1 00:00:09,084 --> 00:00:12,668 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:14,584 --> 00:00:15,834 Ekipa za akciju 3 00:00:16,418 --> 00:00:18,334 Idemo 4 00:00:18,418 --> 00:00:21,751 Uvijek blistamo U pomoć hitamo 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,918 Srce, pamet i megamoć imamo 6 00:00:24,001 --> 00:00:25,418 Spremni za akciju 7 00:00:25,501 --> 00:00:26,459 Watts! 8 00:00:27,459 --> 00:00:29,043 Željni avanture 9 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 Clay! 10 00:00:31,293 --> 00:00:32,918 Čuvamo ti leđa 11 00:00:33,001 --> 00:00:34,001 Wren! 12 00:00:34,709 --> 00:00:36,584 Nezaustavljivi smo 13 00:00:36,668 --> 00:00:37,668 Treena! 14 00:00:38,543 --> 00:00:41,251 Mi smo Ekipa za akciju ! 15 00:00:45,334 --> 00:00:46,959 {\an8}SAMO JE NEBO GRANICA 16 00:00:47,043 --> 00:00:49,543 {\an8}-Hajde, Clay. Igrajmo se! -Idemo! 17 00:00:50,543 --> 00:00:53,751 {\an8}Za par minuta idemo na Akademiju, Clay. 18 00:00:54,334 --> 00:00:57,001 {\an8}-Pazi na sestricu! -Može, mama! 19 00:00:57,084 --> 00:00:59,626 {\an8}Clay, igrajmo se superskrivača! 20 00:00:59,709 --> 00:01:00,918 {\an8}Superskrivača? 21 00:01:01,001 --> 00:01:02,751 {\an8}Stavi kapuljaču! 22 00:01:02,834 --> 00:01:05,126 {\an8}To ti je najdraže. Dobro! 23 00:01:05,209 --> 00:01:07,793 {\an8}Akcija! 24 00:01:07,876 --> 00:01:11,709 Deset, devet, osam, sedam, 25 00:01:11,793 --> 00:01:14,584 šest, pet, četiri. 26 00:01:14,668 --> 00:01:17,043 tri, dva, jedan! 27 00:01:17,126 --> 00:01:20,209 -Ovdje me neće naći. -Krećem! 28 00:01:25,293 --> 00:01:26,876 Jesi li ovdje? 29 00:01:27,751 --> 00:01:29,001 Ovdje sam! 30 00:01:30,584 --> 00:01:31,459 Gdje je? 31 00:01:32,168 --> 00:01:33,209 Ne znam! 32 00:01:37,626 --> 00:01:38,709 Evo me. 33 00:01:40,334 --> 00:01:42,668 Sky! Jako se dobro skrivaš. 34 00:01:42,751 --> 00:01:44,459 Opet! 35 00:01:44,543 --> 00:01:46,043 Pet, četiri, 36 00:01:46,126 --> 00:01:48,084 tri, dva, jedan! 37 00:01:48,168 --> 00:01:49,626 -Kreć… -Clay! 38 00:01:49,709 --> 00:01:51,793 Pogledaj me! 39 00:01:51,876 --> 00:01:53,751 Sky, siđi! 40 00:01:53,834 --> 00:01:57,126 Taj je most previsok. Premala si za njega. 41 00:01:57,209 --> 00:01:58,751 Nisam premala! 42 00:01:59,293 --> 00:02:02,293 Igrajmo nešto da te mogu držati na oku. 43 00:02:03,334 --> 00:02:04,834 Vatrogasno vozilo! 44 00:02:08,251 --> 00:02:10,501 To je divlje, premala si. 45 00:02:11,084 --> 00:02:13,543 Nisam premala. Velika sam! 46 00:02:14,334 --> 00:02:16,126 Ljuljačka za velike! 47 00:02:17,959 --> 00:02:20,584 Premala si za nju. 48 00:02:21,334 --> 00:02:24,084 Znam! A dječja ljuljačka? 49 00:02:26,959 --> 00:02:28,626 Vidiš? Nisam premala! 50 00:02:29,584 --> 00:02:32,126 Tvoje plazmamoći stvarno rastu. 51 00:02:32,209 --> 00:02:34,376 Odrastaš! Ali moraš još malo 52 00:02:34,459 --> 00:02:37,251 kako bi igrala igre za veliku djecu. 53 00:02:37,334 --> 00:02:39,626 -Vrijeme je za školu! -Stižem! 54 00:02:43,584 --> 00:02:44,501 Hajde! 55 00:02:52,168 --> 00:02:54,376 Želim ići u školu s tobom! 56 00:02:54,459 --> 00:02:57,418 Moraš čekati da porasteš! Premala si. 57 00:02:57,501 --> 00:02:58,543 Bok, mama! 58 00:02:58,626 --> 00:03:00,668 Bok, Clay! Ugodan dan. 59 00:03:01,918 --> 00:03:03,709 Nisam premala! 60 00:03:05,001 --> 00:03:08,293 Dok radite na napredovanju, važno je znati 61 00:03:08,376 --> 00:03:11,751 da je svaka moć dobra na svoj način. 62 00:03:14,043 --> 00:03:15,834 Što je to? 63 00:03:15,918 --> 00:03:19,418 Bok, Clay. Velika sam! Mogu ići u školu. 64 00:03:19,501 --> 00:03:24,084 Sky, ogromna si! Moraš se odmah smanjiti! 65 00:03:24,168 --> 00:03:26,501 Ne, Clay. Sad sam velika! 66 00:03:27,334 --> 00:03:29,001 Vrati se, autiću. 67 00:03:29,709 --> 00:03:31,376 Sky! Dušo, vrati se! 68 00:03:32,043 --> 00:03:35,418 Veliki trčeći div! Moramo uzeti MegaKombi. 69 00:03:35,501 --> 00:03:36,376 Idemo! 70 00:03:36,459 --> 00:03:38,084 Dolazim po tebe, Sky! 71 00:03:39,959 --> 00:03:42,584 Evo me, autiću. Uhvatit ću te! 72 00:03:45,751 --> 00:03:48,001 Kakva je to buka? 73 00:03:48,959 --> 00:03:50,126 Potres? 74 00:03:51,126 --> 00:03:53,293 -Veliko dijete! -Mali čovjek! 75 00:03:53,376 --> 00:03:55,209 Miči ruke s moje kuće! 76 00:03:56,834 --> 00:03:57,668 Moja kapa! 77 00:03:57,751 --> 00:04:00,959 K jarcu! Ta današnja djeca! 78 00:04:02,126 --> 00:04:06,001 Kućokapa. Imam kućokapu! 79 00:04:06,084 --> 00:04:08,251 Sky, dođi mami! 80 00:04:08,334 --> 00:04:11,834 -Sky je u opasnosti! -Moramo je smanjiti! 81 00:04:12,584 --> 00:04:16,876 Bez brige! Pobrinut ćemo se za vašu malu… veliku curu. 82 00:04:16,959 --> 00:04:18,918 Uvijek je brzo rasla. 83 00:04:19,001 --> 00:04:21,751 Tko bi rekao da će ovako narasti? 84 00:04:21,834 --> 00:04:22,834 …kućokapa. 85 00:04:24,001 --> 00:04:26,251 -Razgovaraj s njom. -Kućokapa. 86 00:04:26,334 --> 00:04:28,876 -Dobra ideja. -Imam kućokapu. 87 00:04:28,959 --> 00:04:30,084 Sky? 88 00:04:32,084 --> 00:04:35,084 Moraš biti glasniji. „Hola, Sky”! 89 00:04:35,168 --> 00:04:36,376 Hola, Sky! 90 00:04:36,459 --> 00:04:39,793 Možeš li se smanjiti, molim te? 91 00:04:39,876 --> 00:04:42,668 Smanjiti? Ne, sad sam velika! 92 00:04:42,751 --> 00:04:45,084 Igrajmo igre za veliku djecu! 93 00:04:46,001 --> 00:04:49,043 Što radiš? Spusti me! 94 00:04:50,501 --> 00:04:51,459 Hvala! 95 00:04:51,543 --> 00:04:53,959 Igrajmo se! Slijedite me. 96 00:04:56,418 --> 00:04:59,001 Moramo zaustaviti malog Titanika! 97 00:04:59,084 --> 00:05:02,834 Ekipa! Stanite u krug, stavite kapuljače i… 98 00:05:02,918 --> 00:05:04,043 U akciju! 99 00:05:04,126 --> 00:05:05,293 Ekipa za akciju 100 00:05:05,876 --> 00:05:07,709 Idemo 101 00:05:09,793 --> 00:05:13,334 Treena, moćno cvijeće i snaga biljaka! 102 00:05:13,918 --> 00:05:17,543 Clay, moć plazme i nepobjedivi mjehurić! 103 00:05:19,084 --> 00:05:23,251 Wren, životinjske moći, rika! 104 00:05:23,334 --> 00:05:27,626 Watts, supersnažni električni napad! 105 00:05:32,751 --> 00:05:34,251 Vrijeme je za plan! 106 00:05:36,251 --> 00:05:41,084 Misija vam je zaštititi Hope Springs zadržavanjem ogromne Sky. 107 00:05:41,168 --> 00:05:43,209 Smislite kako je smanjiti 108 00:05:43,293 --> 00:05:46,584 tako da se ne ozlijedi pa će se sve 109 00:05:46,668 --> 00:05:48,418 vratiti u normalu! 110 00:05:50,376 --> 00:05:54,543 Ekipa. Budite pametni, oprezni i superjunaci! 111 00:05:54,626 --> 00:05:55,709 Akcija! 112 00:05:55,793 --> 00:05:57,668 Vratite moju djevojčicu. 113 00:05:58,376 --> 00:05:59,626 U MegaKombi! 114 00:06:00,918 --> 00:06:02,751 Rika! 115 00:06:05,751 --> 00:06:09,084 Vau! Prilično je dobar dinos! 116 00:06:09,168 --> 00:06:11,209 Veća je od dinosa! 117 00:06:11,293 --> 00:06:13,168 Dolazim po tebe, Sky! 118 00:06:14,126 --> 00:06:15,376 Drvo dinosaura! 119 00:06:15,459 --> 00:06:17,376 Ne, Sky, pogledaj me! 120 00:06:17,876 --> 00:06:21,543 Igrajmo se u parku! 121 00:06:22,376 --> 00:06:24,709 Želim se igrati s Clayom. 122 00:06:24,793 --> 00:06:27,209 -O, ne! -Skočica. 123 00:06:29,209 --> 00:06:30,668 Skočica! 124 00:06:30,751 --> 00:06:32,001 Gepardov lov! 125 00:06:36,168 --> 00:06:37,751 Uhvatit ću te! 126 00:06:37,834 --> 00:06:41,168 Igraj se s Clayem. Skočica Clay! 127 00:06:42,668 --> 00:06:44,084 Vatrogasni kamion! 128 00:06:44,918 --> 00:06:46,543 Bok, vatrogaskinjo! 129 00:06:46,626 --> 00:06:49,084 Bok, velika klinko! 130 00:06:51,293 --> 00:06:52,543 Iza tebe smo! 131 00:06:54,459 --> 00:06:57,251 Razbij nepobjedivi mjehurić! 132 00:06:57,334 --> 00:06:58,168 Dobro! 133 00:06:59,501 --> 00:07:00,376 Imam te! 134 00:07:00,918 --> 00:07:02,168 Jesi li dobro? 135 00:07:03,626 --> 00:07:04,876 Mislim da jesam. 136 00:07:04,959 --> 00:07:06,709 Kakav je sad plan? 137 00:07:06,793 --> 00:07:10,293 -Ljame! -Ljame nisu dobre u planiranju. 138 00:07:10,376 --> 00:07:14,334 Ali kad trebaš prijateljicu za bojenje, to je ljama! 139 00:07:15,793 --> 00:07:17,293 Ljame! 140 00:07:17,376 --> 00:07:19,209 Pahuljaste ljame! 141 00:07:21,668 --> 00:07:23,043 Spasit ću vas! 142 00:07:33,376 --> 00:07:36,668 -Treena, lijanom omotaj kotače! -Lijana! 143 00:07:42,418 --> 00:07:43,959 K jarcu! 144 00:07:45,376 --> 00:07:46,751 Most za velike. 145 00:07:47,459 --> 00:07:51,043 A ja sam velika! Ljame, ostanite ovdje. 146 00:07:54,001 --> 00:07:55,168 Jeste li dobro? 147 00:07:55,251 --> 00:07:57,084 Da! Superdobro! 148 00:07:57,751 --> 00:07:59,001 Biljkastično! 149 00:08:00,959 --> 00:08:01,793 O, ne. 150 00:08:01,876 --> 00:08:04,501 Most je opasan i za veliko dijete! 151 00:08:04,584 --> 00:08:08,126 Bez brige, Clay. Ekipa će je spasiti! 152 00:08:08,209 --> 00:08:09,293 Hajde, kompa! 153 00:08:17,751 --> 00:08:19,709 Bok! Sjećaš me se? 154 00:08:20,501 --> 00:08:22,668 Ne opet! 155 00:08:25,668 --> 00:08:27,584 K dvostrukom jarcu! 156 00:08:32,043 --> 00:08:33,626 Vidi veliko dijete! 157 00:08:34,459 --> 00:08:35,459 Ajme! 158 00:08:37,626 --> 00:08:39,876 Sky, moraš spustiti auto! 159 00:08:40,543 --> 00:08:41,418 Dobro. 160 00:08:43,126 --> 00:08:46,209 Velika ljuljačka. Idemo se ljuljati! 161 00:08:59,543 --> 00:09:01,584 Moramo maknuti ove ljude. 162 00:09:01,668 --> 00:09:05,543 -Spasit ću g. Grumpmana! -Možeš li me odvesti gore? 163 00:09:05,626 --> 00:09:09,293 Apsolutnić! Akcija! Leptirova krila! 164 00:09:13,334 --> 00:09:14,668 Bok, Clay i Wren! 165 00:09:16,501 --> 00:09:20,543 Sky, ozlijedit ćeš se. Moraš se smanjiti! 166 00:09:20,626 --> 00:09:24,334 Ne, Clay, sad sam velika. Nisam premala. 167 00:09:25,584 --> 00:09:28,168 Nisi premala? O, ne. 168 00:09:28,251 --> 00:09:29,751 Sky, misliš da sam… 169 00:09:32,793 --> 00:09:34,251 Vidimo se! 170 00:09:35,626 --> 00:09:36,793 Današnja djeca. 171 00:09:37,501 --> 00:09:40,543 Zabrljao sam. Rekao sam da je premala. 172 00:09:41,084 --> 00:09:43,501 Moje riječi su je rastužile 173 00:09:43,584 --> 00:09:46,084 i sad se nikad neće smanjiti! 174 00:09:46,168 --> 00:09:48,668 Ako se osjeća loše zbog tebe, 175 00:09:48,751 --> 00:09:51,834 nađi prave riječi da se osjeća bolje! 176 00:09:51,918 --> 00:09:55,251 Znam pravu riječ. Čudnovati patkokljunaš! 177 00:09:55,834 --> 00:09:58,584 To su dvije riječi. Možda i tri? 178 00:09:58,668 --> 00:10:02,209 „Oprosti“ bi joj pomoglo da se osjeća bolje. 179 00:10:02,293 --> 00:10:04,793 Hajde, Clay. Navijamo za tebe. 180 00:10:06,209 --> 00:10:07,959 -Sky? -Zamah! 181 00:10:08,793 --> 00:10:11,793 Morat ćeš govoriti malo glasnije. 182 00:10:12,584 --> 00:10:14,209 Sky! 183 00:10:14,793 --> 00:10:16,834 Oprosti! Nisam razmišljao 184 00:10:16,918 --> 00:10:19,834 kako ćeš se osjećati kad to kažem i… 185 00:10:19,918 --> 00:10:21,168 Malo ne valja! 186 00:10:21,251 --> 00:10:23,251 Ne, dobro je biti mali! 187 00:10:23,334 --> 00:10:29,126 Jer svaka moć, velika ili mala, može biti dobra na svoj način. 188 00:10:29,209 --> 00:10:32,543 Ako je biti velik moć, onda je i biti malen! 189 00:10:33,251 --> 00:10:34,376 Zar ne, Ekipa? 190 00:10:35,876 --> 00:10:38,834 Da! Biti malen je super. 191 00:10:38,918 --> 00:10:41,626 Mala lukava lija sjajno se skriva! 192 00:10:42,501 --> 00:10:45,043 To je to, skrivanje. Znam! 193 00:10:46,251 --> 00:10:48,626 Sky, igrajmo se superskrivača! 194 00:10:49,668 --> 00:10:51,251 Superskrivača? 195 00:10:51,334 --> 00:10:53,626 Da, svi se možemo igrati! 196 00:10:54,418 --> 00:10:56,334 Igranje s velikima? 197 00:10:56,418 --> 00:10:59,459 Ali ne možeš igrati kad si tako velika. 198 00:10:59,543 --> 00:11:02,043 Kad si mala, lako se skrivaš. 199 00:11:02,626 --> 00:11:04,501 -Zaigrajmo! -Da. Hajde! 200 00:11:05,209 --> 00:11:07,209 Deset, devet. 201 00:11:07,918 --> 00:11:10,876 -Osam, sedam, šest. -Osam, sedam, šest. 202 00:11:11,459 --> 00:11:13,001 Superskrivač! 203 00:11:18,084 --> 00:11:23,793 -Pet, četiri, tri, dva, jedan! -Pet, četiri, tri, dva, jedan! 204 00:11:23,876 --> 00:11:25,834 Krećemo! 205 00:11:31,293 --> 00:11:32,251 Sky? 206 00:11:32,334 --> 00:11:35,043 -Gdje je? -Biljnotastično skrivanje! 207 00:11:35,126 --> 00:11:36,293 Ne vidim je! 208 00:11:44,543 --> 00:11:46,501 Sky, gdje si? 209 00:11:47,501 --> 00:11:48,584 Tu sam! 210 00:11:50,084 --> 00:11:51,543 Bravo, Sky! 211 00:11:51,626 --> 00:11:53,168 Sjajno skrivanje! 212 00:11:53,251 --> 00:11:54,501 Baš zabavno! 213 00:11:56,209 --> 00:11:58,918 Vidiš? Biti malen je zabavno! 214 00:11:59,001 --> 00:12:03,293 Ali ma koliko velika, uvijek ćeš biti moja sestrica. 215 00:12:07,001 --> 00:12:08,084 Sky! 216 00:12:08,876 --> 00:12:09,918 Mamice! 217 00:12:10,001 --> 00:12:13,209 Zabrinula sam se za tebe! Jesi li dobro? 218 00:12:13,293 --> 00:12:17,793 Da! Ja i Clay smo se zabavili. On je najbolji stariji brat! 219 00:12:18,376 --> 00:12:20,918 Najbolji brat, najbolja sestrica! 220 00:12:21,918 --> 00:12:23,834 Obožavam zagrljaje! 221 00:12:24,584 --> 00:12:26,668 Ekipa, misija izvršena! 222 00:12:27,168 --> 00:12:29,918 Spasili ste grad i Sky! 223 00:12:30,001 --> 00:12:32,251 Pravi ste superjunaci. 224 00:12:32,334 --> 00:12:34,334 A moj auto? 225 00:12:35,793 --> 00:12:37,459 K jarcu! 226 00:12:43,418 --> 00:12:47,418 Tako je! Vrijeme je za zanimljivost Ekipe za akciju! 227 00:12:47,959 --> 00:12:49,043 Hvala, Plunky. 228 00:12:49,626 --> 00:12:52,043 Ja sam Watts! Znaš li ovo? 229 00:12:52,126 --> 00:12:54,751 Svojom strujom munjevito letim, 230 00:12:54,834 --> 00:12:58,709 bacam električne napade i stvaram munje! 231 00:12:58,793 --> 00:13:01,084 Superfora, zar ne? Odjava! 232 00:13:02,209 --> 00:13:06,126 Plunky, uzbuna! Vrijeme je za sljedeću misiju. 233 00:13:10,126 --> 00:13:13,543 Prije mnogo godina zlikovka Megamorfna Monica 234 00:13:13,626 --> 00:13:16,918 izradila je oružje Udarnomijenjajuća zraka. 235 00:13:17,001 --> 00:13:22,001 Učenici Akademije znali su da je moraju zaustaviti, 236 00:13:22,084 --> 00:13:24,418 ali nisu znali što zraka radi. 237 00:13:24,501 --> 00:13:28,626 Umjesto da to shvate, odjurili su 238 00:13:28,709 --> 00:13:31,793 u zraku! Udarnomijenjajuća zraka! 239 00:13:31,876 --> 00:13:35,168 Sve ih je pretvorila u kokoši! 240 00:13:35,251 --> 00:13:37,709 Skvičave, pernate kokoši! 241 00:13:37,793 --> 00:13:41,001 {\an8}Kokoši su tako slatke! 242 00:13:41,084 --> 00:13:43,334 {\an8}Razred nije tako mislio. 243 00:13:43,418 --> 00:13:45,751 {\an8}Naučili su vrlo važnu lekciju. 244 00:13:45,834 --> 00:13:48,668 {\an8}Ne žuri se, misli, onda spasi dan! 245 00:13:48,751 --> 00:13:51,793 {\an8}Ali uspjeli su preokrenuti kokošastost. 246 00:13:51,876 --> 00:13:52,918 {\an8}Uglavnom. 247 00:13:53,001 --> 00:13:56,626 {\an8}Ne žuri se, misli, onda spasi dan. 248 00:13:56,709 --> 00:13:58,334 -Ima smisla! -Tako je! 249 00:14:07,209 --> 00:14:09,126 Udarnomijenjajuća zraka. 250 00:14:09,209 --> 00:14:11,959 Znala sam da je na Akademiji. 251 00:14:12,043 --> 00:14:16,834 Kad je dobijem, bit ću korak bliže ostvarenju snova! 252 00:14:17,626 --> 00:14:22,334 Ne mislim na san da idem u školu u pidžami, Terrance. 253 00:14:22,418 --> 00:14:26,043 Onaj gdje imam sjajnu čajanku s dinosaurima! 254 00:14:28,334 --> 00:14:32,334 Znam da je nemoguće otvoriti vrata Trezora zlikovaca, 255 00:14:32,418 --> 00:14:35,293 ali neću ih rabiti. 256 00:14:35,376 --> 00:14:37,251 Lois! Dođi, Lois! 257 00:14:40,584 --> 00:14:42,584 Lois, kopaj! 258 00:14:45,126 --> 00:14:47,584 Moram se obračunati s ljamama. 259 00:14:53,709 --> 00:14:55,168 Dođite, ljame! 260 00:14:55,251 --> 00:14:59,751 Slijedite ukusnu travu u ove sigurne tunele! 261 00:15:03,251 --> 00:15:04,876 Naravno. Hajde, Lyle. 262 00:15:04,959 --> 00:15:08,918 Točno prema mom T-rexastičnom planu. 263 00:15:11,334 --> 00:15:13,334 Radi li zraka i dalje? 264 00:15:13,418 --> 00:15:17,751 Da, ali ne želim riskirati demonstraciju. Preopasna je! 265 00:15:17,834 --> 00:15:21,084 Da se borim protiv negativca s tom zrakom, 266 00:15:21,168 --> 00:15:23,709 promijenila bih se brže od njega! 267 00:15:23,793 --> 00:15:26,876 Polarni medvjed. Lisica. Gepard. 268 00:15:27,751 --> 00:15:30,626 -Ljama? -Ljama? Ne, gepard! 269 00:15:30,709 --> 00:15:32,293 Ne, čuo sam ljamu! 270 00:15:33,543 --> 00:15:36,126 To je poziv u pomoć. Požurite se! 271 00:15:36,209 --> 00:15:37,543 -Wren! -Čekaj! 272 00:15:37,626 --> 00:15:40,584 Ekipa, istražite. Zaključat ću Trezor. 273 00:15:40,668 --> 00:15:43,959 Zlikovci se ne smiju domoći ovih uređaja. 274 00:15:44,043 --> 00:15:44,959 Idemo! 275 00:15:47,584 --> 00:15:49,876 Dolazim po tebe, kompa! 276 00:15:52,918 --> 00:15:56,001 Bila sam prebrza i prošla pokraj tebe. 277 00:15:56,626 --> 00:15:59,876 Lyle, što je bilo? Gdje je Dolly? 278 00:16:02,251 --> 00:16:08,293 Tek sam počela učiti ljamski, ali Dolly je zapela! U rupi? 279 00:16:10,959 --> 00:16:15,043 Ekipa. Lyle mi je rekao da je Dolly zapela u rupi. 280 00:16:15,126 --> 00:16:17,626 Slatka životinja je u nevolji! 281 00:16:17,709 --> 00:16:21,418 Kao junaci Hope Springsa, moramo je spasiti! 282 00:16:21,501 --> 00:16:24,084 Uspori! Ne zaboravljaš li nešto? 283 00:16:25,709 --> 00:16:27,709 Da! U redu, Ekipa. 284 00:16:27,793 --> 00:16:31,418 Stanite u krug, stavite kapuljače i… U akciju! 285 00:16:31,501 --> 00:16:32,709 Ekipa za akciju 286 00:16:33,376 --> 00:16:35,168 Idemo 287 00:16:37,084 --> 00:16:40,709 Treena, moćno cvijeće i snaga biljaka! 288 00:16:40,793 --> 00:16:44,918 Clay, moć plazme i nepobjedivi mjehurić! 289 00:16:46,376 --> 00:16:50,626 Wren, životinjske moći, rika! 290 00:16:50,709 --> 00:16:55,001 Watts, supersnažni električni napad! 291 00:16:59,668 --> 00:17:02,251 U redu, Ekipa. Evo plana misije. 292 00:17:03,876 --> 00:17:07,751 Prvo nas Lyle vodi do rupe u kojoj je Dolly zapela. 293 00:17:07,834 --> 00:17:11,126 Onda uđemo u rupu i spasimo Dolly. 294 00:17:11,209 --> 00:17:13,084 -Da! -To! 295 00:17:13,168 --> 00:17:14,334 Akcija! 296 00:17:15,876 --> 00:17:18,793 To više sliči tunelu nego rupi. 297 00:17:18,876 --> 00:17:22,251 Što god bilo, moramo ući i spasiti Dolly. 298 00:17:22,334 --> 00:17:23,751 Ne znam. 299 00:17:23,834 --> 00:17:29,501 Sjećate se što je g. Ernesto rekao? Ne žuri se, misli, onda spasi dan. 300 00:17:32,251 --> 00:17:34,251 Čekajte me! 301 00:17:34,751 --> 00:17:36,793 -Dolly! -Dolly! 302 00:17:36,876 --> 00:17:38,584 Dolly, gdje si? 303 00:17:38,668 --> 00:17:41,959 Plazma vidom ću potražiti Dollyine otiske. 304 00:17:42,043 --> 00:17:44,168 Akcija! Plazma vid! 305 00:17:46,584 --> 00:17:48,376 Vidim otiske kopita! 306 00:17:48,459 --> 00:17:51,501 Ovuda. Zašto bi tako lutala? 307 00:17:53,209 --> 00:17:57,626 Dolazim po tebe, moja jadna, uplašena, bespomoćna ljamo! 308 00:17:59,918 --> 00:18:02,126 -To me uplašilo! -Što je to? 309 00:18:05,293 --> 00:18:08,543 Terrance, jesi li stavio sat i voki-toki 310 00:18:08,626 --> 00:18:10,293 u tunel? 311 00:18:10,834 --> 00:18:13,959 I povezao si gumbe koji pokreću zamke? 312 00:18:15,376 --> 00:18:16,668 Terrance! 313 00:18:18,001 --> 00:18:20,793 -Da dodirnemo? Dodirnut ću. -Ne. 314 00:18:20,876 --> 00:18:22,001 To je znak! 315 00:18:22,084 --> 00:18:24,251 Zdravo, Ekipo za akciju. 316 00:18:24,334 --> 00:18:28,209 Morate spasiti ljamu dok sat ne zazvoni 317 00:18:28,293 --> 00:18:32,584 ili ćete zauvijek ostati u tunelu! 318 00:18:34,459 --> 00:18:38,709 To ne zvuči strašno kao što sam se nadala. Što ćeš! 319 00:18:40,918 --> 00:18:46,709 Sad kad je Ekipa za akciju ometena, možemo ukrasti Udarnomijenjajuću zraku. 320 00:18:49,334 --> 00:18:52,751 Iskopala si, Lois? Taman. 321 00:18:54,793 --> 00:18:57,293 Zašto bi to učinili? Razmislimo… 322 00:18:57,376 --> 00:18:58,501 Vrijeme curi! 323 00:18:58,584 --> 00:19:02,626 Moramo djelovati brže od zeca koji nosi raketne role. 324 00:19:02,709 --> 00:19:03,751 Lijana! 325 00:19:06,834 --> 00:19:08,918 Provjera završena, Plunky. 326 00:19:09,001 --> 00:19:10,043 Zaključajmo. 327 00:19:10,126 --> 00:19:12,793 Ništa neće proći kroz ovaj trezor! 328 00:19:16,834 --> 00:19:19,293 Udarnomijenjajuća zraka. 329 00:19:23,626 --> 00:19:24,459 Gledajte! 330 00:19:26,668 --> 00:19:28,709 Iskre mi! Dolly! 331 00:19:28,793 --> 00:19:30,793 Čekaj. Oprezno! 332 00:19:44,543 --> 00:19:45,959 -O, ne! -Watts! 333 00:19:49,709 --> 00:19:51,584 Ljepilo! Zapeo sam! 334 00:19:51,668 --> 00:19:54,834 To nije Dolly. Samo karton i svjetiljka. 335 00:19:55,501 --> 00:19:56,334 Lukavo! 336 00:19:56,418 --> 00:19:59,501 Dobro da nismo uletjeli. Zarobilo bi nas! 337 00:20:00,584 --> 00:20:02,043 Vrijeme istječe! 338 00:20:02,126 --> 00:20:03,501 Ne miče se. 339 00:20:05,001 --> 00:20:07,334 Idite bez mene. Spasite Dolly! 340 00:20:07,418 --> 00:20:10,084 Vratit ćemo se po tebe. Drži se! 341 00:20:11,626 --> 00:20:12,793 Tamo je trag! 342 00:20:14,334 --> 00:20:17,334 -Trava? -Ljama ju je žvakala. 343 00:20:19,001 --> 00:20:20,668 -Opet zamka? -Treena! 344 00:20:20,751 --> 00:20:22,376 Lijana! 345 00:20:24,584 --> 00:20:26,918 Hajde! Ne miče se. 346 00:20:27,418 --> 00:20:30,959 Nemamo dovoljno vremena. Nastavite bez mene. 347 00:20:32,668 --> 00:20:36,043 Obećavam da ćemo se odmah vratiti po tebe. 348 00:20:36,668 --> 00:20:38,751 Čekaj, Dolly, stižemo! 349 00:20:46,501 --> 00:20:48,834 Kojim putom? Dva su tunela. 350 00:20:48,918 --> 00:20:52,209 Samo je jedan način da saznamo. Plazma vid! 351 00:20:52,918 --> 00:20:55,168 Otisci kopita vode onamo. 352 00:20:55,251 --> 00:20:56,084 Hajde! 353 00:20:56,168 --> 00:20:58,751 Wren, ne žuri se. Čekaj me! 354 00:20:58,834 --> 00:21:01,376 -Wren? -Dollyn šal. 355 00:21:01,459 --> 00:21:02,834 Čekaj, Wren! 356 00:21:05,251 --> 00:21:06,834 Možda je opet zamka. 357 00:21:11,126 --> 00:21:11,959 Clay! 358 00:21:12,959 --> 00:21:17,501 Ovo je loše! Žao mi je što sam se žurila i zarobila te! 359 00:21:17,584 --> 00:21:19,126 Vrijeme nam istječe. 360 00:21:22,209 --> 00:21:24,168 Vrati se kad nađeš Dolly. 361 00:21:24,251 --> 00:21:27,668 Crveni gumbi aktiviraju zamke, ne diraj ih. 362 00:21:27,751 --> 00:21:29,918 Kao što je rekao g. Ernesto. 363 00:21:30,001 --> 00:21:32,168 Ne žuri se, misli, onda… 364 00:21:32,251 --> 00:21:33,376 Spasi ljamu! 365 00:21:33,459 --> 00:21:35,793 Tako je! Sad idi po Dolly! 366 00:21:35,876 --> 00:21:39,459 Ne žuri se, misli, onda spasi ljamu. 367 00:21:39,543 --> 00:21:41,918 -Ne žuri se. -Možeš ti to! 368 00:21:42,584 --> 00:21:46,168 Ne žuri se, misli, onda spasi ljamu. 369 00:21:47,043 --> 00:21:47,876 Dolly! 370 00:21:56,001 --> 00:22:00,751 Puno je gumba! Čekaj. Ne žuri se i razmisli. 371 00:22:05,418 --> 00:22:09,084 Znam! Akcija! Leptirova krila! 372 00:22:11,418 --> 00:22:14,584 Moram paziti da ne dodirnem crvene gumbe. 373 00:22:14,668 --> 00:22:21,334 Ne žuri se, misli, onda spasi lamu. 374 00:22:21,918 --> 00:22:26,334 Koliko ih je! Čekaj. Ne žuri se i razmisli. 375 00:22:27,543 --> 00:22:31,293 Čini se da mogu proći ovdje. Akcija! Lukava lija! 376 00:22:31,918 --> 00:22:36,168 Ne žuri se. 377 00:22:40,084 --> 00:22:43,959 Ne žuri se, misli, onda spasi ljamu! 378 00:22:52,334 --> 00:22:54,126 Vrijeme curi! 379 00:22:56,001 --> 00:22:58,293 Razmišljaj. 380 00:22:58,376 --> 00:23:01,709 Skakutave šape! Gepardov skok će me spasiti! 381 00:23:07,001 --> 00:23:09,751 Jedan je gotov, sad drugi. Skok! 382 00:23:13,084 --> 00:23:14,668 Laganini! 383 00:23:16,209 --> 00:23:17,584 Ima ih još? 384 00:23:19,459 --> 00:23:21,209 Dobro, polako. 385 00:23:21,834 --> 00:23:23,459 Onda… 386 00:23:25,709 --> 00:23:27,376 spasi ljamu! 387 00:23:27,459 --> 00:23:28,918 Bok, Dolly! 388 00:23:29,834 --> 00:23:30,751 Hajde. 389 00:23:31,543 --> 00:23:34,084 Požurimo se. Nemamo vremena! 390 00:23:34,709 --> 00:23:36,376 Što radiš? 391 00:23:45,626 --> 00:23:49,543 To je bilo pametno. Idem osloboditi prijatelje! 392 00:23:52,459 --> 00:23:54,334 Evo nas! 393 00:23:54,418 --> 00:23:56,126 Moć polarnog medvjeda! 394 00:23:57,043 --> 00:23:58,209 Pomogneš mi? 395 00:23:58,834 --> 00:24:00,959 -Hvala, Wren! -Slobodan si! 396 00:24:01,043 --> 00:24:02,668 Idemo! 397 00:24:05,334 --> 00:24:08,001 -Slobodna si! -Biljkastično! 398 00:24:08,084 --> 00:24:10,209 Čekaj, Watts. Dolazimo! 399 00:24:10,293 --> 00:24:11,334 To škaklja! 400 00:24:13,751 --> 00:24:14,876 Akcija! 401 00:24:19,001 --> 00:24:20,876 Lyle! 402 00:24:20,959 --> 00:24:22,501 Evo Dolly! 403 00:24:28,501 --> 00:24:29,543 Slatko! 404 00:24:30,293 --> 00:24:31,751 Misija izvršena! 405 00:24:31,834 --> 00:24:33,334 -Da! -To! 406 00:24:41,126 --> 00:24:42,084 Bravo, Wren! 407 00:24:42,168 --> 00:24:44,126 Da, bila si sjajna! 408 00:24:44,209 --> 00:24:47,334 Sjetila sam se lekcije g. Ernesta! 409 00:24:47,418 --> 00:24:51,084 Ne razumijem. Zašto bi nam netko postavio zamke? 410 00:24:51,834 --> 00:24:54,959 Netko je ukrao Udarnomijenjajuću zraku. 411 00:24:55,043 --> 00:24:56,918 Vratite se na Akademiju! 412 00:24:57,001 --> 00:24:58,584 Hajde, Ekipa. 413 00:24:58,668 --> 00:25:00,376 Krenimo u akciju! 414 00:25:31,459 --> 00:25:35,418 Prijevod titlova: Tomislav Šimunić