15:50,751 --> 00:15:55,251 Vou só espreitar para ver se está tudo bem. 214 00:15:57,793 --> 00:16:03,001 Biscoitos em forma de cowboy. São os biscoitos mais fofos! 215 00:16:08,209 --> 00:16:11,751 Esperem! Voltem! Em ação! Perseguição de chita. 216 00:16:12,376 --> 00:16:14,543 Wren, aonde vais? 217 00:16:20,543 --> 00:16:22,584 É genial, Entregavozinha. 218 00:16:23,251 --> 00:16:25,084 Entregavozinha? Wren? 219 00:16:26,209 --> 00:16:27,043 Bom… 220 00:16:28,793 --> 00:16:30,459 O que se passou? 221 00:16:30,543 --> 00:16:33,834 Quebrei a terceira regra. Abri a encomenda dos cowboys. 222 00:16:33,918 --> 00:16:38,126 Eram biscoitos adoráveis, mas eles fugiram porque estavam vivos! 223 00:16:38,209 --> 00:16:42,043 Macacos me mordam! Temos de os apanhar. 224 00:16:49,709 --> 00:16:51,876 Vá lá, Phil. Tu consegues. 225 00:16:54,209 --> 00:16:55,126 Equilíbrio. 226 00:16:57,584 --> 00:16:59,084 Vão atacar o Phil Donut. 227 00:16:59,668 --> 00:17:01,793 Olá, amigos biscoitos. 228 00:17:01,876 --> 00:17:04,418 Querem saudar a manhã comigo? 229 00:17:11,334 --> 00:17:13,418 Abuela, usa os teus poderes! 230 00:17:13,501 --> 00:17:17,584 Vou reencaminhar a encomenda com a minha correiocinésia. 231 00:17:17,668 --> 00:17:20,209 Isto é inesperado! 232 00:17:22,459 --> 00:17:24,334 Em ação! Braços de urso polar. 233 00:17:26,043 --> 00:17:29,126 - Olá, Phil Donut. - Bem apanhado, Wren. 234 00:17:38,834 --> 00:17:40,168 Muito bem, Clyde. 235 00:17:40,251 --> 00:17:44,543 Só temos de encontrar a espátula mágica do Phil. 236 00:17:46,001 --> 00:17:49,543 Se não fossem vocês, o meu nome seria Phil Panqueca. 237 00:17:50,376 --> 00:17:53,834 - Entenderam? - Santos gorilas! Os biscoitos fugiram. 238 00:17:53,918 --> 00:17:57,459 Vou ver se os consigo farejar. Em ação! Raposa matreira. 239 00:17:58,668 --> 00:18:02,126 Esta encomenda com biscoitos era para ti. 240 00:18:02,626 --> 00:18:04,876 Mas quem me mandaria biscudantes? 241 00:18:04,959 --> 00:18:07,709 Tipo biscoitos ajudantes? 242 00:18:07,793 --> 00:18:11,084 Exato. Eles são feitos com uma receita especial 243 00:18:11,168 --> 00:18:13,668 que lhes dá vida para ajudarem quem os faz. 244 00:18:13,751 --> 00:18:17,126 Eles remendam meias, consertam monociclos, fazem de tudo. 245 00:18:17,751 --> 00:18:19,626 Parecem uns doces. 246 00:18:19,709 --> 00:18:23,668 Normalmente, são, mas estes eram salgados. 247 00:18:23,751 --> 00:18:26,084 Não tinham nada de doce. 248 00:18:27,334 --> 00:18:30,126 Eles podem estar em qualquer lado. 249 00:18:32,209 --> 00:18:34,751 Estou atrasado para o trabalho. Obrigado! 250 00:18:35,251 --> 00:18:41,584 Sei quem nos pode ajudar a encontrá-los. Bando em Ação, precisamos de vocês. 251 00:18:45,001 --> 00:18:49,751 - O Bando em Ação chegou. - Olá, Wren. Olá, Entregavozinha. 252 00:18:49,834 --> 00:18:53,043 A forma como distribuiu o correio é fixe! 253 00:18:53,793 --> 00:18:56,793 - Obrigada! - Temos uma missão. 254 00:18:56,876 --> 00:18:59,501 Preparar, capuz no lugar e… 255 00:18:59,584 --> 00:19:00,876 Toca a agir! 256 00:19:00,959 --> 00:19:02,251 Bando em ação 257 00:19:02,793 --> 00:19:04,626 Vamos a isto 258 00:19:06,376 --> 00:19:09,959 Treena! Flores vigorosas e poderes de plantas! 259 00:19:10,543 --> 00:19:14,168 Clay! Poder de plasma e invenci-bola! 260 00:19:15,709 --> 00:19:19,876 Wren! Transformação com poderes de animais! 261 00:19:19,959 --> 00:19:23,959 Watts! Relâmpagos e eletricidade! 262 00:19:24,043 --> 00:19:25,918 E Entregavozinha! 263 00:19:26,001 --> 00:19:29,584 Superentrega com um sorriso! 264 00:19:29,668 --> 00:19:30,918 Que fixe! 265 00:19:32,709 --> 00:19:35,876 A nossa missão é travar os cowboys. 266 00:19:35,959 --> 00:19:39,418 Temos de encontrar os biscudantes. 267 00:19:40,126 --> 00:19:43,501 Para os colocarmos na caixa deles. 268 00:19:43,584 --> 00:19:46,459 E, por fim, dónutes de celebração! 269 00:19:52,293 --> 00:19:56,168 Procurámos a espátula em todo o lado. Temos de a encontrar. 270 00:19:56,251 --> 00:20:00,001 A espátula faz doces deliciosos num ápice. 271 00:20:00,084 --> 00:20:03,209 Quando a tiver, a minha pastelaria será um sucesso 272 00:20:03,293 --> 00:20:05,251 e não terei de trabalhar. 273 00:20:07,959 --> 00:20:10,001 O Phil? Santa manteiga! 274 00:20:10,084 --> 00:20:13,626 Mas eu fiz os teus irmãos cowboys muito salgados. 275 00:20:13,709 --> 00:20:17,751 Era suposto distraírem-no enquanto roubamos a espátula. 276 00:20:19,376 --> 00:20:20,459 Vocês de novo? 277 00:20:21,751 --> 00:20:23,293 Assim está melhor. 278 00:20:25,501 --> 00:20:26,376 Afastem-se. 279 00:20:28,376 --> 00:20:30,501 A minha mala não! 280 00:20:31,334 --> 00:20:33,793 Não. Larguem-me! 281 00:20:35,834 --> 00:20:36,751 Vá lá! 282 00:20:37,251 --> 00:20:39,876 As minhas coisas! Céus! 283 00:20:40,501 --> 00:20:42,126 Parem. Isso é meu! 284 00:20:43,209 --> 00:20:45,209 Bocado de plasma, agarra! 285 00:20:45,918 --> 00:20:48,376 Vou apanhar as receitas todas! 286 00:20:48,959 --> 00:20:49,876 Olá, Phil. 287 00:20:49,959 --> 00:20:51,501 Bando em Ação? 288 00:20:51,584 --> 00:20:52,501 Boa! 289 00:20:54,168 --> 00:20:55,543 Eu apanho os biscoitos. 290 00:20:55,626 --> 00:20:57,126 Devolver ao remetente. 291 00:21:00,418 --> 00:21:01,543 Obrigado. 292 00:21:02,293 --> 00:21:03,543 Calma aí! 293 00:21:03,626 --> 00:21:05,959 Em ação! Braços de urso polar. 294 00:21:06,459 --> 00:21:07,293 Não! 295 00:21:10,334 --> 00:21:11,668 Santa canela! 296 00:21:12,251 --> 00:21:14,501 Não os posso deixar chegar ao Phil. 297 00:21:16,376 --> 00:21:17,834 Vai, liana! 298 00:21:25,043 --> 00:21:27,043 Espera. O meu dónute não. 299 00:21:27,709 --> 00:21:30,584 Eu vou travá-los. Por aqui não. 300 00:21:32,418 --> 00:21:33,918 Vais ser reencaminhado. 301 00:21:36,918 --> 00:21:37,918 Apanhei-vos! 302 00:21:40,209 --> 00:21:42,418 Parem com isso! 303 00:21:45,668 --> 00:21:47,918 Os biscoitos devem ser doces. 304 00:21:48,001 --> 00:21:50,126 Porque não deixam o Phil? 305 00:21:50,209 --> 00:21:53,084 Espalharam as receitas dele. 306 00:21:53,168 --> 00:21:56,168 E, no parque, enrolaram-no no tapete de ioga. 307 00:21:56,251 --> 00:21:57,543 Santa verdura! 308 00:21:57,626 --> 00:21:59,876 Não deixam o Phil nem as coisas dele. 309 00:21:59,959 --> 00:22:02,668 Devemos respeitar as coisas dos outros. 310 00:22:02,751 --> 00:22:07,584 Mesmo que estejam numa mala gira ou numa encomenda bonita. 311 00:22:09,376 --> 00:22:11,501 Pelo menos, deixaram-nos comida. 312 00:22:13,043 --> 00:22:16,001 É salgado! Tenho de tirar este sabor. 313 00:22:16,876 --> 00:22:20,751 Não, Watts. Não podes tirar algo só porque queres. 314 00:22:21,293 --> 00:22:25,459 Eu não respeitei as coisas dos outros e meti-nos nesta confusão, 315 00:22:25,543 --> 00:22:28,084 porque queria abrir a encomenda. 316 00:22:28,668 --> 00:22:29,584 Tome, Phil. 317 00:22:29,668 --> 00:22:34,084 Obrigado. Os meus dónutes não seriam tão doces sem este açúcar. 318 00:22:34,751 --> 00:22:37,334 Já sei como apanhar os biscoitos. 319 00:22:37,418 --> 00:22:40,793 Pode emprestar-nos açúcar, Phil? 320 00:22:40,876 --> 00:22:43,168 Açúcar? Claro. 321 00:22:44,751 --> 00:22:48,876 O açúcar que o Phil nos deu vai adoçar os biscudantes. 322 00:22:49,376 --> 00:22:51,626 Está na hora, Phil. 323 00:23:00,251 --> 00:23:01,209 Apanhei-vos! 324 00:23:05,418 --> 00:23:06,584 Onde está? 325 00:23:07,876 --> 00:23:13,751 Um cofre Pasteleiro 3000? A Espátula Espetacular tem de estar aqui. 326 00:23:19,334 --> 00:23:21,334 Os biscoitos ficaram docinhos. 327 00:23:22,251 --> 00:23:23,834 Bom trabalho. 328 00:23:23,918 --> 00:23:26,001 - Missão cumprida. - Bom plano. 329 00:23:26,084 --> 00:23:27,876 - Muito bem! - Santas faíscas! 330 00:23:29,626 --> 00:23:35,084 Não devia ter quebrado a terceira regra e aberto uma encomenda de outra pessoa. 331 00:23:35,668 --> 00:23:37,876 Quebraste uma regra, 332 00:23:37,959 --> 00:23:42,584 mas recuperaste os biscoitos, fizemos a entrega e tu endireitaste tudo. 333 00:23:42,668 --> 00:23:45,043 Esqueceste-te da quarta regra. 334 00:23:46,501 --> 00:23:48,668 Não dar festas a um ouriço-cacheiro? 335 00:23:50,043 --> 00:23:53,459 Entregar o correio com um sorriso. 336 00:23:56,293 --> 00:23:58,709 Entrega especial para o Phil Donut. 337 00:24:00,584 --> 00:24:04,626 Agora, podem ir ajudar as pessoas. 338 00:24:08,459 --> 00:24:11,501 Eu não queria atravessar a rua. 339 00:24:11,584 --> 00:24:12,876 Bolas! 340 00:24:14,709 --> 00:24:16,209 Adeus. 341 00:24:16,293 --> 00:24:17,418 Não! 342 00:24:17,501 --> 00:24:20,209 Estava quase! Vamos, Clyde. 343 00:24:21,501 --> 00:24:23,751 Se não fosse o Bando em Ação… 344 00:24:25,334 --> 00:24:26,209 Pepper. 345 00:24:27,168 --> 00:24:28,709 Olá, Phil. 346 00:24:29,376 --> 00:24:30,793 Está uma bela manhã. 347 00:24:30,876 --> 00:24:35,959 Mais logo levo-te biscoitos de manteiga. São os teus preferidos. 348 00:24:37,501 --> 00:24:41,293 És mesmo querido! 349 00:24:45,251 --> 00:24:48,584 Eu vou apanhar a tua espátula, Phil Donut. 350 00:24:48,668 --> 00:24:50,209 Vou mesmo! 351 00:25:18,418 --> 00:25:20,376 Legendas: Maria João Fernandes