1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:14,543 --> 00:00:15,668
Aksiyon Takımı
3
00:00:16,376 --> 00:00:18,376
İşte başlıyoruz
4
00:00:18,459 --> 00:00:21,751
Hep parlarız
Doğru yapmana yardım ederiz
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,751
Kalp, zekâ ve mega güç
6
00:00:23,834 --> 00:00:25,418
Aksiyona hazır
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,459
Watts!
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,043
Macera getir
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Clay!
10
00:00:31,293 --> 00:00:32,876
Evet, arkandayız
11
00:00:32,959 --> 00:00:33,959
Wren!
12
00:00:34,709 --> 00:00:36,584
Her engeli aşarız!
13
00:00:36,668 --> 00:00:37,668
Treena!
14
00:00:38,543 --> 00:00:41,126
Biz Aksiyon Takımı'yız!
15
00:00:45,876 --> 00:00:48,876
{\an8}Hadi Clay. Göstermem lazım. Köşede.
16
00:00:49,709 --> 00:00:50,793
{\an8}Aksiyon vakti…
17
00:00:51,876 --> 00:00:53,459
{\an8}-Sürpriz!
-Sürpriz!
18
00:00:53,543 --> 00:00:55,501
{\an8}Mutlu yıllar Clay!
19
00:00:55,584 --> 00:00:59,168
{\an8}Benim için mi? Teşekkürler.
Teşekkürler Plunky.
20
00:00:59,251 --> 00:01:03,584
{\an8}Clay! Süslemelere, kapkeklere
ve hediyelere bak!
21
00:01:03,668 --> 00:01:06,376
Watts, o hediyeler Clay için.
22
00:01:06,959 --> 00:01:09,501
-Üzgünüm.
-Çok sağ olun.
23
00:01:09,584 --> 00:01:11,001
-Ne demek.
-Tabii.
24
00:01:11,084 --> 00:01:12,251
Grup sarılması!
25
00:01:13,751 --> 00:01:16,793
Ben çocukken,
Aksiyon amcam "Özel günler
26
00:01:16,876 --> 00:01:18,876
paylaşmak içindir" derdi.
27
00:01:18,959 --> 00:01:22,251
Bu günü paylaşmak için sabırsızlanıyoruz.
28
00:01:22,334 --> 00:01:27,251
Aksiyon Takımı, göreviniz
Clay'e en iyi doğum gününü hazırlamak.
29
00:01:27,334 --> 00:01:28,668
-Evet!
-Evet!
30
00:01:28,751 --> 00:01:31,209
Daire yapın, kapüşonu giyin ve…
31
00:01:31,293 --> 00:01:32,876
Aksiyon alın!
32
00:01:32,959 --> 00:01:34,209
Aksiyon Takımı
33
00:01:34,793 --> 00:01:36,543
İşte başlıyoruz
34
00:01:38,251 --> 00:01:41,668
Treena, müthiş çiçekler ve bitki gücü!
35
00:01:42,293 --> 00:01:45,876
Clay, Plazma Gücü ve Yenilmez Küre!
36
00:01:47,459 --> 00:01:51,584
Wren, biçim değiştirme ve hayvan güçleri!
37
00:01:51,668 --> 00:01:55,959
Watts, süper şarjlı elektrik bombası!
38
00:02:00,834 --> 00:02:01,709
Plunky.
39
00:02:01,793 --> 00:02:04,376
Parti planımızı gösterelim.
40
00:02:04,876 --> 00:02:06,543
İlk olarak, oyunlar.
41
00:02:09,084 --> 00:02:10,709
İkincisi, hediyeler.
42
00:02:11,918 --> 00:02:14,043
Üçüncüsü, kapkekler.
43
00:02:15,251 --> 00:02:16,709
Dördüncü, Clay'in…
44
00:02:16,793 --> 00:02:18,751
En iyi doğum günü!
45
00:02:20,043 --> 00:02:21,959
Pekâlâ Aksiyon Takımı…
46
00:02:22,543 --> 00:02:25,543
-O neydi?
-Parti zamanı!
47
00:02:25,626 --> 00:02:27,793
Bakın! Parti sihirbazı!
48
00:02:27,876 --> 00:02:30,543
Partiyi başlatma zamanı…
49
00:02:32,543 --> 00:02:34,084
Bay Kötü Adam?
50
00:02:34,168 --> 00:02:36,459
Takım, kötü adamı yakalayın!
51
00:02:36,543 --> 00:02:38,376
Bekle, bekle. Hayır.
52
00:02:38,459 --> 00:02:41,001
Beni dinleyin küçük Aksiyoncular.
53
00:02:41,084 --> 00:02:43,668
Şeytani planlar peşinde değilim.
54
00:02:43,751 --> 00:02:48,168
Bugün hem parti sihirbazı
hem de parti sunucusuyum!
55
00:02:48,251 --> 00:02:49,584
Bana şöyle deyin:
56
00:02:50,084 --> 00:02:51,709
Bay Partici!
57
00:02:53,168 --> 00:02:55,001
Bay Partici mi?
58
00:02:55,084 --> 00:02:57,043
Bay Kötü Adam değil mi?
59
00:02:57,126 --> 00:02:58,918
Okunuşu, "Kötü Edım."
60
00:02:59,001 --> 00:03:03,126
Ama evet, doğum günlerinde
Kötü Adam tarzımı bırakıp
61
00:03:03,209 --> 00:03:05,334
Bay Partici oluyorum.
62
00:03:05,418 --> 00:03:07,084
Şöyle düşünüyorsunuz.
63
00:03:07,168 --> 00:03:09,668
"O Partici değil." "Süper kötü!"
64
00:03:09,751 --> 00:03:11,293
Öyle düşünüyordum.
65
00:03:11,376 --> 00:03:15,126
Ama itibarım için
her şeyimi yaptığım işe adarım.
66
00:03:15,209 --> 00:03:17,834
Ve şu anda bu partiyi veriyorum.
67
00:03:17,918 --> 00:03:22,001
Size söz, gün sonunda
beş balonlu yorum vereceksiniz.
68
00:03:24,209 --> 00:03:27,168
Bilmiyorum. Bence Bay Kötü Adam…
69
00:03:27,709 --> 00:03:28,959
Partici.
70
00:03:29,043 --> 00:03:33,209
Kendine ne derse desin.
O kötü biri Bay Ernesto.
71
00:03:33,293 --> 00:03:37,501
Bay Partici'nin
Bay Kötü Adam olduğunu bilmiyordum
72
00:03:37,584 --> 00:03:40,001
ama Bay Partici çok methedildi,
73
00:03:40,084 --> 00:03:43,126
şehrin en çok beğenilen sunucusu o.
74
00:03:43,209 --> 00:03:47,043
Aksiyon Takımı
insanların içindeki iyiliği görür.
75
00:03:48,084 --> 00:03:51,376
Doğum günümde
Bay Kötü Adam'a şans verelim…
76
00:03:51,459 --> 00:03:53,168
Yani Bay Partici'ye.
77
00:03:53,751 --> 00:03:55,959
Pekâlâ. Clay'e gelmiş geçmiş
78
00:03:56,043 --> 00:03:58,834
en iyi doğum gününü hazırlama vakti.
79
00:03:58,918 --> 00:04:01,543
Evet! Takım, hadi eğlenelim!
80
00:04:01,626 --> 00:04:02,876
Yapalım!
81
00:04:06,501 --> 00:04:08,293
Bugün doğum günüm!
82
00:04:13,709 --> 00:04:18,126
Hadi Wren!
83
00:04:19,626 --> 00:04:21,126
-Evet!
-Doğum günüm!
84
00:04:21,209 --> 00:04:22,959
Hadi Wren!
85
00:04:23,043 --> 00:04:25,501
Gözler Bay Partici'de! Evet!
86
00:04:26,376 --> 00:04:29,084
Hadi Bay Partici! Şimdi sıra siz…
87
00:04:31,001 --> 00:04:32,168
Bayılırım.
88
00:04:32,251 --> 00:04:33,959
-Nefis!
-Bayılırım.
89
00:04:37,251 --> 00:04:40,459
Şimdi de kuyruğu Plunky'ye takma oyunu.
90
00:04:43,293 --> 00:04:44,751
Evet! Hadi Clay!
91
00:04:47,043 --> 00:04:48,001
Taktım mı?
92
00:04:49,959 --> 00:04:50,793
Ne…
93
00:04:55,418 --> 00:04:58,501
Çocuklar. Yakan top zamanı!
94
00:04:59,709 --> 00:05:00,543
Yakaladım!
95
00:05:03,959 --> 00:05:04,834
Iskaladın!
96
00:05:08,334 --> 00:05:09,168
Yakaladım!
97
00:05:11,709 --> 00:05:13,668
Bakın. Amma eğleniyorlar.
98
00:05:13,751 --> 00:05:15,918
Neşe ve kahkaha dolular.
99
00:05:20,293 --> 00:05:24,543
Neşe dolu bir doğum günü,
bir hayalin gerçekleşmesidir.
100
00:05:25,126 --> 00:05:26,459
Sıradaki oyun ne?
101
00:05:27,126 --> 00:05:28,918
Çörek yarışması.
102
00:05:30,501 --> 00:05:33,334
Çöreğini ilk yiyen kazanır.
103
00:05:33,418 --> 00:05:35,209
-Çöreğe çıldır!
-Çörek!
104
00:05:40,584 --> 00:05:41,918
Ben de istiyorum.
105
00:05:42,793 --> 00:05:43,668
Boş.
106
00:05:47,501 --> 00:05:49,209
Kazandım!
107
00:05:52,501 --> 00:05:56,293
Ve son oyun süper piñata!
108
00:05:56,376 --> 00:05:58,793
Kırıp açın, şekerleri toplayın!
109
00:05:58,876 --> 00:06:00,626
-Şeker!
-Benim!
110
00:06:04,709 --> 00:06:05,709
Neredeyse!
111
00:06:14,959 --> 00:06:16,668
Şeker!
112
00:06:17,959 --> 00:06:21,001
Şeker! Benim, hepsi benim!
