1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:14,459 --> 00:00:15,668
Action Pack
3
00:00:16,334 --> 00:00:18,334
Mari kita mula
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,751
Kami sentiasa bersinar
Kami akan bantu anda
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,751
Berani, bijak dan gagah
6
00:00:23,834 --> 00:00:25,418
Sedia untuk beraksi
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,334
Watts!
8
00:00:27,334 --> 00:00:29,043
Sedia sahut cabaran
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Clay!
10
00:00:30,834 --> 00:00:32,793
Ya, kami bantu anda
11
00:00:32,876 --> 00:00:33,709
Wren!
12
00:00:34,209 --> 00:00:36,626
Kami tak dapat dihalang
13
00:00:36,709 --> 00:00:37,668
Treena!
14
00:00:38,501 --> 00:00:40,959
Kamilah Action Pack!
15
00:00:45,418 --> 00:00:47,626
{\an8}Baik, Action Pack. Ini hari gambar.
16
00:00:47,709 --> 00:00:50,751
{\an8}Tengoklah gambar-gambar bagus ini.
17
00:00:50,834 --> 00:00:55,626
{\an8}Banyak gambar hebat
wira Akademi Aksi yang lalu
18
00:00:55,709 --> 00:00:59,293
{\an8}Sangat serius. Atau ia sangat hebat?
19
00:00:59,376 --> 00:01:01,376
{\an8}Mereka nampak sangat berkuasa!
20
00:01:01,459 --> 00:01:03,709
{\an8}Saya sangat serius.
21
00:01:04,668 --> 00:01:06,918
Wren, ini penting.
22
00:01:07,001 --> 00:01:09,959
Gambar sekolah hidup selamanya
di Akademi Aksi.
23
00:01:10,043 --> 00:01:11,709
Fungsi cermin dihidupkan.
24
00:01:13,126 --> 00:01:17,959
Untuk gambar sekolah kita, saya mahu
kita nampak macam pasukan terkuat
25
00:01:18,043 --> 00:01:19,543
Akademi Aksi pernah ada.
26
00:01:19,626 --> 00:01:23,584
Kita perlu menjadi wira
yang paling membantu…
27
00:01:23,668 --> 00:01:25,126
Wren! Berhenti!
28
00:01:25,959 --> 00:01:27,293
Tapi saya seronok.
29
00:01:27,376 --> 00:01:29,209
Kita perlu buat dengan betul.
30
00:01:29,293 --> 00:01:31,584
Pasukan, ambil gambar sempurna.
31
00:01:31,668 --> 00:01:34,251
Berkumpul, bersedia dan…
32
00:01:34,334 --> 00:01:35,459
Beraksi!
33
00:01:35,543 --> 00:01:36,626
Action Pack
34
00:01:37,293 --> 00:01:39,126
Mari kita mula
35
00:01:41,209 --> 00:01:44,751
Treena, kuasa tumbuh-tumbuhan!
36
00:01:45,334 --> 00:01:48,959
Clay, Kuasa Plasma dan Bola Halimun!
37
00:01:50,501 --> 00:01:54,668
Wren, kuasa pertukaran haiwan, roar!
38
00:01:54,751 --> 00:01:59,043
Watts, kuasa tenaga elektrik!
39
00:02:05,626 --> 00:02:06,959
Misi hari ini.
40
00:02:07,043 --> 00:02:09,168
Buat gambar kelas sempurna.
41
00:02:09,709 --> 00:02:11,418
Pertama, jadi serius.
42
00:02:11,501 --> 00:02:14,626
Kedua, kita berlatih
gaya pasukan yang kuat.
43
00:02:14,709 --> 00:02:19,376
Akhir sekali, buat gaya kuat
untuk gambar dan melakar sejarah
44
00:02:19,459 --> 00:02:22,084
sebagai pasukan terkuat di Akademi Aksi.
45
00:02:22,834 --> 00:02:26,459
Jadi kuat, jadi hebat, jadi adiwira.
46
00:02:33,626 --> 00:02:35,334
Okey, Watts. Awak dulu.
47
00:02:36,834 --> 00:02:39,543
Kuat! Sangat hebat.
48
00:02:40,626 --> 00:02:41,959
Wira.
49
00:02:42,043 --> 00:02:43,751
Gaya garang.
50
00:02:43,834 --> 00:02:45,043
Awak pula, Clay.
51
00:02:45,751 --> 00:02:46,584
Sedia?
52
00:02:48,126 --> 00:02:49,959
Pilihan yang berani.
