1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:14,543 --> 00:00:15,751
Бойовий загін
3
00:00:16,376 --> 00:00:18,334
Ось і ми
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,751
Яскраві, мов сонце
Врятуємо й незнайомця
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,709
Чуйні, розумні та дужі
6
00:00:23,793 --> 00:00:25,418
Ніколи не байдужі
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,459
Вотс!
8
00:00:27,459 --> 00:00:29,043
Починаємо пригоду
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Клей!
10
00:00:31,293 --> 00:00:32,876
Розраховуй на нас
11
00:00:32,959 --> 00:00:33,834
Рен!
12
00:00:34,709 --> 00:00:36,584
Ніщо на заваді не стане
13
00:00:36,668 --> 00:00:37,668
Тріна!
14
00:00:38,501 --> 00:00:40,876
Ми Бойовий загін!
15
00:00:48,001 --> 00:00:50,834
{\an8}НЕЙМОВІРНИЙ МЕЙСОН
16
00:00:51,334 --> 00:00:55,126
{\an8}Що ж, юні палеонтологині.
Побачимося на розкопках.
17
00:00:55,209 --> 00:00:57,543
{\an8}Хутко. Вони починають без нас!
18
00:01:03,959 --> 00:01:05,043
{\an8}Бойовий загін.
19
00:01:05,834 --> 00:01:08,918
{\an8}Як чудово, що ви прийшли. Я Палео Полет.
20
00:01:09,001 --> 00:01:11,626
Тут у нас Тріна, Вотс, Клей,
21
00:01:11,709 --> 00:01:13,834
а де Рен?
22
00:01:15,293 --> 00:01:19,918
Дякую, пані Метелик!
Ваші крила теж дуже гарні!
23
00:01:20,001 --> 00:01:21,043
Ой, маю йти!
24
00:01:22,626 --> 00:01:25,293
Яке чудове приземлення метелика!
25
00:01:25,376 --> 00:01:27,626
Рен теж тут, можемо піти до…
26
00:01:28,834 --> 00:01:30,918
-Що це?
-Земля хитається?
27
00:01:31,001 --> 00:01:32,126
Що це?
28
00:01:39,043 --> 00:01:40,001
Обережно!
29
00:01:40,084 --> 00:01:41,793
Треба зупинити камінь!
30
00:01:41,876 --> 00:01:44,376
У коло стали, каптури нап'яли і…
31
00:01:44,459 --> 00:01:45,543
Уперед!
32
00:01:45,626 --> 00:01:46,834
Бойовий загін
33
00:01:47,459 --> 00:01:49,251
Ось і ми
34
00:01:51,334 --> 00:01:54,834
Тріна! Сила квітів та рослин!
35
00:01:54,918 --> 00:01:59,043
Клей! Сила плазми й Неприступна куля!
36
00:02:00,501 --> 00:02:03,626
Рен! Заряджаюся силою тварин!
37
00:02:04,834 --> 00:02:09,126
Вотс! Суперзаряджені електроблискавки!
38
00:02:19,084 --> 00:02:20,084
Спіймав!
39
00:02:23,126 --> 00:02:24,751
Хапуньки гепарда!
40
00:02:27,043 --> 00:02:29,543
Сила плазми й Неприступний стіл!
41
00:02:31,668 --> 00:02:34,376
Гладіолуси! Це моє улюблене дерево!
42
00:02:37,418 --> 00:02:39,626
Час діяти! Полярний ведмідь!
43
00:02:40,834 --> 00:02:43,626
Тримаю, пане Дерево. Не тримаю!
44
00:02:43,709 --> 00:02:47,251
Плазма-замазка, штовхай!
Це важче, ніж я думав.
45
00:02:47,834 --> 00:02:49,293
Ліана!
46
00:02:52,084 --> 00:02:54,668
Вотсе! Крути якомога швидше!
47
00:02:54,751 --> 00:02:55,668
Зараз!
48
00:03:05,334 --> 00:03:06,918
Круто-деревуто.
49
00:03:08,168 --> 00:03:10,168
Світ крутиться.
50
00:03:10,793 --> 00:03:12,543
Молодці, пуп'янки!
51
00:03:12,626 --> 00:03:16,251
Ви запобігли динозавроподібній катастрофі!
52
00:03:16,876 --> 00:03:19,001
Звідки взявся цей камінь?
53
00:03:21,709 --> 00:03:23,334
Це було так весело!
54
00:03:23,418 --> 00:03:27,751
-Це не камінь, а хлопчик!
-Місію виконали, каптури зняли.
55
00:03:28,626 --> 00:03:30,001
Тріна!
56
00:03:30,084 --> 00:03:31,876
Загоне, це Мейсон.
57
00:03:31,959 --> 00:03:33,126
Привіт, Загоне!
58
00:03:33,209 --> 00:03:34,418
-Привіт!
-Вітаю!
59
00:03:34,501 --> 00:03:37,043
Ми були в таборі «Сили природи».
60
00:03:37,126 --> 00:03:39,043
Ти ж наче з Опта-сіті?
61
00:03:39,126 --> 00:03:41,501
Так! Але моя тітка живе тут.
62
00:03:41,584 --> 00:03:43,251
Я приїхав у гості.
63
00:03:43,334 --> 00:03:47,293
А вона сказала,
що можна покопати кістки динозаврів.
64
00:03:48,959 --> 00:03:52,501
Мейсон занадто… Його просто забагато.
65
00:03:52,584 --> 00:03:55,043
Зберіться, шукачі динозаврів.
66
00:03:55,126 --> 00:03:57,918
Аби почати копати кістки,
67
00:03:58,001 --> 00:03:59,168
вам потрібні…
68
00:04:00,293 --> 00:04:02,959
значки Юних палеонтологів.
69
00:04:03,626 --> 00:04:05,918
-Круто!
-Гарячі іскри!
70
00:04:06,001 --> 00:04:08,834
Їх дають за знання про динозаврів?
71
00:04:08,918 --> 00:04:11,918
Бо Вотс знається на динозаврах.
72
00:04:12,001 --> 00:04:13,334
Невже?
73
00:04:14,876 --> 00:04:18,168
Гадаєш, що знаєш більше за мене?
74
00:04:18,251 --> 00:04:20,209
Найменший тиранозавр?
75
00:04:20,793 --> 00:04:24,334
Дилун. Найбільший динозавр?
76
00:04:24,418 --> 00:04:26,626
Аргентинозавр.
77
00:04:26,709 --> 00:04:29,918
Хто перший з дітей почне копати кістки?
78
00:04:30,626 --> 00:04:35,459
Я, бо я вже отримала
значок Юної палеонтологині.
79
00:04:36,668 --> 00:04:38,251
Ти неймовірна, Дино.
80
00:04:38,334 --> 00:04:41,751
Може, приєднаєшся до інших на розкопках?
81
00:04:43,501 --> 00:04:45,126
Дякую, пані Полет.
82
00:04:45,626 --> 00:04:48,293
-Я Дина. Я отримаю кістку.
-Ходімо.
83
00:04:48,376 --> 00:04:50,709
-Нумо.
-Це обов'язково?
84
00:04:51,334 --> 00:04:55,501
Справжні палеонтологи мають
бути обережними з кістками.
85
00:04:55,584 --> 00:05:00,043
Попрактикуйтеся викопувати яйця
з піску й не розбити їх.
86
00:05:00,126 --> 00:05:03,293
Тоді отримаєте значки Юних палеонтологів.
87
00:05:03,376 --> 00:05:04,459
Починайте!
88
00:05:04,543 --> 00:05:06,001
-Ура!
-Так!
89
00:05:07,418 --> 00:05:10,126
Лисичка-сестричка шукає яйце-райце.
90
00:05:12,168 --> 00:05:13,001
Так!
91
00:05:13,084 --> 00:05:14,334
Чудово, Рен.
92
00:05:14,418 --> 00:05:15,834
Так, гарна робота!
93
00:05:18,084 --> 00:05:19,959
Знайшов! Що?
94
00:05:24,876 --> 00:05:27,084
Так! Знайшов одненьке!
95
00:05:30,501 --> 00:05:31,959
Та ну!
96
00:05:34,959 --> 00:05:36,293
Гадаю, я знайшов.
97
00:05:39,501 --> 00:05:41,418
Рости.
98
00:05:43,501 --> 00:05:45,043
Ось і ти.
99
00:05:45,126 --> 00:05:49,293
Дивися! Нарешті яйце в мене, Тріно.
Можемо копати!
100
00:05:50,918 --> 00:05:52,334
Обережно, Мейсоне!
101
00:05:53,126 --> 00:05:56,168
О ні. Вибач, Тріно.
102
00:05:56,251 --> 00:05:58,751
Гаразд, діти. Несіть яйця сюди,
103
00:05:58,834 --> 00:06:02,043
а я роздам значки Юних палеонтологів.
104
00:06:04,209 --> 00:06:05,168
Для Вотса.
105
00:06:05,251 --> 00:06:06,418
Гарячі іскри!
106
00:06:07,459 --> 00:06:08,501
Для Клея.
107
00:06:08,584 --> 00:06:09,793
Дякую!
108
00:06:09,876 --> 00:06:11,001
Для Рен.
109
00:06:11,084 --> 00:06:12,418
Супер-пупер!
110
00:06:12,501 --> 00:06:15,334
-Для Тріни. Тренуй реакцію!
-Дякую.
111
00:06:15,418 --> 00:06:16,501
Й один для…
112
00:06:17,501 --> 00:06:19,543
Нічого страшного, Мейсоне.
113
00:06:19,626 --> 00:06:22,168
Треба трохи потренуватися копати.
114
00:06:22,251 --> 00:06:24,084
Я зараз принесу яйця.
115
00:06:32,584 --> 00:06:36,001
Я хочу значок!
116
00:06:42,876 --> 00:06:44,668
Дорогоцінне стегно.
117
00:06:46,334 --> 00:06:47,168
Що це?
118
00:06:47,251 --> 00:06:49,376
Я хочу значок!
119
00:06:49,459 --> 00:06:51,709
Це нечесно!
120
00:06:51,793 --> 00:06:53,209
Що з Мейсоном?
121
00:06:53,293 --> 00:06:56,959
Таке було в таборі!
Ми казали: «Криза Мейсона!»
122
00:06:57,543 --> 00:06:59,418
Що відбувається?
123
00:07:02,918 --> 00:07:04,709
Ні! Вона мені потрібна!
124
00:07:06,209 --> 00:07:07,293
Лишенько.
125
00:07:07,959 --> 00:07:08,959
Ми в пасці!
126
00:07:09,043 --> 00:07:09,918
Байдуже.
127
00:07:11,001 --> 00:07:12,584
Допоможіть!
128
00:07:14,001 --> 00:07:15,668
Я хочу копати…
129
00:07:15,751 --> 00:07:19,501
Печера обвалилася через тупотіння Мейсона!
130
00:07:19,584 --> 00:07:20,543
Я розберуся.
131
00:07:21,251 --> 00:07:23,918
Мейсоне! Спокійно! Ти все руйнуєш!
132
00:07:24,001 --> 00:07:25,709
Нечесно!
133
00:07:25,793 --> 00:07:29,834
Це нечесно! Хочу значок!
134
00:07:29,918 --> 00:07:33,251
-Я спиню його!
-Навряд він тупає спеціально.
135
00:07:33,334 --> 00:07:35,501
Може, він не вміє спинятися.
136
00:07:35,584 --> 00:07:37,668
Неприступна куля!
137
00:07:38,251 --> 00:07:39,793
Нечесно!
138
00:07:43,376 --> 00:07:46,209
Це нечесно!
139
00:07:46,293 --> 00:07:48,876
Допоможіть! Ми застрягли!
140
00:07:48,959 --> 00:07:50,543
Хтось у біді!
141
00:07:50,626 --> 00:07:52,043
Каптури нап'яли!
142
00:07:54,084 --> 00:07:55,668
Я буду з Мейсоном.
143
00:07:58,668 --> 00:07:59,543
Допоможіть!
144
00:07:59,626 --> 00:08:04,001
Привіт, застряглі люди!
Ми допоможемо вам розстрягнути!
145
00:08:04,084 --> 00:08:07,084
Уперед! Електропромінь!
146
00:08:08,168 --> 00:08:09,959
Навіть не захитався!
147
00:08:10,043 --> 00:08:11,334
Усі копатимуть!
148
00:08:11,418 --> 00:08:13,209
-Я теж хочу!
-Мейсоне!
149
00:08:13,293 --> 00:08:15,918
-Ніхто мене не чує!
-Я чую тебе!
150
00:08:16,001 --> 00:08:18,876
-Заспокойся, і ми поговоримо.
-Я хочу…
151
00:08:18,959 --> 00:08:23,084
Коли сестричка засмучується,
ми заспокоюємо її піснею.
152
00:08:23,168 --> 00:08:24,709
Якщо нерви на межі
153
00:08:24,793 --> 00:08:26,209
Час перепочити
154
00:08:26,293 --> 00:08:27,584
Глибоко вдихнути
155
00:08:27,668 --> 00:08:29,459
І покращиться твій день
156
00:08:29,543 --> 00:08:31,251
Якщо нерви на межі
157
00:08:31,334 --> 00:08:32,751
Час перепочити
158
00:08:32,834 --> 00:08:35,959
Глибоко вдихнути
І покращиться твій день
159
00:08:36,043 --> 00:08:38,168
Якщо нерви на межі
160
00:08:38,251 --> 00:08:39,584
Час перепочити
161
00:08:39,668 --> 00:08:42,668
Глибоко вдихнути
І покращиться твій день
162
00:08:42,751 --> 00:08:45,876
Ну ж бо, Мейсоне! Приєднуйся! Це весело!
163
00:08:48,501 --> 00:08:50,793
Треба посунути цей камінь!
164
00:08:52,043 --> 00:08:53,959
Він наче вкопаний!
165
00:08:56,668 --> 00:09:00,084
Я виснажений. Треба якось розбити камінь.
166
00:09:00,918 --> 00:09:02,959
Розбити. Камінь.
167
00:09:03,543 --> 00:09:04,418
Я знаю!
168
00:09:05,793 --> 00:09:07,459
Якщо нерви на межі
169
00:09:07,543 --> 00:09:08,918
Час перепочити
170
00:09:09,001 --> 00:09:10,543
Глибоко вдихнути
171
00:09:10,626 --> 00:09:12,501
І покращиться твій день
172
00:09:14,084 --> 00:09:16,709
Молодець. Упевнений, тобі краще.
173
00:09:17,459 --> 00:09:21,418
Пробачте, що заважаю,
але нам потрібна сила Мейсона,
174
00:09:21,501 --> 00:09:23,376
аби розбити ту каменюку.
175
00:09:24,168 --> 00:09:25,584
Він ледь охолов.
176
00:09:25,668 --> 00:09:29,043
Я вам потрібен, хоч я й наробив біди?
177
00:09:29,126 --> 00:09:33,418
Важко бути спокійним,
коли не можна робити те, що хочеться.
178
00:09:33,501 --> 00:09:35,168
Жахливе відчуття.
179
00:09:35,251 --> 00:09:38,376
Так. У тебе чималі почуття
й неабиякі сили,
180
00:09:38,459 --> 00:09:43,334
та ти вже контролюєш почуття,
тож використаєш сили правильно.
181
00:09:43,418 --> 00:09:45,084
Так, я зможу.
182
00:09:45,959 --> 00:09:49,043
Ти маєш розтрощити той камінь,
183
00:09:49,126 --> 00:09:51,543
аби ми його прибрали.
184
00:09:51,626 --> 00:09:56,459
І я знаю як. Карусель уже посилювала
його руйнівну здатність.
185
00:09:56,543 --> 00:09:58,751
Мейсоне, час стати командою.
186
00:09:58,834 --> 00:10:00,459
-Так!
-Ура!
187
00:10:00,543 --> 00:10:01,751
Бойовий загоне.
188
00:10:03,251 --> 00:10:06,584
Наша місія —
розкрутити Мейсона на каруселі.
189
00:10:08,543 --> 00:10:09,376
Так!
190
00:10:09,459 --> 00:10:13,209
І кинути його на валун,
аби він розбив його.
191
00:10:13,293 --> 00:10:16,084
-І врятувати всіх!
-Дякую!
192
00:10:17,168 --> 00:10:18,709
Вотсе, розкрути нас.
193
00:10:18,793 --> 00:10:19,959
Зараз!
194
00:10:20,043 --> 00:10:21,459
Покотилися!
195
00:10:21,543 --> 00:10:24,668
На старт, увага, нищівний м'яч!
196
00:10:24,751 --> 00:10:27,043
Крутися, Бойовий загоне!
197
00:10:28,876 --> 00:10:29,709
Вислизає!
198
00:10:31,418 --> 00:10:33,209
Я не втримаю його.
199
00:10:33,293 --> 00:10:35,501
Не хвилюйся. Рен допоможе!
200
00:10:36,876 --> 00:10:38,918
Обійми полярного ведмедя!
201
00:10:40,168 --> 00:10:43,376
Я допоможу. Плазма-замазка, хапайся!
202
00:10:44,626 --> 00:10:46,709
Клею, гальмуй нас!
203
00:10:59,418 --> 00:11:00,918
Світ крутиться.
204
00:11:01,001 --> 00:11:03,001
Це було круто!
205
00:11:08,793 --> 00:11:12,793
-Я знала, що все буде добре.
-Дуже вам дякую, Загоне!
206
00:11:13,293 --> 00:11:14,626
Точно, дякую.
207
00:11:14,709 --> 00:11:17,459
Ні! Стегнова кістка динозавра!
208
00:11:17,543 --> 00:11:19,584
Це занадто небезпечно.
209
00:11:22,168 --> 00:11:25,668
Що сталося? Треба закрити розкопки!
210
00:11:25,751 --> 00:11:28,459
Коли ви їх відкриєте, пані Полет?
211
00:11:28,543 --> 00:11:31,626
За годину? Чи дві?
212
00:11:32,584 --> 00:11:35,834
Ти справжня шанувальниця динозаврів, Дино.
213
00:11:36,709 --> 00:11:38,376
Можна й так сказати.
214
00:11:41,501 --> 00:11:43,084
Місію завершено.
215
00:11:44,668 --> 00:11:47,459
Це було так круто! Покрутимося ще?
216
00:11:47,543 --> 00:11:49,084
Можемо, розіб'ємо…
217
00:11:52,376 --> 00:11:54,376
Якщо нерви на межі
218
00:11:54,459 --> 00:11:56,209
Час перепочити
219
00:11:56,293 --> 00:11:58,209
Глибоко вдихнути
220
00:11:58,293 --> 00:12:00,543
І покращиться твій день
221
00:12:00,626 --> 00:12:02,543
У мене є дещо для тебе.
222
00:12:03,293 --> 00:12:04,584
Твій значок?
223
00:12:05,751 --> 00:12:08,001
Ти хочеш дати його мені?
224
00:12:08,084 --> 00:12:09,084
Так.
225
00:12:09,168 --> 00:12:11,459
Ти багато досяг сьогодні!
226
00:12:11,543 --> 00:12:13,543
-Так тримати!
-Молодець.
227
00:12:20,418 --> 00:12:24,334
Саме так.
Час для цікавинок про Бойовий загін!
228
00:12:24,959 --> 00:12:26,126
Дякую, Планкі.
229
00:12:26,876 --> 00:12:28,793
Привітулі, я Рен!
230
00:12:28,876 --> 00:12:31,459
Чули про мою силу тварин?
231
00:12:31,543 --> 00:12:35,251
Я можу бути ким завгодно.
Як-от хитрою лисичкою,
232
00:12:35,334 --> 00:12:40,293
швидким гепардом
або зробити лапи полярного ведмедя, па-па!
233
00:12:41,709 --> 00:12:45,459
Планкі, тривога! Час для наступної місії.
234
00:12:48,834 --> 00:12:50,043
{\an8}Бойовий загоне,
235
00:12:50,126 --> 00:12:53,293
{\an8}я підготував для вас важливе тренування.
236
00:12:54,543 --> 00:12:56,834
Командне приготування смузі!
237
00:12:56,918 --> 00:12:58,209
Уперед!
238
00:13:00,668 --> 00:13:03,001
{\an8}Спочатку Рен і папая!
239
00:13:03,084 --> 00:13:07,876
{\an8}Розпочну вечірку силою гепарда!
240
00:13:07,959 --> 00:13:09,001
{\an8}Кігті гепарда!
241
00:13:11,751 --> 00:13:14,084
{\an8}Зелень від Тріни!
242
00:13:14,709 --> 00:13:16,334
{\an8}Закиньмо шпинату!
243
00:13:18,751 --> 00:13:20,918
Вотс кидає лохину!
244
00:13:21,001 --> 00:13:24,709
Хлопець у блакитному
блискавично принесе лохину!
245
00:13:26,751 --> 00:13:28,418
Мандарини від Клея!
246
00:13:30,293 --> 00:13:33,168
Час діяти! Цитрусова розтяжка!
247
00:13:35,126 --> 00:13:38,876
Й останній інгредієнт
від нашого героя дня —
248
00:13:38,959 --> 00:13:42,751
кокос від Мейсона! Так!
249
00:13:45,376 --> 00:13:48,834
Це так весело. Ви щодня так робите?
250
00:13:48,918 --> 00:13:51,626
Це варіант підготовки до місій.
251
00:13:51,709 --> 00:13:55,084
Кам'яняцько! Не дочекаюся першої місії.
252
00:13:55,168 --> 00:13:58,126
Мої кам'яні сили розіб'ють цей кокос!
253
00:13:58,209 --> 00:13:59,501
О ні!
254
00:14:00,376 --> 00:14:05,043
Мешканка в біді?
Схоже на місію для Бойового загону!
255
00:14:11,251 --> 00:14:15,626
Привіт, сусідко в біді.
Герой дня примчав допомогти.
256
00:14:15,709 --> 00:14:17,418
Так-так, Мейсоне!
257
00:14:17,501 --> 00:14:19,501
Нелі! Мейсон гостить,
258
00:14:19,584 --> 00:14:21,751
тож буде сьогодні в команді.
259
00:14:22,459 --> 00:14:25,959
Власне, у мене просто зник совочок.
260
00:14:27,376 --> 00:14:28,834
І все?
261
00:14:29,751 --> 00:14:31,084
Зниклий совочок?
262
00:14:31,626 --> 00:14:34,918
Схоже на завдання для героя дня.
263
00:14:35,418 --> 00:14:36,751
Що таке совочок?
264
00:14:36,834 --> 00:14:38,084
Маленька лопата.
265
00:14:38,168 --> 00:14:42,084
Немає замалої лопати чи місії
для Бойового загону!
266
00:14:42,168 --> 00:14:43,251
Дякую, Планкі.
267
00:14:43,793 --> 00:14:46,168
Тож, Бойовий загоне, ось план.
268
00:14:48,084 --> 00:14:50,876
Спершу команда пошукає совочок.
269
00:14:51,918 --> 00:14:53,251
Тоді знайде його.
270
00:14:53,918 --> 00:14:56,126
І принесе його Нелі.
271
00:14:59,084 --> 00:15:01,959
Я покажу, який я кам'яняцький герой.
272
00:15:03,334 --> 00:15:07,209
А я поставлю смузі в холодильник.
Воно вас почекає.
273
00:15:07,751 --> 00:15:12,084
А я перевірю ще раз,
чи не залишила совочок всередині.
274
00:15:12,168 --> 00:15:14,709
Не знаю, як він міг зникнути.
275
00:15:14,793 --> 00:15:17,334
Нелі має рацію. Совок недалеко.
276
00:15:17,418 --> 00:15:20,668
Обшукаємо город і перевернемо всі камінці.
277
00:15:20,751 --> 00:15:22,793
Уперед!
278
00:15:24,126 --> 00:15:26,126
-Я гляну тут.
-Це він?
279
00:15:26,209 --> 00:15:28,084
Стривай. Гадаю, він тут!
280
00:15:28,168 --> 00:15:30,668
Совочок під цим камінцем?
281
00:15:31,459 --> 00:15:33,543
Може, під цим? Чи цим?
282
00:15:35,209 --> 00:15:38,418
Ми до скону перегортатимемо камінчики.
283
00:15:38,959 --> 00:15:41,668
Тож погнали!
284
00:15:42,709 --> 00:15:44,793
-Гей!
-Обережно, будь ласка!
285
00:15:45,501 --> 00:15:47,834
-Мейсоне!
-Годі!
286
00:15:49,459 --> 00:15:53,918
Важливе оновлення місії.
Совочка не було під камінцями.
287
00:15:54,001 --> 00:15:56,168
Та, може, він тут.
288
00:15:58,293 --> 00:16:00,