1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:14,584 --> 00:00:15,834
Action Pack
3
00:00:16,418 --> 00:00:18,334
Xông lên đây
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,751
Luôn luôn tỏa sáng
Giúp bạn qua gian nan
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,793
Trái tim, trí óc, sức lực
6
00:00:23,876 --> 00:00:25,418
Sẵn sàng hành động
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,459
Watts!
8
00:00:27,459 --> 00:00:29,043
Bắt đầu phiêu lưu
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Clay!
10
00:00:31,293 --> 00:00:32,918
Chúng mình sẽ hỗ trợ
11
00:00:33,001 --> 00:00:34,001
Wren!
12
00:00:34,709 --> 00:00:36,584
Không gì ngăn chặn nổi
13
00:00:36,668 --> 00:00:37,668
Treena!
14
00:00:38,543 --> 00:00:41,334
Tụi mình là Siêu nhân nhí hành động!
15
00:00:47,126 --> 00:00:49,543
{\an8}- Clay, cùng chơi đi!
- Đi thôi.
16
00:00:50,543 --> 00:00:51,501
{\an8}Còn vài phút
17
00:00:51,584 --> 00:00:53,751
{\an8}là phải tới Học viện Action.
18
00:00:54,334 --> 00:00:57,001
{\an8}- Trông chừng em nhé.
- Dạ, mẹ.
19
00:00:57,084 --> 00:00:59,626
{\an8}Clay, chơi siêu trốn tìm đi!
20
00:00:59,709 --> 00:01:00,918
{\an8}Siêu trốn tìm?
21
00:01:01,001 --> 00:01:02,751
{\an8}Đội mũ lên!
22
00:01:02,834 --> 00:01:05,126
{\an8}À, trò em thích nhất. Được.
23
00:01:05,209 --> 00:01:07,793
{\an8}Khởi động! Hoan hô!
24
00:01:07,876 --> 00:01:11,709
Mười, chín, tám, bảy,
25
00:01:11,793 --> 00:01:14,584
sáu, năm, bốn,
26
00:01:14,668 --> 00:01:17,043
ba, hai, một!
27
00:01:17,126 --> 00:01:20,543
- Anh chả tìm được đâu.
- Xong chưa? Tìm đây.
28
00:01:25,293 --> 00:01:26,876
Em ở đó hả?
29
00:01:27,751 --> 00:01:29,001
Bên này nè!
30
00:01:30,584 --> 00:01:31,459
Em đâu rồi?
31
00:01:32,126 --> 00:01:33,209
Mẹ không biết.
32
00:01:37,626 --> 00:01:38,709
Em đây nè.
33
00:01:40,334 --> 00:01:42,668
Sky, em trốn giỏi quá.
34
00:01:42,751 --> 00:01:44,459
Lại lần nữa.
35
00:01:44,543 --> 00:01:46,043
Năm, bốn,
36
00:01:46,126 --> 00:01:48,001
ba, hai, một!
37
00:01:48,084 --> 00:01:49,626
- Xong chưa…
- Clay!
38
00:01:49,709 --> 00:01:51,793
Nhìn em này!
39
00:01:51,876 --> 00:01:53,751
Sky, xuống đây!
40
00:01:53,834 --> 00:01:57,126
Cầu đó cao lắm. Em còn bé, chưa chơi được.
41
00:01:57,209 --> 00:01:58,751
Em không còn bé mà.
42
00:01:59,293 --> 00:02:02,168
Chơi trò mà anh có thể trông em, nhé?
43
00:02:03,334 --> 00:02:04,834
Xe cứu hỏa!
44
00:02:08,251 --> 00:02:10,501
Hơi bạo so với bé con như em.
45
00:02:11,084 --> 00:02:13,543
Em không bé mà. Em lớn rồi.
46
00:02:14,334 --> 00:02:16,126
Xích đu cho bé lớn kìa.
47
00:02:17,959 --> 00:02:20,668
Em còn bé, không chơi xích đu được.
48
00:02:21,334 --> 00:02:24,209
Biết rồi, chơi xích đu cho bé con đi.
49
00:02:26,959 --> 00:02:28,626
Nè, em đâu có còn bé.
50
00:02:29,584 --> 00:02:32,209
Sức mạnh biến hình của em đã tăng.
51
00:02:32,293 --> 00:02:34,376
Em đang lớn, nhưng phải đợi
52
00:02:34,459 --> 00:02:37,251
lớn hơn tí để chơi trò của bé lớn.
53
00:02:37,334 --> 00:02:38,584
Clay, đi học!
54
00:02:38,668 --> 00:02:39,626
Dạ, mẹ!
55
00:02:43,584 --> 00:02:44,501
Đi nào!
56
00:02:52,168 --> 00:02:54,376
Em muốn đi học với anh.
57
00:02:54,459 --> 00:02:57,418
Phải đợi em lớn hơn, em còn bé quá.
58
00:02:57,501 --> 00:02:58,543
Tạm biệt mẹ!
59
00:02:58,626 --> 00:03:00,668
Tạm biệt. Học vui nhé.
60
00:03:01,918 --> 00:03:03,709
Em không còn quá bé mà.
61
00:03:05,001 --> 00:03:08,293
Khi các em tăng cấp, phải nhớ một điều là
62
00:03:08,376 --> 00:03:11,793
sức mạnh lớn hay bé
đều tốt theo cách riêng…
63
00:03:14,043 --> 00:03:15,834
Cái gì vậy?
64
00:03:15,918 --> 00:03:19,418
Anh ơi, em lớn rồi nè, có thể đi học rồi.
65
00:03:19,501 --> 00:03:24,084
Sky, em khổng lồ luôn đó.
Em phải thu nhỏ lại ngay.
66
00:03:24,168 --> 00:03:26,501
Không chịu. Giờ em lớn rồi.
67
00:03:27,334 --> 00:03:29,001
Quay lại đây, xe nhỏ.
68
00:03:29,709 --> 00:03:31,376
Con yêu, quay lại đi!
69
00:03:32,043 --> 00:03:35,418
Gã khổng lồ phi nước đại!
Phải dùng MegaVan.
70
00:03:35,501 --> 00:03:36,376
Đi thôi!
71
00:03:36,459 --> 00:03:38,043
Anh đến đây, Sky!
72
00:03:39,959 --> 00:03:42,584
Xe ơi, mình đến đây. Mình bắt cậu.
73
00:03:45,751 --> 00:03:48,001
Gì mà ầm ĩ quá vậy hả?
74
00:03:48,959 --> 00:03:50,126
Động đất à?
75
00:03:51,126 --> 00:03:53,293
- Bé lớn!
- Ông nhỏ!
76
00:03:53,376 --> 00:03:55,209
Bỏ tay ra khỏi nhà ông!
77
00:03:56,834 --> 00:03:57,668
Mũ nè.
78
00:03:57,751 --> 00:04:00,959
Vớ vẩn vớ vẩn! Con nít bây giờ thật là.
79
00:04:02,126 --> 00:04:06,001
Mũ bằng nhà,
mình có một chiếc mũ bằng nhà.
80
00:04:06,084 --> 00:04:08,251
Sky, xuống với mẹ!
81
00:04:08,334 --> 00:04:11,834
- Sky đang gặp nguy!
- Phải thu nhỏ em ấy!
82
00:04:12,584 --> 00:04:16,876
Cô đừng lo. Chúng tôi
sẽ lo bé con, à, bé lớn nhà cô.
83
00:04:16,959 --> 00:04:18,918
Con bé lớn nhanh quá.
84
00:04:19,001 --> 00:04:21,751
Nhưng ai ngờ lại lớn nhanh đến vậy?
85
00:04:21,834 --> 00:04:22,834
…mũ bằng nhà.
86
00:04:24,001 --> 00:04:26,251
- Cậu dụ em ấy thử?
- Mũ nhà.
87
00:04:26,334 --> 00:04:28,876
- Ý hay đấy.
- Mình có mũ nhà nè.
88
00:04:28,959 --> 00:04:30,084
Sky?
89
00:04:32,084 --> 00:04:35,084
Phải nói to hơn, vầy nè: "A lô, Sky!"
90
00:04:35,168 --> 00:04:36,376
A lô, Sky!
91
00:04:36,459 --> 00:04:39,793
Em thu nhỏ lại được không? Năn nỉ đó.
92
00:04:39,876 --> 00:04:42,668
Thu nhỏ á? Không, giờ em lớn rồi.
93
00:04:42,751 --> 00:04:45,084
Mình chơi trò cho bé lớn đi.
94
00:04:46,001 --> 00:04:49,043
Làm cái gì đó? Thả mái nhà ông xuống.
95
00:04:50,501 --> 00:04:51,459
Cảm ơn.
96
00:04:51,543 --> 00:04:53,959
Chơi thôi! Đi theo em.
97
00:04:56,418 --> 00:04:59,001
Phải ngăn cô bé Titanic đó lại.
98
00:04:59,084 --> 00:05:02,834
Action Pack! Tập hợp, đội mũ và…
99
00:05:02,918 --> 00:05:04,043
Hành động!
100
00:05:04,126 --> 00:05:05,293
Action Pack
101
00:05:05,876 --> 00:05:07,709
Xông lên đây
102
00:05:09,793 --> 00:05:13,334
Treena, sức mạnh cỏ cây hoa lá toàn năng!
103
00:05:13,918 --> 00:05:17,543
Clay, sức mạnh điện trường,
quả cầu vô địch!
104
00:05:19,084 --> 00:05:23,251
Wren, biến hình sức mạnh động vật, grào!
105
00:05:23,334 --> 00:05:27,626
Watts, nạp điện siêu cường lực!
106
00:05:32,751 --> 00:05:33,793
Kế hoạch đây!
107
00:05:36,209 --> 00:05:41,084
Nhiệm vụ là bảo vệ Hope Springs
bằng cách ngăn Sky to rầm trời!
108
00:05:41,168 --> 00:05:43,209
Tìm cách để bé thu nhỏ lại
109
00:05:43,293 --> 00:05:46,584
mà không bị thương, vậy thì mọi thứ sẽ
110
00:05:46,668 --> 00:05:48,209
trở lại bình thường!
111
00:05:50,418 --> 00:05:54,543
Action Pack, khôn khéo,
cẩn thận, các siêu nhân!
112
00:05:54,626 --> 00:05:55,709
Khởi động!
113
00:05:55,793 --> 00:05:57,751
Đưa bé con nhà cô về nhé.
114
00:05:58,376 --> 00:05:59,626
Đến chỗ MegaVan!
115
00:06:00,918 --> 00:06:02,751
Grào!
116
00:06:05,751 --> 00:06:09,084
Úi cha, bé ấy giống hệt khủng long.
117
00:06:09,168 --> 00:06:11,209
Còn to hơn khủng long nữa.
118
00:06:11,293 --> 00:06:13,168
Anh đến cứu em đây, Sky!
119
00:06:14,126 --> 00:06:15,376
Cây khủng long.
120
00:06:15,459 --> 00:06:17,376
Đừng, Sky, nhìn anh này!
121
00:06:17,876 --> 00:06:21,543
Vào công viên chơi nào!
122
00:06:22,376 --> 00:06:24,876
Em muốn chơi bóng với Clay.
123
00:06:24,959 --> 00:06:27,209
- Đừng mà!
- Nảy nè, nảy nè.
124
00:06:29,209 --> 00:06:30,668
Nảy nè, nảy nè.
125
00:06:30,751 --> 00:06:32,001
Báo đốm, đuổi!
126
00:06:36,168 --> 00:06:37,751
Em sẽ bắt bóng Clay.
127
00:06:37,834 --> 00:06:41,168
Chơi với Clay. Clay nảy nè, nảy nè.
128
00:06:42,668 --> 00:06:44,084
Xe cứu hỏa!
129
00:06:44,918 --> 00:06:46,626
Chào, cô lính cứu hỏa.
130
00:06:46,709 --> 00:06:49,084
Chào, bé lớn.
131
00:06:51,293 --> 00:06:52,543
Bọn mình ở sau.
132
00:06:54,459 --> 00:06:57,251
Phá quả cầu đi, mình sẽ đỡ đỡ cậu.
133
00:06:57,334 --> 00:06:58,168
Được.
134
00:06:59,459 --> 00:07:00,376
Bắt được!
135
00:07:00,918 --> 00:07:02,168
Không sao chứ?
136
00:07:03,626 --> 00:07:04,876
Chắc không sao.
137
00:07:04,959 --> 00:07:06,709
Giờ kế hoạch sao đây?
138
00:07:06,793 --> 00:07:10,293
- Lạc đà!
- Lạc đà đâu có giỏi lên kế hoạch.
139
00:07:10,376 --> 00:07:14,168
Nhưng nếu cần bạn tô màu,
nhờ lạc đà được đó.
140
00:07:15,793 --> 00:07:17,293
Lạc đà!
141
00:07:17,376 --> 00:07:19,209
Lạc đà bông xù!
142
00:07:21,668 --> 00:07:23,043
Mình cứu các bạn.
143
00:07:33,376 --> 00:07:35,459
Treena, bắt lấy lốp xe.
144
00:07:35,543 --> 00:07:36,668
Dây leo!
145
00:07:42,459 --> 00:07:43,626
Vớ va vớ vẩn!
146
00:07:45,376 --> 00:07:46,543
Cầu cho bé lớn.
147
00:07:47,459 --> 00:07:51,043
Giờ mình là bé lớn rồi, lạc đà ở đây nhé.
148
00:07:54,001 --> 00:07:55,084
Cô ổn không ạ?
149
00:07:55,168 --> 00:07:57,084
Ờ, cô rất ổn.
150
00:07:57,751 --> 00:07:58,626
Thực tuyệt!
151
00:08:00,959 --> 00:08:01,793
Ôi không.
152
00:08:01,876 --> 00:08:04,501
Nguy hiểm lắm, kể cả với bé lớn.
153
00:08:04,584 --> 00:08:08,126
Đừng lo, Clay! Action Pack sẽ cứu em ấy.
154
00:08:08,209 --> 00:08:09,293
Đi nào cậu.
155
00:08:17,751 --> 00:08:19,709
Chào, ông nhớ cháu không?
156
00:08:20,501 --> 00:08:22,668
Lại nữa!
157
00:08:25,668 --> 00:08:27,584
Gấp đôi vớ va vớ vẩn.
158
00:08:32,043 --> 00:08:33,626
Coi con bé lớn kìa!
159
00:08:34,459 --> 00:08:35,459
Trời đất.
160
00:08:37,626 --> 00:08:39,876
Sky, bỏ cái xe đó xuống!
161
00:08:40,543 --> 00:08:41,418
Dạ được.
162
00:08:43,126 --> 00:08:46,209
Xích đu cho bé lớn, chơi xích đu nào!
163
00:08:59,543 --> 00:09:01,584
Phải đưa họ ra khỏi đây!
164
00:09:01,668 --> 00:09:03,376
Mình cứu ông Grumpman.
165
00:09:03,876 --> 00:09:05,584
Wren, đưa mình lên đó.
166
00:09:05,668 --> 00:09:09,293
Được là được thôi! Cánh bướm khởi động!
167
00:09:13,376 --> 00:09:14,626
Clay và Wren.
168
00:09:16,501 --> 00:09:20,543
Sky, em sẽ bị thương đó. Thu nhỏ lại đi!
169
00:09:20,626 --> 00:09:24,334
Không, Clay, giờ em lớn rồi,
không còn bé nữa.
170
00:09:25,584 --> 00:09:28,168
Không còn bé nữa? Ôi không.
171
00:09:28,251 --> 00:09:29,751
Sky, em tưởng anh…
172
00:09:32,793 --> 00:09:34,251
Gặp ông sau ạ.
173
00:09:35,709 --> 00:09:36,793
Bọn trẻ giờ…
174
00:09:37,459 --> 00:09:40,501
Là do mình, do mình bảo Sky còn bé quá.
175
00:09:41,084 --> 00:09:43,501
Nên em ấy thấy bé là không tốt,
176
00:09:43,584 --> 00:09:46,084
giờ em không chịu thu nhỏ đâu.
177
00:09:46,168 --> 00:09:48,626
Nếu điều cậu nói khiến em buồn,
178
00:09:48,709 --> 00:09:51,834
cậu cũng có thể nói điều giúp em vui.
179
00:09:51,918 --> 00:09:55,168
Có một từ rất vui nè.
Thú mỏ vịt có mỏ vịt.
180
00:09:55,834 --> 00:09:58,584
Khoan, đó là hai từ. Ủa, hay ba từ?
181
00:09:58,668 --> 00:10:02,209
Wren, từ có thể giúp
em ấy vui lên là xin lỗi.
182
00:10:02,293 --> 00:10:04,709
Đi đi, tụi mình sẽ ở đây cổ vũ.
183
00:10:06,209 --> 00:10:07,959
- Sky?
- Đu cao!
184
00:10:08,793 --> 00:10:11,584
Cậu phải nói to hơn một chút.
185
00:10:12,626 --> 00:10:13,626
Sky!
186
00:10:14,793 --> 00:10:16,834
Xin lỗi vì không nghĩ đến
187
00:10:16,918 --> 00:10:19,834
cảm nhận của em khi bảo em quá bé…
188
00:10:19,918 --> 00:10:21,168
Bé là không tốt.
189
00:10:21,251 --> 00:10:23,251
Không, bé rất là tốt mà.
190
00:10:23,334 --> 00:10:29,126
Vì mọi sức mạnh, dù lớn hay bé,
đều tốt theo cách riêng biệt.
191
00:10:29,209 --> 00:10:32,543
Nếu lớn là một sức mạnh thì bé cũng vậy.
192
00:10:33,251 --> 00:10:34,418
Đúng không nào?
193
00:10:35,876 --> 00:10:38,834
Ừ, bé con cũng siêu ngầu mà.
194
00:10:38,918 --> 00:10:41,626
Con cáo bé nhỏ rất giỏi lẩn trốn.
195
00:10:42,501 --> 00:10:45,043
Đúng, trốn tìm, mình biết rồi.
196
00:10:46,251 --> 00:10:48,626
Sky, chơi siêu trốn tìm đi!
197
00:10:49,668 --> 00:10:51,251
Siêu trốn tìm á?
198
00:10:51,334 --> 00:10:53,043
Ta có thể cùng chơi.
199
00:10:54,459 --> 00:10:56,334
Cùng Clay và các bé lớn?
200
00:10:56,418 --> 00:10:59,459
Ừ, nhưng em lớn quá, không chơi được.
201
00:10:59,543 --> 00:11:02,043
Bé lại thì chơi trốn tìm dễ hơn.
202
00:11:02,626 --> 00:11:04,501
- Chơi thôi!
- Chơi nào!
203
00:11:05,251 --> 00:11:07,209
Mười, chín.
204
00:11:07,918 --> 00:11:10,876
- Tám, bảy, sáu.
- Tám, bảy, sáu.
205
00:11:11,543 --> 00:11:13,001
Siêu trốn tìm!
206
00:11:18,084 --> 00:11:23,793
- Năm, bốn, ba, hai, một!
- Năm, bốn, ba, hai, một!
207
00:11:23,876 --> 00:11:25,834
Xong chưa? Đi tìm đây!
208
00:11:31,293 --> 00:11:32,293
Sky?
209
00:11:32,376 --> 00:11:33,459
Em ấy đâu rồi?
210
00:11:33,543 --> 00:11:35,043
Trốn thực tuyệt!
211
00:11:35,126 --> 00:11:36,293
Không thấy đâu.
212
00:11:44,543 --> 00:11:46,501
Sky, em đang ở đâu?
213
00:11:47,501 --> 00:11:48,584
Em ở đây.
214
00:11:50,084 --> 00:11:51,543
Em giỏi lắm, Sky!
215
00:11:51,626 --> 00:11:53,168
Đúng, trốn giỏi lắm.
216
00:11:53,251 --> 00:11:54,501
Vui thật đấy!
217
00:11:56,209 --> 00:11:58,918
Thấy chưa? Bé cũng có niềm vui lớn.
218
00:11:59,001 --> 00:12:03,126
Nhưng dù có lớn đến đâu,
em vẫn luôn là em gái anh.
219
00:12:07,001 --> 00:12:08,084
Sky!
220
00:12:08,876 --> 00:12:09,918
Mẹ!
221
00:12:10,001 --> 00:12:13,209
Mẹ lo cho con quá. Con không sao chứ?
222
00:12:13,293 --> 00:12:17,668
Dạ, con và anh chơi rất vui.
Anh là anh trai tuyệt nhất.
223
00:12:18,376 --> 00:12:20,834
Anh trai và em gái tuyệt nhất.
224
00:12:21,918 --> 00:12:23,834
Cháu cũng thích ôm nữa.
225
00:12:24,584 --> 00:12:26,668
Nhiệm vụ hoàn thành!
226
00:12:27,168 --> 00:12:29,918
Các cháu đã cứu thành phố, cứu Sky.
227
00:12:30,001 --> 00:12:32,251
Quả là siêu nhân thực thụ.
228
00:12:32,334 --> 00:12:34,334
Còn xe của tôi?
229
00:12:35,793 --> 00:12:37,459
Vớ va vớ vẩn!
230
00:12:43,418 --> 00:12:47,376
Đến giờ tiết lộ
thông tin vui về Action Pack rồi.
231
00:12:47,918 --> 00:12:49,084
Cảm ơn, Plunky.
232
00:12:49,584 --> 00:12:51,918
Mình là Watts, biết không nè…
233
00:12:52,001 --> 00:12:54,751
Sức mạnh điện trường giúp mình
234
00:12:54,834 --> 00:12:58,709
bay nhanh như chớp,
ném cầu sét, tạo ra tia sét!
235
00:12:58,793 --> 00:13:01,084
Ngầu quá phải không? Đi đây!
236
00:13:02,209 --> 00:13:06,209
Plunky, cảnh báo Action Pack.
Làm nhiệm vụ tiếp thôi.
237
00:13:10,126 --> 00:13:13,543
Hồi xưa, có một ác nhân
là Mega Morpho Monica
238
00:13:13,626 --> 00:13:16,918
đã chế ra một vũ khí mới
tên Bùm-Biến-Hình.
239
00:13:17,001 --> 00:13:22,001
Học sinh Học viện Action hồi đó
có nhiệm vụ ngăn ả, nhưng họ lại
240
00:13:22,084 --> 00:13:24,376
không biết công dụng của nó.
241
00:13:24,459 --> 00:13:28,626
Thay vì dành thời gian
tìm hiểu, họ vội vã xông vào,
242
00:13:28,709 --> 00:13:31,793
ngay chỗ tia sáng. Bùm-Biến-Hình!
243
00:13:31,876 --> 00:13:35,168
Nó đã biến mọi người thành gà.
244
00:13:35,251 --> 00:13:37,709
Cục ta cục tác, bầy gà lông lá!
245
00:13:37,793 --> 00:13:41,001
{\an8}Gà rất là dễ thương cơ mà.
246
00:13:41,084 --> 00:13:43,334
{\an8}Học viện không thấy vậy.
247
00:13:43,418 --> 00:13:45,668
{\an8}Họ đã học được một bài học.
248
00:13:45,751 --> 00:13:48,626
{\an8}Đừng vội vã, suy nghĩ rồi mới ra tay.
249
00:13:48,709 --> 00:13:51,751
{\an8}May mà tụi nhóc biến lại thành người.
250
00:13:51,834 --> 00:13:52,918
{\an8}Gần như vậy.
251
00:13:53,001 --> 00:13:56,626
{\an8}Đừng vội vã, suy nghĩ rồi mới ra tay.
252
00:13:56,709 --> 00:13:58,334
- Có lý.
- Mình ưng.
253
00:14:07,209 --> 00:14:09,126
Bùm-Biến-Hình.
254
00:14:09,209 --> 00:14:11,959
Biết ngay nó ở Học viện Action mà.
255
00:14:12,043 --> 00:14:16,834
Lấy được nó, chị sẽ tiến gần
với việc thực hiện ước mơ hơn.
256
00:14:17,626 --> 00:14:22,334
Không phải ước mơ
mặc đồ ngủ đến trường đâu, Terrance.
257
00:14:22,418 --> 00:14:26,043
Là ước mơ có một tiệc trà khủng long cơ.
258
00:14:28,334 --> 00:14:32,168
Ừ, chị biết không thể mở cửa Hầm Ác Nhân,
259
00:14:32,251 --> 00:14:34,584
nhưng chị không định dùng cửa.
260
00:14:35,376 --> 00:14:37,251
Lois! Lại đây, Lois ơi.
261
00:14:40,584 --> 00:14:42,584
Lois, em đi đào đi.
262
00:14:45,126 --> 00:14:47,584
Chị phải xử lý bọn lạc đà.
263
00:14:53,709 --> 00:14:55,168
Đi nào, lạc đà!
264
00:14:55,251 --> 00:14:59,626
Đi theo đám cỏ ngon lành
mà vào cái hầm an toàn này đi!
265
00:15:03,251 --> 00:15:04,876
Ừ, đi đi, Lyle!
266
00:15:04,959 --> 00:15:08,918
Đúng theo kế hoạch
T-rex tuyệt vời của mình.
267
00:15:11,334 --> 00:15:13,334
Vũ khí đó vẫn hoạt động ạ?
268
00:15:13,418 --> 00:15:17,751
Còn, nhưng thầy không muốn
liều thử. Nguy hiểm lắm.
269
00:15:17,834 --> 00:15:21,084
Nếu em đấu với
ác nhân có vũ khí biến hình,
270
00:15:21,168 --> 00:15:23,709
em sẽ biến hình nhanh hơn cả nó.
271
00:15:23,793 --> 00:15:26,876
Gấu Bắc Cực. Cáo. Báo đốm.
272
00:15:27,751 --> 00:15:30,626
- Lạc đà?
- Lạc đà? Không, báo đốm cơ!
273
00:15:30,709 --> 00:15:32,334
Ý là có tiếng lạc đà!
274
00:15:33,501 --> 00:15:36,126
Là tiếng kêu cứu, mau lên các cậu.
275
00:15:36,209 --> 00:15:37,543
- Wren!
- Chờ đã!
276
00:15:37,626 --> 00:15:40,459
Mau đi điều tra, thầy sẽ khóa hầm.
277
00:15:40,543 --> 00:15:43,959
Không thể để thiết bị này vào tay ác nhân.
278
00:15:44,043 --> 00:15:44,959
Đi đây ạ!
279
00:15:47,584 --> 00:15:49,876
Bạn lạc đà, mình đến cứu cậu.
280
00:15:52,918 --> 00:15:56,084
Úi, mình chạy nhanh quá, vụt qua cậu mất.
281
00:15:56,626 --> 00:15:59,876
Lyle, sao vậy? Dolly đâu?
282
00:16:02,459 --> 00:16:04,126
Mình chỉ mới học
283
00:16:04,209 --> 00:16:08,293
tiếng lạc đà, ý cậu là
Dolly bị kẹt trong một cái hố?
284
00:16:10,918 --> 00:16:15,043
Action Pack, Lyle vừa bảo
Dolly bị kẹt trong hố.
285
00:16:15,126 --> 00:16:17,626
Một bé thú vô tội đang gặp nạn.
286
00:16:17,709 --> 00:16:21,418
Tụi mình là người hùng,
phải đi cứu cậu ấy.
287
00:16:21,501 --> 00:16:24,084
Từ từ! Cậu có quên gì không đó?
288
00:16:25,709 --> 00:16:27,709
À, đúng rồi. Action Pack.
289
00:16:27,793 --> 00:16:30,209
Tập hợp, đội mũ và…
290
00:16:30,293 --> 00:16:31,418
Hành động!
291
00:16:31,501 --> 00:16:32,709
Action Pack
292
00:16:33,376 --> 00:16:35,168
Xông lên đây
293
00:16:37,084 --> 00:16:40,709
Treena, sức mạnh cỏ cây hoa lá toàn năng!
294
00:16:40,793 --> 00:16:44,918
Clay, sức mạnh điện trường,
quả cầu vô địch!
295
00:16:46,376 --> 00:16:50,626
Wren, biến hình sức mạnh động vật, grào!
296
00:16:50,709 --> 00:16:55,001
Watts, nạp điện siêu cường lực!
297
00:16:59,668 --> 00:17:02,251
Nào, Action Pack. Kế hoạch đây.
298
00:17:03,876 --> 00:17:07,543
Đầu tiên, Lyle dẫn ta
đến cái hố Dolly bị kẹt.
299
00:17:07,626 --> 00:17:11,126
Rồi ta xuống dưới hố, cứu Dolly lên.
300
00:17:11,209 --> 00:17:13,084
- Tuyệt!
- Hoan hô!
301
00:17:13,168 --> 00:17:14,334
Khởi động!
302
00:17:15,876 --> 00:17:18,793
Cái đó nhìn giống hầm hơn là hố.
303
00:17:18,876 --> 00:17:22,251
Là gì cũng được,
chỉ cần vào đó cứu Dolly.
304
00:17:22,334 --> 00:17:23,751
Không biết nữa.
305
00:17:23,834 --> 00:17:26,334
Nhớ nay thầy Ernesto dạy gì chứ?
306
00:17:26,418 --> 00:17:29,501
Đừng vội vã, suy nghĩ rồi mới ra tay.
307
00:17:32,251 --> 00:17:34,251
Này, đợi mình với!
308
00:17:34,751 --> 00:17:36,793
-Dolly!
-Dolly!
309
00:17:36,876 --> 00:17:38,584
Dolly, cậu đang ở đâu?
310
00:17:38,668 --> 00:17:41,959
Để xài tầm nhìn điện trường lần theo.
311
00:17:42,043 --> 00:17:44,168
Tầm nhìn điện trường!
312
00:17:46,543 --> 00:17:48,376
Có dấu móng của Dolly.
313
00:17:48,459 --> 00:17:51,501
Hướng này, nhưng sao lại đi lang thang?
314
00:17:53,209 --> 00:17:57,626
Mình đến đây, bạn lạc đà
vô lực, tội nghiệp đang sợ hãi.
315
00:17:59,918 --> 00:18:02,126
- Giật cả mình!
- Cái gì vậy?
316
00:18:05,293 --> 00:18:08,543
Terrance, đặt đồng hồ và bộ đàm trong hầm
317
00:18:08,626 --> 00:18:10,293
như chị bảo chưa?
318
00:18:10,834 --> 00:18:13,959
Buộc cả các nút kích hoạt bẫy chưa?
319
00:18:15,376 --> 00:18:16,668
Terrance!
320
00:18:18,001 --> 00:18:20,793
- Nên sờ không? Để mình sờ.
- Đừng!
321
00:18:20,876 --> 00:18:22,001
Tới lượt mình.
322
00:18:22,084 --> 00:18:24,251
Xin chào, Action Pack.
323
00:18:24,334 --> 00:18:28,209
Hãy cứu lạc đà
trước khi đồng hồ đổ chuông,
324
00:18:28,293 --> 00:18:32,584
không thì bọn mi
sẽ bị kẹt trong hầm mãi mãi.
325
00:18:34,459 --> 00:18:38,709
Cái giọng chít chít này
chả đáng sợ như mong đợi. Kệ!
326
00:18:40,918 --> 00:18:46,709
Giờ Action Pack đã bị phân tâm,
mình có thể đi trộm Bùm-Biến-Hình!
327
00:18:49,334 --> 00:18:52,751
Đào xong chưa, Lois? Đúng lúc lắm.
328
00:18:54,793 --> 00:18:57,293
Sao lại làm thế? Phải suy nghĩ…
329
00:18:57,376 --> 00:18:58,501
Đếm ngược rồi.
330
00:18:58,584 --> 00:19:02,626
Phải hành động nhanh hơn
cả thỏ mang giày tên lửa.
331
00:19:02,709 --> 00:19:03,543
Dây leo !
332
00:19:06,834 --> 00:19:08,918
Xong kiểm tra an ninh.
333
00:19:09,001 --> 00:19:10,084
Giờ khóa thôi.
334
00:19:10,168 --> 00:19:12,793
Đã thành hầm bất khả xâm phạm.
335
00:19:16,834 --> 00:19:19,293
Bùm-Biến-Hình kìa.
336
00:19:23,626 --> 00:19:24,459
Kìa!
337
00:19:26,668 --> 00:19:28,709
Sửng sốt! Dolly.
338
00:19:28,793 --> 00:19:30,793
Khoan, ta phải cẩn thận.
339
00:19:44,543 --> 00:19:45,959
- Không!
- Watts!
340
00:19:49,709 --> 00:19:51,584
Keo! Mình bị kẹt rồi.
341
00:19:51,668 --> 00:19:54,834
Chả phải Dolly, là đèn chiếu lên tấm bìa.
342
00:19:55,501 --> 00:19:56,334
Xảo quyệt!
343
00:19:56,418 --> 00:19:59,418
Ta vội vào là cũng bị kẹt rồi. May ghê.
344
00:20:00,584 --> 00:20:02,043
Sắp hết giờ rồi!
345
00:20:02,126 --> 00:20:03,501
Không kéo được.
346
00:20:05,084 --> 00:20:07,334
Mặc kệ mình, đi cứu Dolly đi.
347
00:20:07,418 --> 00:20:10,084
Quay lại cứu cậu sau nhé, cố lên.
348
00:20:11,626 --> 00:20:12,793
Manh mối kìa.
349
00:20:14,334 --> 00:20:17,334
- Cỏ?
- Nhìn giống bị răng lạc đà nhai.
350
00:20:19,001 --> 00:20:20,668
- Bẫy khác?
- Treena!
351
00:20:20,751 --> 00:20:22,376
Dây leo xuất kích!
352
00:20:24,584 --> 00:20:26,918
Ôi, không nhúc nhích gì cả.
353
00:20:27,418 --> 00:20:30,959
Không đủ thời gian mở đâu,
bỏ mình lại, đi đi!
354
00:20:32,668 --> 00:20:36,043
Ngoéo vuốt hứa mình sẽ quay lại cứu cậu.
355
00:20:36,668 --> 00:20:38,751
Ráng lên, Dolly, tới đây.
356
00:20:46,501 --> 00:20:48,834
Đi đường nào? Có hai cái lận.
357
00:20:48,918 --> 00:20:52,209
Chỉ còn một cách. Tầm nhìn điện trường!
358
00:20:52,918 --> 00:20:55,168
Có vẻ dấu chân đi hướng đó.
359
00:20:55,251 --> 00:20:56,084
Đi nào!
360
00:20:56,168 --> 00:20:58,751
Wren, đừng vội chớ. Đợi mình với!
361
00:20:58,834 --> 00:21:01,376
- Wren?
- Khăn của Dolly kìa.
362
00:21:01,459 --> 00:21:02,834
Khoan đã, Wren!
363
00:21:05,251 --> 00:21:06,876
Có thể là bẫy nữa đó.
364
00:21:11,126 --> 00:21:11,959
Clay!
365
00:21:12,959 --> 00:21:17,501
Bất lực như con lửng!
Do mình vội xông vào cậu mới bị nhốt.
366
00:21:17,584 --> 00:21:19,126
Mà sắp hết giờ rồi.
367
00:21:22,209 --> 00:21:24,209
Cứu Dolly rồi giúp mình.
368
00:21:24,293 --> 00:21:27,709
Nút đỏ sẽ kích hoạt bẫy,
nhớ đừng đụng vào.
369
00:21:27,793 --> 00:21:29,918
Giống thầy Ernesto bảo đó.
370
00:21:30,001 --> 00:21:32,168
Đừng vội vã, suy nghĩ rồi…
371
00:21:32,251 --> 00:21:33,418
Mới cứu lạc đà.
372
00:21:33,501 --> 00:21:35,793
Đúng, giờ đi cứu Dolly đi.
373
00:21:35,876 --> 00:21:39,459
Đừng vội vã, suy nghĩ rồi mới cứu lạc đà.
374
00:21:39,543 --> 00:21:41,918
- Đừng vội…
- Cậu làm được mà.
375
00:21:42,584 --> 00:21:46,168
Đừng vội vã, suy nghĩ rồi mới cứu lạc đà.
376
00:21:47,043 --> 00:21:47,876
Dolly.
377
00:21:56,001 --> 00:22:00,751
Nhiều nút quá! Khoan đã.
Đừng vội vã, suy nghĩ đã.
378
00:22:05,418 --> 00:22:09,084
Biết rồi. Cánh bướm khởi động!
379
00:22:11,334 --> 00:22:14,584
Nhưng vẫn phải cẩn thận không đụng nút đỏ.
380
00:22:14,668 --> 00:22:21,334
Đừng vội vã, suy nghĩ rồi mới cứu lạc đà.
381
00:22:21,918 --> 00:22:26,334
Có nhiều nút đỏ quá.
Khoan! Đừng vội vã, suy nghĩ đã.
382
00:22:27,501 --> 00:22:31,168
Mình chui vừa dưới này.
Cáo gian xảo khởi động!
383
00:22:31,918 --> 00:22:36,168
Không vội vã xông vào.
384
00:22:40,084 --> 00:22:43,959
Đừng vội vã, suy nghĩ rồi mới cứu lạc đà.
385
00:22:52,334 --> 00:22:54,126
Thời gian đang trôi đi!
386
00:22:56,001 --> 00:22:57,709
Nghĩ là nghĩ, nghĩ đi!
387
00:22:58,376 --> 00:23:01,626
Móng vuốt vồ!
Sức bật báo đốm sẽ giúp mình.
388
00:23:07,001 --> 00:23:09,751
Xong, đến cái thứ hai. Báo đốm, vồ!
389
00:23:13,084 --> 00:23:14,626
Dễ dàng con cá vàng!
390
00:23:16,209 --> 00:23:17,584
Còn nữa hả?
391
00:23:19,459 --> 00:23:21,209
Không sao, cứ từ từ.
392
00:23:21,834 --> 00:23:23,459
Và rồi…
393
00:23:25,709 --> 00:23:27,376
Cứu lạc đà!
394
00:23:27,459 --> 00:23:28,918
Chào nè, Dolly!
395
00:23:29,834 --> 00:23:30,751
Đi nào!
396
00:23:31,543 --> 00:23:34,084
Phải mau lên, sắp hết giờ rồi.
397
00:23:34,709 --> 00:23:35,793
Làm gì vậy hả?
398
00:23:45,626 --> 00:23:49,584
Dolly thông minh quá.
Giờ thì cứu bạn mình thôi.
399
00:23:52,459 --> 00:23:54,334
Tụi mình đến rồi.
400
00:23:54,418 --> 00:23:56,084
Sức mạnh gấu Bắc Cực!
401
00:23:57,001 --> 00:23:58,168
Giúp xíu đi mà.
402
00:23:58,834 --> 00:24:00,959
- Cảm ơn.
- Cậu đã tự do.
403
00:24:01,043 --> 00:24:02,459
Đi thôi!
404
00:24:05,334 --> 00:24:06,876
Cho cậu thoát nè!
405
00:24:06,959 --> 00:24:08,001
Thực tuyệt!
406
00:24:08,084 --> 00:24:10,209
Cố lên, Watts. Đến đây!
407
00:24:10,293 --> 00:24:11,334
Nhột quá đi!
408
00:24:13,751 --> 00:24:14,876
Khởi động!
409
00:24:19,001 --> 00:24:20,876
Chào, Lyle!
410
00:24:20,959 --> 00:24:22,501
Dolly đây nè.
411
00:24:28,501 --> 00:24:29,543
Cưng quá đi!
412
00:24:30,209 --> 00:24:31,751
Nhiệm vụ hoàn thành!
413
00:24:31,834 --> 00:24:33,334
- Tuyệt!
- Hoan hô!
414
00:24:41,126 --> 00:24:42,084
Giỏi lắm đó!
415
00:24:42,168 --> 00:24:44,126
Ừ, Wren quá xuất sắc.
416
00:24:44,209 --> 00:24:47,334
Mình chỉ cần ghi nhớ bài học của thầy.
417
00:24:47,418 --> 00:24:51,001
Mà không hiểu sao
lại có người bẫy tụi mình?
418
00:24:51,834 --> 00:24:54,959
Action Pack! Bùm-Biến-Hình bị trộm rồi!
419
00:24:55,043 --> 00:24:56,751
Mau quay lại Học viện!
420
00:24:56,834 --> 00:24:58,584
Đi nào, Action Pack!
421
00:24:58,668 --> 00:25:00,376
Hành động!
422
00:25:31,459 --> 00:25:35,418
Biên dịch: Mai Trà Phương Uyên