1 00:00:09,084 --> 00:00:12,668 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,793 Akció Csapat 3 00:00:16,418 --> 00:00:18,376 Indulás! 4 00:00:18,459 --> 00:00:21,751 Erőnkkel ragyogunk Minden bajt megoldunk 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,751 Szívvel, ésszel szólunk 6 00:00:23,834 --> 00:00:25,418 Akcióra kész 7 00:00:25,501 --> 00:00:26,459 Watts! 8 00:00:27,459 --> 00:00:29,043 Jöhet egy új kaland 9 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 Gyurka! 10 00:00:31,293 --> 00:00:32,876 Ránk mindig számíthatsz 11 00:00:32,959 --> 00:00:33,959 Kamélia! 12 00:00:34,709 --> 00:00:36,543 Semmi nem állít meg 13 00:00:36,626 --> 00:00:37,668 Flóra! 14 00:00:38,501 --> 00:00:41,209 Itt az Akció Csapat! 15 00:00:44,376 --> 00:00:45,834 {\an8}Akció Csapat! 16 00:00:45,918 --> 00:00:50,251 {\an8}Hamarosan a kettes szuperhősszintre léphettek. 17 00:00:50,334 --> 00:00:51,626 {\an8}- Indasztikus! - Hű! 18 00:00:51,709 --> 00:00:52,709 {\an8}Szent Szikra! 19 00:00:52,793 --> 00:00:56,126 {\an8}Szintlépés? Vagyis vár ránk egy nehéz teszt? 20 00:00:56,209 --> 00:00:58,376 {\an8}Bizony. Ezért tanulunk. 21 00:00:58,459 --> 00:01:00,876 {\an8}Hozom a könyveket, és kezdünk. 22 00:01:00,959 --> 00:01:04,084 {\an8}Majd én! Extra szorgalomért extra pontok. 23 00:01:04,168 --> 00:01:06,584 Igaz? Tároló elő! 24 00:01:11,793 --> 00:01:13,584 Trófeák! 25 00:01:15,668 --> 00:01:20,001 Csak néhány régi Aranyköpeny-díj még a bácsikám korából. 26 00:01:20,084 --> 00:01:21,584 Mi miért nem kapunk? 27 00:01:21,668 --> 00:01:25,293 Mert a hősség a jószívűségről szól. 28 00:01:25,376 --> 00:01:29,876 A trófea klassz, de jószívűnek és segítőkésznek lenni fontosabb. 29 00:01:29,959 --> 00:01:33,793 A hősök feladata segíteni trófea, 30 00:01:33,876 --> 00:01:36,251 és trófea, trófea… 31 00:01:36,334 --> 00:01:39,876 Trófeát kell szereznem a csapatnak! 32 00:01:40,584 --> 00:01:41,918 Ír rajta valamit. 33 00:01:42,001 --> 00:01:46,876 „Hogy megmutathasd, ki a legjobb, Aranyköpenyt nyerni a dolgod." 34 00:01:46,959 --> 00:01:48,709 Várj! Ne olvasd fel! 35 00:01:52,043 --> 00:01:53,709 Az igazgatónő! 36 00:01:53,793 --> 00:01:57,459 Igen, én vagyok, az igazgatónő. 37 00:01:57,543 --> 00:02:02,668 - Bizonyára hallotta Flóra… - Igen! Én mindent látok és hallok. 38 00:02:02,751 --> 00:02:04,001 Komoly. 39 00:02:04,084 --> 00:02:05,293 Ezt is. 40 00:02:05,376 --> 00:02:07,168 Tényleg mindent lát? 41 00:02:07,251 --> 00:02:12,418 Igen, Watts. Azt is tudom, hogy tegnap nem etted meg a brokkolit. 42 00:02:14,709 --> 00:02:17,043 Az igazgatónő mindig feltűnik, 43 00:02:17,126 --> 00:02:21,209 amikor egy osztály elfogadja az Aranyköpeny kihívást. 44 00:02:21,293 --> 00:02:26,876 Igazság szerint Flóra nem szándékozott megidézni Önt a kihívás felolvasásával. 45 00:02:26,959 --> 00:02:28,543 Vár a tanulás. 46 00:02:28,626 --> 00:02:31,751 Kétlem, Mr. Ernesto. 47 00:02:31,834 --> 00:02:36,334 Ismeri a szabályt. A kihívást felolvasó osztályt 48 00:02:36,418 --> 00:02:39,793 azonnal a három próba elé kell állítani. 49 00:02:40,418 --> 00:02:43,209 Megpróbálhatunk trófeát nyerni? 50 00:02:43,293 --> 00:02:44,668 Ez a szabály. 51 00:02:44,751 --> 00:02:48,334 A könyv kimondja, hogy a díj azt az osztályt illeti, 52 00:02:48,418 --> 00:02:51,126 amely kivételes szuperhősökből áll. 53 00:02:51,209 --> 00:02:54,793 Hősiességüket három próbán kell bizonyítaniuk. 54 00:02:55,459 --> 00:02:59,751 Mr. Ernesto tanításait követve szuperhősnek lenni egyszerű. 55 00:02:59,834 --> 00:03:02,501 Igen! Például segítőkésznek kell lenni. 56 00:03:02,584 --> 00:03:08,918 A győzelemhez mind a három próbát teljesíteni kell, mielőtt lejár az idő. 57 00:03:09,834 --> 00:03:11,793 Vágjunk bele! 58 00:03:13,251 --> 00:03:17,251 Úgy tűnik, a mai küldetés az Aranyköpeny-kihívás. 59 00:03:17,918 --> 00:03:19,376 Akció Csapat! 60 00:03:19,459 --> 00:03:21,751 Beállni, kapucnit fel, és… 61 00:03:21,834 --> 00:03:23,168 Akció indul! 62 00:03:23,251 --> 00:03:24,501 Akció Csapat! 63 00:03:25,043 --> 00:03:26,876 Indulás! 64 00:03:28,793 --> 00:03:32,251 Flóra, zöldellő erdők hatalmas ereje! 65 00:03:32,876 --> 00:03:36,876 Gyurka, plazma energia és sérthetetlenség! 66 00:03:38,376 --> 00:03:42,168 Kamélia, alakváltás állatformába! 67 00:03:42,251 --> 00:03:46,543 Watts, magasfeszültségű áramütés! 68 00:03:55,251 --> 00:03:58,751 Az első próba piskóta a szuperprofik számára. 69 00:03:58,834 --> 00:04:02,168 Jöjjön hát a hősi pózok bemutatása! 70 00:04:02,251 --> 00:04:03,709 Hajrá, skacok! 71 00:04:03,793 --> 00:04:04,834 - Ez az! - Igen! 72 00:04:08,043 --> 00:04:10,168 Szellő Szirom póz! 73 00:04:11,626 --> 00:04:13,251 Imádom a kartartásod. 74 00:04:15,209 --> 00:04:17,043 Állati akciópóz! 75 00:04:17,709 --> 00:04:20,418 Pillangó! Imádom a pillangókat. 76 00:04:20,501 --> 00:04:22,126 Kamélia! Figyelj oda! 77 00:04:22,209 --> 00:04:25,876 Miféle póz ez? Erre nem adhatok teljes pontot. 78 00:04:31,959 --> 00:04:33,001 Sokkal jobb! 79 00:04:33,084 --> 00:04:34,084 Ez az! 80 00:04:34,168 --> 00:04:36,459 Jól van, Gyurka, te jössz. 81 00:04:40,459 --> 00:04:41,584 Szék póz! 82 00:04:42,584 --> 00:04:44,876 Van még mit javítani rajta. 83 00:04:44,959 --> 00:04:46,168 Szép volt, Gyurka! 84 00:04:46,251 --> 00:04:49,668 Oké, Watts, vár a trófea. Durranjon nagyot! 85 00:04:49,751 --> 00:04:54,209 Jöjjön a nap fénypontja! Úgy izzok, hogy szikrákat szórok. 86 00:04:54,293 --> 00:04:58,043 Érdekes. De hiányzik a magasfeszültség. 87 00:04:58,668 --> 00:05:01,209 Kapcsolj rá, Watts, a trófeáért! 88 00:05:02,168 --> 00:05:04,168 Kapcsoljak rá? Ez az! 89 00:05:09,001 --> 00:05:10,584 Azért ne ennyire! 90 00:05:15,626 --> 00:05:16,959 Kissé elfajult. 91 00:05:17,043 --> 00:05:20,751 Nos, attól eltekintve, hogy az írótáblám leégett, 92 00:05:20,834 --> 00:05:23,334 ez igazán lenyűgöző volt. 93 00:05:23,418 --> 00:05:25,543 Van esélyünk a trófeára? 94 00:05:26,126 --> 00:05:31,834 Ne feledd! A trófea klassz, de jószívűnek és segítőkésznek lenni fontosabb. 95 00:05:32,626 --> 00:05:36,959 Mr. Ernesto, a trófea a minden! 96 00:05:37,043 --> 00:05:39,168 Jöhet a következő próba. 97 00:05:39,251 --> 00:05:41,918 Ez az erő és a sebesség próbája. 98 00:05:44,876 --> 00:05:47,376 A dolgotok megmenteni valakit. 99 00:05:47,459 --> 00:05:49,918 Menni fog. De kit? 100 00:05:50,001 --> 00:05:52,293 Az idő telik, Akció Csapat. 101 00:05:59,418 --> 00:06:02,751 Nézzétek! Lyle mindjárt rálép a gördeszkára. 