1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:14,459 --> 00:00:15,668
Action Pack
3
00:00:16,293 --> 00:00:18,334
Xông lên đây
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,751
Luôn luôn tỏa sáng
Giúp bạn qua gian nan
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,793
Trái tim, trí óc, sức lực
6
00:00:23,876 --> 00:00:25,418
Sẵn sàng hành động
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,459
Watts!
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,043
Bắt đầu phiêu lưu
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Clay!
10
00:00:31,293 --> 00:00:32,834
Chúng mình sẽ hỗ trợ
11
00:00:32,918 --> 00:00:33,959
Wren!
12
00:00:34,709 --> 00:00:36,584
Không gì ngăn chặn nổi
13
00:00:36,668 --> 00:00:37,668
Treena!
14
00:00:38,459 --> 00:00:41,251
Tụi mình là Siêu nhân nhí hành động!
15
00:00:45,876 --> 00:00:48,876
{\an8}Mau, Clay. Hóng lắm rồi, ở góc này nè.
16
00:00:49,709 --> 00:00:50,793
{\an8}Khởi động!
17
00:00:51,876 --> 00:00:53,376
{\an8}Ngạc nhiên chưa!
18
00:00:53,459 --> 00:00:55,501
{\an8}Chúc mừng sinh nhật Clay!
19
00:00:55,584 --> 00:00:59,126
{\an8}Chúc mừng em? Cảm ơn
mọi người, cả Plunky nữa.
20
00:00:59,209 --> 00:01:03,584
{\an8}Clay! Xem bài trí nè,
bánh nướng nè, cả quà nữa.
21
00:01:03,668 --> 00:01:06,376
Watts, quà đó là tặng cho Clay.
22
00:01:06,959 --> 00:01:09,418
- Xin lỗi ạ.
- Cảm ơn mọi người.
23
00:01:09,501 --> 00:01:11,001
- Vì cậu mà.
- Đúng.
24
00:01:11,084 --> 00:01:12,251
Tổng ôm nào!
25
00:01:13,751 --> 00:01:16,626
Lúc thầy còn nhỏ, chú Action luôn bảo
26
00:01:16,709 --> 00:01:18,876
ngày đặc biệt là để chia sẻ.
27
00:01:18,959 --> 00:01:22,209
Cả bọn hóng được chia sẻ ngày này với cậu.
28
00:01:22,293 --> 00:01:27,168
Action Pack, nhiệm vụ là
cho Clay một sinh nhật đỉnh nhất.
29
00:01:27,251 --> 00:01:28,668
- Dạ!
- Tuyệt!
30
00:01:28,751 --> 00:01:31,209
Tập hợp, đội mũ và…
31
00:01:31,293 --> 00:01:32,793
Hành động!
32
00:01:32,876 --> 00:01:34,209
Action Pack
33
00:01:35,043 --> 00:01:36,543
Xông lên đây
34
00:01:38,168 --> 00:01:41,668
Treena, sức mạnh cỏ cây hoa lá toàn năng!
35
00:01:42,293 --> 00:01:45,876
Clay, sức mạnh điện trường,
quả cầu vô địch!
36
00:01:47,293 --> 00:01:51,584
Wren, biến hình sức mạnh động vật, grào!
37
00:01:51,668 --> 00:01:55,959
Watts, nạp điện siêu cường lực!
38
00:02:00,751 --> 00:02:01,709
Rồi, Plunky.
39
00:02:01,793 --> 00:02:04,376
Trình chiếu kế hoạch bữa tiệc đi!
40
00:02:04,876 --> 00:02:06,376
Màn một, trò chơi.
41
00:02:09,001 --> 00:02:10,709
Màn hai, tặng quà.
42
00:02:11,876 --> 00:02:14,043
Màn ba, ăn bánh sinh nhật.
43
00:02:15,168 --> 00:02:16,709
Màn bốn, Clay có…
44
00:02:16,793 --> 00:02:18,751
tiệc sinh nhật đỉnh nhất!
45
00:02:19,918 --> 00:02:21,959
Nào, Action Pack, ta cùng…
46
00:02:22,543 --> 00:02:25,543
- Cái gì vậy?
- Khai tiệc nào!
47
00:02:25,626 --> 00:02:27,793
Ảo thuật gia của bữa tiệc!
48
00:02:27,876 --> 00:02:30,459
Bắt đầu tiệc tùng thôi nào…
49
00:02:32,543 --> 00:02:34,084
Ngài Ác Nhân?
50
00:02:34,168 --> 00:02:36,459
Action Pack, mau bắt kẻ ác!
51
00:02:36,543 --> 00:02:38,376
Đợi đã. Đừng!
52
00:02:38,459 --> 00:02:40,959
Mấy bé Action, nghe tôi nói đã!
53
00:02:41,043 --> 00:02:43,668
Tôi không đến đây làm điều xấu xa.
54
00:02:43,751 --> 00:02:48,084
Nay tôi chỉ làm ảo thuật gia
kiêm dẫn trò cho bữa tiệc.
55
00:02:48,168 --> 00:02:49,501
Có thể gọi tôi là
56
00:02:50,084 --> 00:02:51,709
ngài Tiệc Tùng!
57
00:02:53,126 --> 00:02:55,001
Chú là ngài Tiệc Tùng?
58
00:02:55,084 --> 00:02:57,001
Không phải ngài Ác Nhân?