113
00:06:26,626 --> 00:06:27,751
Teşekkürler.
114
00:06:27,834 --> 00:06:30,626
Büyük doğum günü hediyesi bende!
115
00:06:30,709 --> 00:06:31,959
Bir tane daha?
116
00:06:32,043 --> 00:06:34,626
Doğum günü dileği şapkası!
117
00:06:34,709 --> 00:06:36,834
Giyince senin bir dileğini
118
00:06:36,918 --> 00:06:39,876
yerine getirir ama eğer doğum gününse.
119
00:06:39,959 --> 00:06:41,959
Bir doğum günü, bir dilek.
120
00:06:42,626 --> 00:06:46,334
Dilek yerine getiriyor.
Güçlü, şaşırtıcı, harika.
121
00:06:46,418 --> 00:06:49,168
Tek ve muhteşem bir dilek.
122
00:06:49,251 --> 00:06:51,584
Bizimle mi konuşuyorsun?
123
00:06:51,668 --> 00:06:52,501
Hayır.
124
00:06:54,126 --> 00:06:55,751
Ama ne dilemeliyim?
125
00:06:55,834 --> 00:06:59,418
Sebzelerle dolu
yemyeşil bir bahçe dile! Nefis!
126
00:06:59,501 --> 00:07:02,668
İğrenç. Milyonlarca dilek hakkı dile!
127
00:07:02,751 --> 00:07:04,584
Veya milyonlarca yavru!
128
00:07:04,668 --> 00:07:05,626
Evet, nedir?
129
00:07:05,709 --> 00:07:06,959
Ne dileyeceksin?
130
00:07:07,043 --> 00:07:08,084
Hadi Clay.
131
00:07:09,543 --> 00:07:12,584
Düşünmek için zamana ihtiyacım var.
132
00:07:12,668 --> 00:07:16,084
Sorun değil. Senin doğum günün ve dileğin.
133
00:07:16,168 --> 00:07:19,376
O doğum günü dilek şapkası benim olacak.
134
00:07:20,459 --> 00:07:22,126
Çocuklar! Bay Kötü…
135
00:07:22,209 --> 00:07:26,001
Yani Bay Partici'nin partisi daha bitmedi.
136
00:07:26,084 --> 00:07:30,043
Aslında hepiniz için
özel bir sihir numaram var.
137
00:07:30,126 --> 00:07:32,793
Gönüllü olarak kimi seçmeliyim?
138
00:07:33,459 --> 00:07:34,834
-Ben!
-Beni seç!
139
00:07:34,918 --> 00:07:35,751
Ben!
140
00:07:35,834 --> 00:07:38,459
Peki ya doğum günü çocuğu? Clay!
141
00:07:38,543 --> 00:07:41,959
Hadi. Günün
en iyi sihir numarası için gel.
142
00:07:42,626 --> 00:07:46,126
Doğum günü çocuğu gönüllümüz oldu. Alkış!
143
00:07:46,209 --> 00:07:49,959
Sıradaki sihirbazlık numaram:
Ortadan kaybolma.
144
00:07:50,043 --> 00:07:52,168
Abraka… Şapka benimdir!
145
00:07:53,084 --> 00:07:55,043
Hâlâ Bay Kötü Adam'sın!
146
00:07:55,126 --> 00:07:58,668
O konuda aceleci olmayalım Treena.
147
00:07:58,751 --> 00:08:01,668
Doğum günü değil, dilek bile tutamaz.
148
00:08:01,751 --> 00:08:03,001
Bay Partici,
149
00:08:03,084 --> 00:08:05,334
lütfen şapkayı Clay'e verin.
150
00:08:05,418 --> 00:08:07,918
Öğretmenler yanılmayız sanırlar.
151
00:08:08,001 --> 00:08:10,793
Ama yanılıyorsunuz Bay Ernesto.
152
00:08:10,876 --> 00:08:13,293
Bugün benim doğum günüm!
153
00:08:14,876 --> 00:08:17,334
Bunu beklemiyordun, değil mi?
154
00:08:17,418 --> 00:08:19,418
Takım, şapkayı alın!
155
00:08:19,501 --> 00:08:20,918
Aksiyon vakti!
156
00:08:22,209 --> 00:08:23,709
Nasıl çıkacağım?
157
00:08:23,793 --> 00:08:25,959
O şapka senin değil!
158
00:08:26,043 --> 00:08:27,376
Sarmaşık zamanı!
159
00:08:28,043 --> 00:08:30,793
Anlaşılan hâlâ büyümen gerekiyor!
160
00:08:30,876 --> 00:08:32,959
-Değil mi bitki kız?
-Hayır!
161
00:08:35,459 --> 00:08:38,793
Devrede! Kutup ayısı kolları! Kükre!
162
00:08:38,876 --> 00:08:40,668
Balondan Köpek Yavrusu!
163
00:08:43,459 --> 00:08:46,459
Hayır! Köpek yavrusunu patlattım!
164
00:08:46,543 --> 00:08:47,626
Ben yakalarım.
165
00:08:51,709 --> 00:08:52,876
Kaçma!
166
00:08:54,918 --> 00:08:57,501
Bu parti sonrası parti muhteşem!
167
00:08:57,584 --> 00:08:58,959
Çok parlak!
168
00:09:02,626 --> 00:09:05,209
Hangi kapıdan çıkacağım ben?
169
00:09:06,251 --> 00:09:08,126
Buradan kaçacak!
170
00:09:08,209 --> 00:09:10,459
Devrede! Plazma Görüşü!
171
00:09:11,334 --> 00:09:12,168
Hayır…
172
00:09:13,793 --> 00:09:15,418
Hademe odası!
173
00:09:16,376 --> 00:09:18,418
Umarım o kapıyı kullanmaz!
174
00:09:18,501 --> 00:09:20,501
Oradan kesin kaçar!
175
00:09:22,459 --> 00:09:24,168
Aynen oraya gideceğim.
176
00:09:26,293 --> 00:09:27,126
Hayır.
177
00:09:29,293 --> 00:09:32,126
Parti bitti Bay Partici… Kötü Adam.
178
00:09:33,209 --> 00:09:34,501
Partim mahvoldu!
179
00:09:34,584 --> 00:09:37,251
Hayır. Mahvettiğin parti Clay'in!
180
00:09:38,001 --> 00:09:40,251
Keşke hepiniz gitseniz!
181
00:09:40,751 --> 00:09:42,084
Yakalayın onu!
182
00:09:48,918 --> 00:09:50,043
Yakaladık!
183
00:09:50,126 --> 00:09:50,959
Nerede o?
184
00:09:51,043 --> 00:09:52,168
Biz neredeyiz?
185
00:09:52,251 --> 00:09:54,751
Umut Pınarı tünellerindeyiz.
186
00:09:54,834 --> 00:09:58,376
Bay Kötü Edım
dileğiyle bizi ışınlamış olmalı.
187
00:09:58,459 --> 00:10:00,876
Gitmeden önce dönmeliyiz.
188
00:10:00,959 --> 00:10:03,668
Buldum. Watts bizi yıldırım bacakla
189
00:10:03,751 --> 00:10:05,959
ittirirse küremle gideriz.
190
00:10:06,043 --> 00:10:08,209
Doğru kahramana geldin Clay.
191
00:10:09,001 --> 00:10:12,459
Devrede! Yenilmez Küre!
192
00:10:28,043 --> 00:10:29,168
Hâlâ orada mı?
193
00:10:30,501 --> 00:10:31,668
Onu izleyelim!
194
00:10:33,834 --> 00:10:34,834
İşte burada.
195
00:10:34,918 --> 00:10:37,043
Takım, onu yakalayalım.
196
00:10:37,126 --> 00:10:39,584
Durun millet. Bekleyin.
197
00:10:41,751 --> 00:10:44,126
Ne var? Niçin ağlıyorsun?
198
00:10:44,209 --> 00:10:47,418
Tek dileğim vardı, o da boşa gitti.
199
00:10:48,959 --> 00:10:51,834
Altıncı yaş günümden beri tek isteğim
200
00:10:51,918 --> 00:10:54,501
Pedal Max 7000 bisikletti.
201
00:10:54,584 --> 00:10:58,459
Kıpkırmızı, on vitesli
ve güneş gibi parlayan.
202
00:10:59,001 --> 00:11:00,501
Ama hiç almadım.
203
00:11:00,584 --> 00:11:01,959
Şapkayı görünce
204
00:11:02,043 --> 00:11:05,418
o bisikleti almamın tek yolu bu dedim
205
00:11:05,501 --> 00:11:08,751
ama sizi göndererek
dileğimi boşa harcadım.
206
00:11:10,543 --> 00:11:12,043
Bu şapka sana ait.
207
00:11:12,543 --> 00:11:14,584
Bay Partici olmamın sebebi
208
00:11:14,668 --> 00:11:17,834
çocukluk hayalimdeki partileri yapmaktı.
209
00:11:17,918 --> 00:11:21,626
Özel gününü mahvettiğim için özür dilerim.
210
00:11:21,709 --> 00:11:25,793
Bir daha hiçbir şey için
bir partiyi mahvetmeyeceğim.
211
00:11:25,876 --> 00:11:27,918
Beni götürebilirsin. Hadi.
212
00:11:28,001 --> 00:11:30,293
Hatta istersen gitmemi dile.
213
00:11:31,834 --> 00:11:35,001
Mükemmel bir doğum günü dileği gibi.
214
00:11:35,084 --> 00:11:36,501
Doğum günü dileğim
215
00:11:36,584 --> 00:11:40,126
Pedal Max 7000, kıpkırmızı.
216
00:11:46,001 --> 00:11:47,293
Şahane!
217
00:11:48,709 --> 00:11:51,501
Bu olağanüstü bir bisiklet Clay.
218
00:11:51,584 --> 00:11:53,959
İyi dilek. İyi sürüşler.
219
00:11:54,543 --> 00:11:57,251
-Bisiklet benim değil. Senin.
-Ne?
220
00:11:57,959 --> 00:11:59,668
Benim mi? Sahi mi?
221
00:11:59,751 --> 00:12:02,251
Özel günler paylaşmak içindir.
222
00:12:02,334 --> 00:12:04,209
Doğum günün kutlu olsun.
223
00:12:04,751 --> 00:12:06,293
Teşekkürler Clay!
224
00:12:08,043 --> 00:12:10,251
Ama bir dilek tutmadın Clay.
225
00:12:10,334 --> 00:12:12,876
Tabii tuttum. Doğum günümü
226
00:12:12,959 --> 00:12:14,584
en iyi arkadaşlarımla
227
00:12:14,668 --> 00:12:17,793
geçirmeyi diledim. En iyi doğum günümdü.
228
00:12:20,376 --> 00:12:22,168
Görev tamamlandı.
229
00:12:22,251 --> 00:12:24,168
Şimdi kapkek zamanı.
230
00:12:25,001 --> 00:12:26,876
-Evet!
-Midedeki lezzet!
231
00:12:26,959 --> 00:12:27,793
Sağ ol.
232
00:12:28,376 --> 00:12:30,834
En iyi süper doğum günüm bu!
233
00:12:38,334 --> 00:12:42,209
Doğru! Aksiyon Takımı hakkında
eğlenceli gerçekler!
234
00:12:42,876 --> 00:12:44,001
Sağ ol Plunky.
235
00:12:44,584 --> 00:12:46,334
Selam. Ben Watts.
236
00:12:46,418 --> 00:12:48,543
Elektrik gücümle
237
00:12:48,626 --> 00:12:51,626
yıldırım hızında uçup, yıldırım bombası
238
00:12:51,709 --> 00:12:55,043
ve yıldırım atabiliyorum.
Havalı, değil mi?
239
00:12:55,126 --> 00:12:56,126
Watts kaçar.
240
00:12:57,209 --> 00:12:59,251
Aksiyon Takımı alarmı!
241
00:12:59,334 --> 00:13:01,209
Sıradaki görev.
242
00:13:03,834 --> 00:13:06,751
{\an8}ŞAŞKIN KÖPEK
243
00:13:13,793 --> 00:13:16,084
{\an8}Müthiş kol geliştirmeleri.
244
00:13:16,168 --> 00:13:17,959
{\an8}Fark ettin, sağ ol.
245
00:13:18,043 --> 00:13:21,876
{\an8}Akademi'de fazladan bir el
işe yarar diye düşündüm
246
00:13:21,959 --> 00:13:24,334
{\an8}ama neden beş el olmasın?
247
00:13:24,418 --> 00:13:26,918
-Şu işe bakın!
-Koala-muhteşem!
248
00:13:27,001 --> 00:13:30,001
Fazladan kollarla getirmede ustalaşır.
249
00:13:30,751 --> 00:13:33,293
Bunca yıldır getirme özelliğiyle
250
00:13:33,376 --> 00:13:35,668
programlamayı düşünmemiştim.
251
00:13:35,751 --> 00:13:36,918
Ahmak kaz.
252
00:13:37,001 --> 00:13:39,834
Getirmek programlanan bir şey değil.
253
00:13:39,918 --> 00:13:43,584
Eğitim! Plunky'yi eğitebileceğime
bahse girerim.
254
00:13:45,084 --> 00:13:46,959
Tabii.
255
00:13:47,043 --> 00:13:49,668
Harika bir öğrenme fırsatın olur.
256
00:13:51,334 --> 00:13:54,043
Sahibine itaat etmeye programlandı.
257
00:13:54,126 --> 00:13:57,168
Seni geçici sahip olarak bağlarım.
258
00:13:57,251 --> 00:13:59,626
Teşekkürler! Gel Plunky.
259
00:13:59,709 --> 00:14:03,293
Teneffüs vakti.
Ders için mükemmel bir zaman.
260
00:14:03,376 --> 00:14:05,793
Dışarıda kalacaksanız her zaman
261
00:14:05,876 --> 00:14:09,043
özel tasmasını taktığından emin ol.
262
00:14:09,126 --> 00:14:12,668
Bana güvenebileceğine dair
serçe parmak sözü.
263
00:14:20,084 --> 00:14:23,043
Yakaladım! Evet! Aferin Clay!
264
00:14:29,084 --> 00:14:32,626
Bu tasmayla getirme oyunu oynamak çok zor.
265
00:14:45,501 --> 00:14:47,376
Ne? Kımılda!
266
00:14:48,751 --> 00:14:52,376
En kötü evcil hayvan.
Annemle babam niye böyle
267
00:14:52,459 --> 00:14:55,709
sıkıcı bir evcil hayvan oyuncağı yapsın?
268
00:14:55,793 --> 00:14:58,834
Ben, Teddy Eli-Uzun, en iyi oyuncakları
269
00:14:58,918 --> 00:15:01,418
isterim ve sen oyuncak değilsin.
270
00:15:01,501 --> 00:15:04,334
İşe yaramazsın. İşe yaramaz!
271
00:15:06,126 --> 00:15:10,168
Alışıyorsun. Gelmiş geçmiş
en iyi evcil hayvansın!
272
00:15:19,793 --> 00:15:22,668
Ne muhteşem bir makine.
273
00:15:22,751 --> 00:15:24,168
Benim olmalı.
274
00:15:24,918 --> 00:15:25,959
Kıskandın mı?
275
00:15:27,043 --> 00:15:30,209
Çok iyisin. Bu tasmaya ihtiyacımız yok.
276
00:15:30,293 --> 00:15:32,959
Oyun daha eğlenceli olacak.
277
00:15:33,043 --> 00:15:34,376
Al. Hazır mısın?
278
00:15:35,751 --> 00:15:37,001
Git getir!
279
00:15:37,084 --> 00:15:41,043
O iti almak için
çok şeytani bir plan yapmalıyım.
280
00:15:41,126 --> 00:15:44,918
Ama nasıl? Bu plan strateji, zekâ ve…
281
00:15:49,959 --> 00:15:51,376
Çok kolay oldu.
282
00:15:51,459 --> 00:15:55,001
"Teddy Eli-Uzun tarzı"
yakalanmışsın farz et.
283
00:15:58,751 --> 00:16:02,543
Tamam Plunky!
Daha fazla şaka yapma! Geri gel!
284
00:16:14,126 --> 00:16:17,501
Rastgele programlanabileceğini biliyordum.
285
00:16:17,584 --> 00:16:20,293
Plunky! Çok ciddiyim!
286
00:16:20,376 --> 00:16:21,459
Neredesin?
287
00:16:23,084 --> 00:16:26,584
Topla gelmen gerekiyordu şapşal şey.
288
00:16:27,168 --> 00:16:28,043
Teddy.
289
00:16:28,543 --> 00:16:29,876
Bana Plunky'yi
290
00:16:29,959 --> 00:16:33,209
verir misin? Yoksa başım belaya girer de.
291
00:16:33,293 --> 00:16:35,751
Plunky mi? Adı bu muydu yani?
292
00:16:35,834 --> 00:16:39,709
Artık ben ona şöyle diyeceğim: Benim.
293
00:16:39,793 --> 00:16:42,876
Benim mi? Garip bir isim.
294
00:16:43,459 --> 00:16:44,584
Hayır, hayır.
295
00:16:44,668 --> 00:16:47,959
O benim demek istedim. Artık sahibi benim.
296
00:16:48,459 --> 00:16:50,126
Dur bir dakika!
297
00:16:50,209 --> 00:16:52,709
Sıkıcı yaşlı balığı alabilirsin.
298
00:16:54,876 --> 00:16:57,418
Atla Robo-Köpek. İşlerimiz var.
299
00:16:59,418 --> 00:17:00,293
Ne?
300
00:17:02,834 --> 00:17:04,918
Olamaz! Ne yapacağım ben?
301
00:17:07,918 --> 00:17:09,709
Takım, yardım lazım!
302
00:17:10,501 --> 00:17:11,584
Plunky nerede?
303
00:17:13,084 --> 00:17:15,043
Başım büyük belada takım!
304
00:17:15,126 --> 00:17:18,084
Tasmayı çıkardım, Teddy Eli-Uzun aldı.
305
00:17:18,168 --> 00:17:19,668
-Tanrım!
-Olamaz!
306
00:17:19,751 --> 00:17:22,376
Kötü. Bay Ernesto'ya söylemeliyiz.
307
00:17:22,959 --> 00:17:25,834
Ama ona serçe parmak sözü verdim.
308
00:17:25,918 --> 00:17:28,584
Söylersek bir daha bana güvenmez.
309
00:17:28,668 --> 00:17:32,334
Evet. Bay Ernesto bilseydi çok üzülürdü.
310
00:17:32,418 --> 00:17:34,834
Ona söylemeden Plunky'yi alsak?
311
00:17:34,918 --> 00:17:36,168
Kuralı bilirsin.
312
00:17:36,251 --> 00:17:39,668
Hata yaparsan itiraf et,
birlikte düzeltiriz.
313
00:17:39,751 --> 00:17:42,459
Biliyorum. Ondan size itiraf ettim,
314
00:17:42,543 --> 00:17:45,168
Bay Ernesto öğrenmeden düzeltelim.
315
00:17:45,251 --> 00:17:47,918
Ondan sır saklamayı sevmem
316
00:17:48,001 --> 00:17:51,376
ama onu üzecek bir şey de
söylemek istemem.
317
00:17:51,459 --> 00:17:52,584
Bu durumda…
318
00:17:52,668 --> 00:17:55,084
Daire yapın, kapüşonu giyin ve…
319
00:17:55,168 --> 00:17:56,418
Aksiyon alın!
320
00:17:56,501 --> 00:17:57,584
Aksiyon Takımı
321
00:17:58,209 --> 00:17:59,959
İşte başlıyoruz
322
00:18:02,084 --> 00:18:05,584
Treena, müthiş çiçekler ve bitki gücü!
323
00:18:06,168 --> 00:18:09,793
Clay, Plazma Gücü ve Yenilmez Küre!
324
00:18:11,334 --> 00:18:15,501
Wren, biçim değiştirme ve hayvan güçleri!
325
00:18:15,584 --> 00:18:19,876
Watts, süper şarjlı elektrik bombası!
326
00:18:24,918 --> 00:18:25,918
Plan şu.
327
00:18:27,126 --> 00:18:29,501
Bay Ernesto'ya anlatacağız.
328
00:18:29,584 --> 00:18:30,959
Treena, lütfen!
329
00:18:31,543 --> 00:18:33,668
-Tamam, tamam.
-Yaşasın!
330
00:18:33,751 --> 00:18:35,751
Hedef: Teddy'nin sığınağı.
331
00:18:35,834 --> 00:18:38,293
Plunky'yi vermesini istiyoruz.
332
00:18:41,334 --> 00:18:43,876
Teneffüs bitmeden önce Akademi'ye
333
00:18:43,959 --> 00:18:45,334
geri getiriyoruz.
334
00:18:46,793 --> 00:18:49,168
Harika plan. Av başlasın!
335
00:18:49,251 --> 00:18:50,168
Selam Wren.
336
00:18:50,251 --> 00:18:52,751
Getirme oyunu nasıl gidiyor?
337
00:18:54,293 --> 00:18:56,334
Vakit yok. Meşgulüz!
338
00:18:57,043 --> 00:18:58,376
Hadi gidelim.
339
00:19:00,793 --> 00:19:02,501
Bu tuhaftı.
340
00:19:13,251 --> 00:19:15,918
Emrimle, al onu!
341
00:19:18,043 --> 00:19:19,668
Al şunu! Şunu da al!
342
00:19:21,834 --> 00:19:23,668
İyiydi, köpek arkadaş.
343
00:19:25,751 --> 00:19:27,876
Plunky! Gel kızım.
344
00:19:27,959 --> 00:19:31,126
Hayır. Gel buraya robot köpek.
345
00:19:32,376 --> 00:19:34,293
Sadece beni dinler.
346
00:19:34,376 --> 00:19:36,084
Plunky, otur.
347
00:19:36,834 --> 00:19:37,709
İyiydi.
348
00:19:37,793 --> 00:19:41,793
Kötü adama iltifat etme.
O köpeği geri alalım takım.
349
00:19:41,876 --> 00:19:43,209
Hiç sanmıyorum.
350
00:19:43,293 --> 00:19:46,543
Bu yaşlı köpek yeni numaralar öğrendi.
351
00:19:49,418 --> 00:19:51,834
Bay Ernesto'yu aramalıyız.
352
00:19:51,918 --> 00:19:54,876
Yapamayız! Bana bir daha güvenmez.
353
00:19:54,959 --> 00:19:56,834
Peki. Bunu bana bırak.
354
00:19:56,918 --> 00:19:58,876
Devrede! Sarmaşık zamanı!
355
00:20:02,459 --> 00:20:04,126
Al şu asayı!
356
00:20:07,251 --> 00:20:09,459
Müthiş Çiçekler aşkına!
357
00:20:14,418 --> 00:20:15,793
Bırak onu Plunky!
358
00:20:15,876 --> 00:20:18,584
Bunu yapmaya programlanmadı.
359
00:20:18,668 --> 00:20:22,043
Sadece benim dediğimi alır.
Bırakmak yok!
360
00:20:22,126 --> 00:20:24,126
Aksiyon Takımı'nı al!
361
00:20:28,709 --> 00:20:29,668
Dikkat et!
362
00:20:37,959 --> 00:20:39,459
Plunky, dur!
363
00:20:39,543 --> 00:20:41,084
Çok güçlü!
364
00:20:41,168 --> 00:20:42,251
Merak etme.
365
00:20:42,334 --> 00:20:45,209
Plunky'yi elektrik gücümle yakacağım!
366
00:20:45,918 --> 00:20:48,584
Hayır! Plunky'ye zarar veremeyiz!
367
00:20:53,084 --> 00:20:54,043
Olamaz.
368
00:20:54,126 --> 00:20:56,084
-İmdat!
-Hayır!
369
00:20:56,668 --> 00:20:59,584
Sadık evcil hayvanım, bir kişi kaldı.
370
00:21:02,001 --> 00:21:04,043
Bunu neden yapıyorsun?
371
00:21:04,126 --> 00:21:06,126
Soyadıma uygun yaşıyorum.
372
00:21:06,209 --> 00:21:09,543
Biz Eli-Uzun'larız. Mesela beni al…
373
00:21:09,626 --> 00:21:12,834
Mesela beni al. Beni al.
374
00:21:12,918 --> 00:21:13,959
Hayır!
375
00:21:14,043 --> 00:21:15,834
Bekle! Bu emir değildi…
376
00:21:16,376 --> 00:21:19,293
Beni bırakmanı talep ediyorum!
377
00:21:21,668 --> 00:21:22,501
Doğru ya.
378
00:21:22,584 --> 00:21:23,918
Bırakmak yok.
379
00:21:24,543 --> 00:21:26,709
Plunky, beni dinlemelisin.
380
00:21:29,543 --> 00:21:31,251
Devrede! Çita koşusu!
381
00:21:35,209 --> 00:21:36,376
Timsah kuyruğu!
382
00:21:38,001 --> 00:21:39,209
Minik fare!
383
00:21:43,001 --> 00:21:46,251
Yardım lazım. Köpeğin dikkatini dağıtsana.
384
00:21:54,584 --> 00:21:57,751
Bunu düzelteceğim. Söz!
Kelebek kanatları!
385
00:22:01,543 --> 00:22:03,334
Wren. Eğitim ne âlemde?
386
00:22:03,418 --> 00:22:05,251
İtiraf var: Hata ettim.
387
00:22:05,334 --> 00:22:07,751
Plunky'nin tasmasını çıkardım.
388
00:22:07,834 --> 00:22:10,209
Teddy aldı, düğmelere bastı.
389
00:22:10,293 --> 00:22:12,043
Onu sahibi zannediyor.
390
00:22:12,126 --> 00:22:14,251
Aksiyon Takımı'nı yakaladı!
391
00:22:14,334 --> 00:22:15,918
Sorun değil Wren.
392
00:22:16,001 --> 00:22:17,668
Birlikte düzeltiriz.
393
00:22:17,751 --> 00:22:20,751
Tasmasının sapında reset kemiği var.
394
00:22:20,834 --> 00:22:23,793
Yeniden başlatır, o programı unutur.
395
00:22:23,876 --> 00:22:25,751
Çok zekice Bay Ernesto.
396
00:22:25,834 --> 00:22:27,959
İşin sırrı kemiği yedirmek.
397
00:22:28,043 --> 00:22:29,293
Bir fikrim var!
398
00:22:34,501 --> 00:22:36,626
Umarım Wren çabuk döner.
399
00:22:36,709 --> 00:22:37,751
Ben de öyle.
400
00:22:40,334 --> 00:22:41,418
Selam dostlar!
401
00:22:41,501 --> 00:22:44,709
Wren döndü millet. Eminim planı vardır.
402
00:22:44,793 --> 00:22:46,918
Tamam Plunky, seninim.
403
00:22:47,001 --> 00:22:50,126
Bizi kurtaracağını bili… Dur. Ne? Hayır!
404
00:22:52,959 --> 00:22:54,793
Wren! Ne yapıyorsun?
405
00:22:54,876 --> 00:22:57,418
-Olay sende Teddy.
-Ben mi? Nasıl?
406
00:22:57,501 --> 00:23:00,418
Fark etmediysen burada sallanıyorum.
407
00:23:01,959 --> 00:23:03,959
Plunky sadece seni dinler.
408
00:23:04,751 --> 00:23:06,793
Bu kemiği almasını söyle.
409
00:23:06,876 --> 00:23:10,959
Ne faydası olur, bilmem
ama dâhi beynimde fikir yok.
410
00:23:11,043 --> 00:23:13,209
Tamam, köpek. Onu duydun.
411
00:23:13,293 --> 00:23:14,501
Kemiği al.
412
00:23:16,626 --> 00:23:19,126
Ağzın! Ağzınla alabilirsin!
413
00:23:39,084 --> 00:23:41,251
Clay! Yenilmez Küren!
414
00:23:41,334 --> 00:23:42,293
Doğru!
415
00:23:46,209 --> 00:23:47,626
Çok süper!
416
00:23:57,459 --> 00:23:58,751
Kemiği yedi!
417
00:23:59,334 --> 00:24:02,126
Şimdi eski Plunky'ye dönüşmeli.
418
00:24:03,751 --> 00:24:04,918
Plunky.
419
00:24:06,918 --> 00:24:08,251
Bay Ernesto!
420
00:24:08,334 --> 00:24:10,209
Selam. Selam Plunky.
421
00:24:10,293 --> 00:24:12,584
Benim, Bay Ernesto.
422
00:24:12,668 --> 00:24:14,084
En iyi arkadaşın.
423
00:24:18,001 --> 00:24:19,084
Plunky!
424
00:24:24,584 --> 00:24:25,709
Aferin kızıma.
425
00:24:25,793 --> 00:24:26,918
Bay Ernesto.
426
00:24:27,418 --> 00:24:30,251
Hata oldu, artık bana güvenmezsiniz.
427
00:24:30,834 --> 00:24:33,168
Bana söylemen cesurcaydı.
428
00:24:33,251 --> 00:24:35,459
Güvenebileceğimi biliyorum.
429
00:24:38,251 --> 00:24:40,626
Plunky seni alınca sen bir şey
430
00:24:40,709 --> 00:24:42,334
almamayı öğrendin mi?
431
00:24:43,043 --> 00:24:45,543
Hayır. Eli-Uzun'lar alır.
432
00:24:45,626 --> 00:24:47,709
Bu konuda çok nettim.
433
00:24:51,418 --> 00:24:55,751
Sadık hayvanımla ben
koşuya çıkmak üzereyiz. Hoşça kalın!
434
00:24:59,001 --> 00:25:00,376
Görev tamamlandı!
435
00:25:00,459 --> 00:25:02,293
Aferin Aksiyon Takımı.
436
00:25:36,543 --> 00:25:40,501
Alt yazı çevirmeni: Ertan Tunç