53
00:02:51,584 --> 00:02:53,793
Gagah. Baguslah, Clay.
54
00:02:53,876 --> 00:02:54,876
Wren!
55
00:02:58,543 --> 00:03:00,668
Wren, apa awak buat?
56
00:03:00,751 --> 00:03:02,376
Tarian foxtrot rubah.
57
00:03:02,918 --> 00:03:04,918
Ini tarian kegemaran saya.
58
00:03:05,001 --> 00:03:06,668
Menari bukan untuk wira.
59
00:03:06,751 --> 00:03:10,834
Saya tahu! Ubah bentuk yang paling kuat.
Lengan beruang kutub.
60
00:03:10,918 --> 00:03:13,543
Awak boleh tunjukkan betapa kuatnya awak.
61
00:03:13,626 --> 00:03:17,334
Atau saya boleh tunjukkan
gerakan tarian saya.
62
00:03:17,418 --> 00:03:21,293
Gambar kelas tunjukkan siapa kita!
Adiwira yang serius.
63
00:03:21,376 --> 00:03:24,709
Tapi serius bukan diri saya.
64
00:03:24,793 --> 00:03:26,251
Saya aneh!
65
00:03:26,334 --> 00:03:29,376
Boleh awak berpura-pura sebentar?
66
00:03:34,168 --> 00:03:37,293
Di mana En. Ernesto?
Dia tahu bantu mereka.
67
00:03:37,376 --> 00:03:39,751
Dia bersihkan Bilik Kebal Penjahat.
68
00:04:15,876 --> 00:04:20,584
Kalau saya tak jadi aneh,
saya boleh jadi cacing. Berkeruit!
69
00:04:21,584 --> 00:04:22,876
Bukan cacing.
70
00:04:25,584 --> 00:04:26,501
Plunky?
71
00:04:27,834 --> 00:04:29,001
Apa yang ia ada?
72
00:04:31,709 --> 00:04:32,876
Hati-hati!
73
00:04:35,084 --> 00:04:36,751
Plunky, mari sini!
74
00:04:36,834 --> 00:04:38,251
- Letak!
- Tangkap ia!
75
00:04:41,459 --> 00:04:42,501
Plunky!
76
00:04:43,126 --> 00:04:45,001
Beraksi! Masa Akar!
77
00:04:50,543 --> 00:04:53,459
Ini Tongkat Sakti Ahli Sihir.
78
00:04:53,543 --> 00:04:55,918
Ia ambil dari Bilik Kebal Penjahat.
79
00:04:56,001 --> 00:04:59,584
Nasib baik kita halang ia.
Tongkat itu bahaya!
80
00:04:59,668 --> 00:05:03,251
Bagus, Action Pack.
Baiklah. Kembali kepada gambar kita.
81
00:05:03,334 --> 00:05:04,793
Wren, giliran awak.
82
00:05:04,876 --> 00:05:06,001
Baiklah.
83
00:05:13,793 --> 00:05:18,876
Wren, kenapa awak tak boleh serius?
Saya harap awak jadi beruang kutub!
84
00:05:29,334 --> 00:05:31,793
Saya tak bermaksud nak jadi begini.
85
00:05:31,876 --> 00:05:34,834
Saya nak dia buat
tangan beruang kutub biasa.
86
00:05:36,459 --> 00:05:41,293
Alamak! Kata-kata awak
dan tongkat ubah dia jadi beruang kutub.
87
00:05:42,418 --> 00:05:46,084
Gambar kuat yang sempurna! Saya suka.
88
00:05:46,168 --> 00:05:49,543
Sekarang, buat gaya kuat, Action Pack.
89
00:05:52,876 --> 00:05:56,001
Ngauman kuat yang bagus!
90
00:05:56,084 --> 00:05:59,626
Ini akan jadi gambar kelas yang terhebat.
91
00:06:01,209 --> 00:06:03,209
Hei, Wren. Apa awak buat?
92
00:06:10,459 --> 00:06:11,376
Tidak!
93
00:06:16,084 --> 00:06:19,168
Jadikan Wren beruang kutub
idea yang buruk.
94
00:06:19,251 --> 00:06:20,126
Awak rasa?
95
00:06:20,209 --> 00:06:23,626
Situasi ini lebih bahaya daripada kaktus.
96
00:06:23,709 --> 00:06:24,584
Tidak!
97
00:06:25,418 --> 00:06:26,668
Ayuh, Action Pack.
98
00:06:26,751 --> 00:06:28,543
Beraksi!
99
00:06:38,626 --> 00:06:42,168
- Saya halang pintu supaya dia tak lari.
- Bijak, Clay.
100
00:06:43,376 --> 00:06:46,959
Watts, alih perhatian Wren,
saya ambil Plunky dan tongkat.
101
00:06:47,043 --> 00:06:47,959
Baiklah.
102
00:06:56,209 --> 00:06:58,334
Ini pertunjukan cahaya!
103
00:06:58,418 --> 00:07:00,668
Dibintangi oleh satu-satunya, Watts.
104
00:07:03,126 --> 00:07:05,709
Kilauan!
105
00:07:07,543 --> 00:07:08,626
Ya!
106
00:07:11,084 --> 00:07:12,834
Tunggu, berhenti. Jaga-jaga!
107
00:07:28,168 --> 00:07:29,834
Penamat yang hebat.
108
00:07:33,043 --> 00:07:34,334
Tidak.
109
00:07:35,334 --> 00:07:37,834
Tongkat itu musnah.
110
00:07:37,918 --> 00:07:39,959
Macam mana kita nak ubah Wren?
111
00:07:47,918 --> 00:07:51,751
Tak. Wren, tolonglah.
Saya nak awak dengar cakap saya.
112
00:08:01,626 --> 00:08:04,626
Lukisan Wren. Dia buat ini untuk saya.
113
00:08:05,126 --> 00:08:09,793
Wren yang sebenar takkan sakiti kita.
Bagaimana jika dia pergi selama-lamanya?
114
00:08:10,751 --> 00:08:14,376
Tak apa, Treena.
Wren masih ada walaupun dah berubah.
115
00:08:14,459 --> 00:08:16,251
Awak pasti, Clay?
116
00:08:16,334 --> 00:08:18,543
Saya rasa begitu.
117
00:08:20,418 --> 00:08:24,293
Ayuh, Action Pack.
Kita perlu selamatkan Wren.
118
00:08:24,959 --> 00:08:25,959
Ya!
119
00:08:34,376 --> 00:08:36,584
Robot alat diliputi dengan aiskrim.
120
00:08:40,918 --> 00:08:43,668
Ini cip coklat pudina, kegemaran Wren.
121
00:08:43,751 --> 00:08:48,668
Saya pasti jika kita ikut laluan aiskrim,
kita akan jumpa Wren.
122
00:08:48,751 --> 00:08:50,334
Ayuh, Action Pack.
123
00:09:10,626 --> 00:09:12,251
Apa rancangannya?
124
00:09:12,334 --> 00:09:16,084
Saya rasa Wren masih ada
dan dia boleh berubah kepada Wren.
125
00:09:16,168 --> 00:09:17,334
Jika dia mahu.
126
00:09:17,418 --> 00:09:20,084
Macam mana nak pujuk dia untuk berubah?
127
00:09:20,168 --> 00:09:22,168
Sedapnya.
128
00:09:22,251 --> 00:09:24,668
Itu bukan bunyi beruang.
129
00:09:25,168 --> 00:09:27,168
Itu bunyi Wren!
130
00:09:34,709 --> 00:09:36,501
Cip coklat pudina lagi?
131
00:09:36,584 --> 00:09:40,709
Semakin dia makan,
semakin dia kedengaran macam Wren!
132
00:09:42,001 --> 00:09:44,834
Dia suka pertunjukan cahaya Watts.
133
00:09:44,918 --> 00:09:48,793
Apa saya boleh cakap?
Saya penghibur sejati.
134
00:09:49,293 --> 00:09:52,001
Dia suka timbulkan
sifat Wren yang sebenar.
135
00:09:55,793 --> 00:09:56,959
Saya tahu.
136
00:09:57,043 --> 00:09:59,501
Saya ada idea untuk kembalikan Wren.
137
00:09:59,584 --> 00:10:00,584
Ikut saya!
138
00:10:11,209 --> 00:10:13,168
Kilauan.
139
00:10:26,251 --> 00:10:27,084
Ya!
140
00:10:28,751 --> 00:10:30,376
Wren, sertai kami.
141
00:10:32,251 --> 00:10:33,293
Ayuh, Wren!
142
00:10:35,459 --> 00:10:36,459
Hore!
143
00:10:41,959 --> 00:10:42,834
Ya!
144
00:10:44,709 --> 00:10:45,543
Ya!
145
00:10:46,543 --> 00:10:49,001
Lihat! Saya buat macam cacing.
146
00:10:49,084 --> 00:10:50,709
Siapa suka cacing?
147
00:10:50,793 --> 00:10:54,251
Salah seorang kawan baik saya, Wren.
148
00:10:54,834 --> 00:10:56,209
Saya rasa ia berkesan.
149
00:10:56,293 --> 00:10:57,168
Ayuh.
150
00:10:58,418 --> 00:10:59,959
Cacing!
151
00:11:02,918 --> 00:11:03,918
- Begitu!
- Ya!
152
00:11:04,001 --> 00:11:05,001
Bagus!
153
00:11:09,793 --> 00:11:11,834
Boleh awak menari dengan saya?
154
00:11:11,918 --> 00:11:16,876
Wren, saya tak kisah
jika awak nampak macam beruang kutub,
155
00:11:16,959 --> 00:11:19,834
kucing atau platipus dengan paruh itik.
156
00:11:19,918 --> 00:11:23,043
Saya cuma nak menari
dengan kawan baik saya.
157
00:11:23,626 --> 00:11:26,001
Saya tak patut cuba ubah awak.
158
00:11:26,084 --> 00:11:27,876
Bukan untuk gambar sekolah!
159
00:11:27,959 --> 00:11:30,584
Apa-apa pun rupa awak,
awak kegemaran saya.
160
00:11:38,876 --> 00:11:43,418
Awak juga kegemaran saya, Treena.
Saya suka pening dengan awak.
161
00:11:44,376 --> 00:11:46,543
- Ia berjaya!
- Hebatnya!
162
00:11:46,626 --> 00:11:47,543
Hore!
163
00:11:49,043 --> 00:11:50,418
Pelukan beruang kutub!
164
00:11:51,501 --> 00:11:52,501
Ya.
165
00:11:53,918 --> 00:11:55,668
Hei! Muat seorang lagi?
166
00:11:55,751 --> 00:11:56,834
Dua orang.
167
00:11:59,168 --> 00:12:02,668
Action Pack, masa gambar sekolah.
Jumpa di bilik latihan.
168
00:12:02,751 --> 00:12:05,459
Kami dah bersedia untuk gambar,
En. Ernesto!
169
00:12:06,751 --> 00:12:09,001
Okey. Bersedia, Action Pack.
170
00:12:09,584 --> 00:12:11,793
Tunggu. Action Pack,
171
00:12:11,876 --> 00:12:16,543
saya ada cara baru
dapatkan gambar kelas sempurna.
172
00:12:18,209 --> 00:12:20,168
Jadilah diri sendiri!
173
00:12:20,251 --> 00:12:21,084
Baiklah!
174
00:12:21,168 --> 00:12:24,293
Kita tak perlu jadi
macam Wira Akademi Aksi lain.
175
00:12:39,793 --> 00:12:40,709
Betul.
176
00:12:40,793 --> 00:12:43,668
Masa untuk fakta menarik Action Pack.
177
00:12:44,251 --> 00:12:45,751
Terima kasih, Plunky.
178
00:12:45,834 --> 00:12:49,293
Helo, saya Treena.
Awak tahu saya ada kuasa tumbuhan?
179
00:12:49,376 --> 00:12:52,668
Saya bantu pokok tumbuh
dan terbang dengan dandelion.
180
00:12:52,751 --> 00:12:55,543
Dengan Tongkat Mekar saya,
saya tembak akar
181
00:12:55,626 --> 00:12:58,501
dan saya ada Perisai Kelopak yang hebat.
182
00:12:58,584 --> 00:12:59,959
Jumpa lagi, kawan!
183
00:13:00,709 --> 00:13:04,793
Plunky. Amaran Action Pack.
Masa untuk misi seterusnya.
184
00:13:07,459 --> 00:13:10,084
{\an8}PORAK-PERANDA BISKUT
185
00:13:10,168 --> 00:13:14,376
{\an8}Akhirnya, saya dapat Spatula Phil.
186
00:13:14,459 --> 00:13:16,709
{\an8}Kamu, biskut koboi kecil saya,
187
00:13:16,793 --> 00:13:19,251
{\an8}akan buat dia sibuk sementara saya curi.
188
00:13:19,334 --> 00:13:21,751
{\an8}Sekarang untuk garam tambahan.
189
00:13:29,751 --> 00:13:31,668
{\an8}Hore!
190
00:13:37,084 --> 00:13:39,918
Hantar mel dengan nenek
adalah yang terbaik.
191
00:13:40,001 --> 00:13:42,543
Nenek suka kamu tolong nenek, Wren.
192
00:13:42,626 --> 00:13:44,543
Hantar mel!
193
00:13:49,793 --> 00:13:52,584
- Terima kasih, GranDelivery!
- Sama-sama!
194
00:13:52,668 --> 00:13:54,668
Okey, Wren. Giliran kamu.
195
00:13:56,209 --> 00:13:57,084
Terima kasih!
196
00:13:57,168 --> 00:14:00,543
- Terima kasih, GranDelivery!
- Sama-sama.
197
00:14:00,626 --> 00:14:01,834
Hore!
198
00:14:04,168 --> 00:14:05,209
Alamak!
199
00:14:07,084 --> 00:14:10,793
- En. Grumpman nak buka?
- Ini mel dan urusan saya.
200
00:14:11,918 --> 00:14:13,459
Dia betul, Wren.
201
00:14:13,543 --> 00:14:16,959
Kita hantar bungkusan, bukan membukanya.
202
00:14:17,459 --> 00:14:19,043
Kembali ke laluan mel!
203
00:14:19,126 --> 00:14:21,251
Selamat berseronok.
204
00:14:23,543 --> 00:14:25,918
Tugas nenek sangat seronok!
205
00:14:26,418 --> 00:14:28,959
Apa di dalamnya?
206
00:14:29,043 --> 00:14:31,376
Nampak macam kotak istimewa.
207
00:14:31,959 --> 00:14:35,418
Ia sangat comel! Mungkin saya boleh intai.
208
00:14:35,501 --> 00:14:38,543
- Wren.
- Alamak! Maaf, nenek.
209
00:14:38,626 --> 00:14:41,543
Apa peraturan pertama penghantaran mel?
210
00:14:41,626 --> 00:14:43,334
Selalu tepat pada masanya.
211
00:14:43,418 --> 00:14:44,709
Yang kedua?
212
00:14:44,793 --> 00:14:46,584
Jangan lupa beg mel awak.
213
00:14:46,668 --> 00:14:50,876
Betul. Peraturan ketiga
jangan buka bungkusan.
214
00:14:50,959 --> 00:14:53,459
Tak boleh intai sedikit?
215
00:14:53,543 --> 00:14:57,584
Tak, tugas kita
adalah hantar bungkusan, bukan buka.
216
00:14:57,668 --> 00:15:01,793
Ayuh, sayang.
En. Ernesto seterusnya. Hantar mel!
217
00:15:03,293 --> 00:15:06,293
Saya cuma perlu berhati-hati supaya tak…
218
00:15:07,959 --> 00:15:09,043
Hai, Plunky.
219
00:15:10,209 --> 00:15:11,501
Itu tak berhasil.
220
00:15:11,584 --> 00:15:12,876
Hai, En. Ernesto.
221
00:15:12,959 --> 00:15:14,751
Wren! GranDelivery!
222
00:15:14,834 --> 00:15:18,459
Kami ada penghantaran khas
untuk Akademi Aksi.
223
00:15:18,543 --> 00:15:20,959
Saya perlu ini untuk baiki MegaVan.
224
00:15:21,043 --> 00:15:22,126
Mari kita lihat.
225
00:15:22,209 --> 00:15:25,918
Saya pelajar terbaik dalam termodinamik.
226
00:15:26,001 --> 00:15:28,918
Mari sini! Saya akan dapatkan awak!
227
00:15:29,418 --> 00:15:30,459
Tidak.
228
00:15:31,084 --> 00:15:32,918
Plunky, awak okey?
229
00:15:36,084 --> 00:15:39,834
Lihat, Plunky.
Ini bungkusan koboi yang comel.
230
00:15:40,501 --> 00:15:45,168
Penutupnya terbuka sikit
dan memang saya nak tahu isinya.
231
00:15:45,668 --> 00:15:49,501
Tapi nenek kata kita tak boleh buka
sebab ia bukan milik kita.
232
00:15:50,751 --> 00:15:55,376
Mungkin tengok sikit saja
untuk pastikan semuanya okey.
233
00:15:57,793 --> 00:15:59,376
Biskut koboi.
234
00:16:00,084 --> 00:16:03,001
Ini biskut paling comel.
235
00:16:08,418 --> 00:16:11,751
Tunggu. Kembali ke sini!
Beraksi! Kejaran cheetah.
236
00:16:12,418 --> 00:16:14,543
Wren, kamu nak ke mana?
237
00:16:20,543 --> 00:16:22,584
Awak bijak, GranDelivery.
238
00:16:23,251 --> 00:16:25,084
GranDelivery? Wren?
239
00:16:26,209 --> 00:16:27,043
Tak apalah.
240
00:16:28,793 --> 00:16:30,459
Wren, apa yang berlaku?
241
00:16:30,543 --> 00:16:33,834
Saya langgar peraturan ketiga.
Saya buka kotak koboi
242
00:16:33,918 --> 00:16:38,126
dan ada biskut comel di dalam,
tapi ia lari sebab ia hidup!
243
00:16:38,209 --> 00:16:42,043
Tak sangka. Kita perlu tangkap biskut itu.
244
00:16:49,709 --> 00:16:51,876
Ayuh, Phil. Awak boleh lakukannya.
245
00:16:54,209 --> 00:16:55,126
Imbang badan.
246
00:16:57,584 --> 00:16:59,668
Ia mendekati Phil Donut.
247
00:16:59,751 --> 00:17:01,793
Hai, biskut.
248
00:17:01,876 --> 00:17:04,418
Awak nak sambut pagi dengan saya?
249
00:17:11,334 --> 00:17:13,418
Gunakan kuasa mel nenek!
250
00:17:13,501 --> 00:17:17,168
Masa untuk pulangkan
bungkusan ini dengan telekinesis!
251
00:17:17,668 --> 00:17:20,209
Ini tak dijangka.
252
00:17:22,584 --> 00:17:24,918
Beraksi! Lengan beruang kutub.
253
00:17:26,043 --> 00:17:29,334
- Hai, Phil Donut!
- Tangkapan yang hebat, Wren.
254
00:17:38,876 --> 00:17:40,168
Baiklah, Clyde.
255
00:17:40,251 --> 00:17:44,543
Kita cuma perlu cari
Spatula Phil yang ajaib.
256
00:17:45,959 --> 00:17:49,543
Jika bukan sebab kamu berdua,
nama saya jadi Phil Pancake.
257
00:17:50,376 --> 00:17:52,043
- Faham?
- Tak guna!
258
00:17:52,126 --> 00:17:53,918
Biskut licik itu hilang.
259
00:17:54,001 --> 00:17:57,459
Mungkin saya boleh hidu mereka.
Beraksi! Rubah licik.
260
00:17:58,584 --> 00:18:02,543
Nampaknya kotak biskut ini
ditujukan kepada awak, Phil.
261
00:18:02,626 --> 00:18:04,876
Tapi siapa hantar Biskut Pembantu?
262
00:18:04,959 --> 00:18:07,709
Biskut Pembantu?
Macam biskut yang membantu?
263
00:18:07,793 --> 00:18:12,043
Ya. Biskut Pembantu dibuat
daripada resipi istimewa yang hidup
264
00:18:12,126 --> 00:18:13,543
dan bantu pembuatnya.
265
00:18:13,626 --> 00:18:17,293
Mereka boleh jerumat stoking,
baiki ekasikal, apa-apa saja.
266
00:18:17,793 --> 00:18:19,626
Manisnya bunyi mereka.
267
00:18:19,709 --> 00:18:23,668
Biasanya begitu,
tapi biskut ini lebih masin.
268
00:18:23,751 --> 00:18:26,084
Tiada kemanisan langsung.
269
00:18:27,209 --> 00:18:30,126
Biskut masin itu mungkin ada di luar sana.
270
00:18:32,209 --> 00:18:34,584
Saya lambat bekerja. Terima kasih.
271
00:18:35,251 --> 00:18:37,709
Ada orang boleh cari Biskut Pembantu.
272
00:18:37,793 --> 00:18:41,793
Action Pack, kami nak awak
buat penghantaran yang istimewa.
273
00:18:45,001 --> 00:18:46,793
Action Pack datang membantu.
274
00:18:46,876 --> 00:18:49,209
Hai, Wren. Hai, GranDelivery.
275
00:18:49,834 --> 00:18:53,043
Cara awak hantar mel
dengan selamat sangat hebat.
276
00:18:53,793 --> 00:18:56,793
- Terima kasih, Clay.
- Action Pack, ada misi.
277
00:18:56,876 --> 00:18:59,501
Berkumpul, bersedia dan…
278
00:18:59,584 --> 00:19:00,918
Beraksi!
279
00:19:01,001 --> 00:19:02,251
Action Pack
280
00:19:02,793 --> 00:19:04,626
Mari kita mula
281
00:19:06,459 --> 00:19:09,959
Treena, kuasa tumbuh-tumbuhan!
282
00:19:10,543 --> 00:19:14,168
Clay, Kuasa Plasma dan Bola Halimun!
283
00:19:15,709 --> 00:19:19,876
Wren, kuasa pertukaran haiwan, roar!
284
00:19:19,959 --> 00:19:23,959
Watts, kuasa tenaga elektrik!
285
00:19:24,043 --> 00:19:25,918
Serta GranDelivery!
286
00:19:26,001 --> 00:19:29,584
Menghantar dengan senyuman.
287
00:19:29,668 --> 00:19:30,918
Hebatnya.
288
00:19:32,668 --> 00:19:35,876
Misi kita adalah menghalang koboi jahat.
289
00:19:35,959 --> 00:19:39,418
Pertama, kita perlu cari
Biskut Pembantu yang comel itu.
290
00:19:40,084 --> 00:19:43,501
Seterusnya, simpan biskut comel itu
di dalam kotak
291
00:19:43,584 --> 00:19:46,459
dan sambut kejayaan dengan donat!
292
00:19:52,293 --> 00:19:54,459
Kita dah cari spatula itu.
293
00:19:54,543 --> 00:19:56,168
Kita mesti menemuinya.
294
00:19:56,251 --> 00:20:00,001
Spatula itu dapat jadikan
makanan sedap dengan cepat.
295
00:20:00,084 --> 00:20:03,209
Sebaik saja saya ada,
bakeri saya akan maju
296
00:20:03,293 --> 00:20:05,459
dan saya tak perlu buat kerja.
297
00:20:07,959 --> 00:20:10,126
Phil? Tak guna!
298
00:20:10,209 --> 00:20:13,626
Tapi saya buat saudara koboi awak
lebih masin, Clyde.
299
00:20:13,709 --> 00:20:17,751
Mereka patut buat dia sibuk
sementara kita cari spatula.
300
00:20:19,501 --> 00:20:20,459
Kamu lagi?
301
00:20:21,751 --> 00:20:23,293
Baguslah begitu.
302
00:20:25,501 --> 00:20:26,376
Berundur.
303
00:20:28,376 --> 00:20:30,501
Tak, bukan beg bimbit saya!
304
00:20:31,334 --> 00:20:33,793
Tak. Hei, lepaskan saya.
305
00:20:35,834 --> 00:20:36,751
Ayuh!
306
00:20:37,251 --> 00:20:39,876
Barang saya! Aduhai!
307
00:20:39,959 --> 00:20:42,126
Berhenti. Itu saya punya!
308
00:20:43,209 --> 00:20:44,834
Kuasa Plasma, tangkap.
309
00:20:45,918 --> 00:20:48,126
Resipi ini milik saya!
310
00:20:48,959 --> 00:20:49,876
Hai, Phil.
311
00:20:49,959 --> 00:20:52,501
- Action Pack?
- Action Pack? Ya!
312
00:20:54,168 --> 00:20:57,709
- Saya akan ambil biskut itu.
- Hantar kepada penghantar.
313
00:21:00,293 --> 00:21:01,543
Terima kasih.
314
00:21:02,293 --> 00:21:03,543
Tunggu dulu.
315
00:21:03,626 --> 00:21:05,793
Beraksi! Lengan beruang kutub.
316
00:21:06,459 --> 00:21:07,293
Tidak.
317
00:21:10,334 --> 00:21:11,668
Biar betul!
318
00:21:12,251 --> 00:21:14,501
Tak boleh biar mereka serang Phil.
319
00:21:16,376 --> 00:21:17,834
Masa Akar!
320
00:21:25,001 --> 00:21:27,209
Tunggu. Jangan larikan donat saya.
321
00:21:27,709 --> 00:21:30,584
Saya akan hentikan mereka! Tak boleh lari.
322
00:21:32,418 --> 00:21:33,918
Kamu dialihkan.
323
00:21:36,918 --> 00:21:37,918
Dah dapat!
324
00:21:40,209 --> 00:21:42,459
Hei! Hei, hentikannya.
325
00:21:45,793 --> 00:21:47,918
Biskut sepatutnya manis.
326
00:21:48,001 --> 00:21:50,126
Kenapa mereka asyik ganggu Phil?
327
00:21:50,209 --> 00:21:53,084
Ya. Mereka campak resipi Phil.
328
00:21:53,168 --> 00:21:56,251
Di taman, mereka gulung dia
dengan tikar yoga.
329
00:21:56,334 --> 00:21:57,543
Aduhai.
330
00:21:57,626 --> 00:21:59,876
Mereka ganggu Phil dan barangnya.
331
00:21:59,959 --> 00:22:02,668
Kita patut hormati barang orang lain.
332
00:22:02,751 --> 00:22:07,293
Ya, walaupun ia di dalam beg bimbit
atau bungkusan yang cantik.
333
00:22:09,376 --> 00:22:11,501
Mereka tinggalkan kita snek.
334
00:22:12,918 --> 00:22:16,001
Masin! Saya perlu buang rasa teruk ini.
335
00:22:16,876 --> 00:22:18,001
Tak, Watts.
336
00:22:18,084 --> 00:22:20,793
Awak tak boleh ambil sesuatu
sebab awak nak.
337
00:22:21,293 --> 00:22:23,543
Saya tak hormat barang orang lain
338
00:22:23,626 --> 00:22:28,001
buat kita ditimpa masalah
sebab saya nak buka bungkusan itu.
339
00:22:28,668 --> 00:22:30,918
- Ini dia, Phil.
- Terima kasih.
340
00:22:31,001 --> 00:22:33,834
Donat saya takkan manis tanpa gula ini.
341
00:22:34,751 --> 00:22:37,334
Saya tahu cara tangkap biskut itu.
342
00:22:37,418 --> 00:22:40,876
Phil, boleh kami pinjam gula awak?
343
00:22:40,959 --> 00:22:43,168
Gula? Baiklah!
344
00:22:44,751 --> 00:22:48,876
Gula yang Phil beri kita
patut mengumpan Biskut Pembantu.
345
00:22:49,376 --> 00:22:51,626
Okey, Phil. Dah tiba masanya.
346
00:23:00,251 --> 00:23:01,209
Dah dapat!
347
00:23:05,418 --> 00:23:06,584
Di mana?
348
00:23:07,834 --> 00:23:11,084
Peti keselamatan Baker's Dozen 3000?
349
00:23:11,168 --> 00:23:13,876
Tapi Spatula Phil mesti ada di sini.
350
00:23:19,334 --> 00:23:21,334
Biskut ini manis macam sirap.
351
00:23:22,168 --> 00:23:25,168
- Bagus, Action Pack.
- Misi berjaya.
352
00:23:25,251 --> 00:23:26,959
- Rancangan bagus.
- Syabas.
353
00:23:27,043 --> 00:23:27,876
Hebatnya!
354
00:23:29,501 --> 00:23:32,751
Nenek, saya tak patut
langgar peraturan ketiga
355
00:23:32,834 --> 00:23:35,084
dan buka bungkusan orang.
356
00:23:35,168 --> 00:23:39,084
Kamu melanggar peraturan penting,
tapi kamu dapat semula biskut
357
00:23:39,168 --> 00:23:42,584
untuk buat penghantaran
dan kamu dah betulkannya.
358
00:23:42,668 --> 00:23:45,043
Kamu lupa peraturan keempat.
359
00:23:46,834 --> 00:23:49,251
Jangan belai landak kecil ke belakang?
360
00:23:50,043 --> 00:23:53,459
Sentiasa hantar bungkusan dengan senyuman.
361
00:23:56,293 --> 00:23:58,709
Penghantaran khas untuk Phil Donut.
362
00:24:00,501 --> 00:24:04,626
Okey. Sekarang keluar dan bantu dunia.
363
00:24:07,376 --> 00:24:11,501
Hei! Saya tak mahu melintas jalan.
364
00:24:11,584 --> 00:24:12,876
Alamak.
365
00:24:14,543 --> 00:24:16,209
Okey, selamat tinggal.
366
00:24:16,293 --> 00:24:17,418
Tidak.
367
00:24:17,501 --> 00:24:20,209
Kita hampir berjaya. Ayuh, Clyde.
368
00:24:21,501 --> 00:24:23,751
Action Pack mengganggu saja.
369
00:24:25,251 --> 00:24:26,209
Pepper.
370
00:24:27,043 --> 00:24:28,709
Hai, Phil.
371
00:24:29,293 --> 00:24:30,793
Pagi yang indah, bukan?
372
00:24:30,876 --> 00:24:34,126
Saya akan datang
dengan susu mentega baru dibakar.
373
00:24:34,209 --> 00:24:36,543
Saya tahu itu kegemaran awak.
374
00:24:37,418 --> 00:24:41,293
Awak memang sangat baik orangnya.
375
00:24:45,084 --> 00:24:48,584
Saya akan dapat spatula itu, Phil Donut.
376
00:24:48,668 --> 00:24:50,209
Saya janji.
377
00:25:19,418 --> 00:25:23,376
Terjemahan sari kata oleh Azril