59
00:02:57,084 --> 00:02:58,834
Là "Ác Trân" mới đúng.
60
00:02:58,918 --> 00:03:03,168
Nhưng phải, cứ dịp sinh nhật
là tôi bỏ nhân cách Ác Nhân
61
00:03:03,251 --> 00:03:05,334
để thành ngài Tiệc Tùng.
62
00:03:05,418 --> 00:03:07,043
Tôi rõ nhóc nghĩ gì.
63
00:03:07,126 --> 00:03:09,668
"Đồ ác nhân, chả phải Tiệc Tùng".
64
00:03:09,751 --> 00:03:11,293
Mình nghĩ thế thật.
65
00:03:11,376 --> 00:03:15,126
Nhưng vì kiêu hãnh,
tôi luôn hết lòng làm mọi thứ
66
00:03:15,209 --> 00:03:17,834
mà hiện tại là tổ chức bữa tiệc.
67
00:03:17,918 --> 00:03:22,001
Tôi đảm bảo tiệc xong
mọi người sẽ cho tôi năm sao.
68
00:03:24,168 --> 00:03:27,084
Không biết đâu, em nghĩ ngài Ác Nhân…
69
00:03:27,626 --> 00:03:28,959
Là Tiệc Tùng.
70
00:03:29,043 --> 00:03:33,209
Dù ổng tự gọi mình là gì,
ổng vẫn là mầm mống tai họa.
71
00:03:33,293 --> 00:03:37,459
Thầy không biết ngài Tiệc Tùng
cũng là ngài Ác Nhân,
72
00:03:37,543 --> 00:03:39,959
nhưng chú này được đề cử trong
73
00:03:40,043 --> 00:03:43,084
nhóm các quản trò được khen nhất ở đây.
74
00:03:43,168 --> 00:03:47,043
Với cả Action Pack nên
nhìn ra cái tốt ở con người.
75
00:03:48,043 --> 00:03:51,334
Sinh nhật em và em muốn cho ngài Ác Nhân…
76
00:03:51,418 --> 00:03:53,168
Ngài Tiệc Tùng cơ hội.
77
00:03:53,709 --> 00:03:55,876
Được, giờ thực hiện nhiệm vụ
78
00:03:55,959 --> 00:03:58,834
đem đến sinh nhật đỉnh nhất cho Clay.
79
00:03:58,918 --> 00:04:01,543
Được! Action Pack, quẩy lên nào!
80
00:04:01,626 --> 00:04:02,876
Tiệc tùng thôi!
81
00:04:06,501 --> 00:04:08,293
Nay là sinh nhật mình!
82
00:04:13,709 --> 00:04:18,126
Lên nào, Wren!
83
00:04:19,626 --> 00:04:21,084
- Hú!
- Sinh nhật!
84
00:04:21,168 --> 00:04:22,959
Tiếp nào, Wren!
85
00:04:23,043 --> 00:04:25,543
Tập trung vào Tiệc Tùng nào! Hú!
86
00:04:26,376 --> 00:04:29,084
Cháy lên, Tiệc Tùng! Đây là…
87
00:04:30,626 --> 00:04:32,168
Mình mê bánh nhất.
88
00:04:32,251 --> 00:04:33,959
- Ngon quá!
- Mê bánh!
89
00:04:37,168 --> 00:04:40,459
Đến trò ném đuôi vào Plunky!
90
00:04:43,293 --> 00:04:44,751
Hú! Lên đi, Clay!
91
00:04:47,001 --> 00:04:48,001
Trúng không?
92
00:04:49,918 --> 00:04:50,793
Cái…
93
00:04:55,418 --> 00:04:58,501
Mấy nhóc, chúng ta chơi bóng né nào!
94
00:04:59,668 --> 00:05:00,543
Bắt được!
95
00:05:03,751 --> 00:05:04,834
Trật rồi!
96
00:05:08,376 --> 00:05:09,209
Trúng nè!
97
00:05:11,709 --> 00:05:13,709
Coi tụi nhóc vui chưa kìa.
98
00:05:13,793 --> 00:05:15,918
Tràn niềm vui, tiếng cười!
99
00:05:20,293 --> 00:05:24,543
Sinh nhật vui vẻ
là giấc mơ thành hiện thực.
100
00:05:25,043 --> 00:05:26,459
Tiếp theo chơi gì?
101
00:05:27,126 --> 00:05:28,668
Thử thách bánh vòng.
102
00:05:30,501 --> 00:05:33,126
Ai ăn hết bánh đầu tiên sẽ thắng.
103
00:05:33,209 --> 00:05:35,209
- Yếu lòng bánh vòng!
- Hú!
104
00:05:40,584 --> 00:05:42,001
Mình cũng muốn ăn.
105
00:05:42,793 --> 00:05:43,626
Chả có gì.
106
00:05:47,501 --> 00:05:49,209
Mình thắng!
107
00:05:52,459 --> 00:05:56,293
Trò chơi cuối cùng
là chiếc hộp pinata siêu phẩm!
108
00:05:56,376 --> 00:05:58,793
Hãy đập vỡ nó và thu thập kẹo!
109
00:05:58,876 --> 00:06:00,626
- Kẹo!
- Của mình!
110
00:06:04,668 --> 00:06:05,709
Sắp được rồi!
111
00:06:14,959 --> 00:06:16,668
Kẹo!
112
00:06:17,959 --> 00:06:21,001
Kẹo! Là của mình, tất cả là của mình!
113
00:06:26,626 --> 00:06:27,668
Cảm ơn nhé.
114
00:06:27,751 --> 00:06:30,626
Thầy có quà cho cậu bé sinh nhật đây.
115
00:06:30,709 --> 00:06:31,959
Quà khác ạ?
116
00:06:32,043 --> 00:06:34,626
Chiếc mũ điều ước sinh nhật!
117
00:06:34,709 --> 00:06:36,793
Nó sẽ cho em một điều ước,
118
00:06:36,876 --> 00:06:39,876
nhưng chỉ thực hiện được vào sinh nhật.
119
00:06:39,959 --> 00:06:41,876
Một sinh nhật, một điều.
120
00:06:42,626 --> 00:06:46,334
Mũ ban điều ước.
Tuyệt quá, đỉnh quá, ngầu quá!
121
00:06:46,418 --> 00:06:49,168
Một điều ước kỳ lạ, ngoạn mục.
122
00:06:49,251 --> 00:06:51,584
Chú đang nói với bọn cháu ạ?
123
00:06:51,668 --> 00:06:52,501
Không.
124
00:06:54,168 --> 00:06:55,793
Nhưng nên ước gì nhỉ?
125
00:06:55,876 --> 00:06:59,376
Ước có một vườn rau xanh ngon miệng đi!
126
00:06:59,459 --> 00:07:02,626
Xùy, ước có thêm vô số điều ước đi.
127
00:07:02,709 --> 00:07:04,543
Hoặc là vô số bé cún.
128
00:07:04,626 --> 00:07:05,626
Cậu ước gì?
129
00:07:05,709 --> 00:07:06,918
Cậu sẽ ước gì?
130
00:07:07,001 --> 00:07:08,084
Ước đi, Clay!
131
00:07:09,543 --> 00:07:12,584
Chắc mình cần thêm thời gian suy nghĩ.
132
00:07:12,668 --> 00:07:16,084
Không sao, sinh nhật em,
điều ước của em mà.
133
00:07:16,168 --> 00:07:19,376
Mình sẽ trộm chiếc mũ ban điều ước đó.
134
00:07:20,459 --> 00:07:22,126
Hú! Ngài Ác Nhân…
135
00:07:22,209 --> 00:07:25,959
Ý là ngài Tiệc Tùng
vẫn chưa tiệc tùng xong.
136
00:07:26,043 --> 00:07:30,043
Tôi còn có một trò ảo thuật
đặc biệt tặng mọi người.
137
00:07:30,126 --> 00:07:32,793
Giờ nên chọn ai làm cùng đây ta?
138
00:07:33,459 --> 00:07:34,834
- Cháu!
- Cháu nè!
139
00:07:34,918 --> 00:07:35,751
Cháu!
140
00:07:35,834 --> 00:07:38,459
Chọn cậu bé sinh nhật thân ái nhé?
141
00:07:38,543 --> 00:07:41,959
Ra đây giúp trò ảo thuật
đỉnh nhất ngày nào!
142
00:07:42,626 --> 00:07:46,126
Hoan hô cậu bé sinh nhật sẵn sàng giúp đỡ!
143
00:07:46,209 --> 00:07:49,918
Trò ảo thuật kế tiếp
của tôi là màn biến mất.
144
00:07:50,001 --> 00:07:52,168
Úm ba la… Mũ của tôi!
145
00:07:53,084 --> 00:07:55,043
Ông vẫn là Ngài Ác Nhân!
146
00:07:55,126 --> 00:07:58,584
Đừng vội dùng Gậy phép Nở Hoa, Treena.
147
00:07:58,668 --> 00:08:01,668
Chả ước được vì đâu phải sinh nhật hắn.
148
00:08:01,751 --> 00:08:03,001
Ngài Tiệc Tùng,
149
00:08:03,084 --> 00:08:05,334
xin anh trả mũ lại cho Clay!
150
00:08:05,418 --> 00:08:07,793
Giáo viên luôn nghĩ mình đúng.
151
00:08:07,876 --> 00:08:10,793
Nhưng anh nhầm rồi, thầy Ernesto.
152
00:08:10,876 --> 00:08:13,293
Hôm nay là sinh nhật tôi.
153
00:08:14,876 --> 00:08:17,334
Mấy người không ngờ phải không?
154
00:08:17,418 --> 00:08:19,418
Action Pack, lấy lại mũ!
155
00:08:19,501 --> 00:08:20,918
Khởi động!
156
00:08:22,168 --> 00:08:23,709
Làm sao ra khỏi đây?
157
00:08:23,793 --> 00:08:25,959
Mũ đó không phải của ông.
158
00:08:26,043 --> 00:08:27,376
Dây leo!
159
00:08:28,001 --> 00:08:30,793
Có vẻ nhóc vẫn phải tiến bộ thêm đã!
160
00:08:30,876 --> 00:08:32,959
- Hở, nhóc thực vật?
- Ôi!
161
00:08:35,418 --> 00:08:38,793
Khởi động! Tay gấu Bắc Cực! Grào!
162
00:08:38,876 --> 00:08:40,668
Bong bóng bùm biến!
163
00:08:43,459 --> 00:08:46,376
Không! Mình bóp vỡ bé cún rồi!
164
00:08:46,459 --> 00:08:47,626
Để đó mình lo.
165
00:08:51,709 --> 00:08:52,876
Đừng chớp!
166
00:08:54,876 --> 00:08:57,501
Tăng hai vui quá đi!
167
00:08:57,584 --> 00:08:58,959
Chói quá!
168
00:09:02,626 --> 00:09:05,209
Cửa nào dẫn mình ra ngoài đây ta?
169
00:09:06,251 --> 00:09:08,126
Hắn sắp cúp đuôi rời đi!
170
00:09:08,209 --> 00:09:10,459
Tầm nhìn điện trường!
171
00:09:11,334 --> 00:09:12,168
Không.
172
00:09:13,793 --> 00:09:15,418
Phòng dụng cụ!
173
00:09:16,376 --> 00:09:18,418
Mong hắn không đi cửa đó!
174
00:09:18,501 --> 00:09:20,501
Hắn sẽ trốn thoát mất.
175
00:09:22,459 --> 00:09:24,168
Tôi sẽ đi cửa này!
176
00:09:26,293 --> 00:09:27,126
Không!
177
00:09:29,293 --> 00:09:32,126
Tiệc tàn, ngài Tiệc Tùng… Ác Nhân.
178
00:09:33,168 --> 00:09:34,501
Đồ phá hoại tiệc!
179
00:09:34,584 --> 00:09:37,251
Là ông đã phá hoại tiệc của Clay.
180
00:09:38,001 --> 00:09:40,251
Ước gì mấy người biến hết đi!
181
00:09:40,751 --> 00:09:42,084
Bắt hắn lại!
182
00:09:48,918 --> 00:09:50,043
Bắt được rồi!
183
00:09:50,126 --> 00:09:50,959
Hắn đâu?
184
00:09:51,043 --> 00:09:52,168
Ta đang ở đâu?
185
00:09:52,251 --> 00:09:54,751
Hình như là đường hầm thành phố.
186
00:09:54,834 --> 00:09:58,376
Có lẽ ngài Ác Nhân
đã ước truyền tống ta đi.
187
00:09:58,459 --> 00:10:00,876
Phải trở về trước khi hắn trốn.
188
00:10:00,959 --> 00:10:05,918
Em sẽ dùng Quả cầu vô địch
và Watts dùng Chân Tia Chớp đẩy ta về.
189
00:10:06,001 --> 00:10:08,209
Clay, tìm đúng người rồi đó.
190
00:10:08,918 --> 00:10:12,459
Khởi động! Quả cầu vô địch!
191
00:10:28,043 --> 00:10:29,168
Hắn còn ở đây?
192
00:10:30,418 --> 00:10:31,584
Đi theo Plunky!
193
00:10:33,751 --> 00:10:34,834
Hắn đây rồi.
194
00:10:34,918 --> 00:10:36,959
Action pack, bắt hắn nào!
195
00:10:37,043 --> 00:10:39,584
Khoan, mọi người, đợi đã!
196
00:10:41,751 --> 00:10:44,126
Sao vậy? Sao ông lại khóc?
197
00:10:44,209 --> 00:10:47,418
Chỉ có một điều ước mà tôi lại lãng phí.
198
00:10:48,959 --> 00:10:51,459
Từ sinh nhật sáu tuổi, tôi chỉ
199
00:10:51,543 --> 00:10:54,418
muốn một chiếc xe đạp Pedal Max 7000.
200
00:10:54,501 --> 00:10:58,459
Màu đỏ anh đào,
mười tốc độ, sáng như mặt trời.
201
00:10:59,001 --> 00:11:00,501
Nhưng chưa từng có.
202
00:11:00,584 --> 00:11:01,959
Khi nhìn thấy mũ,
203
00:11:02,043 --> 00:11:05,418
tôi biết đây là cách duy nhất để tôi có xe
204
00:11:05,501 --> 00:11:08,751
nhưng tôi lại ước mọi người biến mất.
205
00:11:10,543 --> 00:11:12,043
Nó thuộc về nhóc.
206
00:11:12,543 --> 00:11:14,793
Tôi làm ngài Tiệc Tùng chỉ để
207
00:11:14,876 --> 00:11:17,834
tổ chức các bữa tiệc mà hồi bé tôi mơ.
208
00:11:17,918 --> 00:11:21,584
Xin lỗi vì đã trộm mũ
và phá hoại tiệc của nhóc.
209
00:11:21,668 --> 00:11:25,793
Tôi sẽ không phá tiệc nữa,
dù có vì tất cả điều ước,
210
00:11:25,876 --> 00:11:27,793
Giờ nhóc bắt tôi đi!
211
00:11:27,876 --> 00:11:30,293
Hay ước tôi biến mất cũng được.
212
00:11:31,751 --> 00:11:34,959
Có vẻ đó là điều ước sinh nhật hoàn hảo.
213
00:11:35,043 --> 00:11:36,584
Điều ước của mình là
214
00:11:36,668 --> 00:11:39,918
chiếc xe Pedal Max 7000 màu đỏ anh đào.
215
00:11:46,001 --> 00:11:47,293
Tuyệt vời!
216
00:11:48,709 --> 00:11:51,459
Đó là một chiếc xe tuyệt diệu.
217
00:11:51,543 --> 00:11:53,918
Ước hay lắm. Lái xe vui nhé.
218
00:11:54,459 --> 00:11:57,251
- Cháu không lấy. Cho chú đấy.
- Sao?
219
00:11:58,001 --> 00:11:59,584
Tôi sao? Thật hả?
220
00:11:59,668 --> 00:12:02,251
Ngày đặc biệt là để chia sẻ mà.
221
00:12:02,334 --> 00:12:04,209
Chúc mừng sinh nhật chú.
222
00:12:04,709 --> 00:12:06,293
Cảm ơn, Clay.
223
00:12:08,043 --> 00:12:10,251
Nhưng cậu không ước gì cả.
224
00:12:10,334 --> 00:12:12,834
Có chứ, mình ước được vui
225
00:12:12,918 --> 00:12:14,584
sinh nhật cùng bạn bè
226
00:12:14,668 --> 00:12:17,793
và đây là sinh nhật đỉnh nhất của mình.
227
00:12:20,376 --> 00:12:22,126
Nhiệm vụ hoàn thành!
228
00:12:22,209 --> 00:12:24,168
Ăn bánh thôi nào!
229
00:12:25,001 --> 00:12:26,876
- Tuyệt!
- Bánh ngon quá!
230
00:12:26,959 --> 00:12:27,793
Cảm ơn em.
231
00:12:28,376 --> 00:12:30,834
Sinh nhật đỉnh của chóp!
232
00:12:38,334 --> 00:12:42,209
Đến giờ tiết lộ thông tin
vui về Action Pack rồi.
233
00:12:42,834 --> 00:12:44,001
Cảm ơn, Plunky.
234
00:12:44,584 --> 00:12:46,334
Chào, mình là Watts.
235
00:12:46,418 --> 00:12:48,543
Năng lượng điện có thể giúp
236
00:12:48,626 --> 00:12:51,626
mình bay nhanh như chớp, ném cầu sét
237
00:12:51,709 --> 00:12:55,043
và tạo ra tia chớp, ngầu quá phải không?
238
00:12:55,126 --> 00:12:56,126
Watts đi đây.
239
00:12:57,209 --> 00:12:59,251
Cảnh báo Action Pack.
240
00:12:59,334 --> 00:13:01,334
Làm nhiệm vụ kế tiếp nào.
241
00:13:03,918 --> 00:13:06,751
{\an8}CÚN CHOÁNG VÁNG
242
00:13:13,793 --> 00:13:16,001
{\an8}Nâng cấp tay thực tuyệt đó.
243
00:13:16,084 --> 00:13:17,959
{\an8}Cảm ơn đã để ý, Treena.
244
00:13:18,043 --> 00:13:21,834
{\an8}Thầy cần thêm một tay phụ giúp ở Học viện
245
00:13:21,918 --> 00:13:24,334
{\an8}nhưng sao không là năm tay chứ?
246
00:13:24,418 --> 00:13:26,876
- Sửng sốt!
- Gấu tuyệt vời!
247
00:13:26,959 --> 00:13:30,001
Plunky thêm tay sẽ nhặt đồ siêu giỏi.
248
00:13:30,709 --> 00:13:33,334
Bao năm qua, thầy chưa hề nghĩ đến
249
00:13:33,418 --> 00:13:35,668
lập trình chức năng nhặt đấy.
250
00:13:35,751 --> 00:13:36,918
Thầy ngốc quá.
251
00:13:37,001 --> 00:13:39,793
Ai lại lập trình cho chó nhặt đồ.
252
00:13:39,876 --> 00:13:43,584
Ta phải huấn luyện.
Em có thể huấn luyện Plunky.
253
00:13:45,084 --> 00:13:46,918
Tất nhiên rồi.
254
00:13:47,001 --> 00:13:49,668
Đây sẽ là cơ hội học tập cho em.
255
00:13:51,293 --> 00:13:54,084
Plunky được lập trình nghe lệnh chủ.
256
00:13:54,168 --> 00:13:57,168
Thầy sẽ thiết lập em làm chủ tạm thời.
257
00:13:57,251 --> 00:13:59,626
Cảm ơn thầy. Đi nào, Plunky!
258
00:13:59,709 --> 00:14:03,293
Sắp giải lao rồi, rất hợp để học tập đấy.
259
00:14:03,376 --> 00:14:05,793
Nếu ra ngoài, em nhớ phải
260
00:14:05,876 --> 00:14:09,043
luôn đeo xích đặc biệt cho Plunky đấy.
261
00:14:09,126 --> 00:14:12,668
Ngoéo tay với thầy, thầy có thể tin em.
262
00:14:20,043 --> 00:14:23,043
Được đó! Tuyệt, Clay, làm giỏi lắm!
263
00:14:29,043 --> 00:14:32,043
Chơi nhặt đồ mà đeo xích thì khó lắm.
264
00:14:45,501 --> 00:14:47,376
Gì vậy? Đi nào!
265
00:14:48,751 --> 00:14:52,376
Thứ cưng xấu xa. Sao bố với mẹ
266
00:14:52,459 --> 00:14:55,709
lại tạo ra thứ đồ chơi thú cưng chán vầy?
267
00:14:55,793 --> 00:14:58,834
Teddy Von Taker muốn đồ chơi tốt nhất
268
00:14:58,918 --> 00:15:01,418
và mi không phải là đồ chơi.
269
00:15:01,501 --> 00:15:04,334
Mi quá vô dụng! Vô dụng hết sức!
270
00:15:06,126 --> 00:15:10,168
Cậu biết chơi nhặt đồ rồi.
Cậu là thú cưng đỉnh nhất.
271
00:15:19,793 --> 00:15:22,626
Thật là một cỗ máy tuyệt vời.
272
00:15:22,709 --> 00:15:24,168
Phải là của mình.
273
00:15:24,918 --> 00:15:25,959
Ghen à?
274
00:15:27,043 --> 00:15:30,209
Cậu giỏi quá. Không cần xích nữa.
275
00:15:30,293 --> 00:15:32,959
Giờ chơi nhặt đồ sẽ vui lắm đây.
276
00:15:33,043 --> 00:15:34,376
Sẵn sàng chưa?
277
00:15:35,751 --> 00:15:37,001
Nhặt nè!
278
00:15:37,084 --> 00:15:41,043
Mình phải lập ra kế hoạch
hiểm hóc nhất để bắt nó.
279
00:15:41,126 --> 00:15:44,918
Nhưng làm sao đây?
Phải có chiến thuật, trí óc và…
280
00:15:49,876 --> 00:15:51,376
Ố, bắt được quá dễ.
281
00:15:51,459 --> 00:15:55,001
Coi như mi đã bị bắt
theo phong cách Teddy.
282
00:15:58,668 --> 00:16:02,543
Thôi nào, Plunky,
đừng trốn như mèo nữa, về đây.
283
00:16:14,126 --> 00:16:17,418
Ta biết bấm ngẫu nhiên
sẽ lập trình lại mi.
284
00:16:17,501 --> 00:16:20,293
Plunky! Mình lười tệ lậu!
285
00:16:20,376 --> 00:16:21,459
Cậu đâu rồi?
286
00:16:23,084 --> 00:16:26,584
Cậu phải nhặt bóng về chứ, ngốc này.
287
00:16:27,168 --> 00:16:28,043
Chào Teddy.
288
00:16:28,543 --> 00:16:29,876
Có thể trả Plunky
289
00:16:29,959 --> 00:16:33,168
để em không bị gặp siêu rắc rối không?
290
00:16:33,251 --> 00:16:35,668
Plunky? Nhóc gọi nó thế à?
291
00:16:35,751 --> 00:16:39,709
Chà, giờ thì tôi sẽ gọi nó là… của tôi.
292
00:16:39,793 --> 00:16:42,293
Của Tôi? Tên gì lạ vậy?
293
00:16:42,876 --> 00:16:44,501
Ồ, không đâu.
294
00:16:44,584 --> 00:16:47,959
Ý là nó là của tôi. Giờ tôi đã là chủ nó.
295
00:16:48,459 --> 00:16:50,126
Khoan một tí đã!
296
00:16:50,209 --> 00:16:52,709
Cho nhóc con cá chán ngắt này.
297
00:16:54,876 --> 00:16:57,418
Nhảy lên, Robo-Cún. Còn bao việc.
298
00:16:59,418 --> 00:17:00,293
Sao?
299
00:17:02,834 --> 00:17:04,918
Ôi không! Phải làm sao đây?
300
00:17:07,834 --> 00:17:09,709
Mình cần giúp đỡ.
301
00:17:10,709 --> 00:17:11,584
Plunky đâu?
302
00:17:13,001 --> 00:17:15,084
Mình gặp rắc rối to bự rồi.
303
00:17:15,168 --> 00:17:18,084
Mình tháo xích ra và Teddy đã bắt nó.
304
00:17:18,168 --> 00:17:19,668
- Ôi!
- Ôi không!
305
00:17:19,751 --> 00:17:22,376
Không hay rồi, phải báo thầy thôi.
306
00:17:22,959 --> 00:17:25,834
Minh đã ngoéo tay bảo thầy tin mình.
307
00:17:25,918 --> 00:17:28,584
Nói ra, thầy sẽ chả tin mình nữa.
308
00:17:28,668 --> 00:17:32,293
Ừ, thầy Ernesto mà biết thì sẽ rất buồn.
309
00:17:32,376 --> 00:17:34,834
Hay đừng báo, ta cứ tìm Plunky.
310
00:17:34,918 --> 00:17:36,168
Nhưng quy tắc là
311
00:17:36,251 --> 00:17:39,668
làm sai phải nhận,
rồi ta sẽ cùng giải quyết.
312
00:17:39,751 --> 00:17:42,376
Mình biết nên đã nhận với các cậu
313
00:17:42,459 --> 00:17:45,126
để giải quyết trước khi thầy biết.
314
00:17:45,209 --> 00:17:47,918
Mình không muốn giữ bí mật với thầy
315
00:17:48,001 --> 00:17:51,376
nhưng cũng không muốn
nói gì làm thầy buồn.
316
00:17:51,459 --> 00:17:52,584
Đã vậy thì…
317
00:17:52,668 --> 00:17:55,084
Tập hợp, đội mũ và…
318
00:17:55,168 --> 00:17:56,418
Hành động!
319
00:17:56,501 --> 00:17:57,584
Action Pack
320
00:17:58,209 --> 00:17:59,959
Xông lên đây
321
00:18:02,084 --> 00:18:05,584
Treena, sức mạnh cỏ cây hoa lá toàn năng!
322
00:18:06,168 --> 00:18:09,793
Clay, sức mạnh điện trường,
Quả cầu vô địch!
323
00:18:11,334 --> 00:18:15,501
Wren, biến hình sức mạnh động vật, grào!
324
00:18:15,584 --> 00:18:19,876
Watts, nạp điện siêu cường lực!
325
00:18:24,918 --> 00:18:25,918
Kế hoạch đây.
326
00:18:27,126 --> 00:18:29,418
Đi kể hết cho thầy Ernesto.
327
00:18:29,501 --> 00:18:30,834
Treena, đừng mà!
328
00:18:31,501 --> 00:18:33,668
- Thôi được.
- Hoan hô!
329
00:18:33,751 --> 00:18:35,751
Đầu tiên, đến chỗ Teddy.
330
00:18:35,834 --> 00:18:38,293
Yêu cầu Teddy trả Plunky lại.
331
00:18:41,334 --> 00:18:45,459
Rồi đưa Plunky về Học viện
trước khi hết giải lao.
332
00:18:46,793 --> 00:18:49,084
Kế hoạch tuyệt vời. Nhảy nào!
333
00:18:49,168 --> 00:18:50,168
Chào, Wren.
334
00:18:50,251 --> 00:18:52,459
Thầy ghé kiểm tra tình hình.
335
00:18:53,459 --> 00:18:56,334
Giờ không trò chuyện được. Bận lắm.
336
00:18:57,043 --> 00:18:58,376
Đi khỏi đây thôi.
337
00:19:00,793 --> 00:19:02,168
Chà, lạ thật đấy.
338
00:19:13,251 --> 00:19:15,709
Theo lệnh của ta, lấy nó!
339
00:19:18,043 --> 00:19:19,668
Lấy nó! Và lấy nó!
340
00:19:21,834 --> 00:19:23,668
Làm tốt lắm, bạn chó.
341
00:19:25,751 --> 00:19:27,876
Plunky, bé lại đây nào.
342
00:19:27,959 --> 00:19:31,126
Không. Lại đây, cún robot.
343
00:19:32,376 --> 00:19:34,293
Giờ nó chỉ nghe lời tôi.
344
00:19:34,376 --> 00:19:36,084
Plunky, ngồi!
345
00:19:36,834 --> 00:19:37,709
Làm hay đó!
346
00:19:37,793 --> 00:19:41,793
Đừng khen kẻ xấu.
Các cậu, mau lấy lại bé cún.
347
00:19:41,876 --> 00:19:43,209
Đừng có mơ!
348
00:19:43,293 --> 00:19:46,376
Con chó già này đã học được vài trò mới.
349
00:19:49,418 --> 00:19:51,834
Mình nghĩ nên gọi cho thầy.
350
00:19:51,918 --> 00:19:54,876
Không thể! Thầy sẽ không tin mình nữa.
351
00:19:54,959 --> 00:19:56,834
Được, để đó cho mình.
352
00:19:56,918 --> 00:19:58,876
Dây leo xuất kích!
353
00:20:02,459 --> 00:20:04,126
Lấy cây gậy phép!
354
00:20:07,251 --> 00:20:09,459
Gậy phép Nở Hoa!
355
00:20:14,376 --> 00:20:15,793
Thả xuống, Plunky!
356
00:20:15,876 --> 00:20:18,584
Nó không được lập trình làm thế.
357
00:20:18,668 --> 00:20:22,043
Nó chỉ nhận lệnh lấy từ tôi.
Không trả lại.
358
00:20:22,126 --> 00:20:24,126
Bắt lấy Action Pack!
359
00:20:28,709 --> 00:20:29,668
Cẩn thận.
360
00:20:37,959 --> 00:20:39,459
Plunky, dừng lại!
361
00:20:39,543 --> 00:20:41,084
Plunky mạnh quá!
362
00:20:41,168 --> 00:20:42,251
Đừng lo, Clay.
363
00:20:42,334 --> 00:20:45,209
Mình sẽ dùng điện thắp sáng Plunky.
364
00:20:45,918 --> 00:20:48,626
Không, không thể tổn thương Plunky!
365
00:20:53,084 --> 00:20:54,043
Nguy rồi!
366
00:20:54,126 --> 00:20:56,084
- Cứu với!
- Ôi không!
367
00:20:56,668 --> 00:20:59,626
Bé cưng trung thành, một lần nữa thôi.
368
00:21:02,001 --> 00:21:04,043
Sao lại làm thế, Teddy?
369
00:21:04,126 --> 00:21:06,126
Tôi chỉ sống theo cái tên.
370
00:21:06,209 --> 00:21:09,543
Takers nghĩa là lấy đi, lấy tôi làm ví dụ…
371
00:21:09,626 --> 00:21:12,834
Lấy tôi làm ví dụ. Lấy tôi.
372
00:21:12,918 --> 00:21:13,959
Không!
373
00:21:14,043 --> 00:21:15,834
Đó không phải lệnh…
374
00:21:16,376 --> 00:21:19,293
Ta ra lệnh bỏ ta xuống.
375
00:21:21,668 --> 00:21:22,501
Đúng rồi.
376
00:21:22,584 --> 00:21:23,918
Không trả lại.
377
00:21:24,543 --> 00:21:26,709
Plunky, cậu phải nghe mình.
378
00:21:29,543 --> 00:21:31,418
Khởi động! Báo đốm đuổi!
379
00:21:35,168 --> 00:21:36,376
Đuôi cá sấu!
380
00:21:38,001 --> 00:21:39,209
Chuột tí hon!
381
00:21:43,001 --> 00:21:46,251
Bạn chim, giúp mình trêu bé cún được chứ?
382
00:21:54,584 --> 00:21:57,709
Mình sẽ sửa sai. Mình hứa. Cánh bướm!
383
00:22:01,543 --> 00:22:03,293
Huấn luyện sao rồi em?
384
00:22:03,376 --> 00:22:05,251
Em đã sai, em nhận lỗi.
385
00:22:05,334 --> 00:22:07,751
Em tháo xích dù thầy không cho.
386
00:22:07,834 --> 00:22:10,209
Teddy đã bắt nó, bấm tùm lum.
387
00:22:10,293 --> 00:22:14,251
Giờ nó coi Teddy là chủ
và đã bắt hết Action Pack.
388
00:22:14,334 --> 00:22:15,918
Không sao đâu, Wren.
389
00:22:16,001 --> 00:22:17,626
Ta có thể cùng xử lý.
390
00:22:17,709 --> 00:22:20,793
Tay cầm dây xích có xương thiết lập lại.
391
00:22:20,876 --> 00:22:23,793
Nó sẽ xóa bỏ lập trình của Teddy.
392
00:22:23,876 --> 00:22:25,751
Thông minh quá thầy ơi.
393
00:22:25,834 --> 00:22:27,959
Vấn đề là bắt Plunky ăn nó.
394
00:22:28,043 --> 00:22:29,293
Em có cách rồi.
395
00:22:34,501 --> 00:22:36,626
Mong Wren sẽ về sớm.
396
00:22:36,709 --> 00:22:37,793
Mình cũng vậy.
397
00:22:40,334 --> 00:22:41,418
Các bạn ơi!
398
00:22:41,501 --> 00:22:44,709
Wren về rồi, đảm bảo cậu ấy có kế hay.
399
00:22:44,793 --> 00:22:46,918
Nào, Plunky, mình đây!
400
00:22:47,001 --> 00:22:50,126
Mình biết là cậu… Khoan! Hả? Ôi không!
401
00:22:52,959 --> 00:22:54,834
Wren! Cậu làm gì vậy?
402
00:22:54,918 --> 00:22:57,418
- Giờ dựa vào Teddy.
- Là sao?
403
00:22:57,501 --> 00:23:00,418
Tôi đang bị chó treo lủng lẳng nè.
404
00:23:01,959 --> 00:23:03,918
Plunky chỉ nghe anh mà?
405
00:23:04,751 --> 00:23:06,793
Bảo Plunky lấy cái này đi.
406
00:23:06,876 --> 00:23:10,959
Chả biết có ích gì không,
nhưng não tôi hết cách rồi.
407
00:23:11,043 --> 00:23:13,209
Được rồi, chó. Nghe chưa?
408
00:23:13,293 --> 00:23:14,501
Lấy xương đi.
409
00:23:16,626 --> 00:23:19,126
Cậu có thể lấy bằng miệng đấy.
410
00:23:39,084 --> 00:23:41,251
Clay! Quả cầu vô địch!
411
00:23:41,334 --> 00:23:42,293
Đúng rồi!
412
00:23:46,209 --> 00:23:47,626
Tuyệt thật.
413
00:23:57,459 --> 00:23:58,751
Nó ăn xương rồi.
414
00:23:59,334 --> 00:24:02,126
Giờ Plunky sẽ trở lại như xưa.
415
00:24:03,751 --> 00:24:04,918
Plunky.
416
00:24:06,918 --> 00:24:08,251
Thầy Ernesto!
417
00:24:08,334 --> 00:24:10,209
Chào, Wren và Plunky.
418
00:24:10,293 --> 00:24:12,584
Là thầy Ernesto đây mà.
419
00:24:12,668 --> 00:24:14,084
Bạn thân của nhóc.
420
00:24:18,001 --> 00:24:19,084
Plunky!
421
00:24:24,584 --> 00:24:25,709
Bé ngoan lắm.
422
00:24:25,793 --> 00:24:26,918
Thầy Ernesto.
423
00:24:27,418 --> 00:24:30,251
Em đã sai, thầy sẽ không tin em nữa.
424
00:24:30,334 --> 00:24:33,168
Em rất dũng cảm khi nói với thầy.
425
00:24:33,251 --> 00:24:35,584
Vì vậy thầy vẫn có thể tin em.
426
00:24:38,251 --> 00:24:40,751
Teddy, đã biết không được lấy đồ
427
00:24:40,834 --> 00:24:42,334
sau khi bị vậy chứ?
428
00:24:43,043 --> 00:24:45,501
Không. Von Takers phải lấy đồ.
429
00:24:45,584 --> 00:24:47,709
Tôi đã nói rất rõ rồi.
430
00:24:51,418 --> 00:24:55,751
Tôi và thú cưng trung thành
đi bộ đây. Chào nhé!
431
00:24:58,959 --> 00:25:00,376
Xong nhiệm vụ!
432
00:25:00,459 --> 00:25:02,293
Giỏi lắm, Action Pack!
433
00:25:36,543 --> 00:25:40,501
Biên dịch: Mai Trà Phương Uyên