1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:14,543 --> 00:00:15,793
Akció Csapat
3
00:00:16,418 --> 00:00:18,376
Indulás!
4
00:00:18,459 --> 00:00:21,751
Erőnkkel ragyogunk
Minden bajt megoldunk
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,751
Szívvel, ésszel szólunk
6
00:00:23,834 --> 00:00:25,418
Akcióra kész
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,459
Watts!
8
00:00:27,459 --> 00:00:29,043
Jöhet egy új kaland
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Gyurka!
10
00:00:31,293 --> 00:00:32,876
Ránk mindig számíthatsz
11
00:00:32,959 --> 00:00:33,959
Kamélia!
12
00:00:34,709 --> 00:00:36,543
Semmi nem állít meg
13
00:00:36,626 --> 00:00:37,668
Flóra!
14
00:00:38,501 --> 00:00:41,209
Itt az Akció Csapat!
15
00:00:44,376 --> 00:00:45,834
{\an8}Akció Csapat!
16
00:00:45,918 --> 00:00:50,251
{\an8}Hamarosan
a kettes szuperhősszintre léphettek.
17
00:00:50,334 --> 00:00:51,626
{\an8}- Indasztikus!
- Hű!
18
00:00:51,709 --> 00:00:52,709
{\an8}Szent Szikra!
19
00:00:52,793 --> 00:00:56,126
{\an8}Szintlépés?
Vagyis vár ránk egy nehéz teszt?
20
00:00:56,209 --> 00:00:58,376
{\an8}Bizony. Ezért tanulunk.
21
00:00:58,459 --> 00:01:00,876
{\an8}Hozom a könyveket, és kezdünk.
22
00:01:00,959 --> 00:01:04,084
{\an8}Majd én!
Extra szorgalomért extra pontok.
23
00:01:04,168 --> 00:01:06,584
Igaz? Tároló elő!
24
00:01:11,793 --> 00:01:13,584
Trófeák!
25
00:01:15,668 --> 00:01:20,001
Csak néhány régi Aranyköpeny-díj
még a bácsikám korából.
26
00:01:20,084 --> 00:01:21,584
Mi miért nem kapunk?
27
00:01:21,668 --> 00:01:25,293
Mert a hősség a jószívűségről szól.
28
00:01:25,376 --> 00:01:29,876
A trófea klassz, de jószívűnek
és segítőkésznek lenni fontosabb.
29
00:01:29,959 --> 00:01:33,793
A hősök feladata segíteni trófea,
30
00:01:33,876 --> 00:01:36,251
és trófea, trófea…
31
00:01:36,334 --> 00:01:39,876
Trófeát kell szereznem a csapatnak!
32
00:01:40,584 --> 00:01:41,918
Ír rajta valamit.
33
00:01:42,001 --> 00:01:46,876
„Hogy megmutathasd, ki a legjobb,
Aranyköpenyt nyerni a dolgod."
34
00:01:46,959 --> 00:01:48,709
Várj! Ne olvasd fel!
35
00:01:52,043 --> 00:01:53,709
Az igazgatónő!
36
00:01:53,793 --> 00:01:57,459
Igen, én vagyok, az igazgatónő.
37
00:01:57,543 --> 00:02:02,668
- Bizonyára hallotta Flóra…
- Igen! Én mindent látok és hallok.
38
00:02:02,751 --> 00:02:04,001
Komoly.
39
00:02:04,084 --> 00:02:05,293
Ezt is.
40
00:02:05,376 --> 00:02:07,168
Tényleg mindent lát?
41
00:02:07,251 --> 00:02:12,418
Igen, Watts. Azt is tudom,
hogy tegnap nem etted meg a brokkolit.
42
00:02:14,709 --> 00:02:17,043
Az igazgatónő mindig feltűnik,
43
00:02:17,126 --> 00:02:21,209
amikor egy osztály elfogadja
az Aranyköpeny kihívást.
44
00:02:21,293 --> 00:02:26,876
Igazság szerint Flóra nem szándékozott
megidézni Önt a kihívás felolvasásával.
45
00:02:26,959 --> 00:02:28,543
Vár a tanulás.
46
00:02:28,626 --> 00:02:31,751
Kétlem, Mr. Ernesto.
47
00:02:31,834 --> 00:02:36,334
Ismeri a szabályt.
A kihívást felolvasó osztályt
48
00:02:36,418 --> 00:02:39,793
azonnal a három próba elé kell állítani.
49
00:02:40,418 --> 00:02:43,209
Megpróbálhatunk trófeát nyerni?
50
00:02:43,293 --> 00:02:44,668
Ez a szabály.
51
00:02:44,751 --> 00:02:48,334
A könyv kimondja,
hogy a díj azt az osztályt illeti,
52
00:02:48,418 --> 00:02:51,126
amely kivételes szuperhősökből áll.
53
00:02:51,209 --> 00:02:54,793
Hősiességüket
három próbán kell bizonyítaniuk.
54
00:02:55,459 --> 00:02:59,751
Mr. Ernesto tanításait követve
szuperhősnek lenni egyszerű.
55
00:02:59,834 --> 00:03:02,501
Igen! Például segítőkésznek kell lenni.
56
00:03:02,584 --> 00:03:08,918
A győzelemhez mind a három próbát
teljesíteni kell, mielőtt lejár az idő.
57
00:03:09,834 --> 00:03:11,793
Vágjunk bele!
58
00:03:13,251 --> 00:03:17,251
Úgy tűnik, a mai küldetés
az Aranyköpeny-kihívás.
59
00:03:17,918 --> 00:03:19,376
Akció Csapat!
60
00:03:19,459 --> 00:03:21,751
Beállni, kapucnit fel, és…
61
00:03:21,834 --> 00:03:23,168
Akció indul!
62
00:03:23,251 --> 00:03:24,501
Akció Csapat!
63
00:03:25,043 --> 00:03:26,876
Indulás!
64
00:03:28,793 --> 00:03:32,251
Flóra, zöldellő erdők hatalmas ereje!
65
00:03:32,876 --> 00:03:36,876
Gyurka, plazma energia és sérthetetlenség!
66
00:03:38,376 --> 00:03:42,168
Kamélia, alakváltás állatformába!
67
00:03:42,251 --> 00:03:46,543
Watts, magasfeszültségű áramütés!
68
00:03:55,251 --> 00:03:58,751
Az első próba piskóta
a szuperprofik számára.
69
00:03:58,834 --> 00:04:02,168
Jöjjön hát a hősi pózok bemutatása!
70
00:04:02,251 --> 00:04:03,709
Hajrá, skacok!
71
00:04:03,793 --> 00:04:04,834
- Ez az!
- Igen!
72
00:04:08,043 --> 00:04:10,168
Szellő Szirom póz!
73
00:04:11,626 --> 00:04:13,251
Imádom a kartartásod.
74
00:04:15,209 --> 00:04:17,043
Állati akciópóz!
75
00:04:17,709 --> 00:04:20,418
Pillangó! Imádom a pillangókat.
76
00:04:20,501 --> 00:04:22,126
Kamélia! Figyelj oda!
77
00:04:22,209 --> 00:04:25,876
Miféle póz ez?
Erre nem adhatok teljes pontot.
78
00:04:31,959 --> 00:04:33,001
Sokkal jobb!
79
00:04:33,084 --> 00:04:34,084
Ez az!
80
00:04:34,168 --> 00:04:36,459
Jól van, Gyurka, te jössz.
81
00:04:40,459 --> 00:04:41,584
Szék póz!
82
00:04:42,584 --> 00:04:44,876
Van még mit javítani rajta.
83
00:04:44,959 --> 00:04:46,168
Szép volt, Gyurka!
84
00:04:46,251 --> 00:04:49,668
Oké, Watts, vár a trófea.
Durranjon nagyot!
85
00:04:49,751 --> 00:04:54,209
Jöjjön a nap fénypontja!
Úgy izzok, hogy szikrákat szórok.
86
00:04:54,293 --> 00:04:58,043
Érdekes.
De hiányzik a magasfeszültség.
87
00:04:58,668 --> 00:05:01,209
Kapcsolj rá, Watts, a trófeáért!
88
00:05:02,168 --> 00:05:04,168
Kapcsoljak rá? Ez az!
89
00:05:09,001 --> 00:05:10,584
Azért ne ennyire!
90
00:05:15,626 --> 00:05:16,959
Kissé elfajult.
91
00:05:17,043 --> 00:05:20,751
Nos, attól eltekintve,
hogy az írótáblám leégett,
92
00:05:20,834 --> 00:05:23,334
ez igazán lenyűgöző volt.
93
00:05:23,418 --> 00:05:25,543
Van esélyünk a trófeára?
94
00:05:26,126 --> 00:05:31,834
Ne feledd! A trófea klassz, de jószívűnek
és segítőkésznek lenni fontosabb.
95
00:05:32,626 --> 00:05:36,959
Mr. Ernesto, a trófea a minden!
96
00:05:37,043 --> 00:05:39,168
Jöhet a következő próba.
97
00:05:39,251 --> 00:05:41,918
Ez az erő és a sebesség próbája.
98
00:05:44,876 --> 00:05:47,376
A dolgotok megmenteni valakit.
99
00:05:47,459 --> 00:05:49,918
Menni fog. De kit?
100
00:05:50,001 --> 00:05:52,293
Az idő telik, Akció Csapat.
101
00:05:59,418 --> 00:06:02,751
Nézzétek!
Lyle mindjárt rálép a gördeszkára.
102
00:06:03,251 --> 00:06:04,584
Ne, csak Lyle ne!
103
00:06:04,668 --> 00:06:07,793
Meg kell mentenünk,
mielőtt legurul a dombon.
104
00:06:07,876 --> 00:06:09,126
- Akció!
- Akció!
105
00:06:21,543 --> 00:06:22,793
Jaj, ne! Lyle!
106
00:06:26,209 --> 00:06:28,501
Akció! Inda indul!
107
00:06:30,793 --> 00:06:32,543
- Flóra!
- Megvan Lyle!
108
00:06:33,501 --> 00:06:35,043
Mégsem.
109
00:06:36,043 --> 00:06:36,918
Megvagy!
110
00:06:38,501 --> 00:06:40,626
Flóra, légy óvatosabb!
111
00:06:42,251 --> 00:06:44,793
De sikerült, és mindenki jól van.
112
00:06:48,084 --> 00:06:51,251
Ráadásul egy lépéssel közelebb a trófea.
113
00:06:51,334 --> 00:06:55,209
Ne feledd Mr. Ernesto szavait!
„A trófea klassz, de jószívűnek…”
114
00:06:55,293 --> 00:06:57,918
- „És segítőkésznek lenni…”
- „Fontosabb.”
115
00:06:59,584 --> 00:07:01,209
Kitűnő, Akció Csapat!
116
00:07:01,293 --> 00:07:05,293
Sikeresen megmentettetek valakit,
vagyis valamit.
117
00:07:05,376 --> 00:07:07,209
Szép munka, Akció Csapat!
118
00:07:07,293 --> 00:07:12,251
Remek tanítójuk volt,
de lássuk, ez elég-e a harmadik próbához.
119
00:07:12,334 --> 00:07:14,876
Ez lesz életetek legnagyobb kihívása.
120
00:07:14,959 --> 00:07:17,834
Ha gonosz csapdába ejtve, trófea elnyerve.
121
00:07:17,918 --> 00:07:19,084
Sok szerencsét!
122
00:07:20,584 --> 00:07:23,709
Azt várja, hogy ejtsünk csapdába
egy gonosztevőt.
123
00:07:23,793 --> 00:07:25,293
Utálom a csapdákat.
124
00:07:25,376 --> 00:07:28,043
De ha sikerül, miénk a trófea.
125
00:07:28,126 --> 00:07:31,084
Ne feledd, Flóra! A trófea klassz, de…
126
00:07:32,709 --> 00:07:34,209
Eltűntek.
127
00:07:37,918 --> 00:07:41,876
A bajusz mindenit!
Mire készül az igazgatónő?
128
00:07:41,959 --> 00:07:46,626
Kapjátok el a szörnyet,
mielőtt lejár a homokóra!
129
00:07:54,876 --> 00:07:57,209
Ú, rázós! Egy hatalmas szörny!
130
00:07:57,293 --> 00:07:58,876
Lerombolja a várost!
131
00:07:59,376 --> 00:08:00,834
Akció indul!
132
00:08:08,126 --> 00:08:09,584
Virágzó kardvirág!
133
00:08:09,668 --> 00:08:13,959
Zárjátok be a szörnyet ide,
és a trófea a tiétek.
134
00:08:14,043 --> 00:08:15,834
Az idő pereg.
135
00:08:17,834 --> 00:08:20,501
Tudom, hogyan kaphatjuk el!
136
00:08:21,043 --> 00:08:21,918
Guruljunk!
137
00:08:27,751 --> 00:08:30,251
Flóra! Előbb segítenünk kell!
138
00:08:30,334 --> 00:08:32,959
Akció! Golyóálló pajzs!
139
00:08:36,126 --> 00:08:37,209
Köszönöm!
140
00:08:40,126 --> 00:08:43,501
- Flóra, lassíts!
- Meg kell nyernünk a trófeát!
141
00:08:44,418 --> 00:08:46,501
A városközpont felé tart.
142
00:08:48,876 --> 00:08:52,001
Watts! Tereld el a figyelmét!
143
00:08:52,084 --> 00:08:54,084
Rajta vagyok! Juhú!
144
00:08:55,959 --> 00:08:59,709
Sokkoló fejlemény.
Az elektromosságtól felállt a haja.
145
00:09:00,668 --> 00:09:04,126
Milyen szép a szeme!
Irisnek fogom hívni.
146
00:09:04,209 --> 00:09:06,876
- Szia, Iris!
- Helló! Szia!
147
00:09:14,168 --> 00:09:16,168
Megpróbálja helyrehozni?
148
00:09:16,251 --> 00:09:18,459
Talán nem is akart rombolni.
149
00:09:18,543 --> 00:09:20,084
Csak nem látott.
150
00:09:21,126 --> 00:09:23,293
Iris, olyan puha vagy.
151
00:09:28,459 --> 00:09:30,001
Kifutunk az időből.
152
00:09:30,084 --> 00:09:34,668
Ha kell ez a trófea,
zárjátok be a szörnyet most azonnal!
153
00:09:34,751 --> 00:09:37,501
De a jószívű megoldáshoz idő kell.
154
00:09:37,584 --> 00:09:40,543
- A jószívűséggel segíthetünk.
- Igen!
155
00:09:43,459 --> 00:09:46,043
Trófea.
156
00:09:46,126 --> 00:09:50,959
A trófea klassz, de jószívűnek
és segítőkésznek lenni fontosabb.
157
00:09:51,751 --> 00:09:55,626
Az erőnket használva bezárni
nem lenne jószívűség.
158
00:09:55,709 --> 00:09:59,334
Jószívűnek lenni azt jelenti,
hogy figyelünk rá.
159
00:09:59,418 --> 00:10:00,876
Ez az új küldetés.
160
00:10:02,168 --> 00:10:05,959
Segítünk Irisnek,
hogy ne lógjon a szemébe a haja.
161
00:10:10,751 --> 00:10:13,251
Utána rendbe tesszük a várost.
162
00:10:15,459 --> 00:10:17,668
És Iris nyugodtan hazamehet.
163
00:10:19,293 --> 00:10:22,376
Ilyen egy Mr. Ernesto-féle küldetés.
164
00:10:23,001 --> 00:10:25,001
- Indulás!
- Pattanjunk!
165
00:10:30,001 --> 00:10:31,043
Szent Szikra!
166
00:10:33,293 --> 00:10:35,168
Jöjjön a pillangóbáj!
167
00:10:43,668 --> 00:10:44,626
Ez az!
168
00:10:51,834 --> 00:10:54,126
Szerintem Iris nagyon boldog!
169
00:10:54,209 --> 00:10:55,334
Lejárt az idő.
170
00:10:56,001 --> 00:10:59,084
Mivel nem tartottátok be a szabályt,
171
00:10:59,168 --> 00:11:03,168
és nem fogtátok el a szörnyet,
nem adhatok trófeát.
172
00:11:03,251 --> 00:11:05,876
Igazgatónő! Bár Ön a főnököm,
173
00:11:05,959 --> 00:11:09,376
el kell mondanom, hogy nem értek egyet.
174
00:11:09,459 --> 00:11:12,501
A világ összes trófeáját megérdemlik,
175
00:11:12,584 --> 00:11:16,584
mert kötelességtudók, jószívűek,
és ők a legjobbak!
176
00:11:16,668 --> 00:11:18,043
Köszönjük, Mr. Ernesto.
177
00:11:18,126 --> 00:11:21,793
Nagyon merész, Mr. Ernesto.
178
00:11:21,876 --> 00:11:23,626
Minden tiszteletem.
179
00:11:23,709 --> 00:11:27,209
Bár a szabály tiltja,
hogy odaadjam a trófeát,
180
00:11:27,293 --> 00:11:31,501
az igazság az,
hogy érdekes módszerei vannak.
181
00:11:31,584 --> 00:11:34,543
Találkozunk a szintlépési ünnepségen.
182
00:11:34,626 --> 00:11:37,959
Biztosan kitűnőek lesznek
kettes szinten is.
183
00:11:38,043 --> 00:11:38,918
Minden jót!
184
00:11:42,126 --> 00:11:46,084
Ne haragudjatok!
Annyira hajszoltam a hősök díját,
185
00:11:46,168 --> 00:11:49,709
hogy közben elfelejtettem hősnek lenni.
186
00:11:51,876 --> 00:11:52,709
Nézzétek!
187
00:11:52,793 --> 00:11:56,626
Nem csak én gondolom úgy,
hogy a jószívűségetek díjat érdemel.
188
00:11:56,709 --> 00:11:59,126
Iris, ez gyönyörű!
189
00:12:03,584 --> 00:12:06,793
Ez ám a szörnyű nagy ölelés!
190
00:12:09,501 --> 00:12:11,709
- Szia, Iris!
- Viszlát!
191
00:12:13,834 --> 00:12:15,043
Sziasztok!
192
00:12:15,126 --> 00:12:18,876
Szép volt, Akció Csapat!
Hogy érzed magad, Flóra?
193
00:12:18,959 --> 00:12:24,793
Igaza volt. Segíteni Irisnek
jobb érzés volt, mint elnyerni a trófeát.
194
00:12:24,876 --> 00:12:28,168
És itt az én trófeám!
Viseljétek büszkén!
195
00:12:29,334 --> 00:12:30,876
Küldetés teljesítve.
196
00:12:30,959 --> 00:12:32,293
- Juhé!
- Ez az!
197
00:12:38,751 --> 00:12:42,709
Bizony! Jöjjön néhány érdekesség
az Akció Csapatról!
198
00:12:43,293 --> 00:12:44,543
Köszönöm, Pengő.
199
00:12:45,376 --> 00:12:48,959
Ez az érdekesség most rólam szól.
200
00:12:49,543 --> 00:12:51,126
És persze Pengőről.
201
00:12:51,209 --> 00:12:55,793
Pengő egy szuperszámítógép
és remek kis kedvenc egyben.
202
00:12:55,876 --> 00:12:58,251
A fejlesztésnél csak egy dolog jobb:
203
00:12:58,334 --> 00:13:00,501
az Akció Akadémián tanítani.
204
00:13:00,584 --> 00:13:02,834
Most vár a küldetésirányítás.
205
00:13:03,543 --> 00:13:07,334
Pengő, Akció Csapat riadó!
Jöhet az újabb küldetés.
206
00:13:10,126 --> 00:13:13,459
{\an8}Jól van, Akció Csapat.
Gyakorlat indul!
207
00:13:13,959 --> 00:13:15,959
Beállni, kapucnit fel, és…
208
00:13:16,043 --> 00:13:17,209
Akció indul!
209
00:13:17,293 --> 00:13:18,501
Akció Csapat
210
00:13:19,084 --> 00:13:21,001
Indulás!
211
00:13:23,043 --> 00:13:26,376
Flóra, zöldellő erdők hatalmas ereje!
212
00:13:26,959 --> 00:13:31,001
Gyurka, plazma energia és sérthetetlenség!
213
00:13:32,501 --> 00:13:36,293
Kamélia, alakváltás állatformába!
214
00:13:36,376 --> 00:13:40,668
Watts, magasfeszültségű áramütés!
215
00:13:45,376 --> 00:13:46,668
{\an8}A mai gyakorlat
216
00:13:46,751 --> 00:13:49,293
{\an8}megnyomni ezt a piros gombot.
217
00:13:49,376 --> 00:13:51,501
{\an8}- Hajrá, csapat!
- Gyerünk!
218
00:13:51,584 --> 00:13:56,084
{\an8}De nem lesz egyszerű,
hála a Csalóka Golyó új programjának.
219
00:13:56,168 --> 00:14:00,168
{\an8}Kissé zavaró lehet,
szóval koncentráljatok!
220
00:14:00,251 --> 00:14:01,543
{\an8}Indulás!
221
00:14:01,626 --> 00:14:02,751
Akció!
222
00:14:07,543 --> 00:14:12,543
A Bíbor Köpeny? Menő!
De nem eléggé, hogy megállítson.
223
00:14:14,751 --> 00:14:15,584
Igen!
224
00:14:19,126 --> 00:14:23,043
Indasztikus trófea!
Ne, koncentrálj!
225
00:14:24,668 --> 00:14:27,834
Mennyi könyv!
Állj, később ráérek olvasni!
226
00:14:30,876 --> 00:14:31,709
Ez az!
227
00:14:31,793 --> 00:14:33,793
Csak a gombhoz kell érnem?
228
00:14:34,376 --> 00:14:36,543
Olyan érzés, mintha csalnék.
229
00:14:39,001 --> 00:14:43,793
Hogy csillog! Imádom a csillogó dolgokat.
230
00:14:44,793 --> 00:14:46,376
Szivárványisztikus!
231
00:14:47,209 --> 00:14:48,084
Kutyus!
232
00:14:48,168 --> 00:14:50,751
Mint egy valóra vált álom.
233
00:14:52,834 --> 00:14:54,418
Hova tűnt?
234
00:14:56,168 --> 00:14:57,168
Kösz, Pengő.
235
00:14:59,418 --> 00:15:02,459
Hoppá! De hogy nyomjam meg a gombot,
236
00:15:02,543 --> 00:15:07,501
mikor csillogó,
szivárványos, kutyusos világ vesz körül.
237
00:15:07,584 --> 00:15:09,084
Ezért gyakorolunk.
238
00:15:09,168 --> 00:15:13,168
Koncentrálni nyerő,
figyelmed nem terelhető.
239
00:15:13,251 --> 00:15:14,626
A koncentrálás…
240
00:15:15,293 --> 00:15:16,126
Ebédidő!
241
00:15:16,709 --> 00:15:21,501
Ebéd után folytatjuk a leckét.
Addig is vár egy saját küldetés.
242
00:15:21,584 --> 00:15:25,376
Visszaviszem a Csalóka Golyót
a Haramiák Kamrájába,
243
00:15:25,459 --> 00:15:28,543
utána jöhet egy szardellás szendvics.
244
00:15:29,126 --> 00:15:30,543
Itt valami bűzlik.
245
00:15:30,626 --> 00:15:31,959
Nagyon is!
246
00:15:32,043 --> 00:15:34,293
Ne szóld le, míg nem kóstoltad!
247
00:15:37,251 --> 00:15:39,293
Maga meg mit keres itt?
248
00:15:39,376 --> 00:15:41,751
Várjon! Hová visz?
249
00:15:46,168 --> 00:15:47,543
Szent Szikra!
250
00:15:47,626 --> 00:15:50,709
Ez volt a világ legfinomabb chili-dogja!
251
00:15:51,501 --> 00:15:53,459
Helló, osztály.
252
00:15:53,543 --> 00:15:54,418
Ki maga?
253
00:15:55,043 --> 00:15:58,334
Én vagyok a helyettes tanár, Mr. Brigand.
254
00:15:58,418 --> 00:16:00,168
Kérlek, üljetek le!
255
00:16:00,251 --> 00:16:01,543
És Mr. Ernesto?
256
00:16:01,626 --> 00:16:05,376
Pillanat!
A neve „Mr. Brigant”, mint briganti?
257
00:16:05,459 --> 00:16:07,501
„Brigand”, nem „Brigant”.
258
00:16:07,584 --> 00:16:10,043
És ez kvízkérdés lesz.
259
00:16:10,584 --> 00:16:12,918
Nem tudtam, hogy lesz kvíz.
260
00:16:13,501 --> 00:16:17,084
- Üdv, Mr. Brigant!
- Mondtam már, „Brigand”.
261
00:16:17,168 --> 00:16:18,668
Mi a kedvenc színe?
262
00:16:18,751 --> 00:16:20,876
A kék? Nem a zöld!
263
00:16:22,001 --> 00:16:24,418
Tudta, hogy medvecukor illatú?
264
00:16:24,501 --> 00:16:25,334
Micsoda?
265
00:16:26,293 --> 00:16:27,334
Medvecukor?
266
00:16:27,418 --> 00:16:31,376
Köztudott, hogy a sötét varázslat
medvecukor illatú.
267
00:16:31,459 --> 00:16:34,126
Vajon rájött, hogy gonosz vagyok?
268
00:16:34,209 --> 00:16:35,959
Elnézést, mit mondott?
269
00:16:38,584 --> 00:16:41,959
Nem fontos. Nézzük a lecketervet!
270
00:16:42,043 --> 00:16:45,084
Tempó, kézbe a könyv-ó!
271
00:16:48,418 --> 00:16:51,043
Szent Szikra! Menő pálca!
272
00:16:51,126 --> 00:16:52,959
Ó, köszönöm!
273
00:16:53,043 --> 00:16:58,043
A Varázslás Varázslatos Pálcájával,
ami a Haramiák Kamrájában van,
274
00:16:58,126 --> 00:17:00,918
átvehetném az uralmat
Hope Springs felett.
275
00:17:01,418 --> 00:17:02,709
Hozzánk beszélt?
276
00:17:02,793 --> 00:17:04,126
Vissza a leckéhez!
277
00:17:04,209 --> 00:17:08,834
Befejezni a küldetést, lámákat menteni,
segíteni Mr. Mufurcnak.
278
00:17:08,918 --> 00:17:10,543
Felesleges időtöltés!
279
00:17:10,626 --> 00:17:15,376
Te, kékben! Gyakorold a gyorsulást!
Fusd körbe az iskolát úgy…
280
00:17:15,459 --> 00:17:17,793
- Nyolcázszor?
- Szuper!
281
00:17:19,668 --> 00:17:23,418
Zöld ruhás lány!
Szeretgesd meg az iskola növényeit.
282
00:17:23,501 --> 00:17:24,751
Már megtettem.
283
00:17:25,334 --> 00:17:27,501
Akkor újra, extra pontokért!
284
00:17:27,584 --> 00:17:30,626
- Mindent az extra pontokért!
- Hé!
285
00:17:30,709 --> 00:17:32,793
Macskalány! Keress…
286
00:17:33,543 --> 00:17:34,501
Gilisztákat?
287
00:17:36,126 --> 00:17:38,876
Pfuj! Legyen. Keress gilisztákat!
288
00:17:39,501 --> 00:17:42,001
Mr. Brigant, az én feladatom mi?
289
00:17:42,084 --> 00:17:44,209
Pontosan mihez is értesz?
290
00:17:44,293 --> 00:17:46,376
Át tudok változni dolgokká.
291
00:17:46,459 --> 00:17:48,709
Seprű jó lesz? Takarítani.
292
00:17:48,793 --> 00:17:49,793
Persze.
293
00:17:49,876 --> 00:17:52,501
Lám, lám! Ezt nevezem hasznosnak!
294
00:17:53,459 --> 00:17:55,668
Most, hogy lefoglaltam őket,
295
00:17:55,751 --> 00:18:00,001
van időm megkeresni
a Varázslás Varázslatos Pálcáját.
296
00:18:00,084 --> 00:18:02,418
Mr. Brigant, hozzám beszélt?
297
00:18:02,501 --> 00:18:03,959
- Nem.
- Rendben.
298
00:18:04,918 --> 00:18:08,084
Le kell szoknom
a hangosan gondolkodásról.
299
00:18:09,293 --> 00:18:13,334
Alig várom, hogy lássa,
mennyi gilisztát találtam!
300
00:18:16,459 --> 00:18:18,126
A Csalóka Golyó?
301
00:18:18,209 --> 00:18:21,376
Mr. Ernesto el kellett volna tegye.
302
00:18:22,459 --> 00:18:23,959
Itt valami bűzlik!
303
00:18:25,209 --> 00:18:27,918
Olyan, mint Mr. Ernesto szendvicse.
