1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,459 --> 00:00:15,709
Команда «Вперёд»
3
00:00:16,376 --> 00:00:18,293
Поехали
4
00:00:18,376 --> 00:00:21,751
Как солнце мы сияем
Всегда всем помогаем
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,751
Суперсила, сердце, мозг
6
00:00:23,834 --> 00:00:25,418
Не вешай нос
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,459
Уоттс!
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,043
Приключения откроем
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Клэй!
10
00:00:31,293 --> 00:00:32,793
Да, мы вас прикроем
11
00:00:32,876 --> 00:00:33,959
Врен!
12
00:00:34,709 --> 00:00:36,501
Зло ничто не спасёт
13
00:00:36,584 --> 00:00:37,668
Трина!
14
00:00:38,418 --> 00:00:41,126
Мы команда «Вперёд»!
15
00:00:45,834 --> 00:00:48,876
{\an8}Идём, Клэй, я покажу. Тут за углом.
16
00:00:49,709 --> 00:00:50,793
{\an8}За дело!
17
00:00:51,876 --> 00:00:53,459
{\an8}- Сюрприз!
- Сюрприз!
18
00:00:53,543 --> 00:00:55,501
{\an8}С днём рождения, Клэй!
19
00:00:55,584 --> 00:00:59,126
{\an8}Это мне? Спасибо вам.
И тебе спасибо, Планки.
20
00:00:59,209 --> 00:01:03,584
{\an8}Клэй! Посмотри,
какие украшения, кексы и подарки!
21
00:01:03,668 --> 00:01:06,376
Уоттс, это подарки для Клэя.
22
00:01:06,959 --> 00:01:09,501
- Ой.
- Спасибо, что вспомнили.
23
00:01:09,584 --> 00:01:10,959
- Ещё бы.
- А как же.
24
00:01:11,043 --> 00:01:12,168
Обнимашки!
25
00:01:13,751 --> 00:01:18,876
В детстве дядя Экшн говорил мне,
что в такие дни нужно делиться.
26
00:01:18,959 --> 00:01:22,168
И нам не терпится разделить
с тобой твой особый день.
27
00:01:22,251 --> 00:01:27,209
Команда, ваше задание —
устроить Клэю лучший день рождения!
28
00:01:27,293 --> 00:01:28,668
- Да!
- Да!
29
00:01:28,751 --> 00:01:31,209
В круг, надеть капюшоны и…
30
00:01:31,293 --> 00:01:32,793
За дело!
31
00:01:32,876 --> 00:01:34,209
Команда «Вперёд»
32
00:01:34,793 --> 00:01:36,543
Поехали
33
00:01:38,251 --> 00:01:41,668
Трина! Сила цветов и растений!
34
00:01:42,293 --> 00:01:45,876
Клэй! Плазма и неуязвимость!
35
00:01:47,293 --> 00:01:51,584
Врен! Меняюсь силой с животными! Ррр!
36
00:01:51,668 --> 00:01:55,959
Уоттс! Суперзаряженные электромолнии!
37
00:02:00,834 --> 00:02:01,709
Планки.
38
00:02:01,793 --> 00:02:04,376
Покажем наш план действий.
39
00:02:04,876 --> 00:02:06,543
Во-первых, игры.
40
00:02:08,918 --> 00:02:10,709
Во-вторых, подарки.
41
00:02:11,834 --> 00:02:14,084
В-третьих, праздничные кексы.
42
00:02:15,168 --> 00:02:16,709
В-четвертых, у Клэя…
43
00:02:16,793 --> 00:02:18,876
Лучший день рождения!
44
00:02:19,918 --> 00:02:21,959
Команда «Вперёд», давайте…
45
00:02:22,543 --> 00:02:25,543
- Что это было?
- Праздник наступает!
46
00:02:25,626 --> 00:02:27,793
Смотрите! Это волшебник!
47
00:02:27,876 --> 00:02:30,543
Начинаем праздновать…
48
00:02:32,543 --> 00:02:34,084
Мистер Виллэнмен?
49
00:02:34,168 --> 00:02:36,459
Команда, взять этого злодея!
50
00:02:36,543 --> 00:02:38,376
Подождите. Нет.
51
00:02:38,459 --> 00:02:40,918
Выслушайте меня, малыши.
52
00:02:41,001 --> 00:02:43,668
Я здесь не ради злодейских планов.
53
00:02:43,751 --> 00:02:48,168
Сегодня я фокусник
и ведущий в одном лице!
54
00:02:48,251 --> 00:02:49,501
Называйте меня
55
00:02:50,084 --> 00:02:51,709
мистером Тусовщиком!
56
00:02:53,126 --> 00:02:55,001
Значит, мистер Тусовщик?
57
00:02:55,084 --> 00:02:56,918
Не мистер Виллы-мен?
58
00:02:57,001 --> 00:02:58,834
Правильно «Виллэнмен».
59
00:02:58,918 --> 00:03:02,709
Но да, на дни рождения
я бросаю свои злодейства
60
00:03:02,793 --> 00:03:05,334
и становлюсь мистером Тусовщиком.
61
00:03:05,418 --> 00:03:07,043
Знаю, что вы думаете.
62
00:03:07,126 --> 00:03:09,668
«Он не тусовщик. Он суперзлодей!»
63
00:03:09,751 --> 00:03:11,293
Я так и думал.
64
00:03:11,376 --> 00:03:15,126
Но я всегда всецело
отдаюсь тому, что делаю,
65
00:03:15,209 --> 00:03:17,751
и сейчас я устраиваю праздник.
66
00:03:17,834 --> 00:03:22,001
Обещаю, к концу дня
вы оцените меня на пять шариков.
67
00:03:24,209 --> 00:03:27,501
Не знаю. Я считаю, мистер Виллэнмен…
68
00:03:27,584 --> 00:03:28,959
Тусовщик.
69
00:03:29,043 --> 00:03:33,209
Неважно, как он себя называет,
он бяка, мистер Эрнесто.
70
00:03:33,293 --> 00:03:37,501
Я не знал, что Тусовщик
и мистер Виллэнмен — одно лицо,
71
00:03:37,584 --> 00:03:43,043
но у Тусовщика отличные рекомендации,
и он лучший в Хоуп-Спрингз.
72
00:03:43,126 --> 00:03:47,043
В конце концов,
нужно видеть хорошее в людях.
73
00:03:48,001 --> 00:03:51,793
Это мой день рождения,
и я даю мистеру Виллэнмену…
74
00:03:51,876 --> 00:03:53,043
Тусовщику шанс.
75
00:03:53,668 --> 00:03:58,834
Команда «Вперёд», устроим Клэю
лучший день рождения.
76
00:03:58,918 --> 00:04:01,543
Да! Команда «Вперёд», праздновать!
77
00:04:01,626 --> 00:04:02,876
Отпразднуем!
78
00:04:03,418 --> 00:04:04,418
Давай!
79
00:04:06,668 --> 00:04:08,293
У меня день рождения!
80
00:04:13,709 --> 00:04:18,126
Давай, Врен!
81
00:04:19,626 --> 00:04:21,251
- Да!
- День рождения!
82
00:04:21,334 --> 00:04:22,959
Давай, Врен!
83
00:04:23,043 --> 00:04:25,501
Все смотрят на Тусовщика! Да!
84
00:04:26,376 --> 00:04:29,084
Давай, Тусовщик! Это твой…
85
00:04:31,001 --> 00:04:32,168
Обожаю кексы.
86
00:04:32,251 --> 00:04:33,959
- Ням!
- Обожаю кексы.
87
00:04:37,126 --> 00:04:40,459
А теперь прицепим хвостик Планки.
88
00:04:43,293 --> 00:04:44,751
Да! Давай, Клэй!
89
00:04:46,918 --> 00:04:48,001
Получилось?
90
00:04:49,876 --> 00:04:50,709
Что та…
91
00:04:55,418 --> 00:04:58,501
Дети! Играем в вышибалы!
92
00:04:59,668 --> 00:05:00,501
Поймал!
93
00:05:03,959 --> 00:05:04,834
Мимо!
94
00:05:08,376 --> 00:05:09,209
Поймала!
95
00:05:11,709 --> 00:05:15,918
Посмотрите на них.
Веселятся. Полны радости и смеха.
96
00:05:20,293 --> 00:05:24,543
Весёлый день рождения —
мечта осуществилась.
97
00:05:25,043 --> 00:05:26,459
Какая игра дальше?
98
00:05:27,126 --> 00:05:28,918
Конкурс пончиков.
99
00:05:30,501 --> 00:05:33,168
Побеждает тот, кто первым съест пончик.
100
00:05:33,251 --> 00:05:35,209
- Лови пончики!
- Пончики!
101
00:05:40,543 --> 00:05:42,043
Я тоже хочу пончик.
102
00:05:42,793 --> 00:05:43,668
Пусто.
103
00:05:47,501 --> 00:05:49,209
Я выиграл!
104
00:05:52,418 --> 00:05:56,293
И финальная игра — супер пиньята!
105
00:05:56,376 --> 00:05:58,793
Разбей её и собери конфеты!
106
00:05:58,876 --> 00:06:00,626
- Конфеты!
- Мои!
107
00:06:04,709 --> 00:06:05,709
Почти!
108
00:06:14,959 --> 00:06:16,668
Конфеты!
109
00:06:17,959 --> 00:06:21,001
Конфеты! Все мои, все мне!
110
00:06:26,626 --> 00:06:27,751
Спасибо вам.
111
00:06:27,834 --> 00:06:30,626
И у меня большой подарок имениннику!
112
00:06:30,709 --> 00:06:31,959
Ещё один?
113
00:06:32,043 --> 00:06:34,626
Это шляпа исполнения желаний!
114
00:06:34,709 --> 00:06:36,834
Надень, желание исполнится,
115
00:06:36,918 --> 00:06:39,876
но только если это твой день рождения.
116
00:06:39,959 --> 00:06:41,543
Только одно желание.
117
00:06:42,626 --> 00:06:46,334
Шляпа, исполняющая желания.
Всемогущая, чудесная.
118
00:06:46,418 --> 00:06:49,168
Одно особенное, волшебное желание.
119
00:06:49,251 --> 00:06:51,584
Вы с нами говорите, Тусовщик?
120
00:06:51,668 --> 00:06:52,501
Нет.
121
00:06:54,168 --> 00:06:55,751
Что мне пожелать?
122
00:06:55,834 --> 00:06:59,418
Пожелай пышный
зелёный сад с овощами! Ням!
123
00:06:59,501 --> 00:07:02,584
Фу! Пожелай ещё кучу желаний!
124
00:07:02,668 --> 00:07:04,459
Или кучу щеночков!
125
00:07:04,543 --> 00:07:05,626
Ну так что?
126
00:07:05,709 --> 00:07:06,918
Что загадаешь?
127
00:07:07,001 --> 00:07:08,084
Давай, Клэй.
128
00:07:09,543 --> 00:07:12,543
Мне нужно время,
чтобы обдумать желание.
129
00:07:12,626 --> 00:07:16,084
Не вопрос.
Твой день рождения — твоё желание.
130
00:07:16,168 --> 00:07:19,376
Эта шляпа желаний будет моей.
131
00:07:20,418 --> 00:07:22,209
Дети! Мистер Виллэнмен…
132
00:07:22,293 --> 00:07:26,001
То есть, мистер Тусовщик
не закончил праздник.
133
00:07:26,084 --> 00:07:30,043
Вообще-то,
я приготовил вам особый фокус.
134
00:07:30,126 --> 00:07:32,793
Кого выбрать добровольцем?
135
00:07:33,459 --> 00:07:34,834
- Меня!
- Меня!
136
00:07:34,918 --> 00:07:35,751
Меня!
137
00:07:35,834 --> 00:07:38,459
А как же наш именинник? Клэй!
138
00:07:38,543 --> 00:07:41,959
Иди сюда,
сейчас будет лучший фокус дня.
139
00:07:42,626 --> 00:07:46,126
Похлопайте нашему
имениннику-добровольцу!
140
00:07:46,209 --> 00:07:49,959
Мой следующий фокус — исчезновение.
141
00:07:50,043 --> 00:07:52,168
Абрака… Шляпа моя!
142
00:07:53,084 --> 00:07:55,043
Вы мистер Виллэнмен!
143
00:07:55,126 --> 00:07:58,543
Давай не торопиться
с Расцветателем, Трина.
144
00:07:58,626 --> 00:08:01,584
Он не может
загадать желание, он не именинник.
145
00:08:01,668 --> 00:08:04,793
Мистер Тусовщик, верните шляпу Клэю.
146
00:08:05,418 --> 00:08:10,793
Учителя думают, что всегда правы.
Но вы ошибаетесь, мистер Эрнесто.
147
00:08:10,876 --> 00:08:13,293
Сегодня мой день рождения!
148
00:08:14,876 --> 00:08:17,334
Вы этого не ожидали?
149
00:08:17,418 --> 00:08:19,334
Вперёд, верните шляпу!
150
00:08:19,418 --> 00:08:20,834
За дело!
151
00:08:22,126 --> 00:08:23,626
Где тут выход?
152
00:08:23,709 --> 00:08:25,959
Это не твоя шляпа!
153
00:08:26,043 --> 00:08:27,376
Лиана!
154
00:08:28,043 --> 00:08:30,751
Похоже, тебе надо ещё подрасти!
155
00:08:30,834 --> 00:08:32,959
- Девочка-цветочек.
- О нет!
156
00:08:35,376 --> 00:08:38,793
За дело! Лапы белого медведя! Рык!
157
00:08:38,876 --> 00:08:40,668
Шарико-пёсико!
158
00:08:43,376 --> 00:08:46,334
Нет! Я лопнула собачку!
159
00:08:46,418 --> 00:08:47,626
Я его поймаю.
160
00:08:51,709 --> 00:08:52,876
Не уйдёшь!
161
00:08:54,834 --> 00:08:57,334
Какой чудесный праздник!
162
00:08:57,418 --> 00:08:58,501
Слишком ярко!
163
00:09:02,626 --> 00:09:05,209
Через какую дверь здесь выход?
164
00:09:06,251 --> 00:09:08,126
Сядем ему на хвост!
165
00:09:08,209 --> 00:09:10,459
За дело! Плазма-зрение!
166
00:09:11,334 --> 00:09:12,168
Нет…
167
00:09:13,793 --> 00:09:15,418
Кладовка!
168
00:09:16,376 --> 00:09:18,418
Только не в ту дверь!
169
00:09:18,501 --> 00:09:20,501
Тогда он точно сбежит!
170
00:09:22,459 --> 00:09:24,168
Именно туда я и пойду.
171
00:09:26,293 --> 00:09:27,126
Нет.
172
00:09:29,293 --> 00:09:32,126
Сдавайтесь, мистер Тусо… Виллэнман.
173
00:09:33,126 --> 00:09:34,501
Вы испортили праздник!
174
00:09:34,584 --> 00:09:37,251
Нет. Это вы испортили праздник!
175
00:09:38,001 --> 00:09:40,251
Я хочу, чтобы вы все пропали!
176
00:09:40,751 --> 00:09:42,251
Взять его, команда!
177
00:09:48,918 --> 00:09:50,043
Поймали!
178
00:09:50,126 --> 00:09:52,168
- Где это он?
- Где это мы?
179
00:09:52,251 --> 00:09:54,751
Похоже, в туннелях Хоуп-Спрингз.
180
00:09:54,834 --> 00:09:58,376
Мистер Виллэнман
перенёс нас своим желанием.
181
00:09:58,459 --> 00:10:00,876
Надо вернуться, пока он там.
182
00:10:00,959 --> 00:10:05,834
Я перенесу нас неуязвимостью,
если Уоттс подтолкнёт молнией.
183
00:10:05,918 --> 00:10:08,209
Клэй, ты обратился по адресу.
184
00:10:08,918 --> 00:10:12,459
За дело! Неуязвимость!
185
00:10:28,043 --> 00:10:29,168
Он ещё здесь?
186
00:10:30,376 --> 00:10:31,793
Вперёд, за Планки!
187
00:10:33,709 --> 00:10:34,834
Вот он.
188
00:10:34,918 --> 00:10:36,959
Команда, взять его.
189
00:10:37,043 --> 00:10:39,584
Подождите. Ребята, подождите.
190
00:10:41,751 --> 00:10:44,126
Что такое? Почему вы плачете?
191
00:10:44,209 --> 00:10:47,418
Я потратил впустую
единственное желание.
192
00:10:48,459 --> 00:10:51,459
С шестого дня рождения я хотел
193
00:10:51,543 --> 00:10:54,376
велосипед «Макс-Педаль 7000».
194
00:10:54,459 --> 00:10:58,501
Вишнёво-красный, 10 скоростей,
блестящий, как солнце.
195
00:10:59,001 --> 00:11:00,501
Но у меня его не было.
196
00:11:00,584 --> 00:11:05,043
Я увидел эту шляпу и понял:
это шанс получить велосипед,
197
00:11:05,543 --> 00:11:08,751
но я потратил желание,
отослав вас прочь.
198
00:11:10,543 --> 00:11:12,043
Теперь она твоя.
199
00:11:12,543 --> 00:11:14,501
Я стал Тусовщиком,
200
00:11:14,584 --> 00:11:17,834
чтобы устраивать праздники,
о каких мечтал в детстве.
201
00:11:17,918 --> 00:11:21,626
Прости, что украл
твою шляпу и испортил праздник.
202
00:11:21,709 --> 00:11:25,793
Я больше так не буду,
даже ради всех желаний на свете.
203
00:11:25,876 --> 00:11:27,834
Хватайте меня. Давайте.
204
00:11:27,918 --> 00:11:30,293
Или пожелайте мне пропасть.
205
00:11:31,709 --> 00:11:34,918
Это идеальное желание на день рождения.
206
00:11:35,001 --> 00:11:40,126
На мой день рождения я желаю
«Макс-Педаль 7000», вишнёво-красный.
207
00:11:46,001 --> 00:11:47,293
Круто!
208
00:11:48,709 --> 00:11:51,459
Потрясающий велосипед, Клэй.
209
00:11:51,543 --> 00:11:53,959
Хорошее желание. Удачной езды.
210
00:11:54,543 --> 00:11:57,251
- Велосипед не мне, а вам.
- Что?
211
00:11:57,959 --> 00:11:59,584
Мне? Правда?
212
00:11:59,668 --> 00:12:04,668
Да. В такие дни нужно делиться.
С днём рождения, мистер Виллэнмен.
213
00:12:04,751 --> 00:12:06,293
Спасибо, Клэй!
214
00:12:08,043 --> 00:12:10,251
Ты ничего не получил, Клэй.
215
00:12:10,334 --> 00:12:14,501
Получил. Я отметил
день рождения с лучшими друзьями,
216
00:12:14,584 --> 00:12:17,793
и это был лучший день рождения.
217
00:12:20,376 --> 00:12:22,084
Задание выполнено.
218
00:12:22,168 --> 00:12:24,168
Пора есть кексы.
219
00:12:25,001 --> 00:12:26,876
- Да!
- Ням-ням малышам.
220
00:12:26,959 --> 00:12:27,793
Спасибо.
221
00:12:28,376 --> 00:12:30,834
Лучший день рождения!
222
00:12:38,334 --> 00:12:42,209
Верно. Пришло время забавных фактов!
223
00:12:42,834 --> 00:12:44,084
Спасибо, Планки.
224
00:12:44,584 --> 00:12:46,334
Привет. Я Уоттс.
225
00:12:46,418 --> 00:12:51,626
С моей электросилой я могу летать
со скоростью молнии, метать молнии
226
00:12:51,709 --> 00:12:55,043
и создавать заряд. Круто, правда?
227
00:12:55,126 --> 00:12:56,126
Ну, пока.
228
00:12:57,209 --> 00:12:59,168
Планки. Тревога!
229
00:12:59,251 --> 00:13:01,209
Впереди новое задание.
230
00:13:03,876 --> 00:13:06,793
{\an8}СПАСТИ СОБАКУ
231
00:13:13,793 --> 00:13:16,043
{\an8}Планки, новые лапы — расцветательны!
232
00:13:16,126 --> 00:13:17,959
{\an8}Спасибо, что заметила.
233
00:13:18,043 --> 00:13:21,793
{\an8}В Академии героев
лишняя пара рук — не лишняя,
234
00:13:21,876 --> 00:13:24,334
{\an8}но почему бы не сразу пять рук?
235
00:13:24,418 --> 00:13:26,584
- Искры!
- Коалассно!
236
00:13:26,668 --> 00:13:30,001
С этими руками
Планки проще играть в апорт.
237
00:13:30,668 --> 00:13:35,668
Я никогда даже не думал
запрограммировать её играть в апорт.
238
00:13:35,751 --> 00:13:36,918
Вот вы даёте!
239
00:13:37,001 --> 00:13:40,501
На такое собак
не программируют, а дрессируют!
240
00:13:40,584 --> 00:13:43,584
Спорим, я научу Планки играть в апорт.
241
00:13:45,084 --> 00:13:46,876
Конечно.
242
00:13:46,959 --> 00:13:49,668
Заодно и ты поучишься.
243
00:13:51,293 --> 00:13:54,043
Планки выполняет команды хозяина.
244
00:13:54,126 --> 00:13:57,084
Я сделаю тебя временной хозяйкой.
245
00:13:57,168 --> 00:13:59,751
Спасибо, мистер Эрнесто! Идём, Планки.
246
00:13:59,834 --> 00:14:03,293
Скоро перемена.
Идеальное время для урока.
247
00:14:03,376 --> 00:14:05,793
Если остаёшься на улице,
248
00:14:05,876 --> 00:14:08,918
надевай на Планки особый поводок.
249
00:14:09,001 --> 00:14:12,668
Честное поросячье,
вы можете мне доверять.
250
00:14:18,959 --> 00:14:20,001
Лови!
251
00:14:20,084 --> 00:14:23,043
Поймал! Есть! Неплохо, Клэй!
252
00:14:28,918 --> 00:14:32,251
Как же тяжко
дрессировать собаку на поводке.
253
00:14:45,459 --> 00:14:47,168
Что? Шевелись!
254
00:14:48,751 --> 00:14:50,543
Самый худший питомец.
255
00:14:50,626 --> 00:14:55,584
Зачем маме и папе понадобилось
создавать такую скучную игрушку?
256
00:14:55,668 --> 00:14:58,918
Я, Тедди фон Тейкер,
требую лучшие игрушки,
257
00:14:59,001 --> 00:15:01,376
а ты, мой друг, не игрушка.
258
00:15:01,459 --> 00:15:04,334
Ты никуда не годишься. Никуда!
259
00:15:06,126 --> 00:15:10,168
Ты уже научилась играть в апорт.
Ты самая лучшая!
260
00:15:19,793 --> 00:15:22,584
Какая великолепная машина.
261
00:15:22,668 --> 00:15:24,168
Она будет моей.
262
00:15:24,918 --> 00:15:25,959
Ревнуешь?
263
00:15:27,043 --> 00:15:30,209
Ты молодец. Нам не нужен поводок.
264
00:15:30,293 --> 00:15:32,959
Теперь играть будет веселее.
265
00:15:33,043 --> 00:15:34,376
Вот так. Готова?
266
00:15:35,751 --> 00:15:37,001
Апорт!
267
00:15:37,084 --> 00:15:41,168
Надо придумать дьявольский план,
как захватить псину.
268
00:15:41,251 --> 00:15:44,918
Но как? Потребуется
стратегия, смекалка и…
269
00:15:49,876 --> 00:15:51,293
Это было несложно.
270
00:15:51,376 --> 00:15:55,001
Ты захвачена
«в стиле Тедди фон Тейкера».
271
00:15:58,668 --> 00:16:02,543
Ну всё, Планки!
Хватит шуточек! Вернись!
272
00:16:14,126 --> 00:16:17,418
Я знал, что тебя
можно перепрограммировать.
273
00:16:17,501 --> 00:16:20,293
Планки! Я серьёзно!
274
00:16:20,376 --> 00:16:21,459
Где ты?
275
00:16:23,084 --> 00:16:26,584
Ты должна была
вернуться с мячом, дурилка.
276
00:16:27,168 --> 00:16:28,043
Тедди.
277
00:16:28,543 --> 00:16:29,876
Отдай мне Планки,
278
00:16:29,959 --> 00:16:33,126
не то мне супер-дупер здорово влетит.
279
00:16:33,209 --> 00:16:35,668
Планки? Так её зовут?
280
00:16:35,751 --> 00:16:39,709
Теперь я назову её… моей.
281
00:16:39,793 --> 00:16:42,876
«Моей»? Странное имя.
282
00:16:43,376 --> 00:16:44,584
Нет.
283
00:16:44,668 --> 00:16:47,959
Теперь она моя. Теперь я её хозяин.
284
00:16:48,459 --> 00:16:50,209
Подожди-ка минуточку!
285
00:16:50,293 --> 00:16:52,709
Можешь взять эту скучную рыбу.
286
00:16:54,793 --> 00:16:57,501
Запрыгивай, робопёс. У нас дела.
287
00:16:59,418 --> 00:17:00,293
Что?
288
00:17:02,834 --> 00:17:04,918
О нет! Что мне делать?
289
00:17:07,834 --> 00:17:09,709
Команда, на помощь!
290
00:17:10,709 --> 00:17:11,584
Где Планки?
291
00:17:12,959 --> 00:17:14,668
Я в большой беде!
292
00:17:14,751 --> 00:17:18,084
Я сняла поводок с Планки,
и её забрал Тедди.
293
00:17:18,168 --> 00:17:19,668
- Боже мой!
- О нет!
294
00:17:19,751 --> 00:17:22,376
Надо сказать мистеру Эрнесто.
295
00:17:22,959 --> 00:17:25,834
Я обещала, что он может мне доверять.
296
00:17:25,918 --> 00:17:28,584
Он больше не будет мне доверять.
297
00:17:28,668 --> 00:17:32,334
Да. Мистер Эрнесто
расстроится, если узнает.
298
00:17:32,418 --> 00:17:34,834
Вернём Планки, не сказав ему?
299
00:17:34,918 --> 00:17:36,168
Но есть правило.
300
00:17:36,251 --> 00:17:39,668
Если ошибёшься,
признайся, и мы все исправим.
301
00:17:39,751 --> 00:17:42,376
Я знаю. Поэтому признаюсь вам,
302
00:17:42,459 --> 00:17:45,168
чтобы исправить, пока он не узнал.
303
00:17:45,251 --> 00:17:48,959
Я не люблю
что-то скрывать от мистера Эрнесто,
304
00:17:49,043 --> 00:17:51,376
но и не хочу его расстраивать.
305
00:17:51,459 --> 00:17:52,584
Тогда…
306
00:17:52,668 --> 00:17:55,084
В круг, надеть капюшоны и…
307
00:17:55,168 --> 00:17:56,418
За дело!
308
00:17:56,501 --> 00:17:57,751
Команда «Вперёд»
309
00:17:58,251 --> 00:18:00,001
Поехали
310
00:18:02,084 --> 00:18:05,584
Трина! Сила цветов и растений!
311
00:18:06,168 --> 00:18:09,793
Клэй! Плазма и неуязвимость!
312
00:18:11,209 --> 00:18:15,501
Врен! Меняюсь силой с животными! Ррр!
313
00:18:15,584 --> 00:18:19,876
Уоттс! Суперзаряженные электромолнии!
314
00:18:24,918 --> 00:18:25,918
План такой.
315
00:18:27,084 --> 00:18:29,418
Мы расскажем мистеру Эрнесто.
316
00:18:29,501 --> 00:18:30,959
Трина, пожалуйста!
317
00:18:31,501 --> 00:18:33,668
- Ладно.
- Ура!
318
00:18:33,751 --> 00:18:35,751
Идём в укрытие Тедди.
319
00:18:35,834 --> 00:18:38,293
Просим Тедди вернуть Планки.
320
00:18:41,334 --> 00:18:43,876
И возвращаем Планки в Академию
321
00:18:43,959 --> 00:18:45,418
до конца перемены.
322
00:18:46,793 --> 00:18:49,084
Отличный план. Поскакали!
323
00:18:49,168 --> 00:18:50,168
Привет, Врен.
324
00:18:50,251 --> 00:18:52,751
Как успехи с дрессировкой?
325
00:18:54,293 --> 00:18:56,376
Некогда болтать. Мы заняты!
326
00:18:57,043 --> 00:18:58,376
Бежим отсюда.
327
00:19:00,793 --> 00:19:02,501
Как странно.
328
00:19:13,251 --> 00:19:15,918
По моей команде, взять!
329
00:19:18,043 --> 00:19:19,751
Взять это! И взять то!
330
00:19:21,834 --> 00:19:23,668
Молодец, пёс-компаньон.
331
00:19:25,751 --> 00:19:27,876
Планки! Иди сюда, девочка.
332
00:19:27,959 --> 00:19:31,126
Нет. Ко мне, робопёс.
333
00:19:32,376 --> 00:19:34,293
Она слушает только меня.
334
00:19:34,376 --> 00:19:36,084
Планки, сидеть.
335
00:19:36,793 --> 00:19:37,751
Ловкий трюк.
336
00:19:37,834 --> 00:19:41,793
Не хвали злодея.
Вернём пса, команда «Вперёд».
337
00:19:41,876 --> 00:19:43,209
Ничего не выйдет.
338
00:19:43,293 --> 00:19:46,543
Этот старый пёс научился новым трюкам.
339
00:19:49,418 --> 00:19:51,834
Надо позвонить мистеру Эрнесто.
340
00:19:51,918 --> 00:19:54,876
Нельзя. Он не будет мне доверять.
341
00:19:54,959 --> 00:19:56,834
Ладно. Тогда я сама.
342
00:19:56,918 --> 00:19:58,876
За дело! Лиана!
343
00:20:02,459 --> 00:20:04,126
Взять у неё палочку!
344
00:20:07,251 --> 00:20:09,459
Мой Расцветатель!
345
00:20:14,376 --> 00:20:15,793
Опусти её, Планки!
346
00:20:15,876 --> 00:20:18,584
Она не запрограммирована на это.
347
00:20:18,668 --> 00:20:22,043
Она слушает только меня. Без возврата!
348
00:20:22,126 --> 00:20:24,126
Взять команду «Вперёд»!
349
00:20:28,709 --> 00:20:29,668
Берегись!
350
00:20:37,959 --> 00:20:39,459
Планки, стой!
351
00:20:39,543 --> 00:20:42,251
- Слишком сильная!
- Не бойся, Клэй.
352
00:20:42,334 --> 00:20:45,209
Я зажгу Планки своим электричеством!
353
00:20:45,918 --> 00:20:48,584
Нет, Уоттс! Не порти Планки!
354
00:20:53,084 --> 00:20:54,043
Досада.
355
00:20:54,126 --> 00:20:56,084
- Помогите!
- О нет!
356
00:20:56,668 --> 00:20:59,584
Теперь, мой питомец, осталась одна.
357
00:21:02,001 --> 00:21:04,043
Зачем ты так, Тедди?
358
00:21:04,126 --> 00:21:06,126
Семья у нас такая.
359
00:21:06,209 --> 00:21:09,543
Мы всё берём. Взять, к примеру, меня…
360
00:21:09,626 --> 00:21:12,834
Взять, к примеру, меня. Взять меня.
361
00:21:12,918 --> 00:21:13,959
Нет!
362
00:21:14,043 --> 00:21:15,834
Подожди! Это не приказ…
363
00:21:16,376 --> 00:21:19,293
Я требую, поставь меня на пол!
364
00:21:21,668 --> 00:21:22,501
А, да.
365
00:21:22,584 --> 00:21:23,918
Без возврата.
366
00:21:24,543 --> 00:21:26,709
Планки, послушай меня.
367
00:21:29,543 --> 00:21:31,251
За дело! Гепард!
368
00:21:35,126 --> 00:21:36,459
Хвост аллигатора!
369
00:21:38,001 --> 00:21:39,209
Мышонок!
370
00:21:43,001 --> 00:21:46,251
Помоги мне, птичка. Отвлеки эту псинку.
371
00:21:54,584 --> 00:21:57,709
Я все улажу. Обещаю. Крылья бабочки!
372
00:22:01,543 --> 00:22:03,293
Врен. Как дрессировка?
373
00:22:03,376 --> 00:22:05,334
Признаюсь, я напортачила.
374
00:22:05,418 --> 00:22:09,668
Я сняла поводок.
А Тедди взял Планки и тыкал в кнопки.
375
00:22:09,751 --> 00:22:14,251
Теперь Планки считает его хозяином
и захватила всю команду!
376
00:22:14,334 --> 00:22:15,918
Не бойся, Врен.
377
00:22:16,001 --> 00:22:17,668
Мы всё исправим.
378
00:22:17,751 --> 00:22:20,751
В поводке Планки — кость перезагрузки.
379
00:22:20,834 --> 00:22:23,793
Она перезагрузится и забудет о Тедди.
380
00:22:23,876 --> 00:22:25,751
Умно, мистер Эрнесто.
381
00:22:25,834 --> 00:22:27,959
Заставь Планки её съесть.
382
00:22:28,043 --> 00:22:29,293
Я придумала!
383
00:22:33,918 --> 00:22:36,501
Надеюсь, Врен скоро вернётся.
384
00:22:36,584 --> 00:22:37,626
Я тоже.
385
00:22:38,459 --> 00:22:39,543
- Да!
- Ура!
386
00:22:40,251 --> 00:22:41,418
Приветик!
387
00:22:41,501 --> 00:22:44,709
Врен вернулась. У неё есть суперплан.
388
00:22:44,793 --> 00:22:46,918
Ладно, Планки, я вся твоя.
389
00:22:47,001 --> 00:22:50,126
Я знала, что ты… Подожди. Что? О нет!
390
00:22:52,959 --> 00:22:54,834
Врен! Что ты делаешь?
391
00:22:54,918 --> 00:22:57,418
- Теперь ты, Тедди.
- Я? Как?
392
00:22:57,501 --> 00:23:00,668
Я болтаюсь на собаке,
если ты не заметила.
393
00:23:01,959 --> 00:23:04,043
Планки слушает только тебя.
394
00:23:04,751 --> 00:23:06,793
Скажи ей взять эту кость.
395
00:23:06,876 --> 00:23:10,959
Не знаю, как это поможет,
но у меня закончились идеи.
396
00:23:11,043 --> 00:23:13,209
Ладно, псина. Ты её слышала.
397
00:23:13,293 --> 00:23:14,501
Возьми кость.
398
00:23:16,626 --> 00:23:19,126
Пасть, Планки! Возьми в пасть!
399
00:23:39,084 --> 00:23:41,251
Клэй! Твоя Неуязвимость!
400
00:23:41,334 --> 00:23:42,293
Точно!
401
00:23:46,209 --> 00:23:47,626
Как круто!
402
00:23:57,459 --> 00:23:58,751
Перезагрузилась!
403
00:23:59,334 --> 00:24:02,126
Теперь она станет прежней Планки.
404
00:24:03,751 --> 00:24:04,918
Планки.
405
00:24:06,918 --> 00:24:08,251
Мистер Эрнесто!
406
00:24:08,334 --> 00:24:10,209
Привет, Врен. Планки.
407
00:24:10,293 --> 00:24:12,584
Это я, мистер Эрнесто.
408
00:24:12,668 --> 00:24:14,084
Твой лучший друг.
409
00:24:18,001 --> 00:24:19,084
Планки!
410
00:24:24,584 --> 00:24:26,834
- Умница.
- Мистер Эрнесто.
411
00:24:26,918 --> 00:24:30,251
Я оплошала, и вы
уже не будете мне доверять.
412
00:24:30,334 --> 00:24:33,168
Ты поступила храбро и призналась.
413
00:24:33,251 --> 00:24:35,459
И я могу тебе доверять.
414
00:24:38,126 --> 00:24:42,334
Тедди. Теперь ты научился
не брать чужое?
415
00:24:43,043 --> 00:24:45,543
Нет. Фон Тейкеры всё берут.
416
00:24:45,626 --> 00:24:47,709
Я же ясно тебе сказал.
417
00:24:51,376 --> 00:24:55,751
Мы с моим верным питомцем
собираемся на пробежку. Пока!
418
00:24:58,918 --> 00:25:00,376
Задание выполнено!
419
00:25:00,459 --> 00:25:02,459
Молодцы, команда «Вперёд».
420
00:25:36,543 --> 00:25:40,501
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра