1 00:00:09,084 --> 00:00:12,668 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,709 ‫״כוח אקשן!‬ 3 00:00:16,293 --> 00:00:18,376 ‫קדימה, בואו‬ 4 00:00:18,459 --> 00:00:21,751 ‫כמו כוכב נאיר, נציל שוב את העיר‬ 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,793 ‫ים, יבשה, אוויר‬ 6 00:00:23,876 --> 00:00:25,418 ‫צאו אל האקשן‬ 7 00:00:25,501 --> 00:00:26,334 ‫וואטס!‬ 8 00:00:27,459 --> 00:00:29,043 ‫יוצאים שוב לדרך‬ 9 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 ‫קליי!‬ 10 00:00:30,918 --> 00:00:32,876 ‫לעולם לא לבד‬ 11 00:00:32,959 --> 00:00:33,876 ‫ראן!‬ 12 00:00:34,709 --> 00:00:36,543 ‫חזקים ביחד‬ 13 00:00:36,626 --> 00:00:37,668 ‫טרינה!‬ 14 00:00:38,543 --> 00:00:41,251 ‫כוח אקשן כאן!״‬ 15 00:00:44,959 --> 00:00:47,543 {\an8}‫קנו פאי חמוצים של שבט הצופים כאן.‬ 16 00:00:47,626 --> 00:00:48,959 {\an8}‫תודה. בואו שוב.‬ 17 00:00:49,043 --> 00:00:50,626 {\an8}‫תודה שבאתם.‬ 18 00:00:51,709 --> 00:00:53,209 {\an8}‫אוי לא! השלט שלנו!‬ 19 00:00:53,293 --> 00:00:55,668 {\an8}‫טיפוסי.‬ ‫-איך נמכור פאי חמוצים?‬ 20 00:00:55,751 --> 00:00:57,459 {\an8}‫כוח הצ׳יטה!‬ 21 00:00:59,001 --> 00:01:00,543 {\an8}‫כוח אקשן! כנפי פרפר!‬ 22 00:01:04,001 --> 00:01:06,668 {\an8}‫משוחרר בלי בעיה!‬ 23 00:01:09,459 --> 00:01:10,876 ‫יש!‬ ‫-כל הכבוד!‬ 24 00:01:11,668 --> 00:01:14,668 ‫אולה, אבי. אולה, גבי. אולה, מדי.‬ 25 00:01:14,751 --> 00:01:16,251 ‫הנה שלט הפאי שלכן.‬ 26 00:01:16,334 --> 00:01:17,959 ‫היי, ראן.‬ ‫-שלום.‬ 27 00:01:18,043 --> 00:01:22,293 ‫תודה שהבאת את השלט שלנו.‬ ‫בלעדיו, לא היו קונים לפאי שלנו.‬ 28 00:01:22,376 --> 00:01:24,126 ‫כן, תודה.‬ 29 00:01:24,209 --> 00:01:26,334 ‫תמיד שמחה לעזור לחברותיי הצופות.‬ 30 00:01:26,418 --> 00:01:29,918 ‫קחי לך פאי לאות תודה על החזרת השלט.‬ 31 00:01:30,793 --> 00:01:33,293 ‫אני מתה על פאי חמוצים!‬ ‫-כן!‬ 32 00:01:35,293 --> 00:01:36,501 ‫אני אקח את זה.‬ 33 00:01:36,584 --> 00:01:38,501 ‫וניקח אחד למר ארנסטו.‬ 34 00:01:39,209 --> 00:01:40,209 ‫תודה!‬ 35 00:01:41,293 --> 00:01:43,209 ‫מהר, ראן. יש היום טיול.‬ 36 00:01:50,043 --> 00:01:50,918 ‫זה…‬ 37 00:01:51,959 --> 00:01:53,709 ‫אופוסום חמודי?‬ 38 00:01:53,793 --> 00:01:55,543 ‫אני מאוהבת!‬ 39 00:01:57,251 --> 00:02:00,084 ‫היי! אני ראן. מה שמך?‬ 40 00:02:00,168 --> 00:02:02,543 ‫אה, אני לא מדברת אופוסומית. עדיין.‬ 41 00:02:02,626 --> 00:02:04,959 ‫אקרא לך פריסילה.‬ 42 00:02:05,668 --> 00:02:09,168 ‫את ואני נהיה החברות הכי טובות וצמריריות‬ 43 00:02:09,251 --> 00:02:11,001 ‫בעולם כולו!‬ 44 00:02:11,084 --> 00:02:14,668 ‫וחברות הכי טובות מתחלקות בפאי חמוצים.‬ 45 00:02:20,709 --> 00:02:24,751 ‫כוח אקשן,‬ ‫תכירו את החברה הכי טובה וצמרירית שלי!‬ 46 00:02:24,834 --> 00:02:26,584 ‫זה מה שאני חושב?‬ 47 00:02:26,668 --> 00:02:28,626 ‫אני מתה להביא אותה הביתה!‬ 48 00:02:29,751 --> 00:02:32,293 ‫ראן, אופוסומים הם חיות בר.‬ 49 00:02:32,376 --> 00:02:36,501 ‫את יודעת שאסור להביא חיות בר הביתה.‬ 50 00:02:36,584 --> 00:02:37,834 ‫אני יודעת.‬ 51 00:02:37,918 --> 00:02:40,501 ‫אז תניחי את האופוסום הזה ובואי נלך.‬ 52 00:02:40,584 --> 00:02:41,876 ‫בואי, ראן!‬ ‫-כן.‬ 53 00:02:41,959 --> 00:02:44,834 ‫מר ארנסטו בטח יסיים בקרוב‬ ‫לשדרג את משאית המגה,‬ 54 00:02:44,918 --> 00:02:47,251 ‫ואז נוכל לצאת לטיול שלנו.‬ 55 00:02:47,834 --> 00:02:50,543 ‫אני מניחה שזה הזמן להיפרד.‬ 56 00:02:51,959 --> 00:02:53,876 ‫רק רגע!‬ 57 00:02:53,959 --> 00:02:56,834 ‫הכלל הוא שאסור לי להביא אותך הביתה.‬ 58 00:02:57,709 --> 00:03:00,209 ‫אז טוב שאני לא בדרך הביתה!‬ 59 00:03:00,293 --> 00:03:01,876 ‫אביא אותך לכיתה!‬ 60 00:03:06,668 --> 00:03:08,793 ‫הבאנו לך פאי חמוצים, מר ארנסטו.‬ 61 00:03:09,376 --> 00:03:10,209 ‫לא!‬ 62 00:03:11,501 --> 00:03:14,209 ‫עם תוספת חמוצים? זה האהוב עליי!‬ 63 00:03:14,293 --> 00:03:16,543 ‫תודה, כוח אקשן! ניפגש בפנים.‬ 64 00:03:16,626 --> 00:03:20,418 ‫כשאסיים לשדרג את משאית המגה,‬ ‫נוכל לצאת לטיול שלנו.‬ 65 00:03:24,043 --> 00:03:26,126 ‫אני מתרגשת להזמין אותך, פריסילה.‬ 66 00:03:26,834 --> 00:03:29,334 ‫יהיה לנו הכי כיף שבעולם!‬ 67 00:03:36,376 --> 00:03:38,543 ‫- חברות הכי טובות -‬ 68 00:03:55,793 --> 00:03:58,918 ‫איזה יפה זה שהסרט תואם את אפך הוורוד!‬ 69 00:03:59,001 --> 00:04:00,584 ‫טוב. חכי כאן,‬ 70 00:04:00,668 --> 00:04:03,626 ‫ואני אביא כריות כדי שנוכל לבנות ארמון.‬ 71 00:04:14,084 --> 00:04:16,376 ‫ו… סיימתי לשדרג!‬ 72 00:04:17,043 --> 00:04:18,293 ‫נקרא לכוח אקשן,‬ 73 00:04:18,376 --> 00:04:21,501 ‫כי משאית המגה מוכנה למגה־טיול!‬ 74 00:04:42,959 --> 00:04:46,376 ‫מר ארנסטו יצא לטיול במשאית המגה בלעדינו?‬ 75 00:04:46,459 --> 00:04:47,959 ‫לא, קליי. אני כאן.‬ 76 00:04:49,126 --> 00:04:50,251 ‫מי במשאית המגה?‬ 77 00:04:55,959 --> 00:04:57,376 ‫אופוסום?‬ 78 00:04:58,834 --> 00:04:59,793 ‫ראן?‬ 79 00:04:59,876 --> 00:05:03,543 ‫מה? אני יודעת מה הכלל:‬ ‫לא להביא את פריסילה הביתה.‬ 80 00:05:03,626 --> 00:05:07,126 ‫אף אחד לא אמר‬ ‫שאסור להביא אותה לאקדמיית אקשן.‬ 81 00:05:08,209 --> 00:05:12,043 ‫כוח אקשן, יש לכם משימה.‬ ‫אתם חייבים להחזיר את משאית המגה.‬ 82 00:05:12,126 --> 00:05:14,876 ‫עמדו במעגל, כובעים על הראש, ו…‬ 83 00:05:14,959 --> 00:05:16,376 ‫יוצאים לפעולה!‬ 84 00:05:21,751 --> 00:05:25,293 ‫טרינה, כוח הצמחים והפרחים!‬ 85 00:05:25,876 --> 00:05:29,501 ‫קליי, כוח פלזמה והחסינות!‬ 86 00:05:31,001 --> 00:05:34,126 ‫ראן, כוח חיות משנות צורה!‬ 87 00:05:35,293 --> 00:05:39,584 ‫וואטס, כוח טעינת מכות חשמל!‬ 88 00:05:44,418 --> 00:05:46,043 ‫פלאנקי. תוכנית משימה.‬ 89 00:05:47,043 --> 00:05:48,376 ‫טוב, כוח אקשן.‬ 90 00:05:48,459 --> 00:05:52,084 ‫משימתכם היא למצוא את משאית המגה,‬ ‫ואז לעצור אותה.‬ 91 00:05:54,043 --> 00:05:56,584 ‫ואז… מסיבת אופוסום!‬ 92 00:05:57,168 --> 00:05:58,334 ‫ראן!‬ 93 00:05:59,543 --> 00:06:00,376 ‫מה?‬ 94 00:06:01,626 --> 00:06:04,543 ‫נדבר על מסיבות אופוסום‬ ‫אחרי שתעצרו את משאית המגה.‬ 95 00:06:04,626 --> 00:06:07,501 ‫תהיו חכמים, תהיו זהירים, תהיו גיבורים!‬ 96 00:06:07,584 --> 00:06:08,918 ‫יוצאים לפעולה!‬ 97 00:06:09,001 --> 00:06:09,959 ‫מסיבת אופוסום!‬ 98 00:06:10,043 --> 00:06:11,334 ‫בואי כבר, ראן.‬ 99 00:06:22,418 --> 00:06:23,584 ‫אני אעצור אותה!‬ 100 00:06:34,168 --> 00:06:36,918 ‫פריסילה, בבקשה תנחיתי את משאית המגה!‬ 101 00:06:37,001 --> 00:06:38,709 ‫בשביל החברה הכי טובה שלך?‬ 102 00:06:38,793 --> 00:06:42,626 ‫אולי אוכל לשלוט במשאית המגה מכאן,‬ ‫או אולי להאט אותה.‬ 103 00:06:46,584 --> 00:06:47,876 ‫אנחנו משיגים אותה!‬ 104 00:06:47,959 --> 00:06:50,084 ‫יש לי רעיון איך לעצור אותה.‬ 105 00:06:50,168 --> 00:06:51,209 ‫קדימה, קליי!‬ 106 00:06:51,293 --> 00:06:52,876 ‫כדור חסינות!‬ 107 00:06:54,584 --> 00:06:55,793 ‫ההיגוי מרחוק כשל!‬ 108 00:06:55,876 --> 00:06:58,209 ‫האופוסום שולט במשאית המגה!‬ 109 00:07:14,668 --> 00:07:17,834 ‫אל תדאגי, פריסילה. אוציא אותך משם.‬ 110 00:07:20,418 --> 00:07:22,251 ‫אני עדיין אוהבת אותך!‬ 111 00:07:23,584 --> 00:07:24,543 ‫היי, ראן.‬ 112 00:07:29,751 --> 00:07:31,251 ‫ווטס מגיע.‬ 113 00:07:40,793 --> 00:07:41,793 ‫תפסתי!‬ 114 00:07:42,584 --> 00:07:45,876 ‫היי! בוא הנה! תפסיק!‬ 115 00:07:48,501 --> 00:07:52,293 ‫וואטס! משאית המגה בדרך למרכז העיר!‬ 116 00:07:54,793 --> 00:07:57,001 ‫עצור! חייבים להאט!‬ 117 00:07:57,584 --> 00:07:59,293 ‫ולהציל את פריסילה!‬ 118 00:07:59,376 --> 00:08:01,001 ‫ראן, תרימי אותי!‬ 119 00:08:04,793 --> 00:08:06,584 ‫כוח פלזמה! תפוס!‬ 120 00:08:09,668 --> 00:08:11,084 ‫אני צריך עזרה!‬ 121 00:08:12,168 --> 00:08:14,084 ‫באתי לתת כנף!‬ 122 00:08:24,043 --> 00:08:26,168 ‫תוכנית חדשה. מזעור נזקים.‬ 123 00:08:31,084 --> 00:08:32,043 ‫לכל הנקניקיות!‬ 124 00:08:37,376 --> 00:08:39,709 ‫רק עוד קצת, קליי!‬ 125 00:08:40,334 --> 00:08:42,418 ‫כוח שורשים!‬ 126 00:08:45,459 --> 00:08:46,709 ‫זה היה חדש.‬ 127 00:09:00,959 --> 00:09:02,834 ‫תודה, כוח אקשן.‬ 128 00:09:05,376 --> 00:09:08,793 ‫הצלחנו!‬ ‫-פריסילה, חברה שלי!‬ 129 00:09:09,668 --> 00:09:11,918 ‫זה היה מחשמל!‬ 130 00:09:12,001 --> 00:09:14,376 ‫ועכשיו נחזיר את החיה הזאת ל…‬ 131 00:09:15,543 --> 00:09:16,501 ‫רדי ממני!‬ 132 00:09:17,168 --> 00:09:19,876 ‫פריסילה, מתוקה שלי! את בסדר?‬ 133 00:09:20,376 --> 00:09:21,376 ‫דברי אליי!‬ 134 00:09:22,209 --> 00:09:26,751 ‫פריסילה, את נראית שונה. כולך חשמלית כזאת.‬ 135 00:09:32,668 --> 00:09:35,876 ‫אני חושב שהחשמל שלי הטעין אותה איכשהו!‬ 136 00:09:35,959 --> 00:09:37,001 ‫מגניב!‬ 137 00:09:38,543 --> 00:09:40,334 ‫כלומר… לא מגניב.‬ 138 00:09:40,418 --> 00:09:42,459 ‫משהו בנתונים לא בסדר.‬ 139 00:09:42,543 --> 00:09:45,793 ‫אני רואה פרצי אנרגיה בכל העיר.‬ 140 00:09:47,293 --> 00:09:49,626 ‫פריסילה! זה באשמתי!‬ 141 00:09:49,709 --> 00:09:52,584 ‫וואטס הטעין את פריסילה בחשמל!‬ ‫-אבוי.‬ 142 00:09:52,668 --> 00:09:55,459 ‫כוח אקשן, אתם חייבים להאט את האופוסום הזה,‬ 143 00:09:55,543 --> 00:09:58,793 ‫ולשאוב את האנרגיה הזאת, לפני שמישהו ייפגע.‬ 144 00:10:01,668 --> 00:10:05,834 ‫למורים מקפצים! אני יודעת בדיוק‬ ‫איך לגרום לפריסילה לבוא אלינו.‬ 145 00:10:05,918 --> 00:10:09,418 ‫זה הזמן לתוכנית פאי האקשן שלי!‬ 146 00:10:12,668 --> 00:10:13,918 ‫כמעט סיימת!‬ 147 00:10:18,543 --> 00:10:21,001 ‫הנה היא. תמשכו אותה לכיוון הפארק.‬ 148 00:10:21,084 --> 00:10:22,459 ‫קדימה!‬ 149 00:10:23,043 --> 00:10:24,084 ‫טוב, כוח אקשן.‬ 150 00:10:24,168 --> 00:10:26,834 ‫הנה התוכנית: קליי יכניס אותה לכדור חסינות,‬ 151 00:10:26,918 --> 00:10:30,251 ‫ואז וואטס ישאב את האנרגיה. תתחבאו!‬ 152 00:10:34,293 --> 00:10:35,834 ‫עכשיו!‬ 153 00:10:35,918 --> 00:10:37,293 ‫כדור חסינות!‬ 154 00:10:40,626 --> 00:10:42,501 ‫פריסילה! את מוגנת!‬ 155 00:10:42,584 --> 00:10:44,626 ‫וגם אנחנו!‬ ‫-טוב, וואטס.‬ 156 00:10:44,709 --> 00:10:48,043 ‫תן לה חיבוק גדול, ותספוג את הניצוץ הזה.‬ 157 00:10:48,126 --> 00:10:51,376 ‫אף אחד לא אמר לי שחיבוקים הם חלק מהתוכנית.‬ 158 00:11:06,251 --> 00:11:08,251 ‫לחיצת יד… כפה?‬ 159 00:11:08,793 --> 00:11:11,043 ‫אהבתי את הסגנון שלך, פריסילה.‬ 160 00:11:16,709 --> 00:11:18,334 ‫איזה ריגוש!‬ 161 00:11:19,376 --> 00:11:22,459 ‫זה הצליח!‬ ‫-אני נורא מצטערת, כוח אקשן.‬ 162 00:11:22,543 --> 00:11:25,251 ‫ואני ממש סופר־מצטערת, פריסילה.‬ 163 00:11:25,334 --> 00:11:27,501 ‫לא הייתי צריכה לקחת אותך,‬ 164 00:11:27,584 --> 00:11:33,084 ‫ולא משנה כמה חמודה וצמרירית‬ ‫וסופר־מתוקה את.‬ 165 00:11:33,168 --> 00:11:35,376 ‫הגיע הזמן להחזיר אותך למקום.‬ 166 00:11:55,459 --> 00:11:57,918 ‫אני יודע שקשה להיפרד מחבר…‬ 167 00:11:58,001 --> 00:11:59,668 ‫אבל פעלת נכון.‬ 168 00:11:59,751 --> 00:12:00,918 ‫חיבוק קבוצתי!‬ 169 00:12:02,126 --> 00:12:05,126 ‫אתם מתוקים יותר מנשיקות של אופוסום.‬ 170 00:12:05,209 --> 00:12:08,168 ‫חיבוק הוא הדרך הכי טובה לסיים משימה.‬ 171 00:12:08,251 --> 00:12:12,043 ‫עבודה טובה, כוח אקשן.‬ ‫בוא נחזור לאקדמיית אקשן.‬ 172 00:12:12,126 --> 00:12:13,543 ‫יש!‬ 173 00:12:13,626 --> 00:12:16,084 ‫אז אנחנו עדיין יוצאים לטיול?‬ 174 00:12:18,501 --> 00:12:20,043 ‫פאי חמוצים!‬ 175 00:12:20,126 --> 00:12:22,918 ‫בואו לקנות פאי חמוצים של שבט הצופים!‬ 176 00:12:23,418 --> 00:12:24,709 ‫היי! מה זה היה?‬ 177 00:12:33,084 --> 00:12:36,959 ‫כן, זה הזמן לעובדות טריוויה על כוח אקשן!‬ 178 00:12:37,626 --> 00:12:39,001 ‫תודה, פלאנקי!‬ 179 00:12:39,084 --> 00:12:40,793 ‫שלום! אני טרינה.‬ 180 00:12:40,876 --> 00:12:42,543 ‫הידעתם שיש לי כוחות צמחים?‬ 181 00:12:42,626 --> 00:12:46,418 ‫אני יכולה לעזור לצמחים לגדול,‬ ‫ולרחף על סביון.‬ 182 00:12:46,501 --> 00:12:49,043 ‫בעזרת מצמיח מפריח שלי, אני יורה שורשים,‬ 183 00:12:49,126 --> 00:12:51,751 ‫ויש לי גם מגן עלי פרחים מגניב.‬ 184 00:12:51,834 --> 00:12:53,043 ‫להתראות, חברים!‬ 185 00:12:54,001 --> 00:12:56,084 ‫פלאנקי! אזעקת כוח אקשן!‬ 186 00:12:56,168 --> 00:12:58,001 ‫זה הזמן למשימה הבאה!‬ 187 00:13:01,834 --> 00:13:04,043 ‫כשראינו את הגיבור הסגול לאחרונה,‬ 188 00:13:05,459 --> 00:13:07,709 ‫הוא עקב אחר שביל של פאי.‬ 189 00:13:10,209 --> 00:13:11,459 ‫הנה צ׳אקלס.‬ 190 00:13:12,084 --> 00:13:13,001 ‫צ׳אקלס?‬ 191 00:13:13,084 --> 00:13:14,834 ‫אבל אמרת לי שאתה טוב עכשיו.‬ 192 00:13:14,918 --> 00:13:16,334 ‫רימיתי אותך!‬ 193 00:13:19,043 --> 00:13:25,001 ‫למרבה המזל, הגיבור הסגול לא באמת האמין‬ ‫שצ׳אקלס היה טוב, והוא היה מוכן להילחם.‬ 194 00:13:25,959 --> 00:13:27,751 ‫וככה הגיבור הסגול ניצח.‬ 195 00:13:28,543 --> 00:13:30,543 {\an8}‫די מגניב, אה?‬ 196 00:13:30,626 --> 00:13:34,876 {\an8}‫לא מגניב כמו העכביש החמוד‬ ‫שזוחל לך על הכתף!‬ 197 00:13:34,959 --> 00:13:35,793 {\an8}‫עכביש?‬ 198 00:13:39,543 --> 00:13:40,959 {\an8}‫זהירות!‬ ‫-זהירות!‬ 199 00:13:42,501 --> 00:13:44,043 {\an8}‫תורידו אותו ממני!‬ 200 00:13:53,084 --> 00:13:54,501 ‫תורידו אותו ממני!‬ 201 00:13:54,584 --> 00:13:56,834 ‫וואטס עוד יותר פראי מראן.‬ 202 00:13:56,918 --> 00:13:58,876 ‫פשוט תקפא במקום.‬ 203 00:13:59,501 --> 00:14:03,126 ‫מה?‬ ‫-סמוך על החברים, ותעצור.‬ 204 00:14:05,501 --> 00:14:07,668 ‫שלום, עכבישי חמודי!‬ 205 00:14:09,626 --> 00:14:13,001 ‫איזה עכבישן חמוד אתה!‬ 206 00:14:14,459 --> 00:14:15,543 ‫תודה, ראן.‬ 207 00:14:16,168 --> 00:14:17,293 ‫על לא דבר.‬ 208 00:14:17,376 --> 00:14:19,001 ‫טוב, כמו שראן אמרה,‬ 209 00:14:19,084 --> 00:14:22,668 ‫לפעמים צריך לסמוך על החברים ולעצור.‬ 210 00:14:27,209 --> 00:14:28,459 ‫אזעקת כוח אקשן!‬ 211 00:14:28,959 --> 00:14:31,584 ‫עמדו במעגל, כובעים על הראש, ו…‬ 212 00:14:31,668 --> 00:14:32,918 ‫יוצאים לפעולה!‬ 213 00:14:33,001 --> 00:14:34,126 ‫״כוח אקשן!‬ 214 00:14:34,668 --> 00:14:36,501 ‫קדימה, בואו!״‬ 215 00:14:38,543 --> 00:14:42,001 ‫טרינה, כוח הצמחים והפרחים!‬ 216 00:14:42,584 --> 00:14:46,626 ‫קליי, כוח פלזמה והחסינות!‬ 217 00:14:47,793 --> 00:14:51,001 ‫ראן, כוח חיות משנות צורה!‬ 218 00:14:52,001 --> 00:14:56,126 ‫וואטס, כוח טעינת מכות חשמל!‬ 219 00:15:04,084 --> 00:15:08,209 ‫אוי לא! יש אנשים קפואים‬ ‫בכל רחבי עמק התקווה!‬ 220 00:15:09,126 --> 00:15:11,251 ‫אבל חמים ונעים בחוץ!‬ 221 00:15:11,334 --> 00:15:14,501 ‫הקרח, פתיתי השלג, הפרצופים הקפואים…‬ 222 00:15:14,584 --> 00:15:16,334 ‫נראה שקור קטן אחראי לזה!‬ 223 00:15:16,418 --> 00:15:21,668 ‫אין מצב. קור קטן הקפיא את העיר פעם אחת,‬ ‫אבל עזרנו לו למצוא את הצד הטוב שלו.‬ 224 00:15:21,751 --> 00:15:24,459 ‫אני מסכימה עם טרינה.‬ ‫קור קטן הוא כבר חבר שלנו.‬ 225 00:15:24,543 --> 00:15:26,918 ‫ואני חושב שחברים צריכים לסמוך זה על זה.‬ 226 00:15:27,001 --> 00:15:29,168 ‫כוח אקשן, יש לכם משימה.‬ 227 00:15:30,959 --> 00:15:33,543 ‫ראשית, עקבו אחר הרמזים סביב האנשים הקפואים‬ 228 00:15:33,626 --> 00:15:35,418 ‫כדי לגלות מי עומד מאחורי זה.‬ 229 00:15:35,501 --> 00:15:36,584 ‫קור קטן.‬ 230 00:15:36,668 --> 00:15:37,834 ‫וואטס!‬ 231 00:15:39,001 --> 00:15:42,459 ‫ואז, לעצור את האחראי,‬ ‫כדי שלא יוכל להקפיא עוד אנשים.‬ 232 00:15:43,001 --> 00:15:46,001 ‫ולבסוף, תצטרכו להפשיר את האנשים.‬ 233 00:15:48,876 --> 00:15:52,459 ‫תהיו חכמים, תהיו זהירים, תהיו גיבורים!‬ 234 00:15:52,543 --> 00:15:53,793 ‫כוח אקשן!‬ 235 00:16:19,334 --> 00:16:20,168 ‫תראו!‬ 236 00:16:20,918 --> 00:16:22,209 ‫הם קפואים!‬ 237 00:16:32,834 --> 00:16:35,793 ‫גלידה! זה חייב להיות קור קטן!‬ 238 00:16:37,084 --> 00:16:39,168 ‫ותראו! הנה הוא!‬ 239 00:16:39,251 --> 00:16:40,084 ‫בואו!‬ 240 00:16:43,209 --> 00:16:46,459 ‫הטעם החדש שלי: מקפיא מוחות!‬ 241 00:16:46,543 --> 00:16:47,543 ‫תיהנה!‬ 242 00:16:49,459 --> 00:16:51,251 ‫רק אני אחליט אם ליהנות.‬ 243 00:16:52,459 --> 00:16:53,876 ‫שוד ושבר!‬ 244 00:16:54,584 --> 00:16:55,418 ‫אוי לא!‬ 245 00:16:55,501 --> 00:16:57,918 ‫צדקתי! קור קטן חזר!‬ 246 00:16:58,001 --> 00:17:00,418 ‫אעיף אותו בחזרה ל…‬ 247 00:17:00,501 --> 00:17:06,001 ‫חברים לא מעיפים חברים. אבל אנחנו צריכים‬ ‫לברר מה קורה. בוא נדבר עם קור קטן.‬ 248 00:17:06,584 --> 00:17:10,251 ‫גלידה בחינם לתושבי עמק התקווה!‬ 249 00:17:11,959 --> 00:17:14,168 ‫שלום, כוח אקשן. רוצים לטעום את…‬ 250 00:17:14,251 --> 00:17:16,126 ‫איך אתה מעז, קור קטן?‬ 251 00:17:16,209 --> 00:17:17,584 ‫טוב…‬ 252 00:17:17,668 --> 00:17:21,459 ‫העזתי להשתמש בכפפות החדשות‬ ‫כדי ליצור גלידה! אני טוב בזה!‬ 253 00:17:21,543 --> 00:17:24,334 ‫ידעתי! יש לו נשק חדש!‬ 254 00:17:24,418 --> 00:17:27,043 ‫אלה? אלה כפפות הקור שלי.‬ 255 00:17:27,126 --> 00:17:28,668 ‫כפפות קור?‬ 256 00:17:29,251 --> 00:17:32,084 ‫הכפפות שלך מקפיאות את כולם. תראה.‬ 257 00:17:33,918 --> 00:17:37,251 ‫מקפיאי המוח שלי עשו את זה?‬ 258 00:17:38,543 --> 00:17:43,209 ‫יש תקלה. אתקן אותה.‬ ‫אני רק צריך את הכלים שלי.‬ 259 00:17:44,876 --> 00:17:47,584 ‫מנסה לברוח? לא במשמרת שלי!‬ 260 00:17:55,168 --> 00:17:58,001 ‫הוא נבל מקפיא שמנסה להימלט!‬ 261 00:18:11,668 --> 00:18:13,084 ‫אתה בסדר, קור קטן?‬ 262 00:18:17,751 --> 00:18:18,793 ‫זהירות!‬ 263 00:18:31,709 --> 00:18:33,293 ‫אני אעצור בעדו!‬ 264 00:18:43,418 --> 00:18:44,376 ‫זהירות!‬ 265 00:18:47,334 --> 00:18:48,418 ‫היי!‬ 266 00:18:50,959 --> 00:18:51,834 ‫טרינה!‬ 267 00:18:58,626 --> 00:18:59,626 ‫סליחה.‬ 268 00:19:03,793 --> 00:19:04,959 ‫אני אעצור בעדך!‬ 269 00:19:11,709 --> 00:19:13,793 ‫הקפאתי את כוח אקשן!‬ 270 00:19:14,501 --> 00:19:17,668 ‫כדאי שאסתלק מכאן לפני שאקפיא עוד מישהו.‬ 271 00:19:35,834 --> 00:19:38,751 ‫אפילו כוח של דוב קוטב לא היה מחמם ככה.‬ 272 00:19:39,459 --> 00:19:42,043 ‫תודה על ההצלה, וואטס.‬ ‫-זה מה שחברים עושים.‬ 273 00:19:42,126 --> 00:19:45,876 ‫עכשיו אתם מאמינים שקור קטן חזר להיות נבל?‬ 274 00:19:46,501 --> 00:19:51,626 ‫אולי. אבל משהו בהתנהגות שלו…‬ ‫לא נראה לי שהוא התכוון להקפיא אותנו.‬ 275 00:19:57,084 --> 00:19:58,418 ‫מר ארנסטו!‬ 276 00:19:58,501 --> 00:20:03,043 ‫אולי פלאנקי יתחבר למצלמות שעל פנס הרחוב‬ ‫ויראה מה קרה?‬ 277 00:20:03,126 --> 00:20:04,293 ‫בטח, קליי!‬ 278 00:20:04,376 --> 00:20:06,834 ‫פלאנקי שולחת את הסרטון אל הסמל שלך.‬ 279 00:20:11,918 --> 00:20:13,001 ‫רגע!‬ 280 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 ‫נדמה לי שראיתי משהו. הברק פגע בכפפות.‬ 281 00:20:17,418 --> 00:20:18,876 ‫קליעה טובה, אה?‬ 282 00:20:20,751 --> 00:20:23,543 ‫והחשמל גרם לקצר בכפפות!‬ 283 00:20:23,626 --> 00:20:27,626 ‫הקצר קלקל את הכפפות של קור קטן!‬ 284 00:20:27,709 --> 00:20:29,543 ‫הוא הקפיא אותנו בטעות!‬ 285 00:20:29,626 --> 00:20:34,626 ‫קור קטן בטח גם לא התכוון‬ ‫שהגלידה שלו תקפיא את כולם.‬ 286 00:20:35,793 --> 00:20:40,001 ‫ממש טעיתי. הייתי בטוח שהוא חזר להיות רע!‬ 287 00:20:40,084 --> 00:20:42,168 ‫ניסיתי לעצור את קור קטן,‬ 288 00:20:42,251 --> 00:20:46,293 ‫אבל הייתי צריך לעזור לו.‬ ‫-עדיין אפשר לעזור לו.‬ 289 00:21:00,834 --> 00:21:02,001 ‫הביטו לכאן!‬ 290 00:21:05,418 --> 00:21:07,793 ‫קור קטן? אתה בסדר?‬ 291 00:21:09,709 --> 00:21:12,584 ‫שלגונים אדירים, אתם בסדר!‬ 292 00:21:13,709 --> 00:21:16,918 ‫אבל תתרחקו, שלא אקפיא אתכם שוב!‬ 293 00:21:17,001 --> 00:21:22,376 ‫זה בסדר! הפעם באנו כדי לעזור.‬ ‫-אבל כדי לעזור, נצטרך להתקרב אליך.‬ 294 00:21:23,334 --> 00:21:27,168 ‫טוב, אבל בזהירות. הכפפות השתגעו לגמרי.‬ 295 00:21:28,418 --> 00:21:29,376 ‫זהירות!‬ 296 00:21:29,918 --> 00:21:32,834 ‫נצטרך למהר כדי להתקרב אליו.‬ 297 00:21:32,918 --> 00:21:34,876 ‫שום דבר לא ינצח את…‬ 298 00:21:36,126 --> 00:21:37,793 ‫הצ׳יטה המהירה שלי!‬ 299 00:21:37,876 --> 00:21:40,043 ‫ואני יכול לנוע במהירות הברק!‬ 300 00:21:52,168 --> 00:21:53,168 ‫זהירות!‬ 301 00:22:00,209 --> 00:22:02,584 ‫יוצאים לפעולה! מגן עלי פרחים!‬ 302 00:22:03,459 --> 00:22:04,876 ‫חייבים להסתלק מפה!‬ 303 00:22:09,751 --> 00:22:13,001 ‫אני לא יכולה להתקרב! הוא פראי מדי!‬ 304 00:22:13,084 --> 00:22:15,876 ‫פראי יותר מוואטס כשהיה עליו עכביש!‬ 305 00:22:16,418 --> 00:22:20,501 ‫כדור החסינות מתפרק!‬ ‫חייבים לגרום לקור קטן לעצור במקום!‬ 306 00:22:20,584 --> 00:22:24,043 ‫כמו עם העכביש! קור קטן, תקפיא את עצמך!‬ 307 00:22:24,751 --> 00:22:25,959 ‫מה?‬ 308 00:22:26,043 --> 00:22:28,084 ‫סמוך על החברים, ותעצור.‬ 309 00:22:28,168 --> 00:22:32,793 ‫רק כך נוכל להתקרב ולהסיר ממך את הכפפות.‬ ‫תאמין לי.‬ 310 00:22:35,918 --> 00:22:38,043 ‫טוב. אני מאמין לך.‬ 311 00:22:40,751 --> 00:22:43,709 ‫הקפאת מוח!‬ 312 00:22:50,876 --> 00:22:52,918 ‫ועכשיו נפשיר את קור קטן.‬ 313 00:22:53,626 --> 00:22:54,459 ‫וואטס?‬ 314 00:23:12,418 --> 00:23:14,584 ‫עכשיו הן לא יקפיאו שום דבר.‬ 315 00:23:17,043 --> 00:23:20,168 ‫קור קטן, סליחה שחשבתי שחזרת להיות רע.‬ 316 00:23:20,793 --> 00:23:24,793 ‫מעכשיו, אאמין לך כמו שהאמנת לנו.‬ 317 00:23:24,876 --> 00:23:26,293 ‫כי זה מה שחברים עושים.‬ 318 00:23:26,376 --> 00:23:27,751 ‫תודה, וואטס.‬ 319 00:23:27,834 --> 00:23:31,293 ‫תוכל לעזור לי להפשיר‬ ‫את כל תושבי עמק התקווה?‬ 320 00:23:31,959 --> 00:23:34,126 ‫כמובן. בשביל מה יש חברים?‬ 321 00:23:40,209 --> 00:23:42,209 ‫קדימה. האחרון.‬ 322 00:23:46,168 --> 00:23:47,293 ‫הגלידה שלי!‬ 323 00:23:47,376 --> 00:23:48,543 ‫אני אקח את זה!‬ 324 00:23:48,626 --> 00:23:50,751 ‫היי, איפה הגלידה שלי?‬ 325 00:23:55,293 --> 00:23:57,459 ‫סליחה שהקפאתי אותך.‬ 326 00:23:57,543 --> 00:23:59,876 ‫הנה טעם חדש, כפיצוי.‬ 327 00:23:59,959 --> 00:24:02,918 ‫אני קורא לו ״קור חברים״.‬ 328 00:24:03,001 --> 00:24:06,959 ‫עשוי מרכיב טעים במיוחד: חברות מתוקה.‬ 329 00:24:07,751 --> 00:24:10,834 ‫היי, המשימה בוצעה! כל הכבוד, כוח אקשן!‬ 330 00:24:10,918 --> 00:24:13,001 ‫כן! הצלחנו!‬ ‫-כוח אקשן!‬ 331 00:24:27,001 --> 00:24:28,084 ‫תודה, טרנס.‬ 332 00:24:29,001 --> 00:24:33,668 ‫זה בדיוק החלק שאני צריכה ליצירה שלי.‬ 333 00:24:35,334 --> 00:24:38,501 ‫בקרוב לא אהיה היחידה שיש לה זנב!‬ 334 00:24:46,626 --> 00:24:48,876 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