304
00:18:28,001 --> 00:18:30,751
És… medvecukor?
305
00:18:31,418 --> 00:18:33,084
Beszélek a csapattal!
306
00:18:38,168 --> 00:18:39,251
Gepárd erő!
307
00:18:39,834 --> 00:18:40,834
- 598…
- Watts!
308
00:18:40,918 --> 00:18:44,876
- Megtaláltam a Csalóka Golyót, amit…
- Nem érek rá!
309
00:18:47,418 --> 00:18:49,959
Flóra! Szerinted is különös,
310
00:18:50,043 --> 00:18:53,209
hogy Mr. Ernesto
a földön hagyta a Golyót?
311
00:18:53,293 --> 00:18:55,209
Ez a Mr. Brigant nekem…
312
00:18:55,293 --> 00:18:58,126
Próbálok odafigyelni a növényekre.
313
00:19:01,043 --> 00:19:03,543
Kamélia! Szerintem igazad lehet.
314
00:19:03,626 --> 00:19:05,834
Valami nem stimmel.
315
00:19:05,918 --> 00:19:07,918
Ki kell derítenünk, mi az!
316
00:19:08,001 --> 00:19:09,793
Küldetés indul!
317
00:19:11,126 --> 00:19:12,168
Csilli-villi!
318
00:19:12,251 --> 00:19:13,084
Kamélia!
319
00:19:13,168 --> 00:19:16,584
Koncentrálni nyerő,
figyelmed nem terelhető.
320
00:19:16,668 --> 00:19:17,709
Igazad van!
321
00:19:17,793 --> 00:19:18,751
Koncentrálj!
322
00:19:20,834 --> 00:19:23,584
Valami bűzlik Mr. Brigant körül.
323
00:19:23,668 --> 00:19:27,376
Lopakodjunk utána,
és derítsük ki, miben sántikál!
324
00:19:27,459 --> 00:19:29,001
Remek terv, Kamélia!
325
00:19:30,501 --> 00:19:31,626
Akció!
326
00:19:35,793 --> 00:19:39,334
Pfuj, giliszták!
Az egyetlen gyenge pontom.
327
00:19:39,876 --> 00:19:44,501
De amint megszerzem
a Varázslás Varázslatos Pálcáját
328
00:19:44,584 --> 00:19:48,376
a Haramiák Kamrájából,
én leszek a leghatalmasabb…
329
00:19:51,918 --> 00:19:54,459
Furcsa hely egy széknek. Mindegy.
330
00:19:55,209 --> 00:19:58,209
Folytatom gonosz keresésemet.
331
00:19:58,293 --> 00:20:00,918
Igazad volt! Rosszban sántikál.
332
00:20:05,126 --> 00:20:08,668
Várj! Mr. Ernesto
szardellás szendvicsét érzem.
333
00:20:09,334 --> 00:20:13,626
Kamélia!
Koncentrálj, és kövesd a szardella szagát!
334
00:20:18,376 --> 00:20:20,709
A Haramiák Kamrája! Sikerült!
335
00:20:20,793 --> 00:20:24,876
A Varázslás Varázslatos Pálcája
hamarosan az enyém!
336
00:20:24,959 --> 00:20:25,876
Tempó!
337
00:20:26,459 --> 00:20:27,876
Nyíló kapu-ó!
338
00:20:30,709 --> 00:20:31,876
Szezám, tárulj!
339
00:20:33,251 --> 00:20:34,918
Mi lett a pálcámmal?
340
00:20:36,918 --> 00:20:39,834
Csak egy hős nyithatja ki.
341
00:20:39,918 --> 00:20:42,418
Mr. Brigant! Kész a nyolcszáz kör.
342
00:20:42,501 --> 00:20:46,126
Én pedig megszeretgettem
az összes növényt.
343
00:20:46,209 --> 00:20:47,376
Kitűnő!
344
00:20:47,876 --> 00:20:52,043
Már csak egy küldetésem van a számotokra.
345
00:20:52,543 --> 00:20:54,001
- Ez az!
- Igen!
346
00:20:56,793 --> 00:20:58,001
A szag…
347
00:20:58,626 --> 00:21:00,584
itt ér véget, az ajtónál.
348
00:21:02,584 --> 00:21:04,918
Akció! Jegesmedve karok!
349
00:21:09,501 --> 00:21:11,918
Kamélia! Gyurka! Hála az égnek!
350
00:21:12,001 --> 00:21:14,584
Sietnünk kell!
Itt egy gonosztevő.
351
00:21:14,668 --> 00:21:15,626
Mr. Brigant.
352
00:21:15,709 --> 00:21:17,501
Igazából „Mr. Brigand”.
353
00:21:17,584 --> 00:21:21,126
Itt szaglászik, az iskolában,
egy pálcát keres.
354
00:21:21,626 --> 00:21:26,376
A Varázslás Varázslatos Pálcáját!
Azzal átveheti az uralmat a város felett!
355
00:21:26,459 --> 00:21:27,876
Meg kell állítanunk!
356
00:21:27,959 --> 00:21:30,418
- Rajta vagyunk!
- Mindent bele!
357
00:21:34,043 --> 00:21:35,418
Mit kerestek itt?
358
00:21:35,501 --> 00:21:37,959
Kinyitottuk Mr. Brigantnak a kaput.
359
00:21:38,043 --> 00:21:39,584
Hol van Mr. Brigant?
360
00:21:40,668 --> 00:21:42,418
„Brigand”!
361
00:21:42,501 --> 00:21:44,959
Megtaláltam, amit kerestem.
362
00:21:45,043 --> 00:21:49,543
Most, hogy nálam a pálca,
semmi sem állíthat meg!
363
00:21:49,626 --> 00:21:53,459
Akció Csapat!
A küldetés visszaszerezni a pálcát.
364
00:21:53,543 --> 00:21:58,626
Az én varázsküldetésem pedig
legyőzni titeket. Mega-elterelés!
365
00:22:02,459 --> 00:22:03,501
Várjunk…
366
00:22:12,793 --> 00:22:16,501
Ne! Gyerünk, csapat! Koncentráljatok!
367
00:22:17,168 --> 00:22:18,959
Pillangó.
368
00:22:20,084 --> 00:22:22,251
Akció! Inda indul!
369
00:22:26,209 --> 00:22:27,168
Gyerekjáték.
370
00:22:28,668 --> 00:22:29,751
Fagyasztás!
371
00:22:29,834 --> 00:22:32,293
Ne! Nem tudok mozogni!
372
00:22:33,543 --> 00:22:35,584
Meg kell szereznem a pálcát!
373
00:22:51,918 --> 00:22:53,168
Golyóálló gömb!
374
00:22:55,626 --> 00:22:56,626
Helló!
375
00:23:01,209 --> 00:23:03,626
Nem terelődhet el a figyelmem!
376
00:23:04,626 --> 00:23:06,293
Róka koma!
377
00:23:09,043 --> 00:23:11,043
Nem vontam el a figyelmed?
378
00:23:11,126 --> 00:23:15,376
Mit szólsz egy Mega-elterelő
szivárványkutyushoz?
379
00:23:17,501 --> 00:23:20,168
Ez a legcukibb csapda a világon!
380
00:23:20,251 --> 00:23:21,668
Nem bírok elnézni!
381
00:23:22,168 --> 00:23:24,168
Imádom!
382
00:23:24,251 --> 00:23:26,001
Olyan bájos!
383
00:23:27,834 --> 00:23:32,251
Ne! Koncentrálni nyerő,
figyelmed nem terelhető.
384
00:23:33,626 --> 00:23:37,376
Medvecukor!
Koncentráljatok, kövessétek a szagot!
385
00:23:37,459 --> 00:23:38,626
Elragadó, igaz?
386
00:23:38,709 --> 00:23:43,043
Most, hogy legyőztem őket,
Hope Springs csak az enyém!
387
00:23:43,126 --> 00:23:45,418
Nem mindenkit győzött le.
388
00:23:46,001 --> 00:23:46,834
Micsoda?
389
00:23:46,918 --> 00:23:51,334
- Nézze! Giliszták!
- Nem hagyom, hogy elvond a figyelmem!
390
00:23:52,043 --> 00:23:53,126
Giliszták!
391
00:23:55,334 --> 00:23:57,418
Akció! Pillangószárnyak!
392
00:23:59,668 --> 00:24:00,626
Megvan!
393
00:24:14,126 --> 00:24:15,376
Kapd el, Gyurka!
394
00:24:15,459 --> 00:24:18,043
Plazma erő! Golyóálló gömb!
395
00:24:18,126 --> 00:24:19,543
Ne! Ó!
396
00:24:20,293 --> 00:24:21,959
- Megmentettél!
- Szép volt!
397
00:24:22,043 --> 00:24:24,668
- Sikerült!
- Ez ám a koncentráció!
398
00:24:24,751 --> 00:24:28,168
Küldetés teljesítve!
Mi lesz Mr. Briganttal?
399
00:24:28,251 --> 00:24:30,543
„Brigand”!
400
00:24:30,626 --> 00:24:34,043
Legközelebb elkaplak, Akció Csapat!
401
00:24:35,793 --> 00:24:37,126
Giliszták!
402
00:24:38,459 --> 00:24:40,626
Kétlem, hogy utoljára láttuk.
403
00:24:40,709 --> 00:24:44,626
Ez a helyettes tanár
jobban bűzlött a szardellánál.
404
00:24:44,709 --> 00:24:47,334
Apropó, be sem fejeztem az ebédem!
405
00:24:47,418 --> 00:24:48,418
Pengő?
406
00:24:52,043 --> 00:24:54,334
- Valami bűzlik!
- Nagyon is!
407
00:25:23,626 --> 00:25:27,584
A feliratot fordította:
Egeresi Andrea Tünde