1 00:00:09,084 --> 00:00:12,668 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,459 --> 00:00:15,709 Команда «Вперёд» 3 00:00:16,376 --> 00:00:18,293 Поехали 4 00:00:18,376 --> 00:00:21,751 Как солнце мы сияем Всегда всем помогаем 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,751 Суперсила, сердце, мозг 6 00:00:23,834 --> 00:00:25,418 Не вешай нос 7 00:00:25,501 --> 00:00:26,459 Уоттс! 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,043 Приключения откроем 9 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 Клэй! 10 00:00:31,293 --> 00:00:32,793 Да, мы вас прикроем 11 00:00:32,876 --> 00:00:33,959 Врен! 12 00:00:34,709 --> 00:00:36,501 Зло ничто не спасёт 13 00:00:36,584 --> 00:00:37,668 Трина! 14 00:00:38,418 --> 00:00:41,126 Мы команда «Вперёд»! 15 00:00:45,834 --> 00:00:48,876 {\an8}Идём, Клэй, я покажу. Тут за углом. 16 00:00:49,709 --> 00:00:50,793 {\an8}За дело! 17 00:00:51,876 --> 00:00:53,459 {\an8}- Сюрприз! - Сюрприз! 18 00:00:53,543 --> 00:00:55,501 {\an8}С днём рождения, Клэй! 19 00:00:55,584 --> 00:00:59,126 {\an8}Это мне? Спасибо вам. И тебе спасибо, Планки. 20 00:00:59,209 --> 00:01:03,584 {\an8}Клэй! Посмотри, какие украшения, кексы и подарки! 21 00:01:03,668 --> 00:01:06,376 Уоттс, это подарки для Клэя. 22 00:01:06,959 --> 00:01:09,501 - Ой. - Спасибо, что вспомнили. 23 00:01:09,584 --> 00:01:10,959 - Ещё бы. - А как же. 24 00:01:11,043 --> 00:01:12,168 Обнимашки! 25 00:01:13,751 --> 00:01:18,876 В детстве дядя Экшн говорил мне, что в такие дни нужно делиться. 26 00:01:18,959 --> 00:01:22,168 И нам не терпится разделить с тобой твой особый день. 27 00:01:22,251 --> 00:01:27,209 Команда, ваше задание — устроить Клэю лучший день рождения! 28 00:01:27,293 --> 00:01:28,668 - Да! - Да! 29 00:01:28,751 --> 00:01:31,209 В круг, надеть капюшоны и… 30 00:01:31,293 --> 00:01:32,793 За дело! 31 00:01:32,876 --> 00:01:34,209 Команда «Вперёд» 32 00:01:34,793 --> 00:01:36,543 Поехали 33 00:01:38,251 --> 00:01:41,668 Трина! Сила цветов и растений! 34 00:01:42,293 --> 00:01:45,876 Клэй! Плазма и неуязвимость! 35 00:01:47,293 --> 00:01:51,584 Врен! Меняюсь силой с животными! Ррр! 36 00:01:51,668 --> 00:01:55,959 Уоттс! Суперзаряженные электромолнии! 37 00:02:00,834 --> 00:02:01,709 Планки. 38 00:02:01,793 --> 00:02:04,376 Покажем наш план действий. 39 00:02:04,876 --> 00:02:06,543 Во-первых, игры. 40 00:02:08,918 --> 00:02:10,709 Во-вторых, подарки. 41 00:02:11,834 --> 00:02:14,084 В-третьих, праздничные кексы. 42 00:02:15,168 --> 00:02:16,709 В-четвертых, у Клэя… 43 00:02:16,793 --> 00:02:18,876 Лучший день рождения! 44 00:02:19,918 --> 00:02:21,959 Команда «Вперёд», давайте… 45 00:02:22,543 --> 00:02:25,543 - Что это было? - Праздник наступает! 46 00:02:25,626 --> 00:02:27,793 Смотрите! Это волшебник! 47 00:02:27,876 --> 00:02:30,543 Начинаем праздновать… 48 00:02:32,543 --> 00:02:34,084 Мистер Виллэнмен? 49 00:02:34,168 --> 00:02:36,459 Команда, взять этого злодея! 50 00:02:36,543 --> 00:02:38,376 Подождите. Нет. 51 00:02:38,459 --> 00:02:40,918 Выслушайте меня, малыши. 52 00:02:41,001 --> 00:02:43,668 Я здесь не ради злодейских планов. 53 00:02:43,751 --> 00:02:48,168 Сегодня я фокусник и ведущий в одном лице! 54 00:02:48,251 --> 00:02:49,501 Называйте меня 55 00:02:50,084 --> 00:02:51,709 мистером Тусовщиком! 56 00:02:53,126 --> 00:02:55,001 Значит, мистер Тусовщик? 57 00:02:55,084 --> 00:02:56,918 Не мистер Виллы-мен? 58 00:02:57,001 --> 00:02:58,834 Правильно «Виллэнмен». 59 00:02:58,918 --> 00:03:02,709 Но да, на дни рождения я бросаю свои злодейства 60 00:03:02,793 --> 00:03:05,334 и становлюсь мистером Тусовщиком. 61 00:03:05,418 --> 00:03:07,043 Знаю, что вы думаете. 62 00:03:07,126 --> 00:03:09,668 «Он не тусовщик. Он суперзлодей!» 63 00:03:09,751 --> 00:03:11,293 Я так и думал. 64 00:03:11,376 --> 00:03:15,126 Но я всегда всецело отдаюсь тому, что делаю, 65 00:03:15,209 --> 00:03:17,751 и сейчас я устраиваю праздник. 66 00:03:17,834 --> 00:03:22,001 Обещаю, к концу дня вы оцените меня на пять шариков. 67 00:03:24,209 --> 00:03:27,501 Не знаю. Я считаю, мистер Виллэнмен… 68 00:03:27,584 --> 00:03:28,959 Тусовщик. 69 00:03:29,043 --> 00:03:33,209 Неважно, как он себя называет, он бяка, мистер Эрнесто. 70 00:03:33,293 --> 00:03:37,501 Я не знал, что Тусовщик и мистер Виллэнмен — одно лицо, 71 00:03:37,584 --> 00:03:43,043 но у Тусовщика отличные рекомендации, и он лучший в Хоуп-Спрингз. 72 00:03:43,126 --> 00:03:47,043 В конце концов, нужно видеть хорошее в людях. 73 00:03:48,001 --> 00:03:51,793 Это мой день рождения, и я даю мистеру Виллэнмену… 74 00:03:51,876 --> 00:03:53,043 Тусовщику шанс. 75 00:03:53,668 --> 00:03:58,834 Команда «Вперёд», устроим Клэю лучший день рождения. 76 00:03:58,918 --> 00:04:01,543 Да! Команда «Вперёд», праздновать! 77 00:04:01,626 --> 00:04:02,876 Отпразднуем! 78 00:04:03,418 --> 00:04:04,418 Давай! 79 00:04:06,668 --> 00:04:08,293 У меня день рождения! 80 00:04:13,709 --> 00:04:18,126 Давай, Врен! 81 00:04:19,626 --> 00:04:21,251 - Да! - День рождения! 82 00:04:21,334 --> 00:04:22,959 Давай, Врен! 83 00:04:23,043 --> 00:04:25,501 Все смотрят на Тусовщика! Да! 84 00:04:26,376 --> 00:04:29,084 Давай, Тусовщик! Это твой… 85 00:04:31,001 --> 00:04:32,168 Обожаю кексы. 86 00:04:32,251 --> 00:04:33,959 - Ням! - Обожаю кексы. 87 00:04:37,126 --> 00:04:40,459 А теперь прицепим хвостик Планки. 88 00:04:43,293 --> 00:04:44,751 Да! Давай, Клэй! 89 00:04:46,918 --> 00:04:48,001 Получилось? 90 00:04:49,876 --> 00:04:50,709 Что та… 91 00:04:55,418 --> 00:04:58,501 Дети! Играем в вышибалы! 92 00:04:59,668 --> 00:05:00,501 Поймал! 93 00:05:03,959 --> 00:05:04,834 Мимо! 94 00:05:08,376 --> 00:05:09,209 Поймала! 95 00:05:11,709 --> 00:05:15,918 Посмотрите на них. Веселятся. Полны радости и смеха. 96 00:05:20,293 --> 00:05:24,543 Весёлый день рождения — мечта осуществилась. 97 00:05:25,043 --> 00:05:26,459 Какая игра дальше? 98 00:05:27,126 --> 00:05:28,918 Конкурс пончиков. 99 00:05:30,501 --> 00:05:33,168 Побеждает тот, кто первым съест пончик. 100 00:05:33,251 --> 00:05:35,209 - Лови пончики! - Пончики! 101 00:05:40,543 --> 00:05:42,043 Я тоже хочу пончик. 102 00:05:42,793 --> 00:05:43,668 Пусто. 103 00:05:47,501 --> 00:05:49,209 Я выиграл! 104 00:05:52,418 --> 00:05:56,293 И финальная игра — супер пиньята! 105 00:05:56,376 --> 00:05:58,793 Разбей её и собери конфеты! 106 00:05:58,876 --> 00:06:00,626 - Конфеты! - Мои! 107 00:06:04,709 --> 00:06:05,709 Почти! 108 00:06:14,959 --> 00:06:16,668 Конфеты! 109 00:06:17,959 --> 00:06:21,001 Конфеты! Все мои, все мне! 110 00:06:26,626 --> 00:06:27,751 Спасибо вам. 111 00:06:27,834 --> 00:06:30,626 И у меня большой подарок имениннику! 112 00:06:30,709 --> 00:06:31,959 Ещё один? 113 00:06:32,043 --> 00:06:34,626 Это шляпа исполнения желаний! 114 00:06:34,709 --> 00:06:36,834 Надень, желание исполнится, 115 00:06:36,918 --> 00:06:39,876 но только если это твой день рождения. 116 00:06:39,959 --> 00:06:41,543 Только одно желание. 117 00:06:42,626 --> 00:06:46,334 Шляпа, исполняющая желания. Всемогущая, чудесная. 118 00:06:46,418 --> 00:06:49,168 Одно особенное, волшебное желание. 119 00:06:49,251 --> 00:06:51,584 Вы с нами говорите, Тусовщик? 120 00:06:51,668 --> 00:06:52,501 Нет. 121 00:06:54,168 --> 00:06:55,751 Что мне пожелать? 122 00:06:55,834 --> 00:06:59,418 Пожелай пышный зелёный сад с овощами! Ням! 123 00:06:59,501 --> 00:07:02,584 Фу! Пожелай ещё кучу желаний! 124 00:07:02,668 --> 00:07:04,459 Или кучу щеночков! 125 00:07:04,543 --> 00:07:05,626 Ну так что? 126 00:07:05,709 --> 00:07:06,918 Что загадаешь? 127 00:07:07,001 --> 00:07:08,084 Давай, Клэй. 128 00:07:09,543 --> 00:07:12,543 Мне нужно время, чтобы обдумать желание. 129 00:07:12,626 --> 00:07:16,084 Не вопрос. Твой день рождения — твоё желание. 130 00:07:16,168 --> 00:07:19,376 Эта шляпа желаний будет моей. 131 00:07:20,418 --> 00:07:22,209 Дети! Мистер Виллэнмен… 132 00:07:22,293 --> 00:07:26,001 То есть, мистер Тусовщик не закончил праздник. 133 00:07:26,084 --> 00:07:30,043 Вообще-то, я приготовил вам особый фокус. 134 00:07:30,126 --> 00:07:32,793 Кого выбрать добровольцем? 135 00:07:33,459 --> 00:07:34,834 - Меня! - Меня! 136 00:07:34,918 --> 00:07:35,751 Меня! 137 00:07:35,834 --> 00:07:38,459 А как же наш именинник? Клэй! 138 00:07:38,543 --> 00:07:41,959 Иди сюда, сейчас будет лучший фокус дня. 139 00:07:42,626 --> 00:07:46,126 Похлопайте нашему имениннику-добровольцу! 140 00:07:46,209 --> 00:07:49,959 Мой следующий фокус — исчезновение. 141 00:07:50,043 --> 00:07:52,168 Абрака… Шляпа моя! 142 00:07:53,084 --> 00:07:55,043 Вы мистер Виллэнмен! 143 00:07:55,126 --> 00:07:58,543 Давай не торопиться с Расцветателем, Трина. 144 00:07:58,626 --> 00:08:01,584 Он не может загадать желание, он не именинник. 145 00:08:01,668 --> 00:08:04,793 Мистер Тусовщик, верните шляпу Клэю. 146 00:08:05,418 --> 00:08:10,793 Учителя думают, что всегда правы. Но вы ошибаетесь, мистер Эрнесто. 147 00:08:10,876 --> 00:08:13,293 Сегодня мой день рождения! 148 00:08:14,876 --> 00:08:17,334 Вы этого не ожидали? 149 00:08:17,418 --> 00:08:19,334 Вперёд, верните шляпу! 150 00:08:19,418 --> 00:08:20,834 За дело! 151 00:08:22,126 --> 00:08:23,626 Где тут выход? 152 00:08:23,709 --> 00:08:25,959 Это не твоя шляпа! 153 00:08:26,043 --> 00:08:27,376 Лиана! 154 00:08:28,043 --> 00:08:30,751 Похоже, тебе надо ещё подрасти! 155 00:08:30,834 --> 00:08:32,959 - Девочка-цветочек. - О нет! 156 00:08:35,376 --> 00:08:38,793 За дело! Лапы белого медведя! Рык! 157 00:08:38,876 --> 00:08:40,668 Шарико-пёсико! 158 00:08:43,376 --> 00:08:46,334 Нет! Я лопнула собачку! 159 00:08:46,418 --> 00:08:47,626 Я его поймаю. 160 00:08:51,709 --> 00:08:52,876 Не уйдёшь! 161 00:08:54,834 --> 00:08:57,334 Какой чудесный праздник! 162 00:08:57,418 --> 00:08:58,501 Слишком ярко! 163 00:09:02,626 --> 00:09:05,209 Через какую дверь здесь выход? 164 00:09:06,251 --> 00:09:08,126 Сядем ему на хвост! 165 00:09:08,209 --> 00:09:10,459 За дело! Плазма-зрение! 166 00:09:11,334 --> 00:09:12,168 Нет… 167 00:09:13,793 --> 00:09:15,418 Кладовка! 168 00:09:16,376 --> 00:09:18,418 Только не в ту дверь! 169 00:09:18,501 --> 00:09:20,501 Тогда он точно сбежит! 170 00:09:22,459 --> 00:09:24,168 Именно туда я и пойду. 171 00:09:26,293 --> 00:09:27,126 Нет. 172 00:09:29,293 --> 00:09:32,126 Сдавайтесь, мистер Тусо… Виллэнман. 173 00:09:33,126 --> 00:09:34,501 Вы испортили праздник! 174 00:09:34,584 --> 00:09:37,251 Нет. Это вы испортили праздник! 175 00:09:38,001 --> 00:09:40,251 Я хочу, чтобы вы все пропали! 176 00:09:40,751 --> 00:09:42,251 Взять его, команда! 177 00:09:48,918 --> 00:09:50,043 Поймали! 178 00:09:50,126 --> 00:09:52,168 - Где это он? - Где это мы? 179 00:09:52,251 --> 00:09:54,751 Похоже, в туннелях Хоуп-Спрингз. 180 00:09:54,834 --> 00:09:58,376 Мистер Виллэнман перенёс нас своим желанием. 181 00:09:58,459 --> 00:10:00,876 Надо вернуться, пока он там. 182 00:10:00,959 --> 00:10:05,834 Я перенесу нас неуязвимостью, если Уоттс подтолкнёт молнией. 183 00:10:05,918 --> 00:10:08,209 Клэй, ты обратился по адресу. 184 00:10:08,918 --> 00:10:12,459 За дело! Неуязвимость! 185 00:10:28,043 --> 00:10:29,168 Он ещё здесь? 186 00:10:30,376 --> 00:10:31,793 Вперёд, за Планки! 187 00:10:33,709 --> 00:10:34,834 Вот он. 188 00:10:34,918 --> 00:10:36,959 Команда, взять его. 189 00:10:37,043 --> 00:10:39,584 Подождите. Ребята, подождите. 190 00:10:41,751 --> 00:10:44,126 Что такое? Почему вы плачете? 191 00:10:44,209 --> 00:10:47,418 Я потратил впустую единственное желание. 192 00:10:48,459 --> 00:10:51,459 С шестого дня рождения я хотел 193 00:10:51,543 --> 00:10:54,376 велосипед «Макс-Педаль 7000». 194 00:10:54,459 --> 00:10:58,501 Вишнёво-красный, 10 скоростей, блестящий, как солнце. 195 00:10:59,001 --> 00:11:00,501 Но у меня его не было. 196 00:11:00,584 --> 00:11:05,043 Я увидел эту шляпу и понял: это шанс получить велосипед, 197 00:11:05,543 --> 00:11:08,751 но я потратил желание, отослав вас прочь. 198 00:11:10,543 --> 00:11:12,043 Теперь она твоя. 199 00:11:12,543 --> 00:11:14,501 Я стал Тусовщиком, 200 00:11:14,584 --> 00:11:17,834 чтобы устраивать праздники, о каких мечтал в детстве. 201 00:11:17,918 --> 00:11:21,626 Прости, что украл твою шляпу и испортил праздник. 202 00:11:21,709 --> 00:11:25,793 Я больше так не буду, даже ради всех желаний на свете. 203 00:11:25,876 --> 00:11:27,834 Хватайте меня. Давайте. 204 00:11:27,918 --> 00:11:30,293 Или пожелайте мне пропасть. 205 00:11:31,709 --> 00:11:34,918 Это идеальное желание на день рождения. 206 00:11:35,001 --> 00:11:40,126 На мой день рождения я желаю «Макс-Педаль 7000», вишнёво-красный. 207 00:11:46,001 --> 00:11:47,293 Круто! 208 00:11:48,709 --> 00:11:51,459 Потрясающий велосипед, Клэй. 209 00:11:51,543 --> 00:11:53,959 Хорошее желание. Удачной езды. 210 00:11:54,543 --> 00:11:57,251 - Велосипед не мне, а вам. - Что? 211 00:11:57,959 --> 00:11:59,584 Мне? Правда? 