1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:14,543 --> 00:00:15,751
Action Pack
3
00:00:16,376 --> 00:00:18,334
Xông lên đây
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,751
Luôn luôn tỏa sáng
Giúp bạn qua gian nhan
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,793
Trái tim, trí óc, sức lực
6
00:00:23,876 --> 00:00:25,418
Sẵn sàng hành động
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,459
Watts!
8
00:00:27,459 --> 00:00:29,043
Bắt đầu phiêu lưu
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Clay!
10
00:00:31,293 --> 00:00:32,876
Chúng mình sẽ hỗ trợ
11
00:00:32,959 --> 00:00:33,834
Wren!
12
00:00:34,709 --> 00:00:36,584
Không gì ngăn chặn nổi
13
00:00:36,668 --> 00:00:37,668
Treena!
14
00:00:38,501 --> 00:00:41,293
Tụi mình là Siêu nhân nhí hành động!
15
00:00:47,959 --> 00:00:50,834
{\an8}MASON BẤT KHẢ THI
16
00:00:51,334 --> 00:00:53,209
{\an8}Các nhà cổ sinh vật học.
17
00:00:53,293 --> 00:00:55,084
{\an8}Gặp ở khu khai quật ha.
18
00:00:55,168 --> 00:00:57,459
{\an8}Đi! Bọn họ bắt đầu trước mất.
19
00:01:03,959 --> 00:01:05,001
{\an8}Action Pack.
20
00:01:05,834 --> 00:01:08,918
{\an8}Các cháu đã đến.
Cô là Paleo Paulette.
21
00:01:09,001 --> 00:01:11,626
Ở đây có Treena, Watts, Clay,
22
00:01:11,709 --> 00:01:13,709
còn Wren đâu?
23
00:01:15,293 --> 00:01:16,668
Cảm ơn, cô Bướm!
24
00:01:16,751 --> 00:01:19,668
Đôi cánh của cô cũng rất đẹp.
25
00:01:20,209 --> 00:01:21,043
Phải đi.
26
00:01:22,626 --> 00:01:25,293
Quào, một cú hạ cánh bướm quá đẹp!
27
00:01:25,376 --> 00:01:27,626
Wren đã đến, ta có thể đi…
28
00:01:28,834 --> 00:01:30,918
- Gì vậy?
- Sao rung dữ vậy?
29
00:01:31,001 --> 00:01:32,126
Chuyện gì vậy?
30
00:01:39,043 --> 00:01:40,001
Nhìn kìa!
31
00:01:40,084 --> 00:01:41,876
Phải ngăn tảng đá đó!
32
00:01:41,959 --> 00:01:44,293
Tập hợp, đội mũ và…
33
00:01:44,376 --> 00:01:45,543
Hành động!
34
00:01:45,626 --> 00:01:46,834
Action Pack
35
00:01:47,459 --> 00:01:49,251
Xông lên đây
36
00:01:51,293 --> 00:01:54,834
Treena, sức mạnh cỏ cây hoa lá toàn năng!
37
00:01:54,918 --> 00:01:59,043
Clay, sức mạnh điện trường,
quả cầu vô địch!
38
00:02:00,459 --> 00:02:04,751
Wren, biến hình sức mạnh động vật, grào!
39
00:02:04,834 --> 00:02:09,126
Watts, nạp điện siêu cường lực!
40
00:02:19,084 --> 00:02:20,084
Bắt được rồi!
41
00:02:23,126 --> 00:02:24,751
Báo đốm, bắt!
42
00:02:27,043 --> 00:02:29,668
Sức mạnh điện trường, ghế vô địch!
43
00:02:31,668 --> 00:02:33,793
Lay ơn tuyệt vời cực yêu!
44
00:02:37,418 --> 00:02:40,751
Khởi động! Gấu Bắc Cực, grào!
45
00:02:40,834 --> 00:02:43,668
Bắt được rồi, ông Cây. Chưa được.
46
00:02:43,751 --> 00:02:47,251
Biến hình điện trường, đẩy!
Khó hơn ta tưởng.
47
00:02:47,834 --> 00:02:49,293
Dây leo xuất kích!
48
00:02:52,084 --> 00:02:54,668
Watts! Quay nhanh nhất có thể đi!
49
00:02:54,751 --> 00:02:55,668
Làm ngay!
50
00:03:05,334 --> 00:03:06,918
Tuyệt vời mặt trời.
51
00:03:08,168 --> 00:03:10,168
Thế giới quay cuồng.
52
00:03:10,751 --> 00:03:12,543
Tốt như cây mọc đó bồ.
53
00:03:12,626 --> 00:03:16,334
Cảm ơn các cháu,
không phải khủng long bạo chúa.
54
00:03:16,876 --> 00:03:19,001
Hòn đá lưu lạc đó ở đâu ra?
55
00:03:21,668 --> 00:03:23,334
Vui quá trời đất.
56
00:03:23,418 --> 00:03:25,668
Không phải đá, là một cậu bé.
57
00:03:25,751 --> 00:03:27,751
Xong nhiệm vụ, cởi mũ.
58
00:03:28,626 --> 00:03:30,001
Treena!
59
00:03:30,084 --> 00:03:31,876
Các cậu, chào Mason đi.
60
00:03:31,959 --> 00:03:33,126
Chào, các cậu.
61
00:03:33,209 --> 00:03:34,334
- Chào!
- A lô!
62
00:03:34,418 --> 00:03:37,043
Bạn cùng dự trại hè siêu năng lực.
63
00:03:37,126 --> 00:03:39,043
Mình tưởng cậu ở Opta.
64
00:03:39,126 --> 00:03:41,501
Nhưng dì mình ở Hope Springs.
65
00:03:41,584 --> 00:03:43,334
Nên mình đến thăm dì.
66
00:03:43,418 --> 00:03:47,293
Và dì bảo mình có thể
đến đào xương khủng long.
67
00:03:48,959 --> 00:03:52,501
Mason rất chi là, ờ,
nói chung là rất chi là.
68
00:03:52,584 --> 00:03:55,043
Tập hợp nào, đội đào xương.
69
00:03:55,126 --> 00:03:57,918
Trước khi đào xương khủng long,
70
00:03:58,001 --> 00:03:59,251
các cháu cần có…
71
00:04:00,293 --> 00:04:02,959
Huy hiệu Nhà cổ sinh vật học nhí.
72
00:04:03,626 --> 00:04:05,918
- Tuyệt vời!
- Sửng sốt!
73
00:04:06,001 --> 00:04:08,793
Dành cho người hiểu khủng long nhất?
74
00:04:08,876 --> 00:04:11,918
Vì Watts quá rành chuyện khủng long.
75
00:04:12,001 --> 00:04:13,334
Thật à?
76
00:04:14,876 --> 00:04:18,168
Cậu nghĩ cậu rành khủng long hơn tôi à?
77
00:04:18,251 --> 00:04:20,209
Khủng long nào nhỏ nhất?
78
00:04:20,793 --> 00:04:24,334
Là Đế Long. Còn khủng long nào to nhất?
79
00:04:24,418 --> 00:04:26,626
Khủng long Argentinosaurus.
80
00:04:26,709 --> 00:04:29,834
Bạn nào được đào khủng long đầu tiên?
81
00:04:30,626 --> 00:04:35,459
Là tôi, vì tôi đã giành được
huy hiệu Nhà cổ sinh vật học nhí.
82
00:04:36,668 --> 00:04:38,251
Cháu rất xuất sắc.
83
00:04:38,334 --> 00:04:41,876
Đến bãi đào với
các Nhà cổ sinh vật học nhí đi.
84
00:04:43,501 --> 00:04:45,126
Cảm ơn, cô Paulette.
85
00:04:45,626 --> 00:04:49,126
- Dinah sẽ đào được xương.
- Nào, đi thôi.
86
00:04:49,209 --> 00:04:50,626
Có bắt buộc không?
87
00:04:51,543 --> 00:04:55,543
Nhà cổ sinh vật học
thực thụ phải đào thật cẩn thận.
88
00:04:55,626 --> 00:05:00,043
Hãy tập đào một quả trứng
ra khỏi hộp cát mà không làm vỡ.
89
00:05:00,126 --> 00:05:03,293
Đào xong các cháu sẽ được nhận huy hiệu.
90
00:05:03,376 --> 00:05:04,418
Nào, đào đi!
91
00:05:04,501 --> 00:05:06,001
- Vâng ạ.
- Hoan hô!
92
00:05:07,418 --> 00:05:10,126
Cáo cáo đào trứng ào ào!
93
00:05:12,168 --> 00:05:13,001
Hoan hô!
94
00:05:13,084 --> 00:05:14,334
Tìm rất giỏi.
95
00:05:14,418 --> 00:05:15,668
Ừ, cậu giỏi lắm!
96
00:05:18,084 --> 00:05:19,959
Tìm thấy rồi! Hả?
97
00:05:24,876 --> 00:05:27,084
Ồ la! Kiếm được một quả!
98
00:05:30,501 --> 00:05:31,959
Thôi đi nào!
99
00:05:34,959 --> 00:05:36,251
Hình như có rồi.
100
00:05:39,501 --> 00:05:41,418
Vươn lên nào.
101
00:05:43,501 --> 00:05:45,043
Trứng đây rồi.
102
00:05:45,126 --> 00:05:49,293
Treena, cuối cùng cũng tìm được.
Giờ đi đào được rồi!
103
00:05:50,918 --> 00:05:52,084
Cẩn thận đấy!
104
00:05:53,126 --> 00:05:56,168
Ôi không, mình xin lỗi, Treena.
105
00:05:56,251 --> 00:05:58,751
Nào các cháu, mang trứng lại đây
106
00:05:58,834 --> 00:06:02,043
và các cháu sẽ được nhận huy hiệu.
107
00:06:04,168 --> 00:06:05,168
Cho Watts nè.
108
00:06:05,251 --> 00:06:06,418
Sửng sốt!
109
00:06:07,459 --> 00:06:08,501
Cho Clay nè.
110
00:06:08,584 --> 00:06:09,793
Cảm ơn.
111
00:06:09,876 --> 00:06:11,001
Cho Wren nè.
112
00:06:11,084 --> 00:06:12,418
Siêu siêu thích.
113
00:06:12,501 --> 00:06:14,168
Cho Treena, mau chụp!
114
00:06:14,251 --> 00:06:15,334
Cảm ơn ạ.
115
00:06:15,418 --> 00:06:16,501
Và cho cả…
116
00:06:17,501 --> 00:06:19,543
Ồ, không sao đâu, Mason.
117
00:06:19,626 --> 00:06:22,168
Chỉ cần đào thêm tí nữa thôi mà.
118
00:06:22,251 --> 00:06:24,251
Đợi tí, cô lấy thêm trứng.
119
00:06:32,584 --> 00:06:36,001
Tôi muốn có huy hiệu.
120
00:06:42,793 --> 00:06:44,668
Xương đùi quý giá.
121
00:06:46,334 --> 00:06:47,168
Gì vậy?
122
00:06:47,251 --> 00:06:49,376
Tôi muốn có huy hiệu!
123
00:06:49,459 --> 00:06:51,709
Thật không công bằng!
124
00:06:51,793 --> 00:06:53,251
Mason bị sao vậy?
125
00:06:53,334 --> 00:06:56,959
Hồi ở trại hè cũng bị,
gọi là "Mason bùng nổ".
126
00:06:57,543 --> 00:06:59,418
Chuyện gì xảy ra vậy?
127
00:07:02,918 --> 00:07:05,043
Không! Cái mình cần.
128
00:07:06,209 --> 00:07:07,293
Ôi trời ơi.
129
00:07:07,959 --> 00:07:08,959
Bị kẹt rồi.
130
00:07:09,043 --> 00:07:09,918
Mặc kệ.
131
00:07:11,001 --> 00:07:12,584
Cứu với!
132
00:07:14,001 --> 00:07:15,668
Tôi muốn đào cùng…
133
00:07:15,751 --> 00:07:19,543
Mason giậm thình thịch
làm sụp hang rồi kìa.
134
00:07:19,626 --> 00:07:20,543
Để mình lo.
135
00:07:21,251 --> 00:07:23,918
Bình tĩnh! Cậu đang phá hoại đó.
136
00:07:24,001 --> 00:07:25,709
Không công bằng!
137
00:07:25,793 --> 00:07:29,918
Không công bằng! Tôi muốn có huy hiệu.
138
00:07:30,001 --> 00:07:30,918
Để mình lo.
139
00:07:31,001 --> 00:07:33,209
Mình không nghĩ cậu ấy cố ý.
140
00:07:33,293 --> 00:07:35,501
Hẳn không biết cách dịu lại.
141
00:07:35,584 --> 00:07:37,668
Quả cầu vô địch!
142
00:07:38,251 --> 00:07:39,793
Không công bằng!
143
00:07:43,376 --> 00:07:46,209
Không công bằng!
144
00:07:46,293 --> 00:07:48,876
Cứu với! Bọn cháu bị kẹt rồi.
145
00:07:48,959 --> 00:07:50,543
Có tiếng kêu cứu.
146
00:07:50,626 --> 00:07:52,043
Các cậu, đội mũ!
147
00:07:54,084 --> 00:07:55,668
Mình ở với Mason.
148
00:07:58,668 --> 00:07:59,543
Cứu với!
149
00:07:59,626 --> 00:08:01,293
Các bạn bị kẹt cứng!
150
00:08:01,376 --> 00:08:04,001
Tụi mình tới giúp gỡ kẹt cứng đây.
151
00:08:04,084 --> 00:08:07,084
Khởi động! Nổ điện!
152
00:08:08,168 --> 00:08:09,959
Chẳng chút tác dụng.
153
00:08:10,043 --> 00:08:11,334
Ai cũng đào.
154
00:08:11,418 --> 00:08:13,293
- Tôi cũng muốn.
- Mason!
155
00:08:13,376 --> 00:08:15,918
- Chả ai nghe cả.
- Mình nghe nè.
156
00:08:16,001 --> 00:08:18,251
Cậu bình tĩnh lại rồi nói.
157
00:08:18,334 --> 00:08:19,168
Tôi muốn…
158
00:08:19,251 --> 00:08:23,084
Lúc em gái quạu,
nhà mình hay hát để em dịu xuống.
159
00:08:23,168 --> 00:08:24,751
Khi cảm thấy đau đớn
160
00:08:24,834 --> 00:08:26,209
Thì nên chậm lại
161
00:08:26,293 --> 00:08:27,668
Hít thở thật sâu
162
00:08:27,751 --> 00:08:29,459
Và thay đổi sự tình
163
00:08:29,543 --> 00:08:31,251
Khi cảm thấy đau đớn
164
00:08:31,334 --> 00:08:32,751
Thì nên chậm lại
165
00:08:32,834 --> 00:08:34,376
Hít thở thật sâu
166
00:08:34,459 --> 00:08:35,959
Và thay đổi sự tình
167
00:08:36,043 --> 00:08:38,168
Khi cảm thấy đau đớn
168
00:08:38,251 --> 00:08:39,626
Thì nên chậm lại
169
00:08:39,709 --> 00:08:41,084
Hít thở thật sâu
170
00:08:41,168 --> 00:08:42,668
Và thay đổi sự tình
171
00:08:42,751 --> 00:08:45,876
Nào, Mason! Cùng tham gia đi, vui lắm!
172
00:08:48,501 --> 00:08:50,793
Phải nhích tảng đá lớn này.
173
00:08:52,043 --> 00:08:53,959
Kẹt cứng rồi.
174
00:08:56,668 --> 00:09:00,084
Mình thua rồi.
Cần gì đó phá vỡ được nó.
175
00:09:00,918 --> 00:09:02,668
Phá vỡ. Đá.
176
00:09:03,543 --> 00:09:04,584
Biết rồi.
177
00:09:05,793 --> 00:09:07,459
Khi cảm thấy đau đớn
178
00:09:07,543 --> 00:09:08,918
Thì nên chậm lại
179
00:09:09,001 --> 00:09:10,543
Hít thở thật sâu
180
00:09:10,626 --> 00:09:12,501
Và thay đổi sự tình
181
00:09:14,084 --> 00:09:16,876
Tốt lắm, Mason. Hẳn cậu vui hơn rồi.
182
00:09:17,501 --> 00:09:21,376
Ngại quá, tụi mình
cần khả năng phá đá của Mason
183
00:09:21,459 --> 00:09:23,334
để phá vỡ tảng đá đó.
184
00:09:24,168 --> 00:09:25,668
Cậu ấy vừa dịu lại.
185
00:09:25,751 --> 00:09:29,043
Mình đã làm loạn mà cậu vẫn cần mình ư?
186
00:09:29,126 --> 00:09:33,418
Thật khó mà bình tĩnh
khi không thể làm điều cậu muốn.
187
00:09:33,501 --> 00:09:35,209
Vì cảm giác rất tệ.
188
00:09:35,293 --> 00:09:38,293
Cậu có cảm xúc và sức mạnh rất khủng,
189
00:09:38,376 --> 00:09:40,293
nhưng cậu kiểm soát nổi
190
00:09:40,376 --> 00:09:43,334
và có thể dùng sức mạnh làm điều tốt.
191
00:09:43,418 --> 00:09:45,084
Phải, mình làm được.
192
00:09:45,959 --> 00:09:49,043
Hãy dùng sức mạnh khủng đó phá vỡ đá
193
00:09:49,126 --> 00:09:51,543
để tụi mình di chuyển chúng.
194
00:09:51,626 --> 00:09:54,668
Mình biết cách, lần trước chơi đu quay
195
00:09:54,751 --> 00:09:56,459
cậu ấy đã rất bùng nổ.
196
00:09:56,543 --> 00:09:58,751
Mason, đến lúc lập đội rồi.
197
00:09:58,834 --> 00:10:00,459
- Đúng.
- Hoan hô!
198
00:10:00,543 --> 00:10:01,959
Action Pack.
199
00:10:03,293 --> 00:10:06,251
Nhiệm vụ là xoay Mason trên đu quay.
200
00:10:08,543 --> 00:10:09,376
Tuyệt!
201
00:10:09,459 --> 00:10:13,209
Rồi ném vào đá để
cậu ấy dùng sức mạnh đá đập nó.
202
00:10:13,293 --> 00:10:16,084
- Và đưa mọi người ra.
- Cảm ơn.
203
00:10:17,084 --> 00:10:18,709
Watts, xoay tụi mình.
204
00:10:18,793 --> 00:10:19,959
Có ngay!
205
00:10:20,043 --> 00:10:21,459
Quẩy nào!
206
00:10:21,543 --> 00:10:24,668
Sẵn sàng, chuẩn bị, đá kim loại!
207
00:10:25,251 --> 00:10:27,043
Quay đi, Action Pack!
208
00:10:28,959 --> 00:10:30,293
Bị tuột rồi.
209
00:10:31,418 --> 00:10:33,209
Mình không giữ nổi nữa.
210
00:10:33,293 --> 00:10:35,501
Đừng lo. Wren vào đây!
211
00:10:35,584 --> 00:10:38,334
Grào! Gấu Bắc Cực, ôm!
212
00:10:40,168 --> 00:10:43,376
Để mình giúp. Biến hình điện trường, bắt!
213
00:10:44,626 --> 00:10:46,709
Clay, thắng lại!
214
00:10:59,376 --> 00:11:00,918
Thế giới quay cuồng.
215
00:11:01,001 --> 00:11:03,001
Quá sức đỉnh cao!
216
00:11:08,834 --> 00:11:10,459
Biết là không sao mà.
217
00:11:10,543 --> 00:11:12,334
Cảm ơn, Action Pack.
218
00:11:13,293 --> 00:11:14,626
Sẵn tiện cảm ơn.
219
00:11:14,709 --> 00:11:17,459
Khoan! Xương đùi của tôi!
220
00:11:17,543 --> 00:11:19,584
Quá nguy hiểm.
221
00:11:22,168 --> 00:11:25,668
Chuyện gì xảy ra?
Phải đóng cửa bãi đào rồi.
222
00:11:25,751 --> 00:11:28,459
Cô Paulette, khi nào mở cửa lại ạ?
223
00:11:28,543 --> 00:11:31,626
Một giờ? Hai giờ?
224
00:11:32,584 --> 00:11:35,834
Cháu cuồng khủng long thật đó, Dinah.
225
00:11:36,709 --> 00:11:38,376
Có thể nói vậy.
226
00:11:41,501 --> 00:11:43,084
Nhiệm vụ hoàn thành.
227
00:11:44,668 --> 00:11:47,459
Đỉnh! Xoay thêm tí nữa được không?
228
00:11:47,543 --> 00:11:49,084
Biết đâu có thể phá…
229
00:11:52,376 --> 00:11:54,376
Khi cảm thấy đau đớn
230
00:11:54,459 --> 00:11:56,209
Thì nên chậm lại
231
00:11:56,293 --> 00:11:58,209
Hít thở thật sâu
232
00:11:58,293 --> 00:12:00,543
Và thay đổi sự tình
233
00:12:00,626 --> 00:12:02,543
Mình có thứ này cho cậu.
234
00:12:03,293 --> 00:12:04,584
Huy hiệu á?
235
00:12:05,751 --> 00:12:08,001
Cậu cho mình thật à?
236
00:12:08,084 --> 00:12:09,084
Đúng vậy.
237
00:12:09,168 --> 00:12:11,459
Hôm nay cậu đã rất đột phá.
238
00:12:11,543 --> 00:12:13,543
- Tốt lắm!
- Cậu giỏi lắm!
239
00:12:20,418 --> 00:12:24,334
Đến giờ tiết lộ
thông tin vui về Action Pack rồi.
240
00:12:24,959 --> 00:12:26,126
Cảm ơn, Plunky.
241
00:12:26,876 --> 00:12:28,793
Hề lố, mình là Wren!
242
00:12:28,876 --> 00:12:31,543
Mình có siêu năng lực động vật đó.
243
00:12:31,626 --> 00:12:35,251
Mình có thể biến
các loài vật, cáo gian xảo nè,
244
00:12:35,334 --> 00:12:37,043
báo đốm siêu tốc nè,
245
00:12:37,126 --> 00:12:40,209
hay gấu Bắc Cực có tay khỏe nè. Chào!
246
00:12:41,709 --> 00:12:45,709
Cảnh báo Action Pack.
Làm nhiệm vụ tiếp thôi.
247
00:12:48,834 --> 00:12:50,043
{\an8}Nào, các em!
248
00:12:50,126 --> 00:12:53,293
{\an8}Hôm nay thầy có bài tập rất quan trọng.
249
00:12:54,543 --> 00:12:56,834
Giờ hợp tác làm sinh tố!
250
00:12:56,918 --> 00:12:58,209
Hành động!
251
00:13:00,668 --> 00:13:03,001
{\an8}Đầu tiên, Wren làm đu đủ!
252
00:13:03,084 --> 00:13:08,376
{\an8}Em sẽ bắt đầu tiệc sinh tố
với sức mạnh của báo đốm.
253
00:13:08,459 --> 00:13:10,668
{\an8}Báo đốm, chặt! Grào!
254
00:13:11,793 --> 00:13:14,084
{\an8}Treena làm rau xanh.
255
00:13:14,626 --> 00:13:16,334
{\an8}Chế biến rau chân vịt!
256
00:13:18,709 --> 00:13:20,918
Watts làm việt quất!
257
00:13:21,001 --> 00:13:24,709
Nhóc xanh xử nhanh việt quất. Như chớp!
258
00:13:26,751 --> 00:13:28,418
Quýt từ Clay!
259
00:13:30,293 --> 00:13:33,293
Khởi động! Tách tép quýt.
260
00:13:35,126 --> 00:13:38,876
Và nguyên liệu cuối cùng
là từ người hùng của ta,
261
00:13:38,959 --> 00:13:42,751
Mason và dừa! Hoan hô!
262
00:13:45,376 --> 00:13:48,834
Vui quá đi. Ngày nào mấy cậu cũng vậy hả?
263
00:13:48,918 --> 00:13:51,626
Cách khởi động trước nhiệm vụ thôi.
264
00:13:51,709 --> 00:13:55,084
Bá cháy! Hóng nhiệm vụ đầu tiên quá đi.
265
00:13:55,168 --> 00:13:58,126
Sức mạnh đá sẽ bóp nát quả dừa này.
266
00:13:58,209 --> 00:13:59,501
Ôi không!
267
00:14:00,376 --> 00:14:05,043
Một công dân gặp nạn?
Có vẻ là nhiệm vụ cho Action Pack đây!
268
00:14:11,251 --> 00:14:15,626
Chào, hàng xóm gặp nạn.
Người hùng cứu nguy đến giúp đây.
269
00:14:15,709 --> 00:14:17,418
Đúng thế, Mason!
270
00:14:17,501 --> 00:14:19,501
Nelly, Mason đến thăm nè,
271
00:14:19,584 --> 00:14:21,834
hôm nay cậu ấy sẽ cùng làm.
272
00:14:22,459 --> 00:14:25,959
Cô chỉ bị mất cái bay thôi.
273
00:14:27,376 --> 00:14:28,918
Vậy thôi á?
274
00:14:29,751 --> 00:14:31,543
Mất cái bay sao?
275
00:14:31,626 --> 00:14:34,918
Có vẻ là nhiệm vụ cho người hùng cứu nguy.
276
00:14:35,418 --> 00:14:36,751
Mà bay là gì cơ?
277
00:14:36,834 --> 00:14:38,084
Là xẻng nhỏ.
278
00:14:38,168 --> 00:14:42,084
Không có xẻng hay
nhiệm vụ nào quá nhỏ bé cả.
279
00:14:42,168 --> 00:14:43,209
Cảm ơn nhóc.
280
00:14:43,793 --> 00:14:46,209
Nào, Action Pack, kế hoạch đây.
281
00:14:48,084 --> 00:14:50,876
Đầu tiên, hợp tác tìm cái bay.
282
00:14:51,918 --> 00:14:53,251
Rồi tìm được nó.
283
00:14:53,876 --> 00:14:56,376
Cuối cùng, đem bay về trả Nelly.
284
00:14:59,084 --> 00:15:01,959
Em sẽ cho thấy sự anh hùng của mình.
285
00:15:03,293 --> 00:15:05,793
Thầy sẽ cất sinh tố vào tủ lạnh.
286
00:15:05,876 --> 00:15:07,668
Chúng sẽ đợi các em.
287
00:15:07,751 --> 00:15:12,084
Cô đi kiểm tra lại xem
có bỏ quên bay trong nhà không.
288
00:15:12,168 --> 00:15:14,709
Chả hiểu sao nó lại biến mất.
289
00:15:14,793 --> 00:15:17,334
Nelly đúng đó. Bay đâu thể đi xa.
290
00:15:17,418 --> 00:15:20,668
Tìm trong vườn xem,
đừng để sót hòn đá nào.
291
00:15:20,751 --> 00:15:23,126
Hành động!
292
00:15:24,126 --> 00:15:26,126
- Mình tìm ở đây.
- Này á?
293
00:15:26,209 --> 00:15:28,084
Khoan, hình như bên kia.
294
00:15:28,168 --> 00:15:30,668
Cái bay ở dưới tảng đá này hả?
295
00:15:31,459 --> 00:15:33,626
Hay hòn đá này? Hay cái này?
296
00:15:35,209 --> 00:15:38,459
Tìm từng hòn đá thế này mất thời gian lắm.
297
00:15:38,959 --> 00:15:41,668
Vậy lăn nào!
298
00:15:42,709 --> 00:15:44,709
- Này!
- Cẩn thận đi chứ.
299
00:15:45,501 --> 00:15:47,834
- Mason!
- Thôi đi.
300
00:15:49,501 --> 00:15:51,168
Cập nhật quan trọng.
301
00:15:51,251 --> 00:15:56,168
Cái bay không nằm dưới
hòn đá nào hết, nhưng có lẽ ở đằng kia.
302
00:15:58,293 --> 00:16:00,293
Các cậu, tiếp tục tìm nào!
303
00:16:07,084 --> 00:16:09,584
Bé cây này đang muốn nói gì đó.
304
00:16:09,668 --> 00:16:13,209
Ai đó, hoặc cái gì đó
đã sượt qua, làm gãy lá.
305
00:16:14,001 --> 00:16:16,918
Wren, dùng sức mạnh lần theo mùi đi.
306
00:16:17,001 --> 00:16:18,959
Được thôi. Mình sẽ dùng…
307
00:16:20,834 --> 00:16:21,959
sức mạnh cáo!
308
00:16:22,043 --> 00:16:25,626
Cậu có biết khứu giác cáo rất nhạy không?
309
00:16:25,709 --> 00:16:29,251
Đến lúc ngửi ngửi bằng mũi cáo cáo rồi.
310
00:16:29,834 --> 00:16:33,376
Mình ngửi thấy gì đó. Là giun!
311
00:16:33,459 --> 00:16:36,084
Cậu cũng thích mùi giun chứ?
312
00:16:36,168 --> 00:16:37,126
Tập trung!
313
00:16:37,209 --> 00:16:39,334
Ờ ha, có mùi…
314
00:16:41,709 --> 00:16:44,376
như có ai đó ngoài Nelly ở đây.
315
00:16:44,959 --> 00:16:46,376
Có lẽ là trộm bay.
316
00:16:46,459 --> 00:16:47,459
Trộm á?
317
00:16:48,501 --> 00:16:51,834
Làm mình nảy lửa luôn.
Ai trộm đồ của Nelly?
318
00:16:52,376 --> 00:16:55,001
Để xem còn manh mối khác không.
319
00:16:55,084 --> 00:16:56,918
Tầm nhìn điện trường!
320
00:17:01,501 --> 00:17:03,001
Phát hiện dấu chân.
321
00:17:10,543 --> 00:17:11,626
Bay của Nelly!
322
00:17:15,334 --> 00:17:17,584
Này! Dừng lại đó!
323
00:17:18,501 --> 00:17:19,626
Để mình bắt!
324
00:17:22,626 --> 00:17:24,334
Khoan đã, Mason đâu?
325
00:17:27,168 --> 00:17:28,668
Này! Quay lại đây.
326
00:17:29,876 --> 00:17:30,834
Này!
327
00:17:30,918 --> 00:17:33,126
- Xin lỗi!
- Cho qua nào!
328
00:17:39,751 --> 00:17:40,959
Đưa bay ra đây!
329
00:17:44,501 --> 00:17:45,626
Nó đâu rồi?
330
00:17:46,293 --> 00:17:47,376
Nó kia rồi!
331
00:17:47,959 --> 00:17:49,584
Chấn động tất cả!
332
00:17:49,668 --> 00:17:52,459
Giậm đá!
333
00:17:58,334 --> 00:17:59,168
Bắt được!
334
00:18:00,668 --> 00:18:02,084
Không ai bắt mình!
335
00:18:08,501 --> 00:18:10,709
Hạ cánh đụng đá.
336
00:18:18,084 --> 00:18:22,709
Terrance, phải là xương đùi
thì kế hoạch mới thành cơ.
337
00:18:22,793 --> 00:18:25,668
Nào, lũ khủng long ba sừng đâu rồi?
338
00:18:26,918 --> 00:18:31,501
Lẽ ra chúng phải mang đồ đến rồi.
Khó khăn cỡ nào cơ chứ?
339
00:18:33,709 --> 00:18:37,209
Một cái bay. T-Rex tuyệt. Một cuốc chim.
340
00:18:37,293 --> 00:18:40,793
Được đấy. Và một quả chuối?
341
00:18:42,001 --> 00:18:46,251
Kevin, làm sao đào bằng chuối hả?
342
00:18:51,334 --> 00:18:52,834
Bay của Nelly.
343
00:18:53,418 --> 00:18:56,168
Lũ khủng long đang tấn công cậu ấy!
344
00:18:56,251 --> 00:18:57,376
Này!
345
00:18:57,459 --> 00:18:59,209
Tránh xa cậu ấy ra!
346
00:18:59,959 --> 00:19:01,293
Tránh xa tôi ra?
347
00:19:01,793 --> 00:19:06,084
Tôi sẽ cứu cậu!
Sẵn sàng đụng đá đi, lũ ngốc!
348
00:19:09,293 --> 00:19:10,334
Trời!
349
00:19:11,751 --> 00:19:14,043
Khoan, xương của tôi ở trong.
350
00:19:19,168 --> 00:19:21,751
Quào, chiếc xương đùi tuyệt vời.
351
00:19:21,834 --> 00:19:25,834
Đám khủng long ba sừng
đã mang đồ để đào cho mình.
352
00:19:25,918 --> 00:19:28,209
Thằng nhóc có sức mạnh đá đó.
353
00:19:34,751 --> 00:19:36,626
Mình tìm được Mason rồi.
354
00:19:36,709 --> 00:19:39,209
Nào, Action Pack. Lối này!
355
00:19:41,418 --> 00:19:43,043
Nè, dừng lại!
356
00:19:44,543 --> 00:19:46,168
Ta sẽ bắt mi.
357
00:19:49,543 --> 00:19:51,209
Tránh ra!
358
00:19:52,418 --> 00:19:53,793
Giậm đá!
359
00:19:59,001 --> 00:20:02,918
Này, cậu người hùng. Giậm lại lần nữa đi.
360
00:20:03,001 --> 00:20:07,959
Hình như nó có tác dụng
chống lại lũ robot khủng long đó.
361
00:20:09,501 --> 00:20:11,334
Terrance, cứ diễn theo.
362
00:20:12,334 --> 00:20:13,876
Giậm đá siêu phàm!
363
00:20:22,959 --> 00:20:24,834
Hoàn hảo như đồ cổ.
364
00:20:24,918 --> 00:20:27,959
Terrance, giúp đồng đội một tay đi…
365
00:20:28,043 --> 00:20:34,501
À, đánh lạc hướng
thằng nhóc đó để chị đem xương về nhà.
366
00:20:50,543 --> 00:20:51,959
Bắt được bọn mi.
367
00:20:52,043 --> 00:20:56,251
Và cả bay của Nelly nữa. Làm được rồi!
368
00:20:57,793 --> 00:20:59,126
Ôi, không!
369
00:21:06,959 --> 00:21:10,168
Thôi xong, mình làm mất cái bay rồi.
370
00:21:10,751 --> 00:21:13,709
Nếu là Wren hay Watts thì đã bay theo.
371
00:21:13,793 --> 00:21:16,001
Treena có thể dùng dây leo.
372
00:21:16,584 --> 00:21:19,043
Mình không nên rời đồng đội.
373
00:21:22,418 --> 00:21:24,918
Ô kìa, Mason. Đồ ngỗng ngớ ngẩn.
374
00:21:27,376 --> 00:21:31,709
Ngọt xớt! Con Dực Long đó
lấy bay của Nelly.
375
00:21:31,793 --> 00:21:35,043
Dực Long trộm bay.
Lũ T-Rex nhỏ ở bảo tàng.
376
00:21:35,918 --> 00:21:38,168
Dạo này nhiều khủng long ghê.
377
00:21:38,251 --> 00:21:41,043
Phải ngăn chúng lại. Nào, các cậu!
378
00:21:42,584 --> 00:21:43,834
Lăn nào!
379
00:21:43,918 --> 00:21:45,293
Đi thôi, Mason.
380
00:21:46,959 --> 00:21:50,334
Cảnh báo Action Pack.
Mình phải đi lối khác.
381
00:21:53,709 --> 00:21:55,501
Chào bé Dực Long cưng.
382
00:21:55,584 --> 00:21:59,543
Mình là Wren, cậu tên gì?
Sao lại trộm cái bay đó?
383
00:21:59,626 --> 00:22:01,918
Thấy tên cái bay hài không?
384
00:22:02,001 --> 00:22:04,543
Một từ hài nữa là bánh mạch nha.
385
00:22:04,626 --> 00:22:06,251
Đi đâu à?
386
00:22:08,001 --> 00:22:09,001
Dây leo, bắt!
387
00:22:13,626 --> 00:22:14,584
Mason!
388
00:22:15,209 --> 00:22:16,834
Quả cầu vô địch!
389
00:22:18,043 --> 00:22:19,084
Bắt được rồi.
390
00:22:21,293 --> 00:22:23,459
- Hoan hô!
- Làm tốt lắm!
391
00:22:23,543 --> 00:22:24,751
Đi, đội mình!
392
00:22:25,626 --> 00:22:27,709
Mình không nên bỏ đi trước.
393
00:22:27,793 --> 00:22:31,001
Người hùng cứu nguy cũng cần đồng đội.
394
00:22:31,084 --> 00:22:32,293
Chưa xong đâu.
395
00:22:32,376 --> 00:22:34,626
Phải mang bay về cho Nelly.
396
00:22:34,709 --> 00:22:36,418
Cậu thấy sao, siêu đá?
397
00:22:36,501 --> 00:22:37,793
Được!
398
00:22:40,209 --> 00:22:42,501
Và ta phải làm cùng nhau.
399
00:22:42,584 --> 00:22:44,334
- Phải!
- Có tụi mình.
400
00:22:44,418 --> 00:22:45,584
Đi nào!
401
00:22:45,668 --> 00:22:47,418
Quẩy lên!
402
00:22:52,834 --> 00:22:55,834
Cảm ơn, Mason. Cháu là người hùng.
403
00:22:55,918 --> 00:22:57,918
Cháu không làm một mình.
404
00:22:58,001 --> 00:23:00,543
Tụi cháu đã cùng làm nhiệm vụ.
405
00:23:00,626 --> 00:23:03,126
- Đúng.
- Làm được rồi! Hoan hô.
406
00:23:03,209 --> 00:23:05,543
Còn thiếu nguyên liệu đặc biệt
407
00:23:05,626 --> 00:23:08,418
để hoàn thành sinh tố đội.
408
00:23:09,043 --> 00:23:11,293
Làm sinh tố thôi nào!
409
00:23:12,626 --> 00:23:13,543
Dừa…
410
00:23:15,501 --> 00:23:16,418
Pặc!
411
00:23:19,209 --> 00:23:21,126
Đây mới là sinh tố đội.
412
00:23:22,043 --> 00:23:25,501
Mời Mason, người hùng hôm nay và mãi mãi.
413
00:23:25,584 --> 00:23:27,793
- Hoan hô!
- Lên, Mason!
414
00:23:35,334 --> 00:23:39,334
Thấy chưa, Terrance?
Xương đùi vừa khít luôn.
415
00:23:40,834 --> 00:23:43,084
Dinah, ăn trưa thôi!
416
00:23:43,668 --> 00:23:45,001
Con ra đây mẹ.
417
00:23:45,084 --> 00:23:48,293
Trưa nay ăn gà viên hình khủng long.
418
00:24:16,543 --> 00:24:20,501
Biên dịch: Mai Trà Phương Uyên