1 00:00:09,084 --> 00:00:12,668 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:14,584 --> 00:00:15,834 Бойовий загін 3 00:00:16,418 --> 00:00:18,334 Ось і ми 4 00:00:18,418 --> 00:00:21,751 Яскраві, мов сонце Врятуємо й незнайомця 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,709 Чуйні, розумні та дужі 6 00:00:23,793 --> 00:00:25,418 Ніколи не байдужі 7 00:00:25,501 --> 00:00:26,459 Вотс! 8 00:00:27,459 --> 00:00:29,043 Починаємо пригоду 9 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 Клей! 10 00:00:30,918 --> 00:00:32,793 Розраховуй на нас 11 00:00:32,876 --> 00:00:33,709 Рен! 12 00:00:34,209 --> 00:00:36,584 Ніщо на заваді не стане 13 00:00:36,668 --> 00:00:37,668 Тріна! 14 00:00:38,543 --> 00:00:40,959 Ми Бойовий загін! 15 00:00:47,126 --> 00:00:49,543 {\an8}-Клею! Давай гратися! -Ходімо! 16 00:00:50,584 --> 00:00:53,751 {\an8}Ще кілька хвилин, і підеш до Академії. 17 00:00:54,334 --> 00:00:57,001 {\an8}-Наглядай за сестричкою! -Добре! 18 00:00:57,084 --> 00:00:59,626 {\an8}Клею, зіграймо в суперхованки! 19 00:00:59,709 --> 00:01:00,918 {\an8}Суперхованки? 20 00:01:01,001 --> 00:01:02,751 {\an8}Каптури нап'яли! 21 00:01:02,834 --> 00:01:05,126 {\an8}Це твоє улюблене. Гаразд! 22 00:01:05,209 --> 00:01:07,751 {\an8}Час діяти! Так! 23 00:01:07,834 --> 00:01:11,709 Раз, два, три, чотири, 24 00:01:11,793 --> 00:01:14,584 п'ять, шість, сім, 25 00:01:14,668 --> 00:01:17,043 вісім, дев'ять, десять! 26 00:01:17,126 --> 00:01:20,376 -Тут він мене не знайде. -Я вже йду шукать! 27 00:01:25,293 --> 00:01:26,584 Ти тут? 28 00:01:27,751 --> 00:01:29,001 Я тут! 29 00:01:30,584 --> 00:01:31,459 Де вона? 30 00:01:32,168 --> 00:01:33,209 Не знаю! 31 00:01:37,626 --> 00:01:38,709 Я тут! 32 00:01:40,126 --> 00:01:42,668 Скай! Ти так гарно ховаєшся. 33 00:01:42,751 --> 00:01:44,459 Ще раз! 34 00:01:44,543 --> 00:01:46,043 Раз, два, 35 00:01:46,126 --> 00:01:48,084 три, чотири, п'ять! 36 00:01:48,168 --> 00:01:49,626 -Я вже йду… -Клею! 37 00:01:49,709 --> 00:01:51,793 Дивися на мене! 38 00:01:51,876 --> 00:01:53,751 Скай, спустися! 39 00:01:53,834 --> 00:01:57,126 Місток зависокий. Ти ще замала для нього. 40 00:01:57,209 --> 00:01:58,751 Я не замала! 41 00:01:59,293 --> 00:02:02,293 Гратимемо так, аби я наглядав за тобою. 42 00:02:03,334 --> 00:02:04,834 Пожежна машина! 43 00:02:08,251 --> 00:02:10,501 Це зашвидко для малої дитини. 44 00:02:11,084 --> 00:02:13,418 Я не замала. Я велика! 45 00:02:14,334 --> 00:02:16,209 Це гойдалка для великих! 46 00:02:17,959 --> 00:02:20,251 А ти замала для неї. 47 00:02:21,334 --> 00:02:24,084 Придумав! Погойдаєшся на маленькій? 48 00:02:26,959 --> 00:02:28,626 Бачиш? Я не мала! 49 00:02:29,584 --> 00:02:32,168 Твої сили покращуються! 50 00:02:32,251 --> 00:02:33,543 Ти ростеш! 51 00:02:33,626 --> 00:02:37,251 Почекаємо, поки ти підростеш для таких розваг. 52 00:02:37,334 --> 00:02:39,376 -Клею, час до школи! -Іду! 53 00:02:43,584 --> 00:02:44,626 Ходімо! 54 00:02:52,168 --> 00:02:54,376 Я теж хочу до школи! 55 00:02:54,459 --> 00:02:57,418 Почекай, поки підростеш. Ти замала. 