1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:14,584 --> 00:00:15,834
Бойовий загін
3
00:00:16,418 --> 00:00:18,334
Ось і ми
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,751
Яскраві, мов сонце
Врятуємо й незнайомця
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,709
Чуйні, розумні та дужі
6
00:00:23,793 --> 00:00:25,418
Ніколи не байдужі
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,459
Вотс!
8
00:00:27,459 --> 00:00:29,043
Починаємо пригоду
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Клей!
10
00:00:30,918 --> 00:00:32,793
Розраховуй на нас
11
00:00:32,876 --> 00:00:33,709
Рен!
12
00:00:34,209 --> 00:00:36,584
Ніщо на заваді не стане
13
00:00:36,668 --> 00:00:37,668
Тріна!
14
00:00:38,543 --> 00:00:40,959
Ми Бойовий загін!
15
00:00:47,126 --> 00:00:49,543
{\an8}-Клею! Давай гратися!
-Ходімо!
16
00:00:50,584 --> 00:00:53,751
{\an8}Ще кілька хвилин, і підеш до Академії.
17
00:00:54,334 --> 00:00:57,001
{\an8}-Наглядай за сестричкою!
-Добре!
18
00:00:57,084 --> 00:00:59,626
{\an8}Клею, зіграймо в суперхованки!
19
00:00:59,709 --> 00:01:00,918
{\an8}Суперхованки?
20
00:01:01,001 --> 00:01:02,751
{\an8}Каптури нап'яли!
21
00:01:02,834 --> 00:01:05,126
{\an8}Це твоє улюблене. Гаразд!
22
00:01:05,209 --> 00:01:07,751
{\an8}Час діяти! Так!
23
00:01:07,834 --> 00:01:11,709
Раз, два, три, чотири,
24
00:01:11,793 --> 00:01:14,584
п'ять, шість, сім,
25
00:01:14,668 --> 00:01:17,043
вісім, дев'ять, десять!
26
00:01:17,126 --> 00:01:20,376
-Тут він мене не знайде.
-Я вже йду шукать!
27
00:01:25,293 --> 00:01:26,584
Ти тут?
28
00:01:27,751 --> 00:01:29,001
Я тут!
29
00:01:30,584 --> 00:01:31,459
Де вона?
30
00:01:32,168 --> 00:01:33,209
Не знаю!
31
00:01:37,626 --> 00:01:38,709
Я тут!
32
00:01:40,126 --> 00:01:42,668
Скай! Ти так гарно ховаєшся.
33
00:01:42,751 --> 00:01:44,459
Ще раз!
34
00:01:44,543 --> 00:01:46,043
Раз, два,
35
00:01:46,126 --> 00:01:48,084
три, чотири, п'ять!
36
00:01:48,168 --> 00:01:49,626
-Я вже йду…
-Клею!
37
00:01:49,709 --> 00:01:51,793
Дивися на мене!
38
00:01:51,876 --> 00:01:53,751
Скай, спустися!
39
00:01:53,834 --> 00:01:57,126
Місток зависокий. Ти ще замала для нього.
40
00:01:57,209 --> 00:01:58,751
Я не замала!
41
00:01:59,293 --> 00:02:02,293
Гратимемо так, аби я наглядав за тобою.
42
00:02:03,334 --> 00:02:04,834
Пожежна машина!
43
00:02:08,251 --> 00:02:10,501
Це зашвидко для малої дитини.
44
00:02:11,084 --> 00:02:13,418
Я не замала. Я велика!
45
00:02:14,334 --> 00:02:16,209
Це гойдалка для великих!
46
00:02:17,959 --> 00:02:20,251
А ти замала для неї.
47
00:02:21,334 --> 00:02:24,084
Придумав! Погойдаєшся на маленькій?
48
00:02:26,959 --> 00:02:28,626
Бачиш? Я не мала!
49
00:02:29,584 --> 00:02:32,168
Твої сили покращуються!
50
00:02:32,251 --> 00:02:33,543
Ти ростеш!
51
00:02:33,626 --> 00:02:37,251
Почекаємо, поки ти підростеш
для таких розваг.
52
00:02:37,334 --> 00:02:39,376
-Клею, час до школи!
-Іду!
53
00:02:43,584 --> 00:02:44,626
Ходімо!
54
00:02:52,168 --> 00:02:54,376
Я теж хочу до школи!
55
00:02:54,459 --> 00:02:57,418
Почекай, поки підростеш. Ти замала.
56
00:02:57,501 --> 00:03:00,668
-Бувай, матусю!
-Бувай, Клею! Гарного дня.
57
00:03:01,918 --> 00:03:03,709
Я не замала!
58
00:03:05,001 --> 00:03:08,251
Покращуючи свій рівень,
ви маєте пам'ятати,
59
00:03:08,334 --> 00:03:11,834
що сила, велика чи мала, по-своєму хороша…
60
00:03:14,043 --> 00:03:15,834
Що це?
61
00:03:15,918 --> 00:03:19,418
Клею, я велика!
Тепер можу ходити до школи.
62
00:03:19,501 --> 00:03:24,084
Скай, ти величезна!
Ти маєш негайно зменшитися!
63
00:03:24,168 --> 00:03:26,501
Ні, Клею. Я тепер велика!
64
00:03:27,334 --> 00:03:29,001
Повернися, машиночко.
65
00:03:29,793 --> 00:03:31,376
Скай! Повернися!
66
00:03:32,043 --> 00:03:35,418
Оце так велетка! Побігли до мегавену.
67
00:03:35,501 --> 00:03:36,376
Ходімо!
68
00:03:36,459 --> 00:03:38,084
Я біжу по тебе, Скай!
69
00:03:39,959 --> 00:03:42,584
Я йду, машинко! Наздожену тебе!
70
00:03:45,751 --> 00:03:47,834
Що це за шум?
71
00:03:48,959 --> 00:03:50,126
Землетрус?
72
00:03:51,126 --> 00:03:53,293
-Велика дитина!
-Чоловічок!
73
00:03:53,376 --> 00:03:55,209
Руки геть від будинку!
74
00:03:56,834 --> 00:03:57,668
Капелюх!
75
00:03:57,751 --> 00:04:00,751
Казна-що! Ці сучасні діти!
76
00:04:02,126 --> 00:04:06,001
Дім-капелюх. У мене дім-капелюх!
77
00:04:06,084 --> 00:04:08,251
Скай, спустися до матусі!
78
00:04:08,334 --> 00:04:11,834
-О ні! Скай у небезпеці!
-Треба зменшити її!
79
00:04:12,584 --> 00:04:16,876
Не хвилюйтеся! Ми подбаємо
про вашу мале… Велику дівчинку!
80
00:04:16,959 --> 00:04:21,751
Я завжди гадала,
що вона швидко росте. Але ж не так швидко!
81
00:04:21,834 --> 00:04:22,834
…дім-капелюх.
82
00:04:24,043 --> 00:04:26,251
-Вмовиш її зменшитися?
-Дім…
83
00:04:26,334 --> 00:04:28,876
-Хороша ідея, Тріно.
-Капелюшок.
84
00:04:28,959 --> 00:04:30,084
Скай?
85
00:04:32,084 --> 00:04:35,043
Кричи голосніше. «Привітулі, Скай!»
86
00:04:35,126 --> 00:04:36,376
Привітулі, Скай!
87
00:04:36,459 --> 00:04:39,709
Можеш зменшитися до свого малого розміру?
88
00:04:39,793 --> 00:04:42,668
Малого? Ні! Я тепер велика!
89
00:04:42,751 --> 00:04:44,793
Давай грати у великі ігри!
90
00:04:46,001 --> 00:04:49,043
Що ти робиш? Поклади мій дах!
91
00:04:50,501 --> 00:04:51,459
Дякую!
92
00:04:51,543 --> 00:04:53,959
Давай грати! Іди за мною.
93
00:04:56,418 --> 00:04:59,001
Треба спинити це дитинча!
94
00:04:59,084 --> 00:05:02,834
Бойовий загоне!
У коло стали, каптури нап'яли і…
95
00:05:02,918 --> 00:05:04,043
Уперед!
96
00:05:04,126 --> 00:05:05,293
Бойовий загін
97
00:05:05,876 --> 00:05:07,709
Ось і ми
98
00:05:09,793 --> 00:05:13,334
Тріна! Сила квітів та рослин!
99
00:05:13,918 --> 00:05:17,543
Клей! Сила плазми й Неприступна куля!
100
00:05:19,084 --> 00:05:22,251
Рен! Заряджаюся силою тварин!
101
00:05:23,334 --> 00:05:27,626
Вотс! Суперзаряджені електроблискавки!
102
00:05:32,751 --> 00:05:34,293
Час послухайте план!
103
00:05:36,209 --> 00:05:41,084
Ваша місія — захистити Гоуп-Спринґз,
стримавши велетенську Скай.
104
00:05:41,168 --> 00:05:43,168
Придумайте, як зменшити її,
105
00:05:43,251 --> 00:05:48,418
аби вона не поранилася,
тоді все стане на свої місця!
106
00:05:50,376 --> 00:05:54,543
Бойовий загоне.
Ви розумні й обережні, ви супергерої!
107
00:05:54,626 --> 00:05:55,709
Час діяти!
108
00:05:55,793 --> 00:05:57,751
І поверніть мою дівчинку.
109
00:05:58,376 --> 00:05:59,626
До мегавену!
110
00:06:00,918 --> 00:06:02,751
Ричу! Ррр!
111
00:06:05,751 --> 00:06:09,084
А з неї виходить нічогенький динозаврик!
112
00:06:09,168 --> 00:06:11,126
Вона більша за динозавра!
113
00:06:11,209 --> 00:06:13,168
Я йду до тебе, Скай!
114
00:06:14,084 --> 00:06:15,334
Динозавр-дерево!
115
00:06:15,418 --> 00:06:17,376
Ні, Скай, дивися на мене!
116
00:06:17,876 --> 00:06:21,543
Пограємо в парку!
117
00:06:22,376 --> 00:06:24,418
Хочу грати в м'яч з Клеєм.
118
00:06:24,959 --> 00:06:26,793
-О ні!
-Стриб-стриб.
119
00:06:29,209 --> 00:06:30,668
Стриб-стриб!
120
00:06:30,751 --> 00:06:32,001
Погоня гепарда!
121
00:06:36,168 --> 00:06:37,751
Я спіймаю тебе!
122
00:06:37,834 --> 00:06:41,168
Грати з Клеєм. Стриб-стриб Клей!
123
00:06:42,709 --> 00:06:44,084
Пожежна машина!
124
00:06:44,918 --> 00:06:46,543
Привіт, пожежнице!
125
00:06:46,626 --> 00:06:49,084
Привіт, велика дитино!
126
00:06:51,293 --> 00:06:52,543
Ми за тобою!
127
00:06:54,459 --> 00:06:57,251
Розбий свою кулю, а я підхоплю тебе!
128
00:06:57,334 --> 00:06:58,168
Гаразд!
129
00:06:59,501 --> 00:07:00,376
Упіймала!
130
00:07:00,918 --> 00:07:02,168
Ти в нормі?
131
00:07:03,626 --> 00:07:04,876
Здається.
132
00:07:04,959 --> 00:07:06,709
То який новий план?
133
00:07:06,793 --> 00:07:10,293
-Лами!
-Лами не дуже гарно планують, Тріно.
134
00:07:10,376 --> 00:07:14,168
Та якщо потрібно
щось розмалювати, то вони круті!
135
00:07:15,793 --> 00:07:17,293
Лами!
136
00:07:17,376 --> 00:07:19,209
Пухнасті лами!
137
00:07:21,668 --> 00:07:22,959
Я врятую вас!
138
00:07:33,376 --> 00:07:35,459
Тріно, заліань шини!
139
00:07:35,543 --> 00:07:36,668
Ліана!
140
00:07:42,418 --> 00:07:43,709
Казна-що!
141
00:07:45,376 --> 00:07:49,168
Міст для великих дітей. А я велика дитина!
142
00:07:49,251 --> 00:07:51,043
Лами, залишайтеся тут.
143
00:07:54,001 --> 00:07:55,084
Усе добре?
144
00:07:55,168 --> 00:07:57,084
Так! Неймовірно!
145
00:07:57,751 --> 00:07:59,001
Круто-деревуто!
146
00:08:00,918 --> 00:08:04,459
О ні. Міст небезпечний,
навіть для великих дітей!
147
00:08:04,543 --> 00:08:08,126
Не хвилюйся, Клею.
Бойовий загін врятує її!
148
00:08:08,209 --> 00:08:09,293
Ходімо!
149
00:08:17,751 --> 00:08:19,709
Привіт! Пам'ятаєш мене?
150
00:08:20,501 --> 00:08:22,668
Тільки не ти!
151
00:08:25,668 --> 00:08:27,584
Подвійне казна-що!
152
00:08:32,043 --> 00:08:33,626
Он велика дитина!
153
00:08:34,459 --> 00:08:35,459
Ого!
154
00:08:37,626 --> 00:08:39,876
Скай, опусти ту машину!
155
00:08:40,543 --> 00:08:41,418
Гаразд.
156
00:08:43,126 --> 00:08:46,209
Гойдалка для великих. Давайте гойдатися!
157
00:08:59,543 --> 00:09:01,584
Треба вивести людей.
158
00:09:01,668 --> 00:09:03,376
Я врятую пана Бурчуна!
159
00:09:03,876 --> 00:09:05,501
Рен, піднімеш мене?
160
00:09:05,584 --> 00:09:09,293
Звичайнолютно! Час діяти! Крила метелика!
161
00:09:13,376 --> 00:09:14,793
Агов, Клею та Рен!
162
00:09:16,543 --> 00:09:20,543
Скай, ти заб'єшся. Ти маєш зменшитися!
163
00:09:20,626 --> 00:09:24,334
Ні, Клею, я тепер велика, не замала.
164
00:09:25,584 --> 00:09:28,168
Не замала? О ні.
165
00:09:28,251 --> 00:09:29,751
Скай, ти гадала, я…
166
00:09:32,793 --> 00:09:34,251
Побачимося, пане!
167
00:09:35,709 --> 00:09:36,793
Сучасні діти.
168
00:09:37,459 --> 00:09:41,001
Це моя провина.
Я сказав Скай, що вона замала.
169
00:09:41,084 --> 00:09:43,501
І вона засмутилася через це.
170
00:09:43,584 --> 00:09:46,084
Тепер вона ніколи не зменшиться!
171
00:09:46,168 --> 00:09:48,626
Якщо її образили твої слова,
172
00:09:48,709 --> 00:09:51,834
то знайди нові, аби підняти їй настрій!
173
00:09:51,918 --> 00:09:55,251
Я знаю таке слово —
австралійський качконіс.
174
00:09:55,834 --> 00:09:58,584
Стривайте, це два слова. Чи три?
175
00:09:58,668 --> 00:10:02,209
Рен, слово,
яке має її потішити, — «пробач».
176
00:10:02,293 --> 00:10:04,918
Ходи. Триматимемо за тебе коріння.
177
00:10:06,209 --> 00:10:07,876
-Скай?
-Гойдалка!
178
00:10:08,793 --> 00:10:11,793
Тобі треба говорити голосніше.
179
00:10:12,584 --> 00:10:13,626
Скай!
180
00:10:14,793 --> 00:10:19,834
Вибач! Я не подумав, що ти відчуєш,
коли я скажу, що ти замала. Я…
181
00:10:19,918 --> 00:10:23,251
-Маленькі — погані!
-Ні, бути маленьким класно!
182
00:10:23,334 --> 00:10:29,126
Бо будь-яка сила, велика чи мала,
по-своєму хороша…
183
00:10:29,209 --> 00:10:32,751
Бути дорослим — це сила,
і бути малим — теж!
184
00:10:33,251 --> 00:10:34,376
Так, Загоне?
185
00:10:35,876 --> 00:10:38,834
Так! Бути маленьким просто чудово!
186
00:10:38,918 --> 00:10:41,626
Лисичка-сестричка чудово ховається!
187
00:10:42,501 --> 00:10:45,043
Це воно. Хованки. Я знаю!
188
00:10:46,251 --> 00:10:48,626
Скай, пограємо в суперхованки?
189
00:10:49,668 --> 00:10:51,251
Суперхованки?
190
00:10:51,334 --> 00:10:53,626
Так, пограємо всі разом!
191
00:10:54,418 --> 00:10:56,334
З Клеєм та великими дітьми?
192
00:10:56,418 --> 00:10:59,459
Так! Але поки ти велика,
ти не зможеш грати.
193
00:10:59,543 --> 00:11:02,043
Маленьким легко грати в хованки.
194
00:11:02,626 --> 00:11:04,501
-Давайте грати!
-Так!
195
00:11:05,209 --> 00:11:07,209
Раз, два.
196
00:11:07,918 --> 00:11:10,876
Три, чотири, п'ять.
197
00:11:11,459 --> 00:11:13,001
Суперхованки!
198
00:11:17,584 --> 00:11:23,793
Шість, сім, вісім, дев'ять, десять!
199
00:11:23,876 --> 00:11:25,834
Ми йдемо тебе шукать!
200
00:11:31,293 --> 00:11:32,293
Скай?
201
00:11:32,376 --> 00:11:35,084
-Де вона?
-Круто-деревуто сховалася!
202
00:11:35,168 --> 00:11:36,293
Я її не бачу!
203
00:11:44,501 --> 00:11:46,501
Скай, де ти?
204
00:11:47,501 --> 00:11:48,584
Ось я!
205
00:11:50,084 --> 00:11:53,168
-Молодець, Скай!
-Так! Чудово сховалася!
206
00:11:53,251 --> 00:11:54,501
Це було весело!
207
00:11:56,209 --> 00:11:58,918
Бачиш? Бути маленькою — весело!
208
00:11:59,001 --> 00:12:03,126
Та хай яка ти велика,
ти завжди будеш моєю сестричкою.
209
00:12:06,793 --> 00:12:08,084
Скай!
210
00:12:08,876 --> 00:12:09,918
Матусю!
211
00:12:10,001 --> 00:12:13,209
Я так хвилювалася! З тобою все добре?
212
00:12:13,293 --> 00:12:17,668
Так! Ми з Клеєм гралися.
Він найкращий старший брат!
213
00:12:18,376 --> 00:12:21,084
Найкращий брат, найкраща сестричка!
214
00:12:21,918 --> 00:12:23,834
Люблю обіймашки!
215
00:12:24,584 --> 00:12:26,668
Місію завершено!
216
00:12:27,168 --> 00:12:29,918
Діти, ви врятували місто і Скай!
217
00:12:30,001 --> 00:12:31,834
Ви справжні супергерої.
218
00:12:32,334 --> 00:12:34,334
А що з моєю машиною?
219
00:12:35,793 --> 00:12:37,209
Казна-що!
220
00:12:43,418 --> 00:12:47,376
Саме так.
Час для цікавинок про Бойовий загін.
221
00:12:47,959 --> 00:12:49,043
Дякую, Планкі.
222
00:12:49,626 --> 00:12:51,918
Привіт, я Вотс! Ви знали?
223
00:12:52,001 --> 00:12:54,751
Завдяки електричній силі я літаю,
224
00:12:54,834 --> 00:12:58,209
кидаю вибухи і створюю електроблискавки!
225
00:12:58,293 --> 00:13:01,084
Крутяцько, правда? Вотс полетів!
226
00:13:02,209 --> 00:13:06,126
Планкі, тривога! Час для наступної місії.
227
00:13:10,043 --> 00:13:13,543
Багато років тому
злочинниця Мега Морфо Моніка
228
00:13:13,626 --> 00:13:16,918
побудувала нову зброю — Бум-Зміни-Промінь.
229
00:13:17,001 --> 00:13:20,293
Студенти Академії героїв знали,
230
00:13:20,376 --> 00:13:24,376
що мають спинити її,
та вони не знали, як працює промінь.
231
00:13:24,459 --> 00:13:30,584
Замість того, аби вияснити,
вони увірвалися й попали під його дію!
232
00:13:30,668 --> 00:13:35,168
Бум-Зміни-Промінь
перетворив їх усіх на курчат!
233
00:13:35,251 --> 00:13:37,709
Що кудкудахали й розкидали пір'я!
234
00:13:37,793 --> 00:13:41,001
{\an8}Курчатка такі милі!
235
00:13:41,084 --> 00:13:43,334
{\an8}Ті студенти так не думали.
236
00:13:43,418 --> 00:13:45,668
{\an8}Вони вивчили важливий урок.
237
00:13:45,751 --> 00:13:48,626
{\an8}Не спіши. Подумай, а тоді рятуй світ!
238
00:13:48,709 --> 00:13:51,293
{\an8}На щастя, їм вдалося стати собою.
239
00:13:51,834 --> 00:13:52,918
{\an8}Майже.
240
00:13:53,001 --> 00:13:56,584
{\an8}Не спіши. Подумай, а тоді рятуй світ!
241
00:13:56,668 --> 00:13:58,334
-Логічно!
-Гарний девіз!
242
00:14:07,209 --> 00:14:09,126
Бум-Зміни-Промінь.
243
00:14:09,209 --> 00:14:11,876
Я знала, що він в Академії героїв.
244
00:14:11,959 --> 00:14:16,834
Щойно я отримаю його,
я наближуся до своєї мрії!
245
00:14:17,626 --> 00:14:22,334
Ні, не тієї, коли я ходжу
до школи в піжамі, Терансе.
246
00:14:22,418 --> 00:14:25,918
Тієї, де я влаштовую чайну диновечірку!
247
00:14:28,293 --> 00:14:32,168
Так. Я знаю, що двері
до Сховку лиходійств не відкрити,
248
00:14:32,251 --> 00:14:35,251
але я й не планую скористатися дверима.
249
00:14:35,334 --> 00:14:37,251
Луїсе! Ходи сюди!
250
00:14:40,584 --> 00:14:42,584
Луїсе, починай копати!
251
00:14:45,126 --> 00:14:47,459
Я маю розібратися з ламами.
252
00:14:53,709 --> 00:14:55,168
Ходімо, лами!
253
00:14:55,251 --> 00:14:59,751
Ідіть за соковитою травичкою
у ці безпечні тунелі!
254
00:15:03,251 --> 00:15:04,876
Звісно. Біжи, Лайле.
255
00:15:04,959 --> 00:15:08,918
Як у моєму тиранозавроцькому плані.
256
00:15:11,334 --> 00:15:13,334
Промінь досі працює?
257
00:15:13,418 --> 00:15:17,751
Так. Але я не покажу.
Це занадто небезпечно!
258
00:15:17,834 --> 00:15:23,709
Якби злочинець мав такий промінь,
я б змінювалася ще швидше!
259
00:15:23,793 --> 00:15:26,876
Полярний ведмідь. Лисиця. Гепард.
260
00:15:27,751 --> 00:15:30,626
-Лама?
-Лама? Ні, гепард!
261
00:15:30,709 --> 00:15:32,293
Ні, я почув ламу!
262
00:15:33,543 --> 00:15:36,126
Вона кличе на допомогу. Швидше!
263
00:15:36,209 --> 00:15:37,543
-Рен!
-Стривай!
264
00:15:37,626 --> 00:15:40,459
Перевірте, що сталося, а я закрию сховище.
265
00:15:40,543 --> 00:15:43,959
Ці прилади не мають потрапили до злодіїв.
266
00:15:44,043 --> 00:15:44,959
Біжімо!
267
00:15:47,584 --> 00:15:49,876
Біжу до тебе, ламо!
268
00:15:52,918 --> 00:15:56,084
Ой! Я така швидка, що пробігла повз тебе.
269
00:15:56,626 --> 00:15:59,876
Лайле, що таке? Де Долі?
270
00:16:02,251 --> 00:16:08,293
Я лише почала вчити мову лам,
але ти кажеш, що Долі застрягла! У ямі?
271
00:16:10,959 --> 00:16:15,043
Бойовий загоне,
Лайл каже, що Долі застрягла у ямі.
272
00:16:15,126 --> 00:16:17,626
Невинна тваринка в біді!
273
00:16:17,709 --> 00:16:21,418
Ми герої Гоуп-Спринґз,
ми маємо врятувати її!
274
00:16:21,501 --> 00:16:24,084
Пригальмуй! Нічого не забула?
275
00:16:25,709 --> 00:16:27,709
-Точно!
-Гаразд, Загоне.
276
00:16:27,793 --> 00:16:31,418
У коло стали, каптури нап'яли і… Уперед!
277
00:16:31,501 --> 00:16:32,709
Бойовий загін
278
00:16:33,376 --> 00:16:35,168
Ось і ми
279
00:16:37,084 --> 00:16:40,709
Тріна! Сила квітів та рослин!
280
00:16:40,793 --> 00:16:44,918
Клей! Сила плазми й Неприступна куля!
281
00:16:46,376 --> 00:16:49,501
Рен! Заряджаюся силою тварин!
282
00:16:50,709 --> 00:16:55,001
Вотс! Суперзаряджені електроблискавки!
283
00:16:59,626 --> 00:17:02,418
Бойовий загоне, слухайте план місії.
284
00:17:03,876 --> 00:17:07,543
Лайл відведе нас до ями,
де застрягла Долі.
285
00:17:07,626 --> 00:17:11,126
Тоді ми заліземо в яму і врятуємо її.
286
00:17:11,209 --> 00:17:12,584
-Так!
-Ура!
287
00:17:13,168 --> 00:17:14,334
Час діяти!
288
00:17:15,876 --> 00:17:18,793
Це схоже на тунель, а не на яму.
289
00:17:18,876 --> 00:17:22,251
Так. Хай там як, підемо і врятуємо Долі.
290
00:17:22,334 --> 00:17:23,751
Навіть не знаю.
291
00:17:23,834 --> 00:17:26,293
Пам'ятаєте слова пана Ернесто?
292
00:17:26,376 --> 00:17:29,501
Не спіши. Подумай, а тоді рятуй світ!
293
00:17:32,251 --> 00:17:34,251
Агов. Почекайте на мене!
294
00:17:34,751 --> 00:17:36,793
-Долі!
-Долі!
295
00:17:36,876 --> 00:17:38,584
Долі, де ти?
296
00:17:38,668 --> 00:17:41,959
Мій Плазма-зір побачить
відбитки в темряві.
297
00:17:42,043 --> 00:17:44,168
Час діяти! Плазма-зір!
298
00:17:46,543 --> 00:17:48,376
Бачу відбитки копит!
299
00:17:48,459 --> 00:17:51,501
Вона пішла туди. Але навіщо?
300
00:17:53,209 --> 00:17:57,626
Я йду до тебе,
моя налякана, безпомічна подружко!
301
00:17:59,918 --> 00:18:02,126
-Я злякалася!
-Що це?
302
00:18:05,293 --> 00:18:10,293
Терансе, ти встановив
таймер та рацію в тунелі, як я просила?
303
00:18:10,834 --> 00:18:14,084
І під'єднав кнопки, що активують пастки?
304
00:18:15,376 --> 00:18:16,668
Терансе!
305
00:18:18,001 --> 00:18:20,793
-Доторкнемося? Я спробую.
-Не чіпай.
306
00:18:20,876 --> 00:18:22,001
Мій вихід!
307
00:18:22,084 --> 00:18:24,251
Привіт, Бойовий загоне.
308
00:18:24,334 --> 00:18:28,209
Таймер показує час,
який у вас є на порятунок лами,
309
00:18:28,293 --> 00:18:32,584
або ви всі навіки застрягнете
в цьому тунелі!
310
00:18:34,459 --> 00:18:38,709
Через писклявий голос
прозвучало не дуже лячно. Ну що ж!
311
00:18:40,918 --> 00:18:46,709
А поки Бойовий загін зайнятий,
можемо вкрасти Бум-Зміни-Промінь.
312
00:18:49,334 --> 00:18:52,751
Закінчив копати, Луїсе? Чудово.
313
00:18:54,793 --> 00:18:57,334
Навіщо це комусь? Треба подумати…
314
00:18:57,418 --> 00:18:58,501
Але час іде!
315
00:18:58,584 --> 00:19:02,626
Будемо швидшими за кролика
на роликах з ракетним двигуном.
316
00:19:02,709 --> 00:19:03,751
Ліана!
317
00:19:06,834 --> 00:19:10,043
Перевірка безпеки закінчена. Закриваємо.
318
00:19:10,126 --> 00:19:12,793
Цей сховок неприступний!
319
00:19:16,834 --> 00:19:19,293
Бум-Зміни-Промінь.
320
00:19:23,626 --> 00:19:24,459
Дивіться!
321
00:19:26,668 --> 00:19:28,709
Гарячі іскри! Долі!
322
00:19:28,793 --> 00:19:30,793
Стривай. Обережно!
323
00:19:44,543 --> 00:19:45,959
-О ні!
-Вотсе!
324
00:19:49,709 --> 00:19:51,584
Це клей! Я застряг!
325
00:19:51,668 --> 00:19:54,834
І це не Долі. Це просто картон та лампа.
326
00:19:55,501 --> 00:19:56,334
Творчо!
327
00:19:56,418 --> 00:19:59,501
Добре, що ми не побігли.
Ми б теж застрягти!
328
00:20:00,584 --> 00:20:02,043
Але час спливає!
329
00:20:02,126 --> 00:20:03,501
Не рухається.
330
00:20:05,084 --> 00:20:07,334
Ідіть без мене. Рятуйте Долі!
331
00:20:07,418 --> 00:20:10,084
Ми повернемося за тобою. Повиси!
332
00:20:11,626 --> 00:20:12,793
Он підказка!
333
00:20:14,334 --> 00:20:17,334
-Трава?
-Схоже, її жувала лама.
334
00:20:19,001 --> 00:20:20,668
-Знову пастка?
-Тріно!
335
00:20:20,751 --> 00:20:22,376
Ліана!
336
00:20:24,584 --> 00:20:26,918
Ну ж бо! Не рухається.
337
00:20:27,418 --> 00:20:30,959
У вас спливає час. Продовжуйте без мене.
338
00:20:32,668 --> 00:20:36,043
Даю рожеву лапу,
що ми повернемося за тобою.
339
00:20:36,668 --> 00:20:38,751
Тримайся, Долі, ми йдемо!
340
00:20:46,501 --> 00:20:48,834
Куди? Тут два тунелі.
341
00:20:48,918 --> 00:20:52,209
Є лише один шанс дізнатися. Плазма-зір!
342
00:20:52,918 --> 00:20:55,168
Схоже сліди ведуть туди.
343
00:20:55,251 --> 00:20:56,084
Ходімо!
344
00:20:56,168 --> 00:20:58,751
Рен, не біжи. Почекай мене!
345
00:20:58,834 --> 00:21:01,376
-Рен?
-Шарф Долі.
346
00:21:01,459 --> 00:21:02,834
Стривай, Рен!
347
00:21:05,251 --> 00:21:06,793
Це може бути пастка.
348
00:21:11,126 --> 00:21:11,959
Клею!
349
00:21:12,959 --> 00:21:17,501
Оце вже кепсько! Пробач,
що я поспішила, а ти тепер у пасці!
350
00:21:17,584 --> 00:21:19,126
Час майже скінчився.
351
00:21:22,209 --> 00:21:24,168
Спочатку врятуй Долі.
352
00:21:24,251 --> 00:21:27,751
Червоні кнопки
активують пастки, не торкайся їх.
353
00:21:27,834 --> 00:21:29,918
Як казав пан Ернесто.
354
00:21:30,001 --> 00:21:32,168
Не спіши. Подумай, а тоді…
355
00:21:32,251 --> 00:21:33,376
Рятуй ламу!
356
00:21:33,459 --> 00:21:35,793
Саме так! Уперед, рятуй Долі!
357
00:21:35,876 --> 00:21:39,459
Не спіши. Подумай, а тоді рятуй ламу!
358
00:21:39,543 --> 00:21:41,918
-Не біжи…
-Ти зможеш, Рен!
359
00:21:42,584 --> 00:21:45,959
Не спіши. Подумай, а тоді рятуй ламу.
360
00:21:47,043 --> 00:21:47,876
Долі!
361
00:21:56,001 --> 00:22:00,751
Скільки кнопок!
Стривай, не спіши й подумай.
362
00:22:05,418 --> 00:22:09,084
Я знаю! Час діяти! Крила метелика!
363
00:22:11,334 --> 00:22:14,584
Треба бути обережною
і не торкатися кнопок.
364
00:22:14,668 --> 00:22:21,334
Не спіши. Подумай, а тоді рятуй ламу!
365
00:22:21,918 --> 00:22:26,334
Їх так багато! Стривай. Не спіши. Подумай.
366
00:22:27,543 --> 00:22:31,834
Схоже, я можу пройти тут.
Час діяти! Лисичка-сестричка!
367
00:22:31,918 --> 00:22:36,168
Не поспішаю.
368
00:22:40,084 --> 00:22:43,959
Не спіши. Подумай, а тоді рятуй ламу!
369
00:22:52,334 --> 00:22:54,126
Час швидко спливає!
370
00:22:55,918 --> 00:22:57,709
Думай гарненько, думай.
371
00:22:58,334 --> 00:23:01,668
Лапки-стрибайки!
Стрибки гепарда допоможуть!
372
00:23:07,001 --> 00:23:09,751
Один є, стрибаю ще. Стрибок!
373
00:23:13,084 --> 00:23:14,668
Як нектару нанести!
374
00:23:16,209 --> 00:23:17,584
Ще?
375
00:23:19,459 --> 00:23:21,209
Гаразд, не поспішаю.
376
00:23:21,834 --> 00:23:22,959
І…
377
00:23:25,709 --> 00:23:27,376
рятую ламу!
378
00:23:27,459 --> 00:23:28,918
Привітулі, Долі!
379
00:23:29,834 --> 00:23:30,751
Ходімо.
380
00:23:31,543 --> 00:23:34,084
Треба поспішати. Час спливає!
381
00:23:34,709 --> 00:23:36,376
Агов! Що ти робиш?
382
00:23:45,626 --> 00:23:49,584
Оце ти розумниця, Долі.
Час звільнити моїх друзів!
383
00:23:52,459 --> 00:23:54,334
Ми тут!
384
00:23:54,418 --> 00:23:56,209
Сила полярного ведмедя!
385
00:23:57,043 --> 00:23:58,209
Допоможеш?
386
00:23:58,834 --> 00:24:00,959
-Дякую, Рен!
-Ти вільний!
387
00:24:01,043 --> 00:24:02,668
Ходімо!
388
00:24:05,334 --> 00:24:08,001
-Розквітай!
-Круто-деревуто!
389
00:24:08,084 --> 00:24:10,209
Тримайся, Вотсе. Ми йдемо!
390
00:24:10,293 --> 00:24:11,334
Лоскотно!
391
00:24:13,751 --> 00:24:14,876
Час діяти!
392
00:24:19,001 --> 00:24:20,876
Привіт, Лайле.
393
00:24:20,959 --> 00:24:22,334
Ось Долі!
394
00:24:28,501 --> 00:24:29,543
Як мило!
395
00:24:30,293 --> 00:24:31,751
Місію завершено!
396
00:24:31,834 --> 00:24:33,334
-Так!
-Ура!
397
00:24:41,168 --> 00:24:44,126
-Молодець!
-Так, ти була неймовірна.
398
00:24:44,209 --> 00:24:47,334
Я просто згадала урок пана Ернесто!
399
00:24:47,418 --> 00:24:51,001
Не розумію.
Навіщо хтось влаштував нам пастки?
400
00:24:51,834 --> 00:24:54,959
Загоне! Хтось вкрав Бум-Зміни-Промінь.
401
00:24:55,043 --> 00:24:56,751
Швидко повертайтеся!
402
00:24:56,834 --> 00:25:00,126
-Ходімо, Бойовий загоне.
-Уперед!
403
00:25:31,459 --> 00:25:35,418
Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська