1 00:00:09,084 --> 00:00:12,668 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,668 Aksiyon Takımı 3 00:00:16,376 --> 00:00:18,376 İşte başlıyoruz 4 00:00:18,459 --> 00:00:21,751 Hep parlarız Doğru yapmana yardım ederiz 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,751 Kalp, zekâ ve mega güç 6 00:00:23,834 --> 00:00:25,418 Aksiyona hazır 7 00:00:25,501 --> 00:00:26,459 Watts! 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,043 Macera getir 9 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 Clay! 10 00:00:31,293 --> 00:00:32,876 Evet, arkandayız 11 00:00:32,959 --> 00:00:33,959 Wren! 12 00:00:34,709 --> 00:00:36,584 Her engeli aşarız! 13 00:00:36,668 --> 00:00:37,668 Treena! 14 00:00:38,543 --> 00:00:41,126 Biz Aksiyon Takımı'yız! 15 00:00:45,876 --> 00:00:48,876 {\an8}Hadi Clay. Göstermem lazım. Köşede. 16 00:00:49,709 --> 00:00:50,793 {\an8}Aksiyon vakti… 17 00:00:51,876 --> 00:00:53,459 {\an8}-Sürpriz! -Sürpriz! 18 00:00:53,543 --> 00:00:55,501 {\an8}Mutlu yıllar Clay! 19 00:00:55,584 --> 00:00:59,168 {\an8}Benim için mi? Teşekkürler. Teşekkürler Plunky. 20 00:00:59,251 --> 00:01:03,584 {\an8}Clay! Süslemelere, kapkeklere ve hediyelere bak! 21 00:01:03,668 --> 00:01:06,376 Watts, o hediyeler Clay için. 22 00:01:06,959 --> 00:01:09,501 -Üzgünüm. -Çok sağ olun. 23 00:01:09,584 --> 00:01:11,001 -Ne demek. -Tabii. 24 00:01:11,084 --> 00:01:12,251 Grup sarılması! 25 00:01:13,751 --> 00:01:16,793 Ben çocukken, Aksiyon amcam "Özel günler 26 00:01:16,876 --> 00:01:18,876 paylaşmak içindir" derdi. 27 00:01:18,959 --> 00:01:22,251 Bu günü paylaşmak için sabırsızlanıyoruz. 28 00:01:22,334 --> 00:01:27,251 Aksiyon Takımı, göreviniz Clay'e en iyi doğum gününü hazırlamak. 29 00:01:27,334 --> 00:01:28,668 -Evet! -Evet! 30 00:01:28,751 --> 00:01:31,209 Daire yapın, kapüşonu giyin ve… 31 00:01:31,293 --> 00:01:32,876 Aksiyon alın! 32 00:01:32,959 --> 00:01:34,209 Aksiyon Takımı 33 00:01:34,793 --> 00:01:36,543 İşte başlıyoruz 34 00:01:38,251 --> 00:01:41,668 Treena, müthiş çiçekler ve bitki gücü! 35 00:01:42,293 --> 00:01:45,876 Clay, Plazma Gücü ve Yenilmez Küre! 36 00:01:47,459 --> 00:01:51,584 Wren, biçim değiştirme ve hayvan güçleri! 37 00:01:51,668 --> 00:01:55,959 Watts, süper şarjlı elektrik bombası! 38 00:02:00,834 --> 00:02:01,709 Plunky. 39 00:02:01,793 --> 00:02:04,376 Parti planımızı gösterelim. 40 00:02:04,876 --> 00:02:06,543 İlk olarak, oyunlar. 41 00:02:09,084 --> 00:02:10,709 İkincisi, hediyeler. 42 00:02:11,918 --> 00:02:14,043 Üçüncüsü, kapkekler. 43 00:02:15,251 --> 00:02:16,709 Dördüncü, Clay'in… 44 00:02:16,793 --> 00:02:18,751 En iyi doğum günü! 45 00:02:20,043 --> 00:02:21,959 Pekâlâ Aksiyon Takımı… 46 00:02:22,543 --> 00:02:25,543 -O neydi? -Parti zamanı! 47 00:02:25,626 --> 00:02:27,793 Bakın! Parti sihirbazı! 48 00:02:27,876 --> 00:02:30,543 Partiyi başlatma zamanı… 49 00:02:32,543 --> 00:02:34,084 Bay Kötü Adam? 50 00:02:34,168 --> 00:02:36,459 Takım, kötü adamı yakalayın! 51 00:02:36,543 --> 00:02:38,376 Bekle, bekle. Hayır. 52 00:02:38,459 --> 00:02:41,001 Beni dinleyin küçük Aksiyoncular. 53 00:02:41,084 --> 00:02:43,668 Şeytani planlar peşinde değilim. 54 00:02:43,751 --> 00:02:48,168 Bugün hem parti sihirbazı hem de parti sunucusuyum! 55 00:02:48,251 --> 00:02:49,584 Bana şöyle deyin: 56 00:02:50,084 --> 00:02:51,709 Bay Partici! 57 00:02:53,168 --> 00:02:55,001 Bay Partici mi? 58 00:02:55,084 --> 00:02:57,043 Bay Kötü Adam değil mi? 59 00:02:57,126 --> 00:02:58,918 Okunuşu, "Kötü Edım." 60 00:02:59,001 --> 00:03:03,126 Ama evet, doğum günlerinde Kötü Adam tarzımı bırakıp 61 00:03:03,209 --> 00:03:05,334 Bay Partici oluyorum. 62 00:03:05,418 --> 00:03:07,084 Şöyle düşünüyorsunuz. 63 00:03:07,168 --> 00:03:09,668 "O Partici değil." "Süper kötü!" 64 00:03:09,751 --> 00:03:11,293 Öyle düşünüyordum. 65 00:03:11,376 --> 00:03:15,126 Ama itibarım için her şeyimi yaptığım işe adarım. 66 00:03:15,209 --> 00:03:17,834 Ve şu anda bu partiyi veriyorum. 67 00:03:17,918 --> 00:03:22,001 Size söz, gün sonunda beş balonlu yorum vereceksiniz. 68 00:03:24,209 --> 00:03:27,168 Bilmiyorum. Bence Bay Kötü Adam… 69 00:03:27,709 --> 00:03:28,959 Partici. 70 00:03:29,043 --> 00:03:33,209 Kendine ne derse desin. O kötü biri Bay Ernesto. 71 00:03:33,293 --> 00:03:37,501 Bay Partici'nin Bay Kötü Adam olduğunu bilmiyordum 72 00:03:37,584 --> 00:03:40,001 ama Bay Partici çok methedildi, 73 00:03:40,084 --> 00:03:43,126 şehrin en çok beğenilen sunucusu o. 74 00:03:43,209 --> 00:03:47,043 Aksiyon Takımı insanların içindeki iyiliği görür. 75 00:03:48,084 --> 00:03:51,376 Doğum günümde Bay Kötü Adam'a şans verelim… 76 00:03:51,459 --> 00:03:53,168 Yani Bay Partici'ye. 77 00:03:53,751 --> 00:03:55,959 Pekâlâ. Clay'e gelmiş geçmiş 78 00:03:56,043 --> 00:03:58,834 en iyi doğum gününü hazırlama vakti. 79 00:03:58,918 --> 00:04:01,543 Evet! Takım, hadi eğlenelim! 80 00:04:01,626 --> 00:04:02,876 Yapalım! 81 00:04:06,501 --> 00:04:08,293 Bugün doğum günüm! 82 00:04:13,709 --> 00:04:18,126 Hadi Wren! 83 00:04:19,626 --> 00:04:21,126 -Evet! -Doğum günüm! 84 00:04:21,209 --> 00:04:22,959 Hadi Wren! 85 00:04:23,043 --> 00:04:25,501 Gözler Bay Partici'de! Evet! 86 00:04:26,376 --> 00:04:29,084 Hadi Bay Partici! Şimdi sıra siz… 87 00:04:31,001 --> 00:04:32,168 Bayılırım. 88 00:04:32,251 --> 00:04:33,959 -Nefis! -Bayılırım. 89 00:04:37,251 --> 00:04:40,459 Şimdi de kuyruğu Plunky'ye takma oyunu. 90 00:04:43,293 --> 00:04:44,751 Evet! Hadi Clay! 91 00:04:47,043 --> 00:04:48,001 Taktım mı? 92 00:04:49,959 --> 00:04:50,793 Ne… 93 00:04:55,418 --> 00:04:58,501 Çocuklar. Yakan top zamanı! 94 00:04:59,709 --> 00:05:00,543 Yakaladım! 95 00:05:03,959 --> 00:05:04,834 Iskaladın! 96 00:05:08,334 --> 00:05:09,168 Yakaladım! 97 00:05:11,709 --> 00:05:13,668 Bakın. Amma eğleniyorlar. 98 00:05:13,751 --> 00:05:15,918 Neşe ve kahkaha dolular. 99 00:05:20,293 --> 00:05:24,543 Neşe dolu bir doğum günü, bir hayalin gerçekleşmesidir. 100 00:05:25,126 --> 00:05:26,459 Sıradaki oyun ne? 101 00:05:27,126 --> 00:05:28,918 Çörek yarışması. 102 00:05:30,501 --> 00:05:33,334 Çöreğini ilk yiyen kazanır. 103 00:05:33,418 --> 00:05:35,209 -Çöreğe çıldır! -Çörek! 104 00:05:40,584 --> 00:05:41,918 Ben de istiyorum. 105 00:05:42,793 --> 00:05:43,668 Boş. 106 00:05:47,501 --> 00:05:49,209 Kazandım! 107 00:05:52,501 --> 00:05:56,293 Ve son oyun süper piñata! 108 00:05:56,376 --> 00:05:58,793 Kırıp açın, şekerleri toplayın! 109 00:05:58,876 --> 00:06:00,626 -Şeker! -Benim! 110 00:06:04,709 --> 00:06:05,709 Neredeyse! 111 00:06:14,959 --> 00:06:16,668 Şeker! 112 00:06:17,959 --> 00:06:21,001 Şeker! Benim, hepsi benim! 113 00:06:26,626 --> 00:06:27,751 Teşekkürler. 114 00:06:27,834 --> 00:06:30,626 Büyük doğum günü hediyesi bende! 115 00:06:30,709 --> 00:06:31,959 Bir tane daha? 116 00:06:32,043 --> 00:06:34,626 Doğum günü dileği şapkası! 117 00:06:34,709 --> 00:06:36,834 Giyince senin bir dileğini 118 00:06:36,918 --> 00:06:39,876 yerine getirir ama eğer doğum gününse. 119 00:06:39,959 --> 00:06:41,959 Bir doğum günü, bir dilek. 120 00:06:42,626 --> 00:06:46,334 Dilek yerine getiriyor. Güçlü, şaşırtıcı, harika. 121 00:06:46,418 --> 00:06:49,168 Tek ve muhteşem bir dilek. 122 00:06:49,251 --> 00:06:51,584 Bizimle mi konuşuyorsun? 123 00:06:51,668 --> 00:06:52,501 Hayır. 124 00:06:54,126 --> 00:06:55,751 Ama ne dilemeliyim? 125 00:06:55,834 --> 00:06:59,418 Sebzelerle dolu yemyeşil bir bahçe dile! Nefis! 126 00:06:59,501 --> 00:07:02,668 İğrenç. Milyonlarca dilek hakkı dile! 127 00:07:02,751 --> 00:07:04,584 Veya milyonlarca yavru! 128 00:07:04,668 --> 00:07:05,626 Evet, nedir? 129 00:07:05,709 --> 00:07:06,959 Ne dileyeceksin? 130 00:07:07,043 --> 00:07:08,084 Hadi Clay. 131 00:07:09,543 --> 00:07:12,584 Düşünmek için zamana ihtiyacım var. 132 00:07:12,668 --> 00:07:16,084 Sorun değil. Senin doğum günün ve dileğin. 133 00:07:16,168 --> 00:07:19,376 O doğum günü dilek şapkası benim olacak. 134 00:07:20,459 --> 00:07:22,126 Çocuklar! Bay Kötü… 135 00:07:22,209 --> 00:07:26,001 Yani Bay Partici'nin partisi daha bitmedi. 136 00:07:26,084 --> 00:07:30,043 Aslında hepiniz için özel bir sihir numaram var. 137 00:07:30,126 --> 00:07:32,793 Gönüllü olarak kimi seçmeliyim? 138 00:07:33,459 --> 00:07:34,834 -Ben! -Beni seç! 139 00:07:34,918 --> 00:07:35,751 Ben! 140 00:07:35,834 --> 00:07:38,459 Peki ya doğum günü çocuğu? Clay! 141 00:07:38,543 --> 00:07:41,959 Hadi. Günün en iyi sihir numarası için gel. 142 00:07:42,626 --> 00:07:46,126 Doğum günü çocuğu gönüllümüz oldu. Alkış! 143 00:07:46,209 --> 00:07:49,959 Sıradaki sihirbazlık numaram: Ortadan kaybolma. 144 00:07:50,043 --> 00:07:52,168 Abraka… Şapka benimdir! 145 00:07:53,084 --> 00:07:55,043 Hâlâ Bay Kötü Adam'sın! 146 00:07:55,126 --> 00:07:58,668 O konuda aceleci olmayalım Treena. 147 00:07:58,751 --> 00:08:01,668 Doğum günü değil, dilek bile tutamaz. 148 00:08:01,751 --> 00:08:03,001 Bay Partici, 149 00:08:03,084 --> 00:08:05,334 lütfen şapkayı Clay'e verin. 150 00:08:05,418 --> 00:08:07,918 Öğretmenler yanılmayız sanırlar. 151 00:08:08,001 --> 00:08:10,793 Ama yanılıyorsunuz Bay Ernesto. 152 00:08:10,876 --> 00:08:13,293 Bugün benim doğum günüm! 153 00:08:14,876 --> 00:08:17,334 Bunu beklemiyordun, değil mi? 154 00:08:17,418 --> 00:08:19,418 Takım, şapkayı alın! 155 00:08:19,501 --> 00:08:20,918 Aksiyon vakti! 156 00:08:22,209 --> 00:08:23,709 Nasıl çıkacağım? 157 00:08:23,793 --> 00:08:25,959 O şapka senin değil! 158 00:08:26,043 --> 00:08:27,376 Sarmaşık zamanı! 159 00:08:28,043 --> 00:08:30,793 Anlaşılan hâlâ büyümen gerekiyor! 160 00:08:30,876 --> 00:08:32,959 -Değil mi bitki kız? -Hayır! 161 00:08:35,459 --> 00:08:38,793 Devrede! Kutup ayısı kolları! Kükre! 162 00:08:38,876 --> 00:08:40,668 Balondan Köpek Yavrusu! 163 00:08:43,459 --> 00:08:46,459 Hayır! Köpek yavrusunu patlattım! 164 00:08:46,543 --> 00:08:47,626 Ben yakalarım. 165 00:08:51,709 --> 00:08:52,876 Kaçma! 166 00:08:54,918 --> 00:08:57,501 Bu parti sonrası parti muhteşem! 167 00:08:57,584 --> 00:08:58,959 Çok parlak! 168 00:09:02,626 --> 00:09:05,209 Hangi kapıdan çıkacağım ben? 169 00:09:06,251 --> 00:09:08,126 Buradan kaçacak! 170 00:09:08,209 --> 00:09:10,459 Devrede! Plazma Görüşü! 171 00:09:11,334 --> 00:09:12,168 Hayır… 172 00:09:13,793 --> 00:09:15,418 Hademe odası! 173 00:09:16,376 --> 00:09:18,418 Umarım o kapıyı kullanmaz! 174 00:09:18,501 --> 00:09:20,501 Oradan kesin kaçar! 175 00:09:22,459 --> 00:09:24,168 Aynen oraya gideceğim. 176 00:09:26,293 --> 00:09:27,126 Hayır. 177 00:09:29,293 --> 00:09:32,126 Parti bitti Bay Partici… Kötü Adam. 178 00:09:33,209 --> 00:09:34,501 Partim mahvoldu! 179 00:09:34,584 --> 00:09:37,251 Hayır. Mahvettiğin parti Clay'in! 180 00:09:38,001 --> 00:09:40,251 Keşke hepiniz gitseniz! 181 00:09:40,751 --> 00:09:42,084 Yakalayın onu! 182 00:09:48,918 --> 00:09:50,043 Yakaladık! 183 00:09:50,126 --> 00:09:50,959 Nerede o? 184 00:09:51,043 --> 00:09:52,168 Biz neredeyiz? 185 00:09:52,251 --> 00:09:54,751 Umut Pınarı tünellerindeyiz. 186 00:09:54,834 --> 00:09:58,376 Bay Kötü Edım dileğiyle bizi ışınlamış olmalı. 187 00:09:58,459 --> 00:10:00,876 Gitmeden önce dönmeliyiz. 188 00:10:00,959 --> 00:10:03,668 Buldum. Watts bizi yıldırım bacakla 189 00:10:03,751 --> 00:10:05,959 ittirirse küremle gideriz. 190 00:10:06,043 --> 00:10:08,209 Doğru kahramana geldin Clay. 191 00:10:09,001 --> 00:10:12,459 Devrede! Yenilmez Küre! 192 00:10:28,043 --> 00:10:29,168 Hâlâ orada mı? 193 00:10:30,501 --> 00:10:31,668 Onu izleyelim! 194 00:10:33,834 --> 00:10:34,834 İşte burada. 195 00:10:34,918 --> 00:10:37,043 Takım, onu yakalayalım. 196 00:10:37,126 --> 00:10:39,584 Durun millet. Bekleyin. 197 00:10:41,751 --> 00:10:44,126 Ne var? Niçin ağlıyorsun? 198 00:10:44,209 --> 00:10:47,418 Tek dileğim vardı, o da boşa gitti. 199 00:10:48,959 --> 00:10:51,834 Altıncı yaş günümden beri tek isteğim 200 00:10:51,918 --> 00:10:54,501 Pedal Max 7000 bisikletti. 201 00:10:54,584 --> 00:10:58,459 Kıpkırmızı, on vitesli ve güneş gibi parlayan. 202 00:10:59,001 --> 00:11:00,501 Ama hiç almadım. 203 00:11:00,584 --> 00:11:01,959 Şapkayı görünce 204 00:11:02,043 --> 00:11:05,418 o bisikleti almamın tek yolu bu dedim 205 00:11:05,501 --> 00:11:08,751 ama sizi göndererek dileğimi boşa harcadım. 206 00:11:10,543 --> 00:11:12,043 Bu şapka sana ait. 207 00:11:12,543 --> 00:11:14,584 Bay Partici olmamın sebebi 208 00:11:14,668 --> 00:11:17,834 çocukluk hayalimdeki partileri yapmaktı. 209 00:11:17,918 --> 00:11:21,626 Özel gününü mahvettiğim için özür dilerim. 210 00:11:21,709 --> 00:11:25,793 Bir daha hiçbir şey için bir partiyi mahvetmeyeceğim. 211 00:11:25,876 --> 00:11:27,918 Beni götürebilirsin. Hadi. 212 00:11:28,001 --> 00:11:30,293 Hatta istersen gitmemi dile. 213 00:11:31,834 --> 00:11:35,001 Mükemmel bir doğum günü dileği gibi. 214 00:11:35,084 --> 00:11:36,501 Doğum günü dileğim 215 00:11:36,584 --> 00:11:40,126 Pedal Max 7000, kıpkırmızı. 216 00:11:46,001 --> 00:11:47,293 Şahane! 217 00:11:48,709 --> 00:11:51,501 Bu olağanüstü bir bisiklet Clay. 218 00:11:51,584 --> 00:11:53,959 İyi dilek. İyi sürüşler. 219 00:11:54,543 --> 00:11:57,251 -Bisiklet benim değil. Senin. -Ne? 220 00:11:57,959 --> 00:11:59,668 Benim mi? Sahi mi? 221 00:11:59,751 --> 00:12:02,251 Özel günler paylaşmak içindir. 222 00:12:02,334 --> 00:12:04,209 Doğum günün kutlu olsun. 223 00:12:04,751 --> 00:12:06,293 Teşekkürler Clay! 224 00:12:08,043 --> 00:12:10,251 Ama bir dilek tutmadın Clay. 225 00:12:10,334 --> 00:12:12,876 Tabii tuttum. Doğum günümü 226 00:12:12,959 --> 00:12:14,584 en iyi arkadaşlarımla 227 00:12:14,668 --> 00:12:17,793 geçirmeyi diledim. En iyi doğum günümdü. 228 00:12:20,376 --> 00:12:22,168 Görev tamamlandı. 229 00:12:22,251 --> 00:12:24,168 Şimdi kapkek zamanı. 230 00:12:25,001 --> 00:12:26,876 -Evet! -Midedeki lezzet! 231 00:12:26,959 --> 00:12:27,793 Sağ ol. 232 00:12:28,376 --> 00:12:30,834 En iyi süper doğum günüm bu! 233 00:12:38,334 --> 00:12:42,209 Doğru! Aksiyon Takımı hakkında eğlenceli gerçekler! 234 00:12:42,876 --> 00:12:44,001 Sağ ol Plunky. 235 00:12:44,584 --> 00:12:46,334 Selam. Ben Watts. 236 00:12:46,418 --> 00:12:48,543 Elektrik gücümle 237 00:12:48,626 --> 00:12:51,626 yıldırım hızında uçup, yıldırım bombası 238 00:12:51,709 --> 00:12:55,043 ve yıldırım atabiliyorum. Havalı, değil mi? 239 00:12:55,126 --> 00:12:56,126 Watts kaçar. 240 00:12:57,209 --> 00:12:59,251 Aksiyon Takımı alarmı! 241 00:12:59,334 --> 00:13:01,209 Sıradaki görev. 242 00:13:03,834 --> 00:13:06,751 {\an8}ŞAŞKIN KÖPEK 243 00:13:13,793 --> 00:13:16,084 {\an8}Müthiş kol geliştirmeleri. 244 00:13:16,168 --> 00:13:17,959 {\an8}Fark ettin, sağ ol. 245 00:13:18,043 --> 00:13:21,876 {\an8}Akademi'de fazladan bir el işe yarar diye düşündüm 246 00:13:21,959 --> 00:13:24,334 {\an8}ama neden beş el olmasın? 247 00:13:24,418 --> 00:13:26,918 -Şu işe bakın! -Koala-muhteşem! 248 00:13:27,001 --> 00:13:30,001 Fazladan kollarla getirmede ustalaşır. 249 00:13:30,751 --> 00:13:33,293 Bunca yıldır getirme özelliğiyle 250 00:13:33,376 --> 00:13:35,668 programlamayı düşünmemiştim. 251 00:13:35,751 --> 00:13:36,918 Ahmak kaz. 252 00:13:37,001 --> 00:13:39,834 Getirmek programlanan bir şey değil. 253 00:13:39,918 --> 00:13:43,584 Eğitim! Plunky'yi eğitebileceğime bahse girerim. 254 00:13:45,084 --> 00:13:46,959 Tabii. 255 00:13:47,043 --> 00:13:49,668 Harika bir öğrenme fırsatın olur. 256 00:13:51,334 --> 00:13:54,043 Sahibine itaat etmeye programlandı. 257 00:13:54,126 --> 00:13:57,168 Seni geçici sahip olarak bağlarım. 258 00:13:57,251 --> 00:13:59,626 Teşekkürler! Gel Plunky. 259 00:13:59,709 --> 00:14:03,293 Teneffüs vakti. Ders için mükemmel bir zaman. 260 00:14:03,376 --> 00:14:05,793 Dışarıda kalacaksanız her zaman 261 00:14:05,876 --> 00:14:09,043 özel tasmasını taktığından emin ol. 262 00:14:09,126 --> 00:14:12,668 Bana güvenebileceğine dair serçe parmak sözü. 263 00:14:20,084 --> 00:14:23,043 Yakaladım! Evet! Aferin Clay! 264 00:14:29,084 --> 00:14:32,626 Bu tasmayla getirme oyunu oynamak çok zor. 265 00:14:45,501 --> 00:14:47,376 Ne? Kımılda! 266 00:14:48,751 --> 00:14:52,376 En kötü evcil hayvan. Annemle babam niye böyle 267 00:14:52,459 --> 00:14:55,709 sıkıcı bir evcil hayvan oyuncağı yapsın? 268 00:14:55,793 --> 00:14:58,834 Ben, Teddy Eli-Uzun, en iyi oyuncakları 269 00:14:58,918 --> 00:15:01,418 isterim ve sen oyuncak değilsin. 270 00:15:01,501 --> 00:15:04,334 İşe yaramazsın. İşe yaramaz! 271 00:15:06,126 --> 00:15:10,168 Alışıyorsun. Gelmiş geçmiş en iyi evcil hayvansın! 272 00:15:19,793 --> 00:15:22,668 Ne muhteşem bir makine. 273 00:15:22,751 --> 00:15:24,168 Benim olmalı. 274 00:15:24,918 --> 00:15:25,959 Kıskandın mı? 275 00:15:27,043 --> 00:15:30,209 Çok iyisin. Bu tasmaya ihtiyacımız yok. 276 00:15:30,293 --> 00:15:32,959 Oyun daha eğlenceli olacak. 277 00:15:33,043 --> 00:15:34,376 Al. Hazır mısın? 278 00:15:35,751 --> 00:15:37,001 Git getir! 279 00:15:37,084 --> 00:15:41,043 O iti almak için çok şeytani bir plan yapmalıyım. 280 00:15:41,126 --> 00:15:44,918 Ama nasıl? Bu plan strateji, zekâ ve… 281 00:15:49,959 --> 00:15:51,376 Çok kolay oldu. 282 00:15:51,459 --> 00:15:55,001 "Teddy Eli-Uzun tarzı" yakalanmışsın farz et. 283 00:15:58,751 --> 00:16:02,543 Tamam Plunky! Daha fazla şaka yapma! Geri gel! 284 00:16:14,126 --> 00:16:17,501 Rastgele programlanabileceğini biliyordum. 285 00:16:17,584 --> 00:16:20,293 Plunky! Çok ciddiyim! 286 00:16:20,376 --> 00:16:21,459 Neredesin? 287 00:16:23,084 --> 00:16:26,584 Topla gelmen gerekiyordu şapşal şey. 288 00:16:27,168 --> 00:16:28,043 Teddy. 289 00:16:28,543 --> 00:16:29,876 Bana Plunky'yi 290 00:16:29,959 --> 00:16:33,209 verir misin? Yoksa başım belaya girer de. 291 00:16:33,293 --> 00:16:35,751 Plunky mi? Adı bu muydu yani? 292 00:16:35,834 --> 00:16:39,709 Artık ben ona şöyle diyeceğim: Benim. 293 00:16:39,793 --> 00:16:42,876 Benim mi? Garip bir isim. 294 00:16:43,459 --> 00:16:44,584 Hayır, hayır. 295 00:16:44,668 --> 00:16:47,959 O benim demek istedim. Artık sahibi benim. 296 00:16:48,459 --> 00:16:50,126 Dur bir dakika! 297 00:16:50,209 --> 00:16:52,709 Sıkıcı yaşlı balığı alabilirsin. 298 00:16:54,876 --> 00:16:57,418 Atla Robo-Köpek. İşlerimiz var. 299 00:16:59,418 --> 00:17:00,293 Ne? 300 00:17:02,834 --> 00:17:04,918 Olamaz! Ne yapacağım ben? 301 00:17:07,918 --> 00:17:09,709 Takım, yardım lazım! 302 00:17:10,501 --> 00:17:11,584 Plunky nerede? 303 00:17:13,084 --> 00:17:15,043 Başım büyük belada takım! 304 00:17:15,126 --> 00:17:18,084 Tasmayı çıkardım, Teddy Eli-Uzun aldı. 305 00:17:18,168 --> 00:17:19,668 -Tanrım! -Olamaz! 306 00:17:19,751 --> 00:17:22,376 Kötü. Bay Ernesto'ya söylemeliyiz. 307 00:17:22,959 --> 00:17:25,834 Ama ona serçe parmak sözü verdim. 308 00:17:25,918 --> 00:17:28,584 Söylersek bir daha bana güvenmez. 309 00:17:28,668 --> 00:17:32,334 Evet. Bay Ernesto bilseydi çok üzülürdü. 310 00:17:32,418 --> 00:17:34,834 Ona söylemeden Plunky'yi alsak? 311 00:17:34,918 --> 00:17:36,168 Kuralı bilirsin. 312 00:17:36,251 --> 00:17:39,668 Hata yaparsan itiraf et, birlikte düzeltiriz. 313 00:17:39,751 --> 00:17:42,459 Biliyorum. Ondan size itiraf ettim, 314 00:17:42,543 --> 00:17:45,168 Bay Ernesto öğrenmeden düzeltelim. 315 00:17:45,251 --> 00:17:47,918 Ondan sır saklamayı sevmem 316 00:17:48,001 --> 00:17:51,376 ama onu üzecek bir şey de söylemek istemem. 317 00:17:51,459 --> 00:17:52,584 Bu durumda… 318 00:17:52,668 --> 00:17:55,084 Daire yapın, kapüşonu giyin ve… 319 00:17:55,168 --> 00:17:56,418 Aksiyon alın! 320 00:17:56,501 --> 00:17:57,584 Aksiyon Takımı 321 00:17:58,209 --> 00:17:59,959 İşte başlıyoruz 322 00:18:02,084 --> 00:18:05,584 Treena, müthiş çiçekler ve bitki gücü! 323 00:18:06,168 --> 00:18:09,793 Clay, Plazma Gücü ve Yenilmez Küre! 324 00:18:11,334 --> 00:18:15,501 Wren, biçim değiştirme ve hayvan güçleri! 325 00:18:15,584 --> 00:18:19,876 Watts, süper şarjlı elektrik bombası! 326 00:18:24,918 --> 00:18:25,918 Plan şu. 327 00:18:27,126 --> 00:18:29,501 Bay Ernesto'ya anlatacağız. 328 00:18:29,584 --> 00:18:30,959 Treena, lütfen! 329 00:18:31,543 --> 00:18:33,668 -Tamam, tamam. -Yaşasın! 330 00:18:33,751 --> 00:18:35,751 Hedef: Teddy'nin sığınağı. 331 00:18:35,834 --> 00:18:38,293 Plunky'yi vermesini istiyoruz. 332 00:18:41,334 --> 00:18:43,876 Teneffüs bitmeden önce Akademi'ye 333 00:18:43,959 --> 00:18:45,334 geri getiriyoruz. 334 00:18:46,793 --> 00:18:49,168 Harika plan. Av başlasın! 335 00:18:49,251 --> 00:18:50,168 Selam Wren. 336 00:18:50,251 --> 00:18:52,751 Getirme oyunu nasıl gidiyor? 337 00:18:54,293 --> 00:18:56,334 Vakit yok. Meşgulüz! 338 00:18:57,043 --> 00:18:58,376 Hadi gidelim. 339 00:19:00,793 --> 00:19:02,501 Bu tuhaftı. 340 00:19:13,251 --> 00:19:15,918 Emrimle, al onu! 341 00:19:18,043 --> 00:19:19,668 Al şunu! Şunu da al! 342 00:19:21,834 --> 00:19:23,668 İyiydi, köpek arkadaş. 343 00:19:25,751 --> 00:19:27,876 Plunky! Gel kızım. 344 00:19:27,959 --> 00:19:31,126 Hayır. Gel buraya robot köpek. 345 00:19:32,376 --> 00:19:34,293 Sadece beni dinler. 346 00:19:34,376 --> 00:19:36,084 Plunky, otur. 347 00:19:36,834 --> 00:19:37,709 İyiydi. 348 00:19:37,793 --> 00:19:41,793 Kötü adama iltifat etme. O köpeği geri alalım takım. 349 00:19:41,876 --> 00:19:43,209 Hiç sanmıyorum. 350 00:19:43,293 --> 00:19:46,543 Bu yaşlı köpek yeni numaralar öğrendi. 351 00:19:49,418 --> 00:19:51,834 Bay Ernesto'yu aramalıyız. 352 00:19:51,918 --> 00:19:54,876 Yapamayız! Bana bir daha güvenmez. 353 00:19:54,959 --> 00:19:56,834 Peki. Bunu bana bırak. 354 00:19:56,918 --> 00:19:58,876 Devrede! Sarmaşık zamanı! 355 00:20:02,459 --> 00:20:04,126 Al şu asayı! 356 00:20:07,251 --> 00:20:09,459 Müthiş Çiçekler aşkına! 357 00:20:14,418 --> 00:20:15,793 Bırak onu Plunky! 358 00:20:15,876 --> 00:20:18,584 Bunu yapmaya programlanmadı. 359 00:20:18,668 --> 00:20:22,043 Sadece benim dediğimi alır. Bırakmak yok! 360 00:20:22,126 --> 00:20:24,126 Aksiyon Takımı'nı al! 361 00:20:28,709 --> 00:20:29,668 Dikkat et! 362 00:20:37,959 --> 00:20:39,459 Plunky, dur! 363 00:20:39,543 --> 00:20:41,084 Çok güçlü! 364 00:20:41,168 --> 00:20:42,251 Merak etme. 365 00:20:42,334 --> 00:20:45,209 Plunky'yi elektrik gücümle yakacağım! 366 00:20:45,918 --> 00:20:48,584 Hayır! Plunky'ye zarar veremeyiz! 367 00:20:53,084 --> 00:20:54,043 Olamaz. 368 00:20:54,126 --> 00:20:56,084 -İmdat! -Hayır! 369 00:20:56,668 --> 00:20:59,584 Sadık evcil hayvanım, bir kişi kaldı. 370 00:21:02,001 --> 00:21:04,043 Bunu neden yapıyorsun? 371 00:21:04,126 --> 00:21:06,126 Soyadıma uygun yaşıyorum. 372 00:21:06,209 --> 00:21:09,543 Biz Eli-Uzun'larız. Mesela beni al… 373 00:21:09,626 --> 00:21:12,834 Mesela beni al. Beni al. 374 00:21:12,918 --> 00:21:13,959 Hayır! 375 00:21:14,043 --> 00:21:15,834 Bekle! Bu emir değildi… 376 00:21:16,376 --> 00:21:19,293 Beni bırakmanı talep ediyorum! 377 00:21:21,668 --> 00:21:22,501 Doğru ya. 378 00:21:22,584 --> 00:21:23,918 Bırakmak yok. 379 00:21:24,543 --> 00:21:26,709 Plunky, beni dinlemelisin. 380 00:21:29,543 --> 00:21:31,251 Devrede! Çita koşusu! 381 00:21:35,209 --> 00:21:36,376 Timsah kuyruğu! 382 00:21:38,001 --> 00:21:39,209 Minik fare! 383 00:21:43,001 --> 00:21:46,251 Yardım lazım. Köpeğin dikkatini dağıtsana. 384 00:21:54,584 --> 00:21:57,751 Bunu düzelteceğim. Söz! Kelebek kanatları! 385 00:22:01,543 --> 00:22:03,334 Wren. Eğitim ne âlemde? 386 00:22:03,418 --> 00:22:05,251 İtiraf var: Hata ettim. 387 00:22:05,334 --> 00:22:07,751 Plunky'nin tasmasını çıkardım. 388 00:22:07,834 --> 00:22:10,209 Teddy aldı, düğmelere bastı. 389 00:22:10,293 --> 00:22:12,043 Onu sahibi zannediyor. 390 00:22:12,126 --> 00:22:14,251 Aksiyon Takımı'nı yakaladı! 391 00:22:14,334 --> 00:22:15,918 Sorun değil Wren. 392 00:22:16,001 --> 00:22:17,668 Birlikte düzeltiriz. 393 00:22:17,751 --> 00:22:20,751 Tasmasının sapında reset kemiği var. 394 00:22:20,834 --> 00:22:23,793 Yeniden başlatır, o programı unutur. 395 00:22:23,876 --> 00:22:25,751 Çok zekice Bay Ernesto. 396 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 İşin sırrı kemiği yedirmek. 397 00:22:28,043 --> 00:22:29,293 Bir fikrim var! 398 00:22:34,501 --> 00:22:36,626 Umarım Wren çabuk döner. 399 00:22:36,709 --> 00:22:37,751 Ben de öyle. 400 00:22:40,334 --> 00:22:41,418 Selam dostlar! 401 00:22:41,501 --> 00:22:44,709 Wren döndü millet. Eminim planı vardır. 402 00:22:44,793 --> 00:22:46,918 Tamam Plunky, seninim. 403 00:22:47,001 --> 00:22:50,126 Bizi kurtaracağını bili… Dur. Ne? Hayır! 404 00:22:52,959 --> 00:22:54,793 Wren! Ne yapıyorsun? 405 00:22:54,876 --> 00:22:57,418 -Olay sende Teddy. -Ben mi? Nasıl? 406 00:22:57,501 --> 00:23:00,418 Fark etmediysen burada sallanıyorum. 407 00:23:01,959 --> 00:23:03,959 Plunky sadece seni dinler. 408 00:23:04,751 --> 00:23:06,793 Bu kemiği almasını söyle. 409 00:23:06,876 --> 00:23:10,959 Ne faydası olur, bilmem ama dâhi beynimde fikir yok. 410 00:23:11,043 --> 00:23:13,209 Tamam, köpek. Onu duydun. 411 00:23:13,293 --> 00:23:14,501 Kemiği al. 412 00:23:16,626 --> 00:23:19,126 Ağzın! Ağzınla alabilirsin! 413 00:23:39,084 --> 00:23:41,251 Clay! Yenilmez Küren! 414 00:23:41,334 --> 00:23:42,293 Doğru! 415 00:23:46,209 --> 00:23:47,626 Çok süper! 416 00:23:57,459 --> 00:23:58,751 Kemiği yedi! 417 00:23:59,334 --> 00:24:02,126 Şimdi eski Plunky'ye dönüşmeli. 418 00:24:03,751 --> 00:24:04,918 Plunky. 419 00:24:06,918 --> 00:24:08,251 Bay Ernesto! 420 00:24:08,334 --> 00:24:10,209 Selam. Selam Plunky. 421 00:24:10,293 --> 00:24:12,584 Benim, Bay Ernesto. 422 00:24:12,668 --> 00:24:14,084 En iyi arkadaşın. 423 00:24:18,001 --> 00:24:19,084 Plunky! 424 00:24:24,584 --> 00:24:25,709 Aferin kızıma. 425 00:24:25,793 --> 00:24:26,918 Bay Ernesto. 426 00:24:27,418 --> 00:24:30,251 Hata oldu, artık bana güvenmezsiniz. 427 00:24:30,834 --> 00:24:33,168 Bana söylemen cesurcaydı. 428 00:24:33,251 --> 00:24:35,459 Güvenebileceğimi biliyorum. 429 00:24:38,251 --> 00:24:40,626 Plunky seni alınca sen bir şey 430 00:24:40,709 --> 00:24:42,334 almamayı öğrendin mi? 431 00:24:43,043 --> 00:24:45,543 Hayır. Eli-Uzun'lar alır. 432 00:24:45,626 --> 00:24:47,709 Bu konuda çok nettim. 433 00:24:51,418 --> 00:24:55,751 Sadık hayvanımla ben koşuya çıkmak üzereyiz. Hoşça kalın! 434 00:24:59,001 --> 00:25:00,376 Görev tamamlandı! 435 00:25:00,459 --> 00:25:02,293 Aferin Aksiyon Takımı. 436 00:25:36,543 --> 00:25:40,501 Alt yazı çevirmeni: Ertan Tunç