56 00:02:57,501 --> 00:03:00,668 -Бувай, матусю! -Бувай, Клею! Гарного дня. 57 00:03:01,918 --> 00:03:03,709 Я не замала! 58 00:03:05,001 --> 00:03:08,251 Покращуючи свій рівень, ви маєте пам'ятати, 59 00:03:08,334 --> 00:03:11,834 що сила, велика чи мала, по-своєму хороша… 60 00:03:14,043 --> 00:03:15,834 Що це? 61 00:03:15,918 --> 00:03:19,418 Клею, я велика! Тепер можу ходити до школи. 62 00:03:19,501 --> 00:03:24,084 Скай, ти величезна! Ти маєш негайно зменшитися! 63 00:03:24,168 --> 00:03:26,501 Ні, Клею. Я тепер велика! 64 00:03:27,334 --> 00:03:29,001 Повернися, машиночко. 65 00:03:29,793 --> 00:03:31,376 Скай! Повернися! 66 00:03:32,043 --> 00:03:35,418 Оце так велетка! Побігли до мегавену. 67 00:03:35,501 --> 00:03:36,376 Ходімо! 68 00:03:36,459 --> 00:03:38,084 Я біжу по тебе, Скай! 69 00:03:39,959 --> 00:03:42,584 Я йду, машинко! Наздожену тебе! 70 00:03:45,751 --> 00:03:47,834 Що це за шум? 71 00:03:48,959 --> 00:03:50,126 Землетрус? 72 00:03:51,126 --> 00:03:53,293 -Велика дитина! -Чоловічок! 73 00:03:53,376 --> 00:03:55,209 Руки геть від будинку! 74 00:03:56,834 --> 00:03:57,668 Капелюх! 75 00:03:57,751 --> 00:04:00,751 Казна-що! Ці сучасні діти! 76 00:04:02,126 --> 00:04:06,001 Дім-капелюх. У мене дім-капелюх! 77 00:04:06,084 --> 00:04:08,251 Скай, спустися до матусі! 78 00:04:08,334 --> 00:04:11,834 -О ні! Скай у небезпеці! -Треба зменшити її! 79 00:04:12,584 --> 00:04:16,876 Не хвилюйтеся! Ми подбаємо про вашу мале… Велику дівчинку! 80 00:04:16,959 --> 00:04:21,751 Я завжди гадала, що вона швидко росте. Але ж не так швидко! 81 00:04:21,834 --> 00:04:22,834 …дім-капелюх. 82 00:04:24,043 --> 00:04:26,251 -Вмовиш її зменшитися? -Дім… 83 00:04:26,334 --> 00:04:28,876 -Хороша ідея, Тріно. -Капелюшок. 84 00:04:28,959 --> 00:04:30,084 Скай? 85 00:04:32,084 --> 00:04:35,043 Кричи голосніше. «Привітулі, Скай!» 86 00:04:35,126 --> 00:04:36,376 Привітулі, Скай! 87 00:04:36,459 --> 00:04:39,709 Можеш зменшитися до свого малого розміру? 88 00:04:39,793 --> 00:04:42,668 Малого? Ні! Я тепер велика! 89 00:04:42,751 --> 00:04:44,793 Давай грати у великі ігри! 90 00:04:46,001 --> 00:04:49,043 Що ти робиш? Поклади мій дах! 91 00:04:50,501 --> 00:04:51,459 Дякую! 92 00:04:51,543 --> 00:04:53,959 Давай грати! Іди за мною. 93 00:04:56,418 --> 00:04:59,001 Треба спинити це дитинча! 94 00:04:59,084 --> 00:05:02,834 Бойовий загоне! У коло стали, каптури нап'яли і… 95 00:05:02,918 --> 00:05:04,043 Уперед! 96 00:05:04,126 --> 00:05:05,293 Бойовий загін 97 00:05:05,876 --> 00:05:07,709 Ось і ми 98 00:05:09,793 --> 00:05:13,334 Тріна! Сила квітів та рослин! 99 00:05:13,918 --> 00:05:17,543 Клей! Сила плазми й Неприступна куля! 100 00:05:19,084 --> 00:05:22,251 Рен! Заряджаюся силою тварин! 101 00:05:23,334 --> 00:05:27,626 Вотс! Суперзаряджені електроблискавки! 102 00:05:32,751 --> 00:05:34,293 Час послухайте план! 103 00:05:36,209 --> 00:05:41,084 Ваша місія — захистити Гоуп-Спринґз, стримавши велетенську Скай. 104 00:05:41,168 --> 00:05:43,168 Придумайте, як зменшити її, 105 00:05:43,251 --> 00:05:48,418 аби вона не поранилася, тоді все стане на свої місця! 106 00:05:50,376 --> 00:05:54,543 Бойовий загоне. Ви розумні й обережні, ви супергерої! 107 00:05:54,626 --> 00:05:55,709 Час діяти! 108 00:05:55,793 --> 00:05:57,751 І поверніть мою дівчинку. 109 00:05:58,376 --> 00:05:59,626 До мегавену! 110 00:06:00,918 --> 00:06:02,751 Ричу! Ррр! 111 00:06:05,751 --> 00:06:09,084 А з неї виходить нічогенький динозаврик! 112 00:06:09,168 --> 00:06:11,126 Вона більша за динозавра! 113 00:06:11,209 --> 00:06:13,168 Я йду до тебе, Скай! 114 00:06:14,084 --> 00:06:15,334 Динозавр-дерево! 115 00:06:15,418 --> 00:06:17,376 Ні, Скай, дивися на мене! 116 00:06:17,876 --> 00:06:21,543 Пограємо в парку! 117 00:06:22,376 --> 00:06:24,418 Хочу грати в м'яч з Клеєм. 118 00:06:24,959 --> 00:06:26,793 -О ні! -Стриб-стриб. 119 00:06:29,209 --> 00:06:30,668 Стриб-стриб! 120 00:06:30,751 --> 00:06:32,001 Погоня гепарда! 121 00:06:36,168 --> 00:06:37,751 Я спіймаю тебе! 122 00:06:37,834 --> 00:06:41,168 Грати з Клеєм. Стриб-стриб Клей! 123 00:06:42,709 --> 00:06:44,084 Пожежна машина! 124 00:06:44,918 --> 00:06:46,543 Привіт, пожежнице! 125 00:06:46,626 --> 00:06:49,084 Привіт, велика дитино! 126 00:06:51,293 --> 00:06:52,543 Ми за тобою! 127 00:06:54,459 --> 00:06:57,251 Розбий свою кулю, а я підхоплю тебе! 128 00:06:57,334 --> 00:06:58,168 Гаразд! 129 00:06:59,501 --> 00:07:00,376 Упіймала! 130 00:07:00,918 --> 00:07:02,168 Ти в нормі? 131 00:07:03,626 --> 00:07:04,876 Здається. 132 00:07:04,959 --> 00:07:06,709 То який новий план? 133 00:07:06,793 --> 00:07:10,293 -Лами! -Лами не дуже гарно планують, Тріно. 134 00:07:10,376 --> 00:07:14,168 Та якщо потрібно щось розмалювати, то вони круті! 135 00:07:15,793 --> 00:07:17,293 Лами! 136 00:07:17,376 --> 00:07:19,209 Пухнасті лами! 137 00:07:21,668 --> 00:07:22,959 Я врятую вас! 138 00:07:33,376 --> 00:07:35,459 Тріно, заліань шини! 139 00:07:35,543 --> 00:07:36,668 Ліана! 140 00:07:42,418 --> 00:07:43,709 Казна-що! 141 00:07:45,376 --> 00:07:49,168 Міст для великих дітей. А я велика дитина! 142 00:07:49,251 --> 00:07:51,043 Лами, залишайтеся тут. 143 00:07:54,001 --> 00:07:55,084 Усе добре? 144 00:07:55,168 --> 00:07:57,084 Так! Неймовірно! 145 00:07:57,751 --> 00:07:59,001 Круто-деревуто! 146 00:08:00,918 --> 00:08:04,459 О ні. Міст небезпечний, навіть для великих дітей! 147 00:08:04,543 --> 00:08:08,126 Не хвилюйся, Клею. Бойовий загін врятує її! 148 00:08:08,209 --> 00:08:09,293 Ходімо! 149 00:08:17,751 --> 00:08:19,709 Привіт! Пам'ятаєш мене? 150 00:08:20,501 --> 00:08:22,668 Тільки не ти! 151 00:08:25,668 --> 00:08:27,584 Подвійне казна-що! 152 00:08:32,043 --> 00:08:33,626 Он велика дитина! 153 00:08:34,459 --> 00:08:35,459 Ого! 154 00:08:37,626 --> 00:08:39,876 Скай, опусти ту машину! 155 00:08:40,543 --> 00:08:41,418 Гаразд. 156 00:08:43,126 --> 00:08:46,209 Гойдалка для великих. Давайте гойдатися! 157 00:08:59,543 --> 00:09:01,584 Треба вивести людей. 158 00:09:01,668 --> 00:09:03,376 Я врятую пана Бурчуна! 159 00:09:03,876 --> 00:09:05,501 Рен, піднімеш мене? 160 00:09:05,584 --> 00:09:09,293 Звичайнолютно! Час діяти! Крила метелика! 161 00:09:13,376 --> 00:09:14,793 Агов, Клею та Рен! 162 00:09:16,543 --> 00:09:20,543 Скай, ти заб'єшся. Ти маєш зменшитися! 163 00:09:20,626 --> 00:09:24,334 Ні, Клею, я тепер велика, не замала. 164 00:09:25,584 --> 00:09:28,168 Не замала? О ні. 165 00:09:28,251 --> 00:09:29,751 Скай, ти гадала, я… 166 00:09:32,793 --> 00:09:34,251 Побачимося, пане! 167 00:09:35,709 --> 00:09:36,793 Сучасні діти. 168 00:09:37,459 --> 00:09:41,001 Це моя провина. Я сказав Скай, що вона замала. 169 00:09:41,084 --> 00:09:43,501 І вона засмутилася через це. 170 00:09:43,584 --> 00:09:46,084 Тепер вона ніколи не зменшиться! 171 00:09:46,168 --> 00:09:48,626 Якщо її образили твої слова, 172 00:09:48,709 --> 00:09:51,834 то знайди нові, аби підняти їй настрій! 173 00:09:51,918 --> 00:09:55,251 Я знаю таке слово — австралійський качконіс. 174 00:09:55,834 --> 00:09:58,584 Стривайте, це два слова. Чи три? 175 00:09:58,668 --> 00:10:02,209 Рен, слово, яке має її потішити, — «пробач». 176 00:10:02,293 --> 00:10:04,918 Ходи. Триматимемо за тебе коріння. 177 00:10:06,209 --> 00:10:07,876 -Скай? -Гойдалка! 178 00:10:08,793 --> 00:10:11,793 Тобі треба говорити голосніше. 179 00:10:12,584 --> 00:10:13,626 Скай! 180 00:10:14,793 --> 00:10:19,834 Вибач! Я не подумав, що ти відчуєш, коли я скажу, що ти замала. Я… 181 00:10:19,918 --> 00:10:23,251 -Маленькі — погані! -Ні, бути маленьким класно! 182 00:10:23,334 --> 00:10:29,126 Бо будь-яка сила, велика чи мала, по-своєму хороша… 183 00:10:29,209 --> 00:10:32,751 Бути дорослим — це сила, і бути малим — теж! 184 00:10:33,251 --> 00:10:34,376 Так, Загоне? 185 00:10:35,876 --> 00:10:38,834 Так! Бути маленьким просто чудово! 186 00:10:38,918 --> 00:10:41,626 Лисичка-сестричка чудово ховається! 187 00:10:42,501 --> 00:10:45,043 Це воно. Хованки. Я знаю! 188 00:10:46,251 --> 00:10:48,626 Скай, пограємо в суперхованки? 189 00:10:49,668 --> 00:10:51,251 Суперхованки? 190 00:10:51,334 --> 00:10:53,626 Так, пограємо всі разом! 191 00:10:54,418 --> 00:10:56,334 З Клеєм та великими дітьми? 192 00:10:56,418 --> 00:10:59,459 Так! Але поки ти велика, ти не зможеш грати. 193 00:10:59,543 --> 00:11:02,043 Маленьким легко грати в хованки. 194 00:11:02,626 --> 00:11:04,501 -Давайте грати! -Так! 195 00:11:05,209 --> 00:11:07,209 Раз, два. 196 00:11:07,918 --> 00:11:10,876 Три, чотири, п'ять. 197 00:11:11,459 --> 00:11:13,001 Суперхованки! 198 00:11:17,584 --> 00:11:23,793 Шість, сім, вісім, дев'ять, десять! 199 00:11:23,876 --> 00:11:25,834 Ми йдемо тебе шукать! 200 00:11:31,293 --> 00:11:32,293 Скай? 201 00:11:32,376 --> 00:11:35,084 -Де вона? -Круто-деревуто сховалася! 202 00:11:35,168 --> 00:11:36,293 Я її не бачу! 203 00:11:44,501 --> 00:11:46,501 Скай, де ти? 204 00:11:47,501 --> 00:11:48,584 Ось я! 205 00:11:50,084 --> 00:11:53,168 -Молодець, Скай! -Так! Чудово сховалася! 206 00:11:53,251 --> 00:11:54,501 Це було весело! 207 00:11:56,209 --> 00:11:58,918 Бачиш? Бути маленькою — весело! 208 00:11:59,001 --> 00:12:03,126 Та хай яка ти велика, ти завжди будеш моєю сестричкою. 209 00:12:06,793 --> 00:12:08,084 Скай! 210 00:12:08,876 --> 00:12:09,918 Матусю! 211 00:12:10,001 --> 00:12:13,209 Я так хвилювалася! З тобою все добре? 212 00:12:13,293 --> 00:12:17,668 Так! Ми з Клеєм гралися. Він найкращий старший брат! 213 00:12:18,376 --> 00:12:21,084 Найкращий брат, найкраща сестричка! 214 00:12:21,918 --> 00:12:23,834 Люблю обіймашки! 215 00:12:24,584 --> 00:12:26,668 Місію завершено! 216 00:12:27,168 --> 00:12:29,918 Діти, ви врятували місто і Скай! 217 00:12:30,001 --> 00:12:31,834 Ви справжні супергерої. 218 00:12:32,334 --> 00:12:34,334 А що з моєю машиною? 219 00:12:35,793 --> 00:12:37,209 Казна-що! 220 00:12:43,418 --> 00:12:47,376 Саме так. Час для цікавинок про Бойовий загін. 221 00:12:47,959 --> 00:12:49,043 Дякую, Планкі. 222 00:12:49,626 --> 00:12:51,918 Привіт, я Вотс! Ви знали? 223 00:12:52,001 --> 00:12:54,751 Завдяки електричній силі я літаю, 224 00:12:54,834 --> 00:12:58,209 кидаю вибухи і створюю електроблискавки! 225 00:12:58,293 --> 00:13:01,084 Крутяцько, правда? Вотс полетів! 226 00:13:02,209 --> 00:13:06,126 Планкі, тривога! Час для наступної місії. 227 00:13:10,043 --> 00:13:13,543 Багато років тому злочинниця Мега Морфо Моніка 228 00:13:13,626 --> 00:13:16,918 побудувала нову зброю — Бум-Зміни-Промінь. 229 00:13:17,001 --> 00:13:20,293 Студенти Академії героїв знали, 230 00:13:20,376 --> 00:13:24,376 що мають спинити її, та вони не знали, як працює промінь. 231 00:13:24,459 --> 00:13:30,584 Замість того, аби вияснити, вони увірвалися й попали під його дію! 232 00:13:30,668 --> 00:13:35,168 Бум-Зміни-Промінь перетворив їх усіх на курчат! 233 00:13:35,251 --> 00:13:37,709 Що кудкудахали й розкидали пір'я! 234 00:13:37,793 --> 00:13:41,001 {\an8}Курчатка такі милі! 235 00:13:41,084 --> 00:13:43,334 {\an8}Ті студенти так не думали. 236 00:13:43,418 --> 00:13:45,668 {\an8}Вони вивчили важливий урок. 237 00:13:45,751 --> 00:13:48,626 {\an8}Не спіши. Подумай, а тоді рятуй світ! 238 00:13:48,709 --> 00:13:51,293 {\an8}На щастя, їм вдалося стати собою. 239 00:13:51,834 --> 00:13:52,918 {\an8}Майже. 240 00:13:53,001 --> 00:13:56,584 {\an8}Не спіши. Подумай, а тоді рятуй світ! 241 00:13:56,668 --> 00:13:58,334 -Логічно! -Гарний девіз! 242 00:14:07,209 --> 00:14:09,126 Бум-Зміни-Промінь. 243 00:14:09,209 --> 00:14:11,876 Я знала, що він в Академії героїв. 244 00:14:11,959 --> 00:14:16,834 Щойно я отримаю його, я наближуся до своєї мрії! 245 00:14:17,626 --> 00:14:22,334 Ні, не тієї, коли я ходжу до школи в піжамі, Терансе. 246 00:14:22,418 --> 00:14:25,918 Тієї, де я влаштовую чайну диновечірку! 247 00:14:28,293 --> 00:14:32,168 Так. Я знаю, що двері до Сховку лиходійств не відкрити, 248 00:14:32,251 --> 00:14:35,251 але я й не планую скористатися дверима. 249 00:14:35,334 --> 00:14:37,251 Луїсе! Ходи сюди! 250 00:14:40,584 --> 00:14:42,584 Луїсе, починай копати! 251 00:14:45,126 --> 00:14:47,459 Я маю розібратися з ламами. 252 00:14:53,709 --> 00:14:55,168 Ходімо, лами! 253 00:14:55,251 --> 00:14:59,751 Ідіть за соковитою травичкою у ці безпечні тунелі! 254 00:15:03,251 --> 00:15:04,876 Звісно. Біжи, Лайле. 255 00:15:04,959 --> 00:15:08,918 Як у моєму тиранозавроцькому плані. 256 00:15:11,334 --> 00:15:13,334 Промінь досі працює? 257 00:15:13,418 --> 00:15:17,751 Так. Але я не покажу. Це занадто небезпечно! 258 00:15:17,834 --> 00:15:23,709 Якби злочинець мав такий промінь, я б змінювалася ще швидше! 259 00:15:23,793 --> 00:15:26,876 Полярний ведмідь. Лисиця. Гепард. 260 00:15:27,751 --> 00:15:30,626 -Лама? -Лама? Ні, гепард! 261 00:15:30,709 --> 00:15:32,293 Ні, я почув ламу! 262 00:15:33,543 --> 00:15:36,126 Вона кличе на допомогу. Швидше! 263 00:15:36,209 --> 00:15:37,543 -Рен! -Стривай! 264 00:15:37,626 --> 00:15:40,459 Перевірте, що сталося, а я закрию сховище. 265 00:15:40,543 --> 00:15:43,959 Ці прилади не мають потрапили до злодіїв. 266 00:15:44,043 --> 00:15:44,959 Біжімо! 267 00:15:47,584 --> 00:15:49,876 Біжу до тебе, ламо! 268 00:15:52,918 --> 00:15:56,084 Ой! Я така швидка, що пробігла повз тебе. 269 00:15:56,626 --> 00:15:59,876 Лайле, що таке? Де Долі? 270 00:16:02,251 --> 00:16:08,293 Я лише почала вчити мову лам, але ти кажеш, що Долі застрягла! У ямі? 271 00:16:10,959 --> 00:16:15,043 Бойовий загоне, Лайл каже, що Долі застрягла у ямі. 272 00:16:15,126 --> 00:16:17,626 Невинна тваринка в біді! 273 00:16:17,709 --> 00:16:21,418 Ми герої Гоуп-Спринґз, ми маємо врятувати її! 274 00:16:21,501 --> 00:16:24,084 Пригальмуй! Нічого не забула? 275 00:16:25,709 --> 00:16:27,709 -Точно! -Гаразд, Загоне. 276 00:16:27,793 --> 00:16:31,418 У коло стали, каптури нап'яли і… Уперед! 277 00:16:31,501 --> 00:16:32,709 Бойовий загін 278 00:16:33,376 --> 00:16:35,168 Ось і ми 279 00:16:37,084 --> 00:16:40,709 Тріна! Сила квітів та рослин! 280 00:16:40,793 --> 00:16:44,918 Клей! Сила плазми й Неприступна куля! 281 00:16:46,376 --> 00:16:49,501 Рен! Заряджаюся силою тварин! 282 00:16:50,709 --> 00:16:55,001 Вотс! Суперзаряджені електроблискавки! 283 00:16:59,626 --> 00:17:02,418 Бойовий загоне, слухайте план місії. 284 00:17:03,876 --> 00:17:07,543 Лайл відведе нас до ями, де застрягла Долі. 285 00:17:07,626 --> 00:17:11,126 Тоді ми заліземо в яму і врятуємо її. 286 00:17:11,209 --> 00:17:12,584 -Так! -Ура! 287 00:17:13,168 --> 00:17:14,334 Час діяти! 288 00:17:15,876 --> 00:17:18,793 Це схоже на тунель, а не на яму. 289 00:17:18,876 --> 00:17:22,251 Так. Хай там як, підемо і врятуємо Долі. 290 00:17:22,334 --> 00:17:23,751 Навіть не знаю. 291 00:17:23,834 --> 00:17:26,293 Пам'ятаєте слова пана Ернесто? 292 00:17:26,376 --> 00:17:29,501 Не спіши. Подумай, а тоді рятуй світ! 293 00:17:32,251 --> 00:17:34,251 Агов. Почекайте на мене! 294 00:17:34,751 --> 00:17:36,793 -Долі! -Долі! 295 00:17:36,876 --> 00:17:38,584 Долі, де ти? 296 00:17:38,668 --> 00:17:41,959 Мій Плазма-зір побачить відбитки в темряві. 297 00:17:42,043 --> 00:17:44,168 Час діяти! Плазма-зір! 298 00:17:46,543 --> 00:17:48,376 Бачу відбитки копит! 299 00:17:48,459 --> 00:17:51,501 Вона пішла туди. Але навіщо? 300 00:17:53,209 --> 00:17:57,626 Я йду до тебе, моя налякана, безпомічна подружко! 301 00:17:59,918 --> 00:18:02,126 -Я злякалася! -Що це? 302 00:18:05,293 --> 00:18:10,293 Терансе, ти встановив таймер та рацію в тунелі, як я просила? 303 00:18:10,834 --> 00:18:14,084 І під'єднав кнопки, що активують пастки? 304 00:18:15,376 --> 00:18:16,668 Терансе! 305 00:18:18,001 --> 00:18:20,793 -Доторкнемося? Я спробую. -Не чіпай. 306 00:18:20,876 --> 00:18:22,001 Мій вихід! 307 00:18:22,084 --> 00:18:24,251 Привіт, Бойовий загоне. 308 00:18:24,334 --> 00:18:28,209 Таймер показує час, який у вас є на порятунок лами, 309 00:18:28,293 --> 00:18:32,584 або ви всі навіки застрягнете в цьому тунелі! 310 00:18:34,459 --> 00:18:38,709 Через писклявий голос прозвучало не дуже лячно. Ну що ж! 311 00:18:40,918 --> 00:18:46,709 А поки Бойовий загін зайнятий, можемо вкрасти Бум-Зміни-Промінь. 312 00:18:49,334 --> 00:18:52,751 Закінчив копати, Луїсе? Чудово. 313 00:18:54,793 --> 00:18:57,334 Навіщо це комусь? Треба подумати… 314 00:18:57,418 --> 00:18:58,501 Але час іде! 315 00:18:58,584 --> 00:19:02,626 Будемо швидшими за кролика на роликах з ракетним двигуном. 316 00:19:02,709 --> 00:19:03,751 Ліана! 317 00:19:06,834 --> 00:19:10,043 Перевірка безпеки закінчена. Закриваємо. 318 00:19:10,126 --> 00:19:12,793 Цей сховок неприступний! 319 00:19:16,834 --> 00:19:19,293 Бум-Зміни-Промінь. 320 00:19:23,626 --> 00:19:24,459 Дивіться! 321 00:19:26,668 --> 00:19:28,709 Гарячі іскри! Долі! 322 00:19:28,793 --> 00:19:30,793 Стривай. Обережно! 323 00:19:44,543 --> 00:19:45,959 -О ні! -Вотсе! 324 00:19:49,709 --> 00:19:51,584 Це клей! Я застряг! 325 00:19:51,668 --> 00:19:54,834 І це не Долі. Це просто картон та лампа. 326 00:19:55,501 --> 00:19:56,334 Творчо! 327 00:19:56,418 --> 00:19:59,501 Добре, що ми не побігли. Ми б теж застрягти! 328 00:20:00,584 --> 00:20:02,043 Але час спливає! 329 00:20:02,126 --> 00:20:03,501 Не рухається. 330 00:20:05,084 --> 00:20:07,334 Ідіть без мене. Рятуйте Долі! 331 00:20:07,418 --> 00:20:10,084 Ми повернемося за тобою. Повиси! 332 00:20:11,626 --> 00:20:12,793 Он підказка! 333 00:20:14,334 --> 00:20:17,334 -Трава? -Схоже, її жувала лама. 334 00:20:19,001 --> 00:20:20,668 -Знову пастка? -Тріно! 335 00:20:20,751 --> 00:20:22,376 Ліана! 336 00:20:24,584 --> 00:20:26,918 Ну ж бо! Не рухається. 337 00:20:27,418 --> 00:20:30,959 У вас спливає час. Продовжуйте без мене. 338 00:20:32,668 --> 00:20:36,043 Даю рожеву лапу, що ми повернемося за тобою. 339 00:20:36,668 --> 00:20:38,751 Тримайся, Долі, ми йдемо! 340 00:20:46,501 --> 00:20:48,834 Куди? Тут два тунелі. 341 00:20:48,918 --> 00:20:52,209 Є лише один шанс дізнатися. Плазма-зір! 342 00:20:52,918 --> 00:20:55,168 Схоже сліди ведуть туди. 343 00:20:55,251 --> 00:20:56,084 Ходімо! 344 00:20:56,168 --> 00:20:58,751 Рен, не біжи. Почекай мене! 345 00:20:58,834 --> 00:21:01,376 -Рен? -Шарф Долі. 346 00:21:01,459 --> 00:21:02,834 Стривай, Рен! 347 00:21:05,251 --> 00:21:06,793 Це може бути пастка. 348 00:21:11,126 --> 00:21:11,959 Клею! 349 00:21:12,959 --> 00:21:17,501 Оце вже кепсько! Пробач, що я поспішила, а ти тепер у пасці! 350 00:21:17,584 --> 00:21:19,126 Час майже скінчився. 351 00:21:22,209 --> 00:21:24,168 Спочатку врятуй Долі. 352 00:21:24,251 --> 00:21:27,751 Червоні кнопки активують пастки, не торкайся їх. 353 00:21:27,834 --> 00:21:29,918 Як казав пан Ернесто. 354 00:21:30,001 --> 00:21:32,168 Не спіши. Подумай, а тоді… 355 00:21:32,251 --> 00:21:33,376 Рятуй ламу! 356 00:21:33,459 --> 00:21:35,793 Саме так! Уперед, рятуй Долі! 357 00:21:35,876 --> 00:21:39,459 Не спіши. Подумай, а тоді рятуй ламу! 358 00:21:39,543 --> 00:21:41,918 -Не біжи… -Ти зможеш, Рен! 359 00:21:42,584 --> 00:21:45,959 Не спіши. Подумай, а тоді рятуй ламу. 360 00:21:47,043 --> 00:21:47,876 Долі! 361 00:21:56,001 --> 00:22:00,751 Скільки кнопок! Стривай, не спіши й подумай. 362 00:22:05,418 --> 00:22:09,084 Я знаю! Час діяти! Крила метелика! 363 00:22:11,334 --> 00:22:14,584 Треба бути обережною і не торкатися кнопок. 364 00:22:14,668 --> 00:22:21,334 Не спіши. Подумай, а тоді рятуй ламу! 365 00:22:21,918 --> 00:22:26,334 Їх так багато! Стривай. Не спіши. Подумай. 366 00:22:27,543 --> 00:22:31,834 Схоже, я можу пройти тут. Час діяти! Лисичка-сестричка! 367 00:22:31,918 --> 00:22:36,168 Не поспішаю. 368 00:22:40,084 --> 00:22:43,959 Не спіши. Подумай, а тоді рятуй ламу! 369 00:22:52,334 --> 00:22:54,126 Час швидко спливає! 370 00:22:55,918 --> 00:22:57,709 Думай гарненько, думай. 371 00:22:58,334 --> 00:23:01,668 Лапки-стрибайки! Стрибки гепарда допоможуть! 372 00:23:07,001 --> 00:23:09,751 Один є, стрибаю ще. Стрибок! 373 00:23:13,084 --> 00:23:14,668 Як нектару нанести! 374 00:23:16,209 --> 00:23:17,584 Ще? 375 00:23:19,459 --> 00:23:21,209 Гаразд, не поспішаю. 376 00:23:21,834 --> 00:23:22,959 І… 377 00:23:25,709 --> 00:23:27,376 рятую ламу! 378 00:23:27,459 --> 00:23:28,918 Привітулі, Долі! 379 00:23:29,834 --> 00:23:30,751 Ходімо. 380 00:23:31,543 --> 00:23:34,084 Треба поспішати. Час спливає! 381 00:23:34,709 --> 00:23:36,376 Агов! Що ти робиш? 382 00:23:45,626 --> 00:23:49,584 Оце ти розумниця, Долі. Час звільнити моїх друзів! 383 00:23:52,459 --> 00:23:54,334 Ми тут! 384 00:23:54,418 --> 00:23:56,209 Сила полярного ведмедя! 385 00:23:57,043 --> 00:23:58,209 Допоможеш? 386 00:23:58,834 --> 00:24:00,959 -Дякую, Рен! -Ти вільний! 387 00:24:01,043 --> 00:24:02,668 Ходімо! 388 00:24:05,334 --> 00:24:08,001 -Розквітай! -Круто-деревуто! 389 00:24:08,084 --> 00:24:10,209 Тримайся, Вотсе. Ми йдемо! 390 00:24:10,293 --> 00:24:11,334 Лоскотно! 391 00:24:13,751 --> 00:24:14,876 Час діяти! 392 00:24:19,001 --> 00:24:20,876 Привіт, Лайле. 393 00:24:20,959 --> 00:24:22,334 Ось Долі! 394 00:24:28,501 --> 00:24:29,543 Як мило! 395 00:24:30,293 --> 00:24:31,751 Місію завершено! 396 00:24:31,834 --> 00:24:33,334 -Так! -Ура! 397 00:24:41,168 --> 00:24:44,126 -Молодець! -Так, ти була неймовірна. 398 00:24:44,209 --> 00:24:47,334 Я просто згадала урок пана Ернесто! 399 00:24:47,418 --> 00:24:51,001 Не розумію. Навіщо хтось влаштував нам пастки? 400 00:24:51,834 --> 00:24:54,959 Загоне! Хтось вкрав Бум-Зміни-Промінь. 401 00:24:55,043 --> 00:24:56,751 Швидко повертайтеся! 402 00:24:56,834 --> 00:25:00,126 -Ходімо, Бойовий загоне. -Уперед! 403 00:25:31,459 --> 00:25:35,418 Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська