1 00:00:09,084 --> 00:00:12,668 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:14,459 --> 00:00:15,668 Action Pack 3 00:00:16,334 --> 00:00:18,334 Mari kita mula 4 00:00:18,418 --> 00:00:21,751 Kami sentiasa bersinar Kami akan bantu anda 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,751 Berani, bijak dan gagah 6 00:00:23,834 --> 00:00:25,418 Sedia untuk beraksi 7 00:00:25,501 --> 00:00:26,334 Watts! 8 00:00:27,334 --> 00:00:29,043 Sedia sahut cabaran 9 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 Clay! 10 00:00:30,834 --> 00:00:32,793 Ya, kami bantu anda 11 00:00:32,876 --> 00:00:33,709 Wren! 12 00:00:34,209 --> 00:00:36,626 Kami tak dapat dihalang 13 00:00:36,709 --> 00:00:37,668 Treena! 14 00:00:38,501 --> 00:00:40,959 Kamilah Action Pack! 15 00:00:45,418 --> 00:00:47,626 {\an8}Baik, Action Pack. Ini hari gambar. 16 00:00:47,709 --> 00:00:50,751 {\an8}Tengoklah gambar-gambar bagus ini. 17 00:00:50,834 --> 00:00:55,626 {\an8}Banyak gambar hebat wira Akademi Aksi yang lalu 18 00:00:55,709 --> 00:00:59,293 {\an8}Sangat serius. Atau ia sangat hebat? 19 00:00:59,376 --> 00:01:01,376 {\an8}Mereka nampak sangat berkuasa! 20 00:01:01,459 --> 00:01:03,709 {\an8}Saya sangat serius. 21 00:01:04,668 --> 00:01:06,918 Wren, ini penting. 22 00:01:07,001 --> 00:01:09,959 Gambar sekolah hidup selamanya di Akademi Aksi. 23 00:01:10,043 --> 00:01:11,709 Fungsi cermin dihidupkan. 24 00:01:13,126 --> 00:01:17,959 Untuk gambar sekolah kita, saya mahu kita nampak macam pasukan terkuat 25 00:01:18,043 --> 00:01:19,543 Akademi Aksi pernah ada. 26 00:01:19,626 --> 00:01:23,584 Kita perlu menjadi wira yang paling membantu… 27 00:01:23,668 --> 00:01:25,126 Wren! Berhenti! 28 00:01:25,959 --> 00:01:27,293 Tapi saya seronok. 29 00:01:27,376 --> 00:01:29,209 Kita perlu buat dengan betul. 30 00:01:29,293 --> 00:01:31,584 Pasukan, ambil gambar sempurna. 31 00:01:31,668 --> 00:01:34,251 Berkumpul, bersedia dan… 32 00:01:34,334 --> 00:01:35,459 Beraksi! 33 00:01:35,543 --> 00:01:36,626 Action Pack 34 00:01:37,293 --> 00:01:39,126 Mari kita mula 35 00:01:41,209 --> 00:01:44,751 Treena, kuasa tumbuh-tumbuhan! 36 00:01:45,334 --> 00:01:48,959 Clay, Kuasa Plasma dan Bola Halimun! 37 00:01:50,501 --> 00:01:54,668 Wren, kuasa pertukaran haiwan, roar! 38 00:01:54,751 --> 00:01:59,043 Watts, kuasa tenaga elektrik! 39 00:02:05,626 --> 00:02:06,959 Misi hari ini. 40 00:02:07,043 --> 00:02:09,168 Buat gambar kelas sempurna. 41 00:02:09,709 --> 00:02:11,418 Pertama, jadi serius. 42 00:02:11,501 --> 00:02:14,626 Kedua, kita berlatih gaya pasukan yang kuat. 43 00:02:14,709 --> 00:02:19,376 Akhir sekali, buat gaya kuat untuk gambar dan melakar sejarah 44 00:02:19,459 --> 00:02:22,084 sebagai pasukan terkuat di Akademi Aksi. 45 00:02:22,834 --> 00:02:26,459 Jadi kuat, jadi hebat, jadi adiwira. 46 00:02:33,626 --> 00:02:35,334 Okey, Watts. Awak dulu. 47 00:02:36,834 --> 00:02:39,543 Kuat! Sangat hebat. 48 00:02:40,626 --> 00:02:41,959 Wira. 49 00:02:42,043 --> 00:02:43,751 Gaya garang. 50 00:02:43,834 --> 00:02:45,043 Awak pula, Clay. 51 00:02:45,751 --> 00:02:46,584 Sedia? 52 00:02:48,126 --> 00:02:49,959 Pilihan yang berani. 53 00:02:51,584 --> 00:02:53,793 Gagah. Baguslah, Clay. 54 00:02:53,876 --> 00:02:54,876 Wren! 55 00:02:58,543 --> 00:03:00,668 Wren, apa awak buat? 56 00:03:00,751 --> 00:03:02,376 Tarian foxtrot rubah. 57 00:03:02,918 --> 00:03:04,918 Ini tarian kegemaran saya. 58 00:03:05,001 --> 00:03:06,668 Menari bukan untuk wira. 59 00:03:06,751 --> 00:03:10,834 Saya tahu! Ubah bentuk yang paling kuat. Lengan beruang kutub. 60 00:03:10,918 --> 00:03:13,543 Awak boleh tunjukkan betapa kuatnya awak. 61 00:03:13,626 --> 00:03:17,334 Atau saya boleh tunjukkan gerakan tarian saya. 62 00:03:17,418 --> 00:03:21,293 Gambar kelas tunjukkan siapa kita! Adiwira yang serius. 63 00:03:21,376 --> 00:03:24,709 Tapi serius bukan diri saya. 64 00:03:24,793 --> 00:03:26,251 Saya aneh! 65 00:03:26,334 --> 00:03:29,376 Boleh awak berpura-pura sebentar? 66 00:03:34,168 --> 00:03:37,293 Di mana En. Ernesto? Dia tahu bantu mereka. 67 00:03:37,376 --> 00:03:39,751 Dia bersihkan Bilik Kebal Penjahat. 68 00:04:15,876 --> 00:04:20,584 Kalau saya tak jadi aneh, saya boleh jadi cacing. Berkeruit! 69 00:04:21,584 --> 00:04:22,876 Bukan cacing. 70 00:04:25,584 --> 00:04:26,501 Plunky? 71 00:04:27,834 --> 00:04:29,001 Apa yang ia ada? 72 00:04:31,709 --> 00:04:32,876 Hati-hati! 73 00:04:35,084 --> 00:04:36,751 Plunky, mari sini! 74 00:04:36,834 --> 00:04:38,251 - Letak! - Tangkap ia! 75 00:04:41,459 --> 00:04:42,501 Plunky! 76 00:04:43,126 --> 00:04:45,001 Beraksi! Masa Akar! 77 00:04:50,543 --> 00:04:53,459 Ini Tongkat Sakti Ahli Sihir. 78 00:04:53,543 --> 00:04:55,918 Ia ambil dari Bilik Kebal Penjahat. 79 00:04:56,001 --> 00:04:59,584 Nasib baik kita halang ia. Tongkat itu bahaya! 80 00:04:59,668 --> 00:05:03,251 Bagus, Action Pack. Baiklah. Kembali kepada gambar kita. 81 00:05:03,334 --> 00:05:04,793 Wren, giliran awak. 82 00:05:04,876 --> 00:05:06,001 Baiklah. 83 00:05:13,793 --> 00:05:18,876 Wren, kenapa awak tak boleh serius? Saya harap awak jadi beruang kutub! 84 00:05:29,334 --> 00:05:31,793 Saya tak bermaksud nak jadi begini. 85 00:05:31,876 --> 00:05:34,834 Saya nak dia buat tangan beruang kutub biasa. 86 00:05:36,459 --> 00:05:41,293 Alamak! Kata-kata awak dan tongkat ubah dia jadi beruang kutub. 87 00:05:42,418 --> 00:05:46,084 Gambar kuat yang sempurna! Saya suka. 88 00:05:46,168 --> 00:05:49,543 Sekarang, buat gaya kuat, Action Pack. 89 00:05:52,876 --> 00:05:56,001 Ngauman kuat yang bagus! 90 00:05:56,084 --> 00:05:59,626 Ini akan jadi gambar kelas yang terhebat. 91 00:06:01,209 --> 00:06:03,209 Hei, Wren. Apa awak buat? 92 00:06:10,459 --> 00:06:11,376 Tidak! 93 00:06:16,084 --> 00:06:19,168 Jadikan Wren beruang kutub idea yang buruk. 94 00:06:19,251 --> 00:06:20,126 Awak rasa? 95 00:06:20,209 --> 00:06:23,626 Situasi ini lebih bahaya daripada kaktus. 96 00:06:23,709 --> 00:06:24,584 Tidak! 97 00:06:25,418 --> 00:06:26,668 Ayuh, Action Pack. 98 00:06:26,751 --> 00:06:28,543 Beraksi! 99 00:06:38,626 --> 00:06:42,168 - Saya halang pintu supaya dia tak lari. - Bijak, Clay. 100 00:06:43,376 --> 00:06:46,959 Watts, alih perhatian Wren, saya ambil Plunky dan tongkat. 101 00:06:47,043 --> 00:06:47,959 Baiklah. 102 00:06:56,209 --> 00:06:58,334 Ini pertunjukan cahaya! 103 00:06:58,418 --> 00:07:00,668 Dibintangi oleh satu-satunya, Watts. 104 00:07:03,126 --> 00:07:05,709 Kilauan! 105 00:07:07,543 --> 00:07:08,626 Ya! 106 00:07:11,084 --> 00:07:12,834 Tunggu, berhenti. Jaga-jaga! 107 00:07:28,168 --> 00:07:29,834 Penamat yang hebat. 108 00:07:33,043 --> 00:07:34,334 Tidak. 109 00:07:35,334 --> 00:07:37,834 Tongkat itu musnah. 110 00:07:37,918 --> 00:07:39,959 Macam mana kita nak ubah Wren? 111 00:07:47,918 --> 00:07:51,751 Tak. Wren, tolonglah. Saya nak awak dengar cakap saya. 112 00:08:01,626 --> 00:08:04,626 Lukisan Wren. Dia buat ini untuk saya. 113 00:08:05,126 --> 00:08:09,793 Wren yang sebenar takkan sakiti kita. Bagaimana jika dia pergi selama-lamanya? 114 00:08:10,751 --> 00:08:14,376 Tak apa, Treena. Wren masih ada walaupun dah berubah. 115 00:08:14,459 --> 00:08:16,251 Awak pasti, Clay? 116 00:08:16,334 --> 00:08:18,543 Saya rasa begitu. 117 00:08:20,418 --> 00:08:24,293 Ayuh, Action Pack. Kita perlu selamatkan Wren. 118 00:08:24,959 --> 00:08:25,959 Ya! 119 00:08:34,376 --> 00:08:36,584 Robot alat diliputi dengan aiskrim. 120 00:08:40,918 --> 00:08:43,668 Ini cip coklat pudina, kegemaran Wren. 121 00:08:43,751 --> 00:08:48,668 Saya pasti jika kita ikut laluan aiskrim, kita akan jumpa Wren. 122 00:08:48,751 --> 00:08:50,334 Ayuh, Action Pack. 123 00:09:10,626 --> 00:09:12,251 Apa rancangannya? 124 00:09:12,334 --> 00:09:16,084 Saya rasa Wren masih ada dan dia boleh berubah kepada Wren. 125 00:09:16,168 --> 00:09:17,334 Jika dia mahu. 126 00:09:17,418 --> 00:09:20,084 Macam mana nak pujuk dia untuk berubah? 127 00:09:20,168 --> 00:09:22,168 Sedapnya. 128 00:09:22,251 --> 00:09:24,668 Itu bukan bunyi beruang. 129 00:09:25,168 --> 00:09:27,168 Itu bunyi Wren! 130 00:09:34,709 --> 00:09:36,501 Cip coklat pudina lagi? 131 00:09:36,584 --> 00:09:40,709 Semakin dia makan, semakin dia kedengaran macam Wren! 132 00:09:42,001 --> 00:09:44,834 Dia suka pertunjukan cahaya Watts. 133 00:09:44,918 --> 00:09:48,793 Apa saya boleh cakap? Saya penghibur sejati. 134 00:09:49,293 --> 00:09:52,001 Dia suka timbulkan sifat Wren yang sebenar. 135 00:09:55,793 --> 00:09:56,959 Saya tahu. 136 00:09:57,043 --> 00:09:59,501 Saya ada idea untuk kembalikan Wren. 137 00:09:59,584 --> 00:10:00,584 Ikut saya! 138 00:10:11,209 --> 00:10:13,168 Kilauan. 139 00:10:26,251 --> 00:10:27,084 Ya! 140 00:10:28,751 --> 00:10:30,376 Wren, sertai kami. 141 00:10:32,251 --> 00:10:33,293 Ayuh, Wren! 142 00:10:35,459 --> 00:10:36,459 Hore! 143 00:10:41,959 --> 00:10:42,834 Ya! 144 00:10:44,709 --> 00:10:45,543 Ya! 145 00:10:46,543 --> 00:10:49,001 Lihat! Saya buat macam cacing. 146 00:10:49,084 --> 00:10:50,709 Siapa suka cacing? 147 00:10:50,793 --> 00:10:54,251 Salah seorang kawan baik saya, Wren. 148 00:10:54,834 --> 00:10:56,209 Saya rasa ia berkesan. 149 00:10:56,293 --> 00:10:57,168 Ayuh. 150 00:10:58,418 --> 00:10:59,959 Cacing! 151 00:11:02,918 --> 00:11:03,918 - Begitu! - Ya! 152 00:11:04,001 --> 00:11:05,001 Bagus! 153 00:11:09,793 --> 00:11:11,834 Boleh awak menari dengan saya? 154 00:11:11,918 --> 00:11:16,876 Wren, saya tak kisah jika awak nampak macam beruang kutub, 155 00:11:16,959 --> 00:11:19,834 kucing atau platipus dengan paruh itik. 156 00:11:19,918 --> 00:11:23,043 Saya cuma nak menari dengan kawan baik saya. 157 00:11:23,626 --> 00:11:26,001 Saya tak patut cuba ubah awak. 158 00:11:26,084 --> 00:11:27,876 Bukan untuk gambar sekolah! 159 00:11:27,959 --> 00:11:30,584 Apa-apa pun rupa awak, awak kegemaran saya. 160 00:11:38,876 --> 00:11:43,418 Awak juga kegemaran saya, Treena. Saya suka pening dengan awak. 161 00:11:44,376 --> 00:11:46,543 - Ia berjaya! - Hebatnya! 162 00:11:46,626 --> 00:11:47,543 Hore! 163 00:11:49,043 --> 00:11:50,418 Pelukan beruang kutub! 164 00:11:51,501 --> 00:11:52,501 Ya. 165 00:11:53,918 --> 00:11:55,668 Hei! Muat seorang lagi? 166 00:11:55,751 --> 00:11:56,834 Dua orang. 167 00:11:59,168 --> 00:12:02,668 Action Pack, masa gambar sekolah. Jumpa di bilik latihan. 168 00:12:02,751 --> 00:12:05,459 Kami dah bersedia untuk gambar, En. Ernesto! 169 00:12:06,751 --> 00:12:09,001 Okey. Bersedia, Action Pack. 170 00:12:09,584 --> 00:12:11,793 Tunggu. Action Pack, 171 00:12:11,876 --> 00:12:16,543 saya ada cara baru dapatkan gambar kelas sempurna. 172 00:12:18,209 --> 00:12:20,168 Jadilah diri sendiri! 173 00:12:20,251 --> 00:12:21,084 Baiklah! 174 00:12:21,168 --> 00:12:24,293 Kita tak perlu jadi macam Wira Akademi Aksi lain. 175 00:12:39,793 --> 00:12:40,709 Betul. 176 00:12:40,793 --> 00:12:43,668 Masa untuk fakta menarik Action Pack. 177 00:12:44,251 --> 00:12:45,751 Terima kasih, Plunky. 178 00:12:45,834 --> 00:12:49,293 Helo, saya Treena. Awak tahu saya ada kuasa tumbuhan? 179 00:12:49,376 --> 00:12:52,668 Saya bantu pokok tumbuh dan terbang dengan dandelion. 180 00:12:52,751 --> 00:12:55,543 Dengan Tongkat Mekar saya, saya tembak akar 181 00:12:55,626 --> 00:12:58,501 dan saya ada Perisai Kelopak yang hebat. 182 00:12:58,584 --> 00:12:59,959 Jumpa lagi, kawan! 183 00:13:00,709 --> 00:13:04,793 Plunky. Amaran Action Pack. Masa untuk misi seterusnya. 184 00:13:07,459 --> 00:13:10,084 {\an8}PORAK-PERANDA BISKUT 185 00:13:10,168 --> 00:13:14,376 {\an8}Akhirnya, saya dapat Spatula Phil. 186 00:13:14,459 --> 00:13:16,709 {\an8}Kamu, biskut koboi kecil saya, 187 00:13:16,793 --> 00:13:19,251 {\an8}akan buat dia sibuk sementara saya curi. 188 00:13:19,334 --> 00:13:21,751 {\an8}Sekarang untuk garam tambahan. 189 00:13:29,751 --> 00:13:31,668 {\an8}Hore! 190 00:13:37,084 --> 00:13:39,918 Hantar mel dengan nenek adalah yang terbaik. 191 00:13:40,001 --> 00:13:42,543 Nenek suka kamu tolong nenek, Wren. 192 00:13:42,626 --> 00:13:44,543 Hantar mel! 193 00:13:49,793 --> 00:13:52,584 - Terima kasih, GranDelivery! - Sama-sama! 194 00:13:52,668 --> 00:13:54,668 Okey, Wren. Giliran kamu. 195 00:13:56,209 --> 00:13:57,084 Terima kasih! 196 00:13:57,168 --> 00:14:00,543 - Terima kasih, GranDelivery! - Sama-sama. 197 00:14:00,626 --> 00:14:01,834 Hore! 198 00:14:04,168 --> 00:14:05,209 Alamak! 199 00:14:07,084 --> 00:14:10,793 - En. Grumpman nak buka? - Ini mel dan urusan saya. 200 00:14:11,918 --> 00:14:13,459 Dia betul, Wren. 201 00:14:13,543 --> 00:14:16,959 Kita hantar bungkusan, bukan membukanya. 202 00:14:17,459 --> 00:14:19,043 Kembali ke laluan mel! 203 00:14:19,126 --> 00:14:21,251 Selamat berseronok. 204 00:14:23,543 --> 00:14:25,918 Tugas nenek sangat seronok! 205 00:14:26,418 --> 00:14:28,959 Apa di dalamnya? 206 00:14:29,043 --> 00:14:31,376 Nampak macam kotak istimewa. 207 00:14:31,959 --> 00:14:35,418 Ia sangat comel! Mungkin saya boleh intai. 208 00:14:35,501 --> 00:14:38,543 - Wren. - Alamak! Maaf, nenek. 209 00:14:38,626 --> 00:14:41,543 Apa peraturan pertama penghantaran mel? 210 00:14:41,626 --> 00:14:43,334 Selalu tepat pada masanya. 211 00:14:43,418 --> 00:14:44,709 Yang kedua? 212 00:14:44,793 --> 00:14:46,584 Jangan lupa beg mel awak. 213 00:14:46,668 --> 00:14:50,876 Betul. Peraturan ketiga jangan buka bungkusan. 214 00:14:50,959 --> 00:14:53,459 Tak boleh intai sedikit? 215 00:14:53,543 --> 00:14:57,584 Tak, tugas kita adalah hantar bungkusan, bukan buka. 216 00:14:57,668 --> 00:15:01,793 Ayuh, sayang. En. Ernesto seterusnya. Hantar mel! 217 00:15:03,293 --> 00:15:06,293 Saya cuma perlu berhati-hati supaya tak… 218 00:15:07,959 --> 00:15:09,043 Hai, Plunky. 219 00:15:10,209 --> 00:15:11,501 Itu tak berhasil. 220 00:15:11,584 --> 00:15:12,876 Hai, En. Ernesto. 221 00:15:12,959 --> 00:15:14,751 Wren! GranDelivery! 222 00:15:14,834 --> 00:15:18,459 Kami ada penghantaran khas untuk Akademi Aksi. 223 00:15:18,543 --> 00:15:20,959 Saya perlu ini untuk baiki MegaVan. 224 00:15:21,043 --> 00:15:22,126 Mari kita lihat. 225 00:15:22,209 --> 00:15:25,918 Saya pelajar terbaik dalam termodinamik. 226 00:15:26,001 --> 00:15:28,918 Mari sini! Saya akan dapatkan awak! 227 00:15:29,418 --> 00:15:30,459 Tidak. 228 00:15:31,084 --> 00:15:32,918 Plunky, awak okey? 229 00:15:36,084 --> 00:15:39,834 Lihat, Plunky. Ini bungkusan koboi yang comel. 230 00:15:40,501 --> 00:15:45,168 Penutupnya terbuka sikit dan memang saya nak tahu isinya. 231 00:15:45,668 --> 00:15:49,501 Tapi nenek kata kita tak boleh buka sebab ia bukan milik kita. 232 00:15:50,751 --> 00:15:55,376 Mungkin tengok sikit saja untuk pastikan semuanya okey. 233 00:15:57,793 --> 00:15:59,376 Biskut koboi. 234 00:16:00,084 --> 00:16:03,001 Ini biskut paling comel. 235 00:16:08,418 --> 00:16:11,751 Tunggu. Kembali ke sini! Beraksi! Kejaran cheetah. 236 00:16:12,418 --> 00:16:14,543 Wren, kamu nak ke mana? 237 00:16:20,543 --> 00:16:22,584 Awak bijak, GranDelivery. 238 00:16:23,251 --> 00:16:25,084 GranDelivery? Wren? 239 00:16:26,209 --> 00:16:27,043 Tak apalah. 240 00:16:28,793 --> 00:16:30,459 Wren, apa yang berlaku? 241 00:16:30,543 --> 00:16:33,834 Saya langgar peraturan ketiga. Saya buka kotak koboi 242 00:16:33,918 --> 00:16:38,126 dan ada biskut comel di dalam, tapi ia lari sebab ia hidup! 243 00:16:38,209 --> 00:16:42,043 Tak sangka. Kita perlu tangkap biskut itu. 244 00:16:49,709 --> 00:16:51,876 Ayuh, Phil. Awak boleh lakukannya. 245 00:16:54,209 --> 00:16:55,126 Imbang badan. 246 00:16:57,584 --> 00:16:59,668 Ia mendekati Phil Donut. 247 00:16:59,751 --> 00:17:01,793 Hai, biskut. 248 00:17:01,876 --> 00:17:04,418 Awak nak sambut pagi dengan saya? 249 00:17:11,334 --> 00:17:13,418 Gunakan kuasa mel nenek! 250 00:17:13,501 --> 00:17:17,168 Masa untuk pulangkan bungkusan ini dengan telekinesis! 251 00:17:17,668 --> 00:17:20,209 Ini tak dijangka. 252 00:17:22,584 --> 00:17:24,918 Beraksi! Lengan beruang kutub. 253 00:17:26,043 --> 00:17:29,334 - Hai, Phil Donut! - Tangkapan yang hebat, Wren. 254 00:17:38,876 --> 00:17:40,168 Baiklah, Clyde. 255 00:17:40,251 --> 00:17:44,543 Kita cuma perlu cari Spatula Phil yang ajaib. 256 00:17:45,959 --> 00:17:49,543 Jika bukan sebab kamu berdua, nama saya jadi Phil Pancake. 257 00:17:50,376 --> 00:17:52,043 - Faham? - Tak guna! 258 00:17:52,126 --> 00:17:53,918 Biskut licik itu hilang. 259 00:17:54,001 --> 00:17:57,459 Mungkin saya boleh hidu mereka. Beraksi! Rubah licik. 260 00:17:58,584 --> 00:18:02,543 Nampaknya kotak biskut ini ditujukan kepada awak, Phil. 261 00:18:02,626 --> 00:18:04,876 Tapi siapa hantar Biskut Pembantu? 262 00:18:04,959 --> 00:18:07,709 Biskut Pembantu? Macam biskut yang membantu? 263 00:18:07,793 --> 00:18:12,043 Ya. Biskut Pembantu dibuat daripada resipi istimewa yang hidup 264 00:18:12,126 --> 00:18:13,543 dan bantu pembuatnya. 265 00:18:13,626 --> 00:18:17,293 Mereka boleh jerumat stoking, baiki ekasikal, apa-apa saja. 266 00:18:17,793 --> 00:18:19,626 Manisnya bunyi mereka. 267 00:18:19,709 --> 00:18:23,668 Biasanya begitu, tapi biskut ini lebih masin. 268 00:18:23,751 --> 00:18:26,084 Tiada kemanisan langsung. 269 00:18:27,209 --> 00:18:30,126 Biskut masin itu mungkin ada di luar sana. 270 00:18:32,209 --> 00:18:34,584 Saya lambat bekerja. Terima kasih. 271 00:18:35,251 --> 00:18:37,709 Ada orang boleh cari Biskut Pembantu. 272 00:18:37,793 --> 00:18:41,793 Action Pack, kami nak awak buat penghantaran yang istimewa. 273 00:18:45,001 --> 00:18:46,793 Action Pack datang membantu. 274 00:18:46,876 --> 00:18:49,209 Hai, Wren. Hai, GranDelivery. 275 00:18:49,834 --> 00:18:53,043 Cara awak hantar mel dengan selamat sangat hebat. 276 00:18:53,793 --> 00:18:56,793 - Terima kasih, Clay. - Action Pack, ada misi. 277 00:18:56,876 --> 00:18:59,501 Berkumpul, bersedia dan… 278 00:18:59,584 --> 00:19:00,918 Beraksi! 279 00:19:01,001 --> 00:19:02,251 Action Pack 280 00:19:02,793 --> 00:19:04,626 Mari kita mula 281 00:19:06,459 --> 00:19:09,959 Treena, kuasa tumbuh-tumbuhan! 282 00:19:10,543 --> 00:19:14,168 Clay, Kuasa Plasma dan Bola Halimun! 283 00:19:15,709 --> 00:19:19,876 Wren, kuasa pertukaran haiwan, roar! 284 00:19:19,959 --> 00:19:23,959 Watts, kuasa tenaga elektrik! 285 00:19:24,043 --> 00:19:25,918 Serta GranDelivery! 286 00:19:26,001 --> 00:19:29,584 Menghantar dengan senyuman. 287 00:19:29,668 --> 00:19:30,918 Hebatnya. 288 00:19:32,668 --> 00:19:35,876 Misi kita adalah menghalang koboi jahat. 289 00:19:35,959 --> 00:19:39,418 Pertama, kita perlu cari Biskut Pembantu yang comel itu. 290 00:19:40,084 --> 00:19:43,501 Seterusnya, simpan biskut comel itu di dalam kotak 291 00:19:43,584 --> 00:19:46,459 dan sambut kejayaan dengan donat! 292 00:19:52,293 --> 00:19:54,459 Kita dah cari spatula itu. 293 00:19:54,543 --> 00:19:56,168 Kita mesti menemuinya. 294 00:19:56,251 --> 00:20:00,001 Spatula itu dapat jadikan makanan sedap dengan cepat. 295 00:20:00,084 --> 00:20:03,209 Sebaik saja saya ada, bakeri saya akan maju 296 00:20:03,293 --> 00:20:05,459 dan saya tak perlu buat kerja. 297 00:20:07,959 --> 00:20:10,126 Phil? Tak guna! 298 00:20:10,209 --> 00:20:13,626 Tapi saya buat saudara koboi awak lebih masin, Clyde. 299 00:20:13,709 --> 00:20:17,751 Mereka patut buat dia sibuk sementara kita cari spatula. 300 00:20:19,501 --> 00:20:20,459 Kamu lagi? 301 00:20:21,751 --> 00:20:23,293 Baguslah begitu. 302 00:20:25,501 --> 00:20:26,376 Berundur. 303 00:20:28,376 --> 00:20:30,501 Tak, bukan beg bimbit saya! 304 00:20:31,334 --> 00:20:33,793 Tak. Hei, lepaskan saya. 305 00:20:35,834 --> 00:20:36,751 Ayuh! 306 00:20:37,251 --> 00:20:39,876 Barang saya! Aduhai! 307 00:20:39,959 --> 00:20:42,126 Berhenti. Itu saya punya! 308 00:20:43,209 --> 00:20:44,834 Kuasa Plasma, tangkap. 309 00:20:45,918 --> 00:20:48,126 Resipi ini milik saya! 310 00:20:48,959 --> 00:20:49,876 Hai, Phil. 311 00:20:49,959 --> 00:20:52,501 - Action Pack? - Action Pack? Ya! 312 00:20:54,168 --> 00:20:57,709 - Saya akan ambil biskut itu. - Hantar kepada penghantar. 313 00:21:00,293 --> 00:21:01,543 Terima kasih. 314 00:21:02,293 --> 00:21:03,543 Tunggu dulu. 315 00:21:03,626 --> 00:21:05,793 Beraksi! Lengan beruang kutub. 316 00:21:06,459 --> 00:21:07,293 Tidak. 317 00:21:10,334 --> 00:21:11,668 Biar betul! 318 00:21:12,251 --> 00:21:14,501 Tak boleh biar mereka serang Phil. 319 00:21:16,376 --> 00:21:17,834 Masa Akar! 320 00:21:25,001 --> 00:21:27,209 Tunggu. Jangan larikan donat saya. 321 00:21:27,709 --> 00:21:30,584 Saya akan hentikan mereka! Tak boleh lari. 322 00:21:32,418 --> 00:21:33,918 Kamu dialihkan. 323 00:21:36,918 --> 00:21:37,918 Dah dapat! 324 00:21:40,209 --> 00:21:42,459 Hei! Hei, hentikannya. 325 00:21:45,793 --> 00:21:47,918 Biskut sepatutnya manis. 326 00:21:48,001 --> 00:21:50,126 Kenapa mereka asyik ganggu Phil? 327 00:21:50,209 --> 00:21:53,084 Ya. Mereka campak resipi Phil. 328 00:21:53,168 --> 00:21:56,251 Di taman, mereka gulung dia dengan tikar yoga. 329 00:21:56,334 --> 00:21:57,543 Aduhai. 330 00:21:57,626 --> 00:21:59,876 Mereka ganggu Phil dan barangnya. 331 00:21:59,959 --> 00:22:02,668 Kita patut hormati barang orang lain. 332 00:22:02,751 --> 00:22:07,293 Ya, walaupun ia di dalam beg bimbit atau bungkusan yang cantik. 333 00:22:09,376 --> 00:22:11,501 Mereka tinggalkan kita snek. 334 00:22:12,918 --> 00:22:16,001 Masin! Saya perlu buang rasa teruk ini. 335 00:22:16,876 --> 00:22:18,001 Tak, Watts. 336 00:22:18,084 --> 00:22:20,793 Awak tak boleh ambil sesuatu sebab awak nak. 337 00:22:21,293 --> 00:22:23,543 Saya tak hormat barang orang lain 338 00:22:23,626 --> 00:22:28,001 buat kita ditimpa masalah sebab saya nak buka bungkusan itu. 339 00:22:28,668 --> 00:22:30,918 - Ini dia, Phil. - Terima kasih. 340 00:22:31,001 --> 00:22:33,834 Donat saya takkan manis tanpa gula ini. 341 00:22:34,751 --> 00:22:37,334 Saya tahu cara tangkap biskut itu. 342 00:22:37,418 --> 00:22:40,876 Phil, boleh kami pinjam gula awak? 343 00:22:40,959 --> 00:22:43,168 Gula? Baiklah! 344 00:22:44,751 --> 00:22:48,876 Gula yang Phil beri kita patut mengumpan Biskut Pembantu. 345 00:22:49,376 --> 00:22:51,626 Okey, Phil. Dah tiba masanya. 346 00:23:00,251 --> 00:23:01,209 Dah dapat! 347 00:23:05,418 --> 00:23:06,584 Di mana? 348 00:23:07,834 --> 00:23:11,084 Peti keselamatan Baker's Dozen 3000? 349 00:23:11,168 --> 00:23:13,876 Tapi Spatula Phil mesti ada di sini. 350 00:23:19,334 --> 00:23:21,334 Biskut ini manis macam sirap. 351 00:23:22,168 --> 00:23:25,168 - Bagus, Action Pack. - Misi berjaya. 352 00:23:25,251 --> 00:23:26,959 - Rancangan bagus. - Syabas. 353 00:23:27,043 --> 00:23:27,876 Hebatnya! 354 00:23:29,501 --> 00:23:32,751 Nenek, saya tak patut langgar peraturan ketiga 355 00:23:32,834 --> 00:23:35,084 dan buka bungkusan orang. 356 00:23:35,168 --> 00:23:39,084 Kamu melanggar peraturan penting, tapi kamu dapat semula biskut 357 00:23:39,168 --> 00:23:42,584 untuk buat penghantaran dan kamu dah betulkannya. 358 00:23:42,668 --> 00:23:45,043 Kamu lupa peraturan keempat. 359 00:23:46,834 --> 00:23:49,251 Jangan belai landak kecil ke belakang? 360 00:23:50,043 --> 00:23:53,459 Sentiasa hantar bungkusan dengan senyuman. 361 00:23:56,293 --> 00:23:58,709 Penghantaran khas untuk Phil Donut. 362 00:24:00,501 --> 00:24:04,626 Okey. Sekarang keluar dan bantu dunia. 363 00:24:07,376 --> 00:24:11,501 Hei! Saya tak mahu melintas jalan. 364 00:24:11,584 --> 00:24:12,876 Alamak. 365 00:24:14,543 --> 00:24:16,209 Okey, selamat tinggal. 366 00:24:16,293 --> 00:24:17,418 Tidak. 367 00:24:17,501 --> 00:24:20,209 Kita hampir berjaya. Ayuh, Clyde. 368 00:24:21,501 --> 00:24:23,751 Action Pack mengganggu saja. 369 00:24:25,251 --> 00:24:26,209 Pepper. 370 00:24:27,043 --> 00:24:28,709 Hai, Phil. 371 00:24:29,293 --> 00:24:30,793 Pagi yang indah, bukan? 372 00:24:30,876 --> 00:24:34,126 Saya akan datang dengan susu mentega baru dibakar. 373 00:24:34,209 --> 00:24:36,543 Saya tahu itu kegemaran awak. 374 00:24:37,418 --> 00:24:41,293 Awak memang sangat baik orangnya. 375 00:24:45,084 --> 00:24:48,584 Saya akan dapat spatula itu, Phil Donut. 376 00:24:48,668 --> 00:24:50,209 Saya janji. 377 00:25:19,418 --> 00:25:23,376 Terjemahan sari kata oleh Azril