102 00:06:03,251 --> 00:06:04,584 Ne, csak Lyle ne! 103 00:06:04,668 --> 00:06:07,793 Meg kell mentenünk, mielőtt legurul a dombon. 104 00:06:07,876 --> 00:06:09,126 - Akció! - Akció! 105 00:06:21,543 --> 00:06:22,793 Jaj, ne! Lyle! 106 00:06:26,209 --> 00:06:28,501 Akció! Inda indul! 107 00:06:30,793 --> 00:06:32,543 - Flóra! - Megvan Lyle! 108 00:06:33,501 --> 00:06:35,043 Mégsem. 109 00:06:36,043 --> 00:06:36,918 Megvagy! 110 00:06:38,501 --> 00:06:40,626 Flóra, légy óvatosabb! 111 00:06:42,251 --> 00:06:44,793 De sikerült, és mindenki jól van. 112 00:06:48,084 --> 00:06:51,251 Ráadásul egy lépéssel közelebb a trófea. 113 00:06:51,334 --> 00:06:55,209 Ne feledd Mr. Ernesto szavait! „A trófea klassz, de jószívűnek…” 114 00:06:55,293 --> 00:06:57,918 - „És segítőkésznek lenni…” - „Fontosabb.” 115 00:06:59,584 --> 00:07:01,209 Kitűnő, Akció Csapat! 116 00:07:01,293 --> 00:07:05,293 Sikeresen megmentettetek valakit, vagyis valamit. 117 00:07:05,376 --> 00:07:07,209 Szép munka, Akció Csapat! 118 00:07:07,293 --> 00:07:12,251 Remek tanítójuk volt, de lássuk, ez elég-e a harmadik próbához. 119 00:07:12,334 --> 00:07:14,876 Ez lesz életetek legnagyobb kihívása. 120 00:07:14,959 --> 00:07:17,834 Ha gonosz csapdába ejtve, trófea elnyerve. 121 00:07:17,918 --> 00:07:19,084 Sok szerencsét! 122 00:07:20,584 --> 00:07:23,709 Azt várja, hogy ejtsünk csapdába egy gonosztevőt. 123 00:07:23,793 --> 00:07:25,293 Utálom a csapdákat. 124 00:07:25,376 --> 00:07:28,043 De ha sikerül, miénk a trófea. 125 00:07:28,126 --> 00:07:31,084 Ne feledd, Flóra! A trófea klassz, de… 126 00:07:32,709 --> 00:07:34,209 Eltűntek. 127 00:07:37,918 --> 00:07:41,876 A bajusz mindenit! Mire készül az igazgatónő? 128 00:07:41,959 --> 00:07:46,626 Kapjátok el a szörnyet, mielőtt lejár a homokóra! 129 00:07:54,876 --> 00:07:57,209 Ú, rázós! Egy hatalmas szörny! 130 00:07:57,293 --> 00:07:58,876 Lerombolja a várost! 131 00:07:59,376 --> 00:08:00,834 Akció indul! 132 00:08:08,126 --> 00:08:09,584 Virágzó kardvirág! 133 00:08:09,668 --> 00:08:13,959 Zárjátok be a szörnyet ide, és a trófea a tiétek. 134 00:08:14,043 --> 00:08:15,834 Az idő pereg. 135 00:08:17,834 --> 00:08:20,501 Tudom, hogyan kaphatjuk el! 136 00:08:21,043 --> 00:08:21,918 Guruljunk! 137 00:08:27,751 --> 00:08:30,251 Flóra! Előbb segítenünk kell! 138 00:08:30,334 --> 00:08:32,959 Akció! Golyóálló pajzs! 139 00:08:36,126 --> 00:08:37,209 Köszönöm! 140 00:08:40,126 --> 00:08:43,501 - Flóra, lassíts! - Meg kell nyernünk a trófeát! 141 00:08:44,418 --> 00:08:46,501 A városközpont felé tart. 142 00:08:48,876 --> 00:08:52,001 Watts! Tereld el a figyelmét! 143 00:08:52,084 --> 00:08:54,084 Rajta vagyok! Juhú! 144 00:08:55,959 --> 00:08:59,709 Sokkoló fejlemény. Az elektromosságtól felállt a haja. 145 00:09:00,668 --> 00:09:04,126 Milyen szép a szeme! Irisnek fogom hívni. 146 00:09:04,209 --> 00:09:06,876 - Szia, Iris! - Helló! Szia! 147 00:09:14,168 --> 00:09:16,168 Megpróbálja helyrehozni? 148 00:09:16,251 --> 00:09:18,459 Talán nem is akart rombolni. 149 00:09:18,543 --> 00:09:20,084 Csak nem látott. 150 00:09:21,126 --> 00:09:23,293 Iris, olyan puha vagy. 151 00:09:28,459 --> 00:09:30,001 Kifutunk az időből. 152 00:09:30,084 --> 00:09:34,668 Ha kell ez a trófea, zárjátok be a szörnyet most azonnal! 153 00:09:34,751 --> 00:09:37,501 De a jószívű megoldáshoz idő kell. 154 00:09:37,584 --> 00:09:40,543 - A jószívűséggel segíthetünk. - Igen! 155 00:09:43,459 --> 00:09:46,043 Trófea. 156 00:09:46,126 --> 00:09:50,959 A trófea klassz, de jószívűnek és segítőkésznek lenni fontosabb. 157 00:09:51,751 --> 00:09:55,626 Az erőnket használva bezárni nem lenne jószívűség. 158 00:09:55,709 --> 00:09:59,334 Jószívűnek lenni azt jelenti, hogy figyelünk rá. 159 00:09:59,418 --> 00:10:00,876 Ez az új küldetés. 160 00:10:02,168 --> 00:10:05,959 Segítünk Irisnek, hogy ne lógjon a szemébe a haja. 161 00:10:10,751 --> 00:10:13,251 Utána rendbe tesszük a várost. 162 00:10:15,459 --> 00:10:17,668 És Iris nyugodtan hazamehet. 163 00:10:19,293 --> 00:10:22,376 Ilyen egy Mr. Ernesto-féle küldetés. 164 00:10:23,001 --> 00:10:25,001 - Indulás! - Pattanjunk! 165 00:10:30,001 --> 00:10:31,043 Szent Szikra! 166 00:10:33,293 --> 00:10:35,168 Jöjjön a pillangóbáj! 167 00:10:43,668 --> 00:10:44,626 Ez az! 168 00:10:51,834 --> 00:10:54,126 Szerintem Iris nagyon boldog! 169 00:10:54,209 --> 00:10:55,334 Lejárt az idő. 170 00:10:56,001 --> 00:10:59,084 Mivel nem tartottátok be a szabályt, 171 00:10:59,168 --> 00:11:03,168 és nem fogtátok el a szörnyet, nem adhatok trófeát. 172 00:11:03,251 --> 00:11:05,876 Igazgatónő! Bár Ön a főnököm, 173 00:11:05,959 --> 00:11:09,376 el kell mondanom, hogy nem értek egyet. 174 00:11:09,459 --> 00:11:12,501 A világ összes trófeáját megérdemlik, 175 00:11:12,584 --> 00:11:16,584 mert kötelességtudók, jószívűek, és ők a legjobbak! 176 00:11:16,668 --> 00:11:18,043 Köszönjük, Mr. Ernesto. 177 00:11:18,126 --> 00:11:21,793 Nagyon merész, Mr. Ernesto. 178 00:11:21,876 --> 00:11:23,626 Minden tiszteletem. 179 00:11:23,709 --> 00:11:27,209 Bár a szabály tiltja, hogy odaadjam a trófeát, 180 00:11:27,293 --> 00:11:31,501 az igazság az, hogy érdekes módszerei vannak. 181 00:11:31,584 --> 00:11:34,543 Találkozunk a szintlépési ünnepségen. 182 00:11:34,626 --> 00:11:37,959 Biztosan kitűnőek lesznek kettes szinten is. 183 00:11:38,043 --> 00:11:38,918 Minden jót! 184 00:11:42,126 --> 00:11:46,084 Ne haragudjatok! Annyira hajszoltam a hősök díját, 185 00:11:46,168 --> 00:11:49,709 hogy közben elfelejtettem hősnek lenni. 186 00:11:51,876 --> 00:11:52,709 Nézzétek! 187 00:11:52,793 --> 00:11:56,626 Nem csak én gondolom úgy, hogy a jószívűségetek díjat érdemel. 188 00:11:56,709 --> 00:11:59,126 Iris, ez gyönyörű! 189 00:12:03,584 --> 00:12:06,793 Ez ám a szörnyű nagy ölelés! 190 00:12:09,501 --> 00:12:11,709 - Szia, Iris! - Viszlát! 191 00:12:13,834 --> 00:12:15,043 Sziasztok! 192 00:12:15,126 --> 00:12:18,876 Szép volt, Akció Csapat! Hogy érzed magad, Flóra? 193 00:12:18,959 --> 00:12:24,793 Igaza volt. Segíteni Irisnek jobb érzés volt, mint elnyerni a trófeát. 194 00:12:24,876 --> 00:12:28,168 És itt az én trófeám! Viseljétek büszkén! 195 00:12:29,334 --> 00:12:30,876 Küldetés teljesítve. 196 00:12:30,959 --> 00:12:32,293 - Juhé! - Ez az! 197 00:12:38,751 --> 00:12:42,709 Bizony! Jöjjön néhány érdekesség az Akció Csapatról! 198 00:12:43,293 --> 00:12:44,543 Köszönöm, Pengő. 199 00:12:45,376 --> 00:12:48,959 Ez az érdekesség most rólam szól. 200 00:12:49,543 --> 00:12:51,126 És persze Pengőről. 201 00:12:51,209 --> 00:12:55,793 Pengő egy szuperszámítógép és remek kis kedvenc egyben. 202 00:12:55,876 --> 00:12:58,251 A fejlesztésnél csak egy dolog jobb: 203 00:12:58,334 --> 00:13:00,501 az Akció Akadémián tanítani. 204 00:13:00,584 --> 00:13:02,834 Most vár a küldetésirányítás. 205 00:13:03,543 --> 00:13:07,334 Pengő, Akció Csapat riadó! Jöhet az újabb küldetés. 206 00:13:10,126 --> 00:13:13,459 {\an8}Jól van, Akció Csapat. Gyakorlat indul! 207 00:13:13,959 --> 00:13:15,959 Beállni, kapucnit fel, és… 208 00:13:16,043 --> 00:13:17,209 Akció indul! 209 00:13:17,293 --> 00:13:18,501 Akció Csapat 210 00:13:19,084 --> 00:13:21,001 Indulás! 211 00:13:23,043 --> 00:13:26,376 Flóra, zöldellő erdők hatalmas ereje! 212 00:13:26,959 --> 00:13:31,001 Gyurka, plazma energia és sérthetetlenség! 213 00:13:32,501 --> 00:13:36,293 Kamélia, alakváltás állatformába! 214 00:13:36,376 --> 00:13:40,668 Watts, magasfeszültségű áramütés! 215 00:13:45,376 --> 00:13:46,668 {\an8}A mai gyakorlat 216 00:13:46,751 --> 00:13:49,293 {\an8}megnyomni ezt a piros gombot. 217 00:13:49,376 --> 00:13:51,501 {\an8}- Hajrá, csapat! - Gyerünk! 218 00:13:51,584 --> 00:13:56,084 {\an8}De nem lesz egyszerű, hála a Csalóka Golyó új programjának. 219 00:13:56,168 --> 00:14:00,168 {\an8}Kissé zavaró lehet, szóval koncentráljatok! 220 00:14:00,251 --> 00:14:01,543 {\an8}Indulás! 221 00:14:01,626 --> 00:14:02,751 Akció! 222 00:14:07,543 --> 00:14:12,543 A Bíbor Köpeny? Menő! De nem eléggé, hogy megállítson. 223 00:14:14,751 --> 00:14:15,584 Igen! 224 00:14:19,126 --> 00:14:23,043 Indasztikus trófea! Ne, koncentrálj! 225 00:14:24,668 --> 00:14:27,834 Mennyi könyv! Állj, később ráérek olvasni! 226 00:14:30,876 --> 00:14:31,709 Ez az! 227 00:14:31,793 --> 00:14:33,793 Csak a gombhoz kell érnem? 228 00:14:34,376 --> 00:14:36,543 Olyan érzés, mintha csalnék. 229 00:14:39,001 --> 00:14:43,793 Hogy csillog! Imádom a csillogó dolgokat. 230 00:14:44,793 --> 00:14:46,376 Szivárványisztikus! 231 00:14:47,209 --> 00:14:48,084 Kutyus! 232 00:14:48,168 --> 00:14:50,751 Mint egy valóra vált álom. 233 00:14:52,834 --> 00:14:54,418 Hova tűnt? 234 00:14:56,168 --> 00:14:57,168 Kösz, Pengő. 235 00:14:59,418 --> 00:15:02,459 Hoppá! De hogy nyomjam meg a gombot, 236 00:15:02,543 --> 00:15:07,501 mikor csillogó, szivárványos, kutyusos világ vesz körül. 237 00:15:07,584 --> 00:15:09,084 Ezért gyakorolunk. 238 00:15:09,168 --> 00:15:13,168 Koncentrálni nyerő, figyelmed nem terelhető. 239 00:15:13,251 --> 00:15:14,626 A koncentrálás… 240 00:15:15,293 --> 00:15:16,126 Ebédidő! 241 00:15:16,709 --> 00:15:21,501 Ebéd után folytatjuk a leckét. Addig is vár egy saját küldetés. 242 00:15:21,584 --> 00:15:25,376 Visszaviszem a Csalóka Golyót a Haramiák Kamrájába, 243 00:15:25,459 --> 00:15:28,543 utána jöhet egy szardellás szendvics. 244 00:15:29,126 --> 00:15:30,543 Itt valami bűzlik. 245 00:15:30,626 --> 00:15:31,959 Nagyon is! 246 00:15:32,043 --> 00:15:34,293 Ne szóld le, míg nem kóstoltad! 247 00:15:37,251 --> 00:15:39,293 Maga meg mit keres itt? 248 00:15:39,376 --> 00:15:41,751 Várjon! Hová visz? 249 00:15:46,168 --> 00:15:47,543 Szent Szikra! 250 00:15:47,626 --> 00:15:50,709 Ez volt a világ legfinomabb chili-dogja! 251 00:15:51,501 --> 00:15:53,459 Helló, osztály. 252 00:15:53,543 --> 00:15:54,418 Ki maga? 253 00:15:55,043 --> 00:15:58,334 Én vagyok a helyettes tanár, Mr. Brigand. 254 00:15:58,418 --> 00:16:00,168 Kérlek, üljetek le! 255 00:16:00,251 --> 00:16:01,543 És Mr. Ernesto? 256 00:16:01,626 --> 00:16:05,376 Pillanat! A neve „Mr. Brigant”, mint briganti? 257 00:16:05,459 --> 00:16:07,501 „Brigand”, nem „Brigant”. 258 00:16:07,584 --> 00:16:10,043 És ez kvízkérdés lesz. 259 00:16:10,584 --> 00:16:12,918 Nem tudtam, hogy lesz kvíz. 260 00:16:13,501 --> 00:16:17,084 - Üdv, Mr. Brigant! - Mondtam már, „Brigand”. 261 00:16:17,168 --> 00:16:18,668 Mi a kedvenc színe? 262 00:16:18,751 --> 00:16:20,876 A kék? Nem a zöld! 263 00:16:22,001 --> 00:16:24,418 Tudta, hogy medvecukor illatú? 264 00:16:24,501 --> 00:16:25,334 Micsoda? 265 00:16:26,293 --> 00:16:27,334 Medvecukor? 266 00:16:27,418 --> 00:16:31,376 Köztudott, hogy a sötét varázslat medvecukor illatú. 267 00:16:31,459 --> 00:16:34,126 Vajon rájött, hogy gonosz vagyok? 268 00:16:34,209 --> 00:16:35,959 Elnézést, mit mondott? 269 00:16:38,584 --> 00:16:41,959 Nem fontos. Nézzük a lecketervet! 270 00:16:42,043 --> 00:16:45,084 Tempó, kézbe a könyv-ó! 271 00:16:48,418 --> 00:16:51,043 Szent Szikra! Menő pálca! 272 00:16:51,126 --> 00:16:52,959 Ó, köszönöm! 273 00:16:53,043 --> 00:16:58,043 A Varázslás Varázslatos Pálcájával, ami a Haramiák Kamrájában van, 274 00:16:58,126 --> 00:17:00,918 átvehetném az uralmat Hope Springs felett. 275 00:17:01,418 --> 00:17:02,709 Hozzánk beszélt? 276 00:17:02,793 --> 00:17:04,126 Vissza a leckéhez! 277 00:17:04,209 --> 00:17:08,834 Befejezni a küldetést, lámákat menteni, segíteni Mr. Mufurcnak. 278 00:17:08,918 --> 00:17:10,543 Felesleges időtöltés! 279 00:17:10,626 --> 00:17:15,376 Te, kékben! Gyakorold a gyorsulást! Fusd körbe az iskolát úgy… 280 00:17:15,459 --> 00:17:17,793 - Nyolcázszor? - Szuper! 281 00:17:19,668 --> 00:17:23,418 Zöld ruhás lány! Szeretgesd meg az iskola növényeit. 282 00:17:23,501 --> 00:17:24,751 Már megtettem. 283 00:17:25,334 --> 00:17:27,501 Akkor újra, extra pontokért! 284 00:17:27,584 --> 00:17:30,626 - Mindent az extra pontokért! - Hé! 285 00:17:30,709 --> 00:17:32,793 Macskalány! Keress… 286 00:17:33,543 --> 00:17:34,501 Gilisztákat? 287 00:17:36,126 --> 00:17:38,876 Pfuj! Legyen. Keress gilisztákat! 288 00:17:39,501 --> 00:17:42,001 Mr. Brigant, az én feladatom mi? 289 00:17:42,084 --> 00:17:44,209 Pontosan mihez is értesz? 290 00:17:44,293 --> 00:17:46,376 Át tudok változni dolgokká. 291 00:17:46,459 --> 00:17:48,709 Seprű jó lesz? Takarítani. 292 00:17:48,793 --> 00:17:49,793 Persze. 293 00:17:49,876 --> 00:17:52,501 Lám, lám! Ezt nevezem hasznosnak! 294 00:17:53,459 --> 00:17:55,668 Most, hogy lefoglaltam őket, 295 00:17:55,751 --> 00:18:00,001 van időm megkeresni a Varázslás Varázslatos Pálcáját. 296 00:18:00,084 --> 00:18:02,418 Mr. Brigant, hozzám beszélt? 297 00:18:02,501 --> 00:18:03,959 - Nem. - Rendben. 298 00:18:04,918 --> 00:18:08,084 Le kell szoknom a hangosan gondolkodásról. 299 00:18:09,293 --> 00:18:13,334 Alig várom, hogy lássa, mennyi gilisztát találtam! 300 00:18:16,459 --> 00:18:18,126 A Csalóka Golyó? 301 00:18:18,209 --> 00:18:21,376 Mr. Ernesto el kellett volna tegye. 302 00:18:22,459 --> 00:18:23,959 Itt valami bűzlik! 303 00:18:25,209 --> 00:18:27,918 Olyan, mint Mr. Ernesto szendvicse. 304 00:18:28,001 --> 00:18:30,751 És… medvecukor? 305 00:18:31,418 --> 00:18:33,084 Beszélek a csapattal! 306 00:18:38,168 --> 00:18:39,251 Gepárd erő! 307 00:18:39,834 --> 00:18:40,834 - 598… - Watts! 308 00:18:40,918 --> 00:18:44,876 - Megtaláltam a Csalóka Golyót, amit… - Nem érek rá! 309 00:18:47,418 --> 00:18:49,959 Flóra! Szerinted is különös, 310 00:18:50,043 --> 00:18:53,209 hogy Mr. Ernesto a földön hagyta a Golyót? 311 00:18:53,293 --> 00:18:55,209 Ez a Mr. Brigant nekem… 312 00:18:55,293 --> 00:18:58,126 Próbálok odafigyelni a növényekre. 313 00:19:01,043 --> 00:19:03,543 Kamélia! Szerintem igazad lehet. 314 00:19:03,626 --> 00:19:05,834 Valami nem stimmel. 315 00:19:05,918 --> 00:19:07,918 Ki kell derítenünk, mi az! 316 00:19:08,001 --> 00:19:09,793 Küldetés indul! 317 00:19:11,126 --> 00:19:12,168 Csilli-villi! 318 00:19:12,251 --> 00:19:13,084 Kamélia! 319 00:19:13,168 --> 00:19:16,584 Koncentrálni nyerő, figyelmed nem terelhető. 320 00:19:16,668 --> 00:19:17,709 Igazad van! 321 00:19:17,793 --> 00:19:18,751 Koncentrálj! 322 00:19:20,834 --> 00:19:23,584 Valami bűzlik Mr. Brigant körül. 323 00:19:23,668 --> 00:19:27,376 Lopakodjunk utána, és derítsük ki, miben sántikál! 324 00:19:27,459 --> 00:19:29,001 Remek terv, Kamélia! 325 00:19:30,501 --> 00:19:31,626 Akció! 326 00:19:35,793 --> 00:19:39,334 Pfuj, giliszták! Az egyetlen gyenge pontom. 327 00:19:39,876 --> 00:19:44,501 De amint megszerzem a Varázslás Varázslatos Pálcáját 328 00:19:44,584 --> 00:19:48,376 a Haramiák Kamrájából, én leszek a leghatalmasabb… 329 00:19:51,918 --> 00:19:54,459 Furcsa hely egy széknek. Mindegy. 330 00:19:55,209 --> 00:19:58,209 Folytatom gonosz keresésemet. 331 00:19:58,293 --> 00:20:00,918 Igazad volt! Rosszban sántikál. 332 00:20:05,126 --> 00:20:08,668 Várj! Mr. Ernesto szardellás szendvicsét érzem. 333 00:20:09,334 --> 00:20:13,626 Kamélia! Koncentrálj, és kövesd a szardella szagát! 334 00:20:18,376 --> 00:20:20,709 A Haramiák Kamrája! Sikerült! 335 00:20:20,793 --> 00:20:24,876 A Varázslás Varázslatos Pálcája hamarosan az enyém! 336 00:20:24,959 --> 00:20:25,876 Tempó! 337 00:20:26,459 --> 00:20:27,876 Nyíló kapu-ó! 338 00:20:30,709 --> 00:20:31,876 Szezám, tárulj! 339 00:20:33,251 --> 00:20:34,918 Mi lett a pálcámmal? 340 00:20:36,918 --> 00:20:39,834 Csak egy hős nyithatja ki. 341 00:20:39,918 --> 00:20:42,418 Mr. Brigant! Kész a nyolcszáz kör. 342 00:20:42,501 --> 00:20:46,126 Én pedig megszeretgettem az összes növényt. 343 00:20:46,209 --> 00:20:47,376 Kitűnő! 344 00:20:47,876 --> 00:20:52,043 Már csak egy küldetésem van a számotokra. 345 00:20:52,543 --> 00:20:54,001 - Ez az! - Igen! 346 00:20:56,793 --> 00:20:58,001 A szag… 347 00:20:58,626 --> 00:21:00,584 itt ér véget, az ajtónál. 348 00:21:02,584 --> 00:21:04,918 Akció! Jegesmedve karok! 349 00:21:09,501 --> 00:21:11,918 Kamélia! Gyurka! Hála az égnek! 350 00:21:12,001 --> 00:21:14,584 Sietnünk kell! Itt egy gonosztevő. 351 00:21:14,668 --> 00:21:15,626 Mr. Brigant. 352 00:21:15,709 --> 00:21:17,501 Igazából „Mr. Brigand”. 353 00:21:17,584 --> 00:21:21,126 Itt szaglászik, az iskolában, egy pálcát keres. 354 00:21:21,626 --> 00:21:26,376 A Varázslás Varázslatos Pálcáját! Azzal átveheti az uralmat a város felett! 355 00:21:26,459 --> 00:21:27,876 Meg kell állítanunk! 356 00:21:27,959 --> 00:21:30,418 - Rajta vagyunk! - Mindent bele! 357 00:21:34,043 --> 00:21:35,418 Mit kerestek itt? 358 00:21:35,501 --> 00:21:37,959 Kinyitottuk Mr. Brigantnak a kaput. 359 00:21:38,043 --> 00:21:39,584 Hol van Mr. Brigant? 360 00:21:40,668 --> 00:21:42,418 „Brigand”! 361 00:21:42,501 --> 00:21:44,959 Megtaláltam, amit kerestem. 362 00:21:45,043 --> 00:21:49,543 Most, hogy nálam a pálca, semmi sem állíthat meg! 363 00:21:49,626 --> 00:21:53,459 Akció Csapat! A küldetés visszaszerezni a pálcát. 364 00:21:53,543 --> 00:21:58,626 Az én varázsküldetésem pedig legyőzni titeket. Mega-elterelés! 365 00:22:02,459 --> 00:22:03,501 Várjunk… 366 00:22:12,793 --> 00:22:16,501 Ne! Gyerünk, csapat! Koncentráljatok! 367 00:22:17,168 --> 00:22:18,959 Pillangó. 368 00:22:20,084 --> 00:22:22,251 Akció! Inda indul! 369 00:22:26,209 --> 00:22:27,168 Gyerekjáték. 370 00:22:28,668 --> 00:22:29,751 Fagyasztás! 371 00:22:29,834 --> 00:22:32,293 Ne! Nem tudok mozogni! 372 00:22:33,543 --> 00:22:35,584 Meg kell szereznem a pálcát! 373 00:22:51,918 --> 00:22:53,168 Golyóálló gömb! 374 00:22:55,626 --> 00:22:56,626 Helló! 375 00:23:01,209 --> 00:23:03,626 Nem terelődhet el a figyelmem! 376 00:23:04,626 --> 00:23:06,293 Róka koma! 377 00:23:09,043 --> 00:23:11,043 Nem vontam el a figyelmed? 378 00:23:11,126 --> 00:23:15,376 Mit szólsz egy Mega-elterelő szivárványkutyushoz? 379 00:23:17,501 --> 00:23:20,168 Ez a legcukibb csapda a világon! 380 00:23:20,251 --> 00:23:21,668 Nem bírok elnézni! 381 00:23:22,168 --> 00:23:24,168 Imádom! 382 00:23:24,251 --> 00:23:26,001 Olyan bájos! 383 00:23:27,834 --> 00:23:32,251 Ne! Koncentrálni nyerő, figyelmed nem terelhető. 384 00:23:33,626 --> 00:23:37,376 Medvecukor! Koncentráljatok, kövessétek a szagot! 385 00:23:37,459 --> 00:23:38,626 Elragadó, igaz? 386 00:23:38,709 --> 00:23:43,043 Most, hogy legyőztem őket, Hope Springs csak az enyém! 387 00:23:43,126 --> 00:23:45,418 Nem mindenkit győzött le. 388 00:23:46,001 --> 00:23:46,834 Micsoda? 389 00:23:46,918 --> 00:23:51,334 - Nézze! Giliszták! - Nem hagyom, hogy elvond a figyelmem! 390 00:23:52,043 --> 00:23:53,126 Giliszták! 391 00:23:55,334 --> 00:23:57,418 Akció! Pillangószárnyak! 392 00:23:59,668 --> 00:24:00,626 Megvan! 393 00:24:14,126 --> 00:24:15,376 Kapd el, Gyurka! 394 00:24:15,459 --> 00:24:18,043 Plazma erő! Golyóálló gömb! 395 00:24:18,126 --> 00:24:19,543 Ne! Ó! 396 00:24:20,293 --> 00:24:21,959 - Megmentettél! - Szép volt! 397 00:24:22,043 --> 00:24:24,668 - Sikerült! - Ez ám a koncentráció! 398 00:24:24,751 --> 00:24:28,168 Küldetés teljesítve! Mi lesz Mr. Briganttal? 399 00:24:28,251 --> 00:24:30,543 „Brigand”! 400 00:24:30,626 --> 00:24:34,043 Legközelebb elkaplak, Akció Csapat! 401 00:24:35,793 --> 00:24:37,126 Giliszták! 402 00:24:38,459 --> 00:24:40,626 Kétlem, hogy utoljára láttuk. 403 00:24:40,709 --> 00:24:44,626 Ez a helyettes tanár jobban bűzlött a szardellánál. 404 00:24:44,709 --> 00:24:47,334 Apropó, be sem fejeztem az ebédem! 405 00:24:47,418 --> 00:24:48,418 Pengő? 406 00:24:52,043 --> 00:24:54,334 - Valami bűzlik! - Nagyon is! 407 00:25:23,626 --> 00:25:27,584 A feliratot fordította: Egeresi Andrea Tünde