212 00:11:59,668 --> 00:12:04,668 Да. В такие дни нужно делиться. С днём рождения, мистер Виллэнмен. 213 00:12:04,751 --> 00:12:06,293 Спасибо, Клэй! 214 00:12:08,043 --> 00:12:10,251 Ты ничего не получил, Клэй. 215 00:12:10,334 --> 00:12:14,501 Получил. Я отметил день рождения с лучшими друзьями, 216 00:12:14,584 --> 00:12:17,793 и это был лучший день рождения. 217 00:12:20,376 --> 00:12:22,084 Задание выполнено. 218 00:12:22,168 --> 00:12:24,168 Пора есть кексы. 219 00:12:25,001 --> 00:12:26,876 - Да! - Ням-ням малышам. 220 00:12:26,959 --> 00:12:27,793 Спасибо. 221 00:12:28,376 --> 00:12:30,834 Лучший день рождения! 222 00:12:38,334 --> 00:12:42,209 Верно. Пришло время забавных фактов! 223 00:12:42,834 --> 00:12:44,084 Спасибо, Планки. 224 00:12:44,584 --> 00:12:46,334 Привет. Я Уоттс. 225 00:12:46,418 --> 00:12:51,626 С моей электросилой я могу летать со скоростью молнии, метать молнии 226 00:12:51,709 --> 00:12:55,043 и создавать заряд. Круто, правда? 227 00:12:55,126 --> 00:12:56,126 Ну, пока. 228 00:12:57,209 --> 00:12:59,168 Планки. Тревога! 229 00:12:59,251 --> 00:13:01,209 Впереди новое задание. 230 00:13:03,876 --> 00:13:06,793 {\an8}СПАСТИ СОБАКУ 231 00:13:13,793 --> 00:13:16,043 {\an8}Планки, новые лапы — расцветательны! 232 00:13:16,126 --> 00:13:17,959 {\an8}Спасибо, что заметила. 233 00:13:18,043 --> 00:13:21,793 {\an8}В Академии героев лишняя пара рук — не лишняя, 234 00:13:21,876 --> 00:13:24,334 {\an8}но почему бы не сразу пять рук? 235 00:13:24,418 --> 00:13:26,584 - Искры! - Коалассно! 236 00:13:26,668 --> 00:13:30,001 С этими руками Планки проще играть в апорт. 237 00:13:30,668 --> 00:13:35,668 Я никогда даже не думал запрограммировать её играть в апорт. 238 00:13:35,751 --> 00:13:36,918 Вот вы даёте! 239 00:13:37,001 --> 00:13:40,501 На такое собак не программируют, а дрессируют! 240 00:13:40,584 --> 00:13:43,584 Спорим, я научу Планки играть в апорт. 241 00:13:45,084 --> 00:13:46,876 Конечно. 242 00:13:46,959 --> 00:13:49,668 Заодно и ты поучишься. 243 00:13:51,293 --> 00:13:54,043 Планки выполняет команды хозяина. 244 00:13:54,126 --> 00:13:57,084 Я сделаю тебя временной хозяйкой. 245 00:13:57,168 --> 00:13:59,751 Спасибо, мистер Эрнесто! Идём, Планки. 246 00:13:59,834 --> 00:14:03,293 Скоро перемена. Идеальное время для урока. 247 00:14:03,376 --> 00:14:05,793 Если остаёшься на улице, 248 00:14:05,876 --> 00:14:08,918 надевай на Планки особый поводок. 249 00:14:09,001 --> 00:14:12,668 Честное поросячье, вы можете мне доверять. 250 00:14:18,959 --> 00:14:20,001 Лови! 251 00:14:20,084 --> 00:14:23,043 Поймал! Есть! Неплохо, Клэй! 252 00:14:28,918 --> 00:14:32,251 Как же тяжко дрессировать собаку на поводке. 253 00:14:45,459 --> 00:14:47,168 Что? Шевелись! 254 00:14:48,751 --> 00:14:50,543 Самый худший питомец. 255 00:14:50,626 --> 00:14:55,584 Зачем маме и папе понадобилось создавать такую скучную игрушку? 256 00:14:55,668 --> 00:14:58,918 Я, Тедди фон Тейкер, требую лучшие игрушки, 257 00:14:59,001 --> 00:15:01,376 а ты, мой друг, не игрушка. 258 00:15:01,459 --> 00:15:04,334 Ты никуда не годишься. Никуда! 259 00:15:06,126 --> 00:15:10,168 Ты уже научилась играть в апорт. Ты самая лучшая! 260 00:15:19,793 --> 00:15:22,584 Какая великолепная машина. 261 00:15:22,668 --> 00:15:24,168 Она будет моей. 262 00:15:24,918 --> 00:15:25,959 Ревнуешь? 263 00:15:27,043 --> 00:15:30,209 Ты молодец. Нам не нужен поводок. 264 00:15:30,293 --> 00:15:32,959 Теперь играть будет веселее. 265 00:15:33,043 --> 00:15:34,376 Вот так. Готова? 266 00:15:35,751 --> 00:15:37,001 Апорт! 267 00:15:37,084 --> 00:15:41,168 Надо придумать дьявольский план, как захватить псину. 268 00:15:41,251 --> 00:15:44,918 Но как? Потребуется стратегия, смекалка и… 269 00:15:49,876 --> 00:15:51,293 Это было несложно. 270 00:15:51,376 --> 00:15:55,001 Ты захвачена «в стиле Тедди фон Тейкера». 271 00:15:58,668 --> 00:16:02,543 Ну всё, Планки! Хватит шуточек! Вернись! 272 00:16:14,126 --> 00:16:17,418 Я знал, что тебя можно перепрограммировать. 273 00:16:17,501 --> 00:16:20,293 Планки! Я серьёзно! 274 00:16:20,376 --> 00:16:21,459 Где ты? 275 00:16:23,084 --> 00:16:26,584 Ты должна была вернуться с мячом, дурилка. 276 00:16:27,168 --> 00:16:28,043 Тедди. 277 00:16:28,543 --> 00:16:29,876 Отдай мне Планки, 278 00:16:29,959 --> 00:16:33,126 не то мне супер-дупер здорово влетит. 279 00:16:33,209 --> 00:16:35,668 Планки? Так её зовут? 280 00:16:35,751 --> 00:16:39,709 Теперь я назову её… моей. 281 00:16:39,793 --> 00:16:42,876 «Моей»? Странное имя. 282 00:16:43,376 --> 00:16:44,584 Нет. 283 00:16:44,668 --> 00:16:47,959 Теперь она моя. Теперь я её хозяин. 284 00:16:48,459 --> 00:16:50,209 Подожди-ка минуточку! 285 00:16:50,293 --> 00:16:52,709 Можешь взять эту скучную рыбу. 286 00:16:54,793 --> 00:16:57,501 Запрыгивай, робопёс. У нас дела. 287 00:16:59,418 --> 00:17:00,293 Что? 288 00:17:02,834 --> 00:17:04,918 О нет! Что мне делать? 289 00:17:07,834 --> 00:17:09,709 Команда, на помощь! 290 00:17:10,709 --> 00:17:11,584 Где Планки? 291 00:17:12,959 --> 00:17:14,668 Я в большой беде! 292 00:17:14,751 --> 00:17:18,084 Я сняла поводок с Планки, и её забрал Тедди. 293 00:17:18,168 --> 00:17:19,668 - Боже мой! - О нет! 294 00:17:19,751 --> 00:17:22,376 Надо сказать мистеру Эрнесто. 295 00:17:22,959 --> 00:17:25,834 Я обещала, что он может мне доверять. 296 00:17:25,918 --> 00:17:28,584 Он больше не будет мне доверять. 297 00:17:28,668 --> 00:17:32,334 Да. Мистер Эрнесто расстроится, если узнает. 298 00:17:32,418 --> 00:17:34,834 Вернём Планки, не сказав ему? 299 00:17:34,918 --> 00:17:36,168 Но есть правило. 300 00:17:36,251 --> 00:17:39,668 Если ошибёшься, признайся, и мы все исправим. 301 00:17:39,751 --> 00:17:42,376 Я знаю. Поэтому признаюсь вам, 302 00:17:42,459 --> 00:17:45,168 чтобы исправить, пока он не узнал. 303 00:17:45,251 --> 00:17:48,959 Я не люблю что-то скрывать от мистера Эрнесто, 304 00:17:49,043 --> 00:17:51,376 но и не хочу его расстраивать. 305 00:17:51,459 --> 00:17:52,584 Тогда… 306 00:17:52,668 --> 00:17:55,084 В круг, надеть капюшоны и… 307 00:17:55,168 --> 00:17:56,418 За дело! 308 00:17:56,501 --> 00:17:57,751 Команда «Вперёд» 309 00:17:58,251 --> 00:18:00,001 Поехали 310 00:18:02,084 --> 00:18:05,584 Трина! Сила цветов и растений! 311 00:18:06,168 --> 00:18:09,793 Клэй! Плазма и неуязвимость! 312 00:18:11,209 --> 00:18:15,501 Врен! Меняюсь силой с животными! Ррр! 313 00:18:15,584 --> 00:18:19,876 Уоттс! Суперзаряженные электромолнии! 314 00:18:24,918 --> 00:18:25,918 План такой. 315 00:18:27,084 --> 00:18:29,418 Мы расскажем мистеру Эрнесто. 316 00:18:29,501 --> 00:18:30,959 Трина, пожалуйста! 317 00:18:31,501 --> 00:18:33,668 - Ладно. - Ура! 318 00:18:33,751 --> 00:18:35,751 Идём в укрытие Тедди. 319 00:18:35,834 --> 00:18:38,293 Просим Тедди вернуть Планки. 320 00:18:41,334 --> 00:18:43,876 И возвращаем Планки в Академию 321 00:18:43,959 --> 00:18:45,418 до конца перемены. 322 00:18:46,793 --> 00:18:49,084 Отличный план. Поскакали! 323 00:18:49,168 --> 00:18:50,168 Привет, Врен. 324 00:18:50,251 --> 00:18:52,751 Как успехи с дрессировкой? 325 00:18:54,293 --> 00:18:56,376 Некогда болтать. Мы заняты! 326 00:18:57,043 --> 00:18:58,376 Бежим отсюда. 327 00:19:00,793 --> 00:19:02,501 Как странно. 328 00:19:13,251 --> 00:19:15,918 По моей команде, взять! 329 00:19:18,043 --> 00:19:19,751 Взять это! И взять то! 330 00:19:21,834 --> 00:19:23,668 Молодец, пёс-компаньон. 331 00:19:25,751 --> 00:19:27,876 Планки! Иди сюда, девочка. 332 00:19:27,959 --> 00:19:31,126 Нет. Ко мне, робопёс. 333 00:19:32,376 --> 00:19:34,293 Она слушает только меня. 334 00:19:34,376 --> 00:19:36,084 Планки, сидеть. 335 00:19:36,793 --> 00:19:37,751 Ловкий трюк. 336 00:19:37,834 --> 00:19:41,793 Не хвали злодея. Вернём пса, команда «Вперёд». 337 00:19:41,876 --> 00:19:43,209 Ничего не выйдет. 338 00:19:43,293 --> 00:19:46,543 Этот старый пёс научился новым трюкам. 339 00:19:49,418 --> 00:19:51,834 Надо позвонить мистеру Эрнесто. 340 00:19:51,918 --> 00:19:54,876 Нельзя. Он не будет мне доверять. 341 00:19:54,959 --> 00:19:56,834 Ладно. Тогда я сама. 342 00:19:56,918 --> 00:19:58,876 За дело! Лиана! 343 00:20:02,459 --> 00:20:04,126 Взять у неё палочку! 344 00:20:07,251 --> 00:20:09,459 Мой Расцветатель! 345 00:20:14,376 --> 00:20:15,793 Опусти её, Планки! 346 00:20:15,876 --> 00:20:18,584 Она не запрограммирована на это. 347 00:20:18,668 --> 00:20:22,043 Она слушает только меня. Без возврата! 348 00:20:22,126 --> 00:20:24,126 Взять команду «Вперёд»! 349 00:20:28,709 --> 00:20:29,668 Берегись! 350 00:20:37,959 --> 00:20:39,459 Планки, стой! 351 00:20:39,543 --> 00:20:42,251 - Слишком сильная! - Не бойся, Клэй. 352 00:20:42,334 --> 00:20:45,209 Я зажгу Планки своим электричеством! 353 00:20:45,918 --> 00:20:48,584 Нет, Уоттс! Не порти Планки! 354 00:20:53,084 --> 00:20:54,043 Досада. 355 00:20:54,126 --> 00:20:56,084 - Помогите! - О нет! 356 00:20:56,668 --> 00:20:59,584 Теперь, мой питомец, осталась одна. 357 00:21:02,001 --> 00:21:04,043 Зачем ты так, Тедди? 358 00:21:04,126 --> 00:21:06,126 Семья у нас такая. 359 00:21:06,209 --> 00:21:09,543 Мы всё берём. Взять, к примеру, меня… 360 00:21:09,626 --> 00:21:12,834 Взять, к примеру, меня. Взять меня. 361 00:21:12,918 --> 00:21:13,959 Нет! 362 00:21:14,043 --> 00:21:15,834 Подожди! Это не приказ… 363 00:21:16,376 --> 00:21:19,293 Я требую, поставь меня на пол! 364 00:21:21,668 --> 00:21:22,501 А, да. 365 00:21:22,584 --> 00:21:23,918 Без возврата. 366 00:21:24,543 --> 00:21:26,709 Планки, послушай меня. 367 00:21:29,543 --> 00:21:31,251 За дело! Гепард! 368 00:21:35,126 --> 00:21:36,459 Хвост аллигатора! 369 00:21:38,001 --> 00:21:39,209 Мышонок! 370 00:21:43,001 --> 00:21:46,251 Помоги мне, птичка. Отвлеки эту псинку. 371 00:21:54,584 --> 00:21:57,709 Я все улажу. Обещаю. Крылья бабочки! 372 00:22:01,543 --> 00:22:03,293 Врен. Как дрессировка? 373 00:22:03,376 --> 00:22:05,334 Признаюсь, я напортачила. 374 00:22:05,418 --> 00:22:09,668 Я сняла поводок. А Тедди взял Планки и тыкал в кнопки. 375 00:22:09,751 --> 00:22:14,251 Теперь Планки считает его хозяином и захватила всю команду! 376 00:22:14,334 --> 00:22:15,918 Не бойся, Врен. 377 00:22:16,001 --> 00:22:17,668 Мы всё исправим. 378 00:22:17,751 --> 00:22:20,751 В поводке Планки — кость перезагрузки. 379 00:22:20,834 --> 00:22:23,793 Она перезагрузится и забудет о Тедди. 380 00:22:23,876 --> 00:22:25,751 Умно, мистер Эрнесто. 381 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 Заставь Планки её съесть. 382 00:22:28,043 --> 00:22:29,293 Я придумала! 383 00:22:33,918 --> 00:22:36,501 Надеюсь, Врен скоро вернётся. 384 00:22:36,584 --> 00:22:37,626 Я тоже. 385 00:22:38,459 --> 00:22:39,543 - Да! - Ура! 386 00:22:40,251 --> 00:22:41,418 Приветик! 387 00:22:41,501 --> 00:22:44,709 Врен вернулась. У неё есть суперплан. 388 00:22:44,793 --> 00:22:46,918 Ладно, Планки, я вся твоя. 389 00:22:47,001 --> 00:22:50,126 Я знала, что ты… Подожди. Что? О нет! 390 00:22:52,959 --> 00:22:54,834 Врен! Что ты делаешь? 391 00:22:54,918 --> 00:22:57,418 - Теперь ты, Тедди. - Я? Как? 392 00:22:57,501 --> 00:23:00,668 Я болтаюсь на собаке, если ты не заметила. 393 00:23:01,959 --> 00:23:04,043 Планки слушает только тебя. 394 00:23:04,751 --> 00:23:06,793 Скажи ей взять эту кость. 395 00:23:06,876 --> 00:23:10,959 Не знаю, как это поможет, но у меня закончились идеи. 396 00:23:11,043 --> 00:23:13,209 Ладно, псина. Ты её слышала. 397 00:23:13,293 --> 00:23:14,501 Возьми кость. 398 00:23:16,626 --> 00:23:19,126 Пасть, Планки! Возьми в пасть! 399 00:23:39,084 --> 00:23:41,251 Клэй! Твоя Неуязвимость! 400 00:23:41,334 --> 00:23:42,293 Точно! 401 00:23:46,209 --> 00:23:47,626 Как круто! 402 00:23:57,459 --> 00:23:58,751 Перезагрузилась! 403 00:23:59,334 --> 00:24:02,126 Теперь она станет прежней Планки. 404 00:24:03,751 --> 00:24:04,918 Планки. 405 00:24:06,918 --> 00:24:08,251 Мистер Эрнесто! 406 00:24:08,334 --> 00:24:10,209 Привет, Врен. Планки. 407 00:24:10,293 --> 00:24:12,584 Это я, мистер Эрнесто. 408 00:24:12,668 --> 00:24:14,084 Твой лучший друг. 409 00:24:18,001 --> 00:24:19,084 Планки! 410 00:24:24,584 --> 00:24:26,834 - Умница. - Мистер Эрнесто. 411 00:24:26,918 --> 00:24:30,251 Я оплошала, и вы уже не будете мне доверять. 412 00:24:30,334 --> 00:24:33,168 Ты поступила храбро и призналась. 413 00:24:33,251 --> 00:24:35,459 И я могу тебе доверять. 414 00:24:38,126 --> 00:24:42,334 Тедди. Теперь ты научился не брать чужое? 415 00:24:43,043 --> 00:24:45,543 Нет. Фон Тейкеры всё берут. 416 00:24:45,626 --> 00:24:47,709 Я же ясно тебе сказал. 417 00:24:51,376 --> 00:24:55,751 Мы с моим верным питомцем собираемся на пробежку. Пока! 418 00:24:58,918 --> 00:25:00,376 Задание выполнено! 419 00:25:00,459 --> 00:25:02,459 Молодцы, команда «Вперёд». 420 00:25:36,543 --> 00:25:40,501 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра