1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:14,584 --> 00:00:15,834
Ekipa za akciju
3
00:00:16,418 --> 00:00:18,334
Idemo
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,751
Uvijek blistamo
U pomoć hitamo
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,918
Srce, pamet i megamoć imamo
6
00:00:24,001 --> 00:00:25,418
Spremni za akciju
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,459
Watts!
8
00:00:27,459 --> 00:00:29,043
Željni avanture
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Clay!
10
00:00:31,293 --> 00:00:32,918
Čuvamo ti leđa
11
00:00:33,001 --> 00:00:34,001
Wren!
12
00:00:34,709 --> 00:00:36,584
Nezaustavljivi smo
13
00:00:36,668 --> 00:00:37,668
Treena!
14
00:00:38,543 --> 00:00:41,251
Mi smo Ekipa za akciju !
15
00:00:45,334 --> 00:00:46,959
{\an8}SAMO JE NEBO GRANICA
16
00:00:47,043 --> 00:00:49,543
{\an8}-Hajde, Clay. Igrajmo se!
-Idemo!
17
00:00:50,543 --> 00:00:53,751
{\an8}Za par minuta idemo na Akademiju, Clay.
18
00:00:54,334 --> 00:00:57,001
{\an8}-Pazi na sestricu!
-Može, mama!
19
00:00:57,084 --> 00:00:59,626
{\an8}Clay, igrajmo se superskrivača!
20
00:00:59,709 --> 00:01:00,918
{\an8}Superskrivača?
21
00:01:01,001 --> 00:01:02,751
{\an8}Stavi kapuljaču!
22
00:01:02,834 --> 00:01:05,126
{\an8}To ti je najdraže. Dobro!
23
00:01:05,209 --> 00:01:07,793
{\an8}Akcija!
24
00:01:07,876 --> 00:01:11,709
Deset, devet, osam, sedam,
25
00:01:11,793 --> 00:01:14,584
šest, pet, četiri.
26
00:01:14,668 --> 00:01:17,043
tri, dva, jedan!
27
00:01:17,126 --> 00:01:20,209
-Ovdje me neće naći.
-Krećem!
28
00:01:25,293 --> 00:01:26,876
Jesi li ovdje?
29
00:01:27,751 --> 00:01:29,001
Ovdje sam!
30
00:01:30,584 --> 00:01:31,459
Gdje je?
31
00:01:32,168 --> 00:01:33,209
Ne znam!
32
00:01:37,626 --> 00:01:38,709
Evo me.
33
00:01:40,334 --> 00:01:42,668
Sky! Jako se dobro skrivaš.
34
00:01:42,751 --> 00:01:44,459
Opet!
35
00:01:44,543 --> 00:01:46,043
Pet, četiri,
36
00:01:46,126 --> 00:01:48,084
tri, dva, jedan!
37
00:01:48,168 --> 00:01:49,626
-Kreć…
-Clay!
38
00:01:49,709 --> 00:01:51,793
Pogledaj me!
39
00:01:51,876 --> 00:01:53,751
Sky, siđi!
40
00:01:53,834 --> 00:01:57,126
Taj je most previsok. Premala si za njega.
41
00:01:57,209 --> 00:01:58,751
Nisam premala!
42
00:01:59,293 --> 00:02:02,293
Igrajmo nešto da te mogu držati na oku.
43
00:02:03,334 --> 00:02:04,834
Vatrogasno vozilo!
44
00:02:08,251 --> 00:02:10,501
To je divlje, premala si.
45
00:02:11,084 --> 00:02:13,543
Nisam premala. Velika sam!
46
00:02:14,334 --> 00:02:16,126
Ljuljačka za velike!
47
00:02:17,959 --> 00:02:20,584
Premala si za nju.
48
00:02:21,334 --> 00:02:24,084
Znam! A dječja ljuljačka?
49
00:02:26,959 --> 00:02:28,626
Vidiš? Nisam premala!
50
00:02:29,584 --> 00:02:32,126
Tvoje plazmamoći stvarno rastu.
51
00:02:32,209 --> 00:02:34,376
Odrastaš! Ali moraš još malo
52
00:02:34,459 --> 00:02:37,251
kako bi igrala igre za veliku djecu.
53
00:02:37,334 --> 00:02:39,626
-Vrijeme je za školu!
-Stižem!
54
00:02:43,584 --> 00:02:44,501
Hajde!
55
00:02:52,168 --> 00:02:54,376
Želim ići u školu s tobom!
56
00:02:54,459 --> 00:02:57,418
Moraš čekati da porasteš! Premala si.
57
00:02:57,501 --> 00:02:58,543
Bok, mama!
58
00:02:58,626 --> 00:03:00,668
Bok, Clay! Ugodan dan.
59
00:03:01,918 --> 00:03:03,709
Nisam premala!
60
00:03:05,001 --> 00:03:08,293
Dok radite na napredovanju, važno je znati
61
00:03:08,376 --> 00:03:11,751
da je svaka moć dobra na svoj način.
62
00:03:14,043 --> 00:03:15,834
Što je to?
63
00:03:15,918 --> 00:03:19,418
Bok, Clay. Velika sam! Mogu ići u školu.
64
00:03:19,501 --> 00:03:24,084
Sky, ogromna si! Moraš se odmah smanjiti!
65
00:03:24,168 --> 00:03:26,501
Ne, Clay. Sad sam velika!
66
00:03:27,334 --> 00:03:29,001
Vrati se, autiću.
67
00:03:29,709 --> 00:03:31,376
Sky! Dušo, vrati se!
68
00:03:32,043 --> 00:03:35,418
Veliki trčeći div!
Moramo uzeti MegaKombi.
69
00:03:35,501 --> 00:03:36,376
Idemo!
70
00:03:36,459 --> 00:03:38,084
Dolazim po tebe, Sky!
71
00:03:39,959 --> 00:03:42,584
Evo me, autiću. Uhvatit ću te!
72
00:03:45,751 --> 00:03:48,001
Kakva je to buka?
73
00:03:48,959 --> 00:03:50,126
Potres?
74
00:03:51,126 --> 00:03:53,293
-Veliko dijete!
-Mali čovjek!
75
00:03:53,376 --> 00:03:55,209
Miči ruke s moje kuće!
76
00:03:56,834 --> 00:03:57,668
Moja kapa!
77
00:03:57,751 --> 00:04:00,959
K jarcu! Ta današnja djeca!
78
00:04:02,126 --> 00:04:06,001
Kućokapa. Imam kućokapu!
79
00:04:06,084 --> 00:04:08,251
Sky, dođi mami!
80
00:04:08,334 --> 00:04:11,834
-Sky je u opasnosti!
-Moramo je smanjiti!
81
00:04:12,584 --> 00:04:16,876
Bez brige! Pobrinut ćemo se
za vašu malu… veliku curu.
82
00:04:16,959 --> 00:04:18,918
Uvijek je brzo rasla.
83
00:04:19,001 --> 00:04:21,751
Tko bi rekao da će ovako narasti?
84
00:04:21,834 --> 00:04:22,834
…kućokapa.
85
00:04:24,001 --> 00:04:26,251
-Razgovaraj s njom.
-Kućokapa.
86
00:04:26,334 --> 00:04:28,876
-Dobra ideja.
-Imam kućokapu.
87
00:04:28,959 --> 00:04:30,084
Sky?
88
00:04:32,084 --> 00:04:35,084
Moraš biti glasniji. „Hola, Sky”!
89
00:04:35,168 --> 00:04:36,376
Hola, Sky!
90
00:04:36,459 --> 00:04:39,793
Možeš li se smanjiti, molim te?
91
00:04:39,876 --> 00:04:42,668
Smanjiti? Ne, sad sam velika!
92
00:04:42,751 --> 00:04:45,084
Igrajmo igre za veliku djecu!
93
00:04:46,001 --> 00:04:49,043
Što radiš? Spusti me!
94
00:04:50,501 --> 00:04:51,459
Hvala!
95
00:04:51,543 --> 00:04:53,959
Igrajmo se! Slijedite me.
96
00:04:56,418 --> 00:04:59,001
Moramo zaustaviti malog Titanika!
97
00:04:59,084 --> 00:05:02,834
Ekipa! Stanite u krug,
stavite kapuljače i…
98
00:05:02,918 --> 00:05:04,043
U akciju!
99
00:05:04,126 --> 00:05:05,293
Ekipa za akciju
100
00:05:05,876 --> 00:05:07,709
Idemo
101
00:05:09,793 --> 00:05:13,334
Treena, moćno cvijeće i snaga biljaka!
102
00:05:13,918 --> 00:05:17,543
Clay, moć plazme i nepobjedivi mjehurić!
103
00:05:19,084 --> 00:05:23,251
Wren, životinjske moći, rika!
104
00:05:23,334 --> 00:05:27,626
Watts, supersnažni električni napad!
105
00:05:32,751 --> 00:05:34,251
Vrijeme je za plan!
106
00:05:36,251 --> 00:05:41,084
Misija vam je zaštititi Hope Springs
zadržavanjem ogromne Sky.
107
00:05:41,168 --> 00:05:43,209
Smislite kako je smanjiti
108
00:05:43,293 --> 00:05:46,584
tako da se ne ozlijedi pa će se sve
109
00:05:46,668 --> 00:05:48,418
vratiti u normalu!
110
00:05:50,376 --> 00:05:54,543
Ekipa.
Budite pametni, oprezni i superjunaci!
111
00:05:54,626 --> 00:05:55,709
Akcija!
112
00:05:55,793 --> 00:05:57,668
Vratite moju djevojčicu.
113
00:05:58,376 --> 00:05:59,626
U MegaKombi!
114
00:06:00,918 --> 00:06:02,751
Rika!
115
00:06:05,751 --> 00:06:09,084
Vau! Prilično je dobar dinos!
116
00:06:09,168 --> 00:06:11,209
Veća je od dinosa!
117
00:06:11,293 --> 00:06:13,168
Dolazim po tebe, Sky!
118
00:06:14,126 --> 00:06:15,376
Drvo dinosaura!
119
00:06:15,459 --> 00:06:17,376
Ne, Sky, pogledaj me!
120
00:06:17,876 --> 00:06:21,543
Igrajmo se u parku!
121
00:06:22,376 --> 00:06:24,709
Želim se igrati s Clayom.
122
00:06:24,793 --> 00:06:27,209
-O, ne!
-Skočica.
123
00:06:29,209 --> 00:06:30,668
Skočica!
124
00:06:30,751 --> 00:06:32,001
Gepardov lov!
125
00:06:36,168 --> 00:06:37,751
Uhvatit ću te!
126
00:06:37,834 --> 00:06:41,168
Igraj se s Clayem. Skočica Clay!
127
00:06:42,668 --> 00:06:44,084
Vatrogasni kamion!
128
00:06:44,918 --> 00:06:46,543
Bok, vatrogaskinjo!
129
00:06:46,626 --> 00:06:49,084
Bok, velika klinko!
130
00:06:51,293 --> 00:06:52,543
Iza tebe smo!
131
00:06:54,459 --> 00:06:57,251
Razbij nepobjedivi mjehurić!
132
00:06:57,334 --> 00:06:58,168
Dobro!
133
00:06:59,501 --> 00:07:00,376
Imam te!
134
00:07:00,918 --> 00:07:02,168
Jesi li dobro?
135
00:07:03,626 --> 00:07:04,876
Mislim da jesam.
136
00:07:04,959 --> 00:07:06,709
Kakav je sad plan?
137
00:07:06,793 --> 00:07:10,293
-Ljame!
-Ljame nisu dobre u planiranju.
138
00:07:10,376 --> 00:07:14,334
Ali kad trebaš prijateljicu
za bojenje, to je ljama!
139
00:07:15,793 --> 00:07:17,293
Ljame!
140
00:07:17,376 --> 00:07:19,209
Pahuljaste ljame!
141
00:07:21,668 --> 00:07:23,043
Spasit ću vas!
142
00:07:33,376 --> 00:07:36,668
-Treena, lijanom omotaj kotače!
-Lijana!
143
00:07:42,418 --> 00:07:43,959
K jarcu!
144
00:07:45,376 --> 00:07:46,751
Most za velike.
145
00:07:47,459 --> 00:07:51,043
A ja sam velika! Ljame, ostanite ovdje.
146
00:07:54,001 --> 00:07:55,168
Jeste li dobro?
147
00:07:55,251 --> 00:07:57,084
Da! Superdobro!
148
00:07:57,751 --> 00:07:59,001
Biljkastično!
149
00:08:00,959 --> 00:08:01,793
O, ne.
150
00:08:01,876 --> 00:08:04,501
Most je opasan i za veliko dijete!
151
00:08:04,584 --> 00:08:08,126
Bez brige, Clay. Ekipa će je spasiti!
152
00:08:08,209 --> 00:08:09,293
Hajde, kompa!
153
00:08:17,751 --> 00:08:19,709
Bok! Sjećaš me se?
154
00:08:20,501 --> 00:08:22,668
Ne opet!
155
00:08:25,668 --> 00:08:27,584
K dvostrukom jarcu!
156
00:08:32,043 --> 00:08:33,626
Vidi veliko dijete!
157
00:08:34,459 --> 00:08:35,459
Ajme!
158
00:08:37,626 --> 00:08:39,876
Sky, moraš spustiti auto!
159
00:08:40,543 --> 00:08:41,418
Dobro.
160
00:08:43,126 --> 00:08:46,209
Velika ljuljačka. Idemo se ljuljati!
161
00:08:59,543 --> 00:09:01,584
Moramo maknuti ove ljude.
162
00:09:01,668 --> 00:09:05,543
-Spasit ću g. Grumpmana!
-Možeš li me odvesti gore?
163
00:09:05,626 --> 00:09:09,293
Apsolutnić! Akcija! Leptirova krila!
164
00:09:13,334 --> 00:09:14,668
Bok, Clay i Wren!
165
00:09:16,501 --> 00:09:20,543
Sky, ozlijedit ćeš se. Moraš se smanjiti!
166
00:09:20,626 --> 00:09:24,334
Ne, Clay, sad sam velika. Nisam premala.
167
00:09:25,584 --> 00:09:28,168
Nisi premala? O, ne.
168
00:09:28,251 --> 00:09:29,751
Sky, misliš da sam…
169
00:09:32,793 --> 00:09:34,251
Vidimo se!
170
00:09:35,626 --> 00:09:36,793
Današnja djeca.
171
00:09:37,501 --> 00:09:40,543
Zabrljao sam. Rekao sam da je premala.
172
00:09:41,084 --> 00:09:43,501
Moje riječi su je rastužile
173
00:09:43,584 --> 00:09:46,084
i sad se nikad neće smanjiti!
174
00:09:46,168 --> 00:09:48,668
Ako se osjeća loše zbog tebe,
175
00:09:48,751 --> 00:09:51,834
nađi prave riječi da se osjeća bolje!
176
00:09:51,918 --> 00:09:55,251
Znam pravu riječ. Čudnovati patkokljunaš!
177
00:09:55,834 --> 00:09:58,584
To su dvije riječi. Možda i tri?
178
00:09:58,668 --> 00:10:02,209
„Oprosti“ bi joj pomoglo
da se osjeća bolje.
179
00:10:02,293 --> 00:10:04,793
Hajde, Clay. Navijamo za tebe.
180
00:10:06,209 --> 00:10:07,959
-Sky?
-Zamah!
181
00:10:08,793 --> 00:10:11,793
Morat ćeš govoriti malo glasnije.
182
00:10:12,584 --> 00:10:14,209
Sky!
183
00:10:14,793 --> 00:10:16,834
Oprosti! Nisam razmišljao
184
00:10:16,918 --> 00:10:19,834
kako ćeš se osjećati kad to kažem i…
185
00:10:19,918 --> 00:10:21,168
Malo ne valja!
186
00:10:21,251 --> 00:10:23,251
Ne, dobro je biti mali!
187
00:10:23,334 --> 00:10:29,126
Jer svaka moć, velika ili mala,
može biti dobra na svoj način.
188
00:10:29,209 --> 00:10:32,543
Ako je biti velik moć,
onda je i biti malen!
189
00:10:33,251 --> 00:10:34,376
Zar ne, Ekipa?
190
00:10:35,876 --> 00:10:38,834
Da! Biti malen je super.
191
00:10:38,918 --> 00:10:41,626
Mala lukava lija sjajno se skriva!
192
00:10:42,501 --> 00:10:45,043
To je to, skrivanje. Znam!
193
00:10:46,251 --> 00:10:48,626
Sky, igrajmo se superskrivača!
194
00:10:49,668 --> 00:10:51,251
Superskrivača?
195
00:10:51,334 --> 00:10:53,626
Da, svi se možemo igrati!
196
00:10:54,418 --> 00:10:56,334
Igranje s velikima?
197
00:10:56,418 --> 00:10:59,459
Ali ne možeš igrati kad si tako velika.
198
00:10:59,543 --> 00:11:02,043
Kad si mala, lako se skrivaš.
199
00:11:02,626 --> 00:11:04,501
-Zaigrajmo!
-Da. Hajde!
200
00:11:05,209 --> 00:11:07,209
Deset, devet.
201
00:11:07,918 --> 00:11:10,876
-Osam, sedam, šest.
-Osam, sedam, šest.
202
00:11:11,459 --> 00:11:13,001
Superskrivač!
203
00:11:18,084 --> 00:11:23,793
-Pet, četiri, tri, dva, jedan!
-Pet, četiri, tri, dva, jedan!
204
00:11:23,876 --> 00:11:25,834
Krećemo!
205
00:11:31,293 --> 00:11:32,251
Sky?
206
00:11:32,334 --> 00:11:35,043
-Gdje je?
-Biljnotastično skrivanje!
207
00:11:35,126 --> 00:11:36,293
Ne vidim je!
208
00:11:44,543 --> 00:11:46,501
Sky, gdje si?
209
00:11:47,501 --> 00:11:48,584
Tu sam!
210
00:11:50,084 --> 00:11:51,543
Bravo, Sky!
211
00:11:51,626 --> 00:11:53,168
Sjajno skrivanje!
212
00:11:53,251 --> 00:11:54,501
Baš zabavno!
213
00:11:56,209 --> 00:11:58,918
Vidiš? Biti malen je zabavno!
214
00:11:59,001 --> 00:12:03,293
Ali ma koliko velika,
uvijek ćeš biti moja sestrica.
215
00:12:07,001 --> 00:12:08,084
Sky!
216
00:12:08,876 --> 00:12:09,918
Mamice!
217
00:12:10,001 --> 00:12:13,209
Zabrinula sam se za tebe! Jesi li dobro?
218
00:12:13,293 --> 00:12:17,793
Da! Ja i Clay smo se zabavili.
On je najbolji stariji brat!
219
00:12:18,376 --> 00:12:20,918
Najbolji brat, najbolja sestrica!
220
00:12:21,918 --> 00:12:23,834
Obožavam zagrljaje!
221
00:12:24,584 --> 00:12:26,668
Ekipa, misija izvršena!
222
00:12:27,168 --> 00:12:29,918
Spasili ste grad i Sky!
223
00:12:30,001 --> 00:12:32,251
Pravi ste superjunaci.
224
00:12:32,334 --> 00:12:34,334
A moj auto?
225
00:12:35,793 --> 00:12:37,459
K jarcu!
226
00:12:43,418 --> 00:12:47,418
Tako je! Vrijeme je
za zanimljivost Ekipe za akciju!
227
00:12:47,959 --> 00:12:49,043
Hvala, Plunky.
228
00:12:49,626 --> 00:12:52,043
Ja sam Watts! Znaš li ovo?
229
00:12:52,126 --> 00:12:54,751
Svojom strujom munjevito letim,
230
00:12:54,834 --> 00:12:58,709
bacam električne napade i stvaram munje!
231
00:12:58,793 --> 00:13:01,084
Superfora, zar ne? Odjava!
232
00:13:02,209 --> 00:13:06,126
Plunky, uzbuna!
Vrijeme je za sljedeću misiju.
233
00:13:10,126 --> 00:13:13,543
Prije mnogo godina
zlikovka Megamorfna Monica
234
00:13:13,626 --> 00:13:16,918
izradila je oružje
Udarnomijenjajuća zraka.
235
00:13:17,001 --> 00:13:22,001
Učenici Akademije znali su
da je moraju zaustaviti,
236
00:13:22,084 --> 00:13:24,418
ali nisu znali što zraka radi.
237
00:13:24,501 --> 00:13:28,626
Umjesto da to shvate, odjurili su
238
00:13:28,709 --> 00:13:31,793
u zraku! Udarnomijenjajuća zraka!
239
00:13:31,876 --> 00:13:35,168
Sve ih je pretvorila u kokoši!
240
00:13:35,251 --> 00:13:37,709
Skvičave, pernate kokoši!
241
00:13:37,793 --> 00:13:41,001
{\an8}Kokoši su tako slatke!
242
00:13:41,084 --> 00:13:43,334
{\an8}Razred nije tako mislio.
243
00:13:43,418 --> 00:13:45,751
{\an8}Naučili su vrlo važnu lekciju.
244
00:13:45,834 --> 00:13:48,668
{\an8}Ne žuri se, misli, onda spasi dan!
245
00:13:48,751 --> 00:13:51,793
{\an8}Ali uspjeli su preokrenuti kokošastost.
246
00:13:51,876 --> 00:13:52,918
{\an8}Uglavnom.
247
00:13:53,001 --> 00:13:56,626
{\an8}Ne žuri se, misli, onda spasi dan.
248
00:13:56,709 --> 00:13:58,334
-Ima smisla!
-Tako je!
249
00:14:07,209 --> 00:14:09,126
Udarnomijenjajuća zraka.
250
00:14:09,209 --> 00:14:11,959
Znala sam da je na Akademiji.
251
00:14:12,043 --> 00:14:16,834
Kad je dobijem,
bit ću korak bliže ostvarenju snova!
252
00:14:17,626 --> 00:14:22,334
Ne mislim na san
da idem u školu u pidžami, Terrance.
253
00:14:22,418 --> 00:14:26,043
Onaj gdje imam
sjajnu čajanku s dinosaurima!
254
00:14:28,334 --> 00:14:32,334
Znam da je nemoguće
otvoriti vrata Trezora zlikovaca,
255
00:14:32,418 --> 00:14:35,293
ali neću ih rabiti.
256
00:14:35,376 --> 00:14:37,251
Lois! Dođi, Lois!
257
00:14:40,584 --> 00:14:42,584
Lois, kopaj!
258
00:14:45,126 --> 00:14:47,584
Moram se obračunati s ljamama.
259
00:14:53,709 --> 00:14:55,168
Dođite, ljame!
260
00:14:55,251 --> 00:14:59,751
Slijedite ukusnu travu
u ove sigurne tunele!
261
00:15:03,251 --> 00:15:04,876
Naravno. Hajde, Lyle.
262
00:15:04,959 --> 00:15:08,918
Točno prema mom T-rexastičnom planu.
263
00:15:11,334 --> 00:15:13,334
Radi li zraka i dalje?
264
00:15:13,418 --> 00:15:17,751
Da, ali ne želim riskirati demonstraciju.
Preopasna je!
265
00:15:17,834 --> 00:15:21,084
Da se borim protiv negativca s tom zrakom,
266
00:15:21,168 --> 00:15:23,709
promijenila bih se brže od njega!
267
00:15:23,793 --> 00:15:26,876
Polarni medvjed. Lisica. Gepard.
268
00:15:27,751 --> 00:15:30,626
-Ljama?
-Ljama? Ne, gepard!
269
00:15:30,709 --> 00:15:32,293
Ne, čuo sam ljamu!
270
00:15:33,543 --> 00:15:36,126
To je poziv u pomoć. Požurite se!
271
00:15:36,209 --> 00:15:37,543
-Wren!
-Čekaj!
272
00:15:37,626 --> 00:15:40,584
Ekipa, istražite. Zaključat ću Trezor.
273
00:15:40,668 --> 00:15:43,959
Zlikovci se ne smiju domoći ovih uređaja.
274
00:15:44,043 --> 00:15:44,959
Idemo!
275
00:15:47,584 --> 00:15:49,876
Dolazim po tebe, kompa!
276
00:15:52,918 --> 00:15:56,001
Bila sam prebrza i prošla pokraj tebe.
277
00:15:56,626 --> 00:15:59,876
Lyle, što je bilo? Gdje je Dolly?
278
00:16:02,251 --> 00:16:08,293
Tek sam počela učiti ljamski,
ali Dolly je zapela! U rupi?
279
00:16:10,959 --> 00:16:15,043
Ekipa. Lyle mi je rekao
da je Dolly zapela u rupi.
280
00:16:15,126 --> 00:16:17,626
Slatka životinja je u nevolji!
281
00:16:17,709 --> 00:16:21,418
Kao junaci Hope Springsa,
moramo je spasiti!
282
00:16:21,501 --> 00:16:24,084
Uspori! Ne zaboravljaš li nešto?
283
00:16:25,709 --> 00:16:27,709
Da! U redu, Ekipa.
284
00:16:27,793 --> 00:16:31,418
Stanite u krug, stavite kapuljače i…
U akciju!
285
00:16:31,501 --> 00:16:32,709
Ekipa za akciju
286
00:16:33,376 --> 00:16:35,168
Idemo
287
00:16:37,084 --> 00:16:40,709
Treena, moćno cvijeće i snaga biljaka!
288
00:16:40,793 --> 00:16:44,918
Clay, moć plazme i nepobjedivi mjehurić!
289
00:16:46,376 --> 00:16:50,626
Wren, životinjske moći, rika!
290
00:16:50,709 --> 00:16:55,001
Watts, supersnažni električni napad!
291
00:16:59,668 --> 00:17:02,251
U redu, Ekipa. Evo plana misije.
292
00:17:03,876 --> 00:17:07,751
Prvo nas Lyle vodi do rupe
u kojoj je Dolly zapela.
293
00:17:07,834 --> 00:17:11,126
Onda uđemo u rupu i spasimo Dolly.
294
00:17:11,209 --> 00:17:13,084
-Da!
-To!
295
00:17:13,168 --> 00:17:14,334
Akcija!
296
00:17:15,876 --> 00:17:18,793
To više sliči tunelu nego rupi.
297
00:17:18,876 --> 00:17:22,251
Što god bilo, moramo ući i spasiti Dolly.
298
00:17:22,334 --> 00:17:23,751
Ne znam.
299
00:17:23,834 --> 00:17:29,501
Sjećate se što je g. Ernesto rekao?
Ne žuri se, misli, onda spasi dan.
300
00:17:32,251 --> 00:17:34,251
Čekajte me!
301
00:17:34,751 --> 00:17:36,793
-Dolly!
-Dolly!
302
00:17:36,876 --> 00:17:38,584
Dolly, gdje si?
303
00:17:38,668 --> 00:17:41,959
Plazma vidom ću potražiti Dollyine otiske.
304
00:17:42,043 --> 00:17:44,168
Akcija! Plazma vid!
305
00:17:46,584 --> 00:17:48,376
Vidim otiske kopita!
306
00:17:48,459 --> 00:17:51,501
Ovuda. Zašto bi tako lutala?
307
00:17:53,209 --> 00:17:57,626
Dolazim po tebe,
moja jadna, uplašena, bespomoćna ljamo!
308
00:17:59,918 --> 00:18:02,126
-To me uplašilo!
-Što je to?
309
00:18:05,293 --> 00:18:08,543
Terrance, jesi li stavio sat i voki-toki
310
00:18:08,626 --> 00:18:10,293
u tunel?
311
00:18:10,834 --> 00:18:13,959
I povezao si gumbe koji pokreću zamke?
312
00:18:15,376 --> 00:18:16,668
Terrance!
313
00:18:18,001 --> 00:18:20,793
-Da dodirnemo? Dodirnut ću.
-Ne.
314
00:18:20,876 --> 00:18:22,001
To je znak!
315
00:18:22,084 --> 00:18:24,251
Zdravo, Ekipo za akciju.
316
00:18:24,334 --> 00:18:28,209
Morate spasiti ljamu dok sat ne zazvoni
317
00:18:28,293 --> 00:18:32,584
ili ćete zauvijek ostati u tunelu!
318
00:18:34,459 --> 00:18:38,709
To ne zvuči strašno
kao što sam se nadala. Što ćeš!
319
00:18:40,918 --> 00:18:46,709
Sad kad je Ekipa za akciju ometena,
možemo ukrasti Udarnomijenjajuću zraku.
320
00:18:49,334 --> 00:18:52,751
Iskopala si, Lois? Taman.
321
00:18:54,793 --> 00:18:57,293
Zašto bi to učinili? Razmislimo…
322
00:18:57,376 --> 00:18:58,501
Vrijeme curi!
323
00:18:58,584 --> 00:19:02,626
Moramo djelovati brže od zeca
koji nosi raketne role.
324
00:19:02,709 --> 00:19:03,751
Lijana!
325
00:19:06,834 --> 00:19:08,918
Provjera završena, Plunky.
326
00:19:09,001 --> 00:19:10,043
Zaključajmo.
327
00:19:10,126 --> 00:19:12,793
Ništa neće proći kroz ovaj trezor!
328
00:19:16,834 --> 00:19:19,293
Udarnomijenjajuća zraka.
329
00:19:23,626 --> 00:19:24,459
Gledajte!
330
00:19:26,668 --> 00:19:28,709
Iskre mi! Dolly!
331
00:19:28,793 --> 00:19:30,793
Čekaj. Oprezno!
332
00:19:44,543 --> 00:19:45,959
-O, ne!
-Watts!
333
00:19:49,709 --> 00:19:51,584
Ljepilo! Zapeo sam!
334
00:19:51,668 --> 00:19:54,834
To nije Dolly. Samo karton i svjetiljka.
335
00:19:55,501 --> 00:19:56,334
Lukavo!
336
00:19:56,418 --> 00:19:59,501
Dobro da nismo uletjeli.
Zarobilo bi nas!
337
00:20:00,584 --> 00:20:02,043
Vrijeme istječe!
338
00:20:02,126 --> 00:20:03,501
Ne miče se.
339
00:20:05,001 --> 00:20:07,334
Idite bez mene. Spasite Dolly!
340
00:20:07,418 --> 00:20:10,084
Vratit ćemo se po tebe. Drži se!
341
00:20:11,626 --> 00:20:12,793
Tamo je trag!
342
00:20:14,334 --> 00:20:17,334
-Trava?
-Ljama ju je žvakala.
343
00:20:19,001 --> 00:20:20,668
-Opet zamka?
-Treena!
344
00:20:20,751 --> 00:20:22,376
Lijana!
345
00:20:24,584 --> 00:20:26,918
Hajde! Ne miče se.
346
00:20:27,418 --> 00:20:30,959
Nemamo dovoljno vremena.
Nastavite bez mene.
347
00:20:32,668 --> 00:20:36,043
Obećavam da ćemo se odmah vratiti po tebe.
348
00:20:36,668 --> 00:20:38,751
Čekaj, Dolly, stižemo!
349
00:20:46,501 --> 00:20:48,834
Kojim putom? Dva su tunela.
350
00:20:48,918 --> 00:20:52,209
Samo je jedan način
da saznamo. Plazma vid!
351
00:20:52,918 --> 00:20:55,168
Otisci kopita vode onamo.
352
00:20:55,251 --> 00:20:56,084
Hajde!
353
00:20:56,168 --> 00:20:58,751
Wren, ne žuri se. Čekaj me!
354
00:20:58,834 --> 00:21:01,376
-Wren?
-Dollyn šal.
355
00:21:01,459 --> 00:21:02,834
Čekaj, Wren!
356
00:21:05,251 --> 00:21:06,834
Možda je opet zamka.
357
00:21:11,126 --> 00:21:11,959
Clay!
358
00:21:12,959 --> 00:21:17,501
Ovo je loše!
Žao mi je što sam se žurila i zarobila te!
359
00:21:17,584 --> 00:21:19,126
Vrijeme nam istječe.
360
00:21:22,209 --> 00:21:24,168
Vrati se kad nađeš Dolly.
361
00:21:24,251 --> 00:21:27,668
Crveni gumbi aktiviraju zamke,
ne diraj ih.
362
00:21:27,751 --> 00:21:29,918
Kao što je rekao g. Ernesto.
363
00:21:30,001 --> 00:21:32,168
Ne žuri se, misli, onda…
364
00:21:32,251 --> 00:21:33,376
Spasi ljamu!
365
00:21:33,459 --> 00:21:35,793
Tako je! Sad idi po Dolly!
366
00:21:35,876 --> 00:21:39,459
Ne žuri se, misli, onda spasi ljamu.
367
00:21:39,543 --> 00:21:41,918
-Ne žuri se.
-Možeš ti to!
368
00:21:42,584 --> 00:21:46,168
Ne žuri se, misli, onda spasi ljamu.
369
00:21:47,043 --> 00:21:47,876
Dolly!
370
00:21:56,001 --> 00:22:00,751
Puno je gumba!
Čekaj. Ne žuri se i razmisli.
371
00:22:05,418 --> 00:22:09,084
Znam! Akcija! Leptirova krila!
372
00:22:11,418 --> 00:22:14,584
Moram paziti
da ne dodirnem crvene gumbe.
373
00:22:14,668 --> 00:22:21,334
Ne žuri se, misli, onda spasi lamu.
374
00:22:21,918 --> 00:22:26,334
Koliko ih je!
Čekaj. Ne žuri se i razmisli.
375
00:22:27,543 --> 00:22:31,293
Čini se da mogu proći ovdje.
Akcija! Lukava lija!
376
00:22:31,918 --> 00:22:36,168
Ne žuri se.
377
00:22:40,084 --> 00:22:43,959
Ne žuri se, misli, onda spasi ljamu!
378
00:22:52,334 --> 00:22:54,126
Vrijeme curi!
379
00:22:56,001 --> 00:22:58,293
Razmišljaj.
380
00:22:58,376 --> 00:23:01,709
Skakutave šape!
Gepardov skok će me spasiti!
381
00:23:07,001 --> 00:23:09,751
Jedan je gotov, sad drugi. Skok!
382
00:23:13,084 --> 00:23:14,668
Laganini!
383
00:23:16,209 --> 00:23:17,584
Ima ih još?
384
00:23:19,459 --> 00:23:21,209
Dobro, polako.
385
00:23:21,834 --> 00:23:23,459
Onda…
386
00:23:25,709 --> 00:23:27,376
spasi ljamu!
387
00:23:27,459 --> 00:23:28,918
Bok, Dolly!
388
00:23:29,834 --> 00:23:30,751
Hajde.
389
00:23:31,543 --> 00:23:34,084
Požurimo se. Nemamo vremena!
390
00:23:34,709 --> 00:23:36,376
Što radiš?
391
00:23:45,626 --> 00:23:49,543
To je bilo pametno.
Idem osloboditi prijatelje!
392
00:23:52,459 --> 00:23:54,334
Evo nas!
393
00:23:54,418 --> 00:23:56,126
Moć polarnog medvjeda!
394
00:23:57,043 --> 00:23:58,209
Pomogneš mi?
395
00:23:58,834 --> 00:24:00,959
-Hvala, Wren!
-Slobodan si!
396
00:24:01,043 --> 00:24:02,668
Idemo!
397
00:24:05,334 --> 00:24:08,001
-Slobodna si!
-Biljkastično!
398
00:24:08,084 --> 00:24:10,209
Čekaj, Watts. Dolazimo!
399
00:24:10,293 --> 00:24:11,334
To škaklja!
400
00:24:13,751 --> 00:24:14,876
Akcija!
401
00:24:19,001 --> 00:24:20,876
Lyle!
402
00:24:20,959 --> 00:24:22,501
Evo Dolly!
403
00:24:28,501 --> 00:24:29,543
Slatko!
404
00:24:30,293 --> 00:24:31,751
Misija izvršena!
405
00:24:31,834 --> 00:24:33,334
-Da!
-To!
406
00:24:41,126 --> 00:24:42,084
Bravo, Wren!
407
00:24:42,168 --> 00:24:44,126
Da, bila si sjajna!
408
00:24:44,209 --> 00:24:47,334
Sjetila sam se lekcije g. Ernesta!
409
00:24:47,418 --> 00:24:51,084
Ne razumijem. Zašto bi
nam netko postavio zamke?
410
00:24:51,834 --> 00:24:54,959
Netko je ukrao Udarnomijenjajuću zraku.
411
00:24:55,043 --> 00:24:56,918
Vratite se na Akademiju!
412
00:24:57,001 --> 00:24:58,584
Hajde, Ekipa.
413
00:24:58,668 --> 00:25:00,376
Krenimo u akciju!
414
00:25:31,459 --> 00:25:35,418
Prijevod titlova: Tomislav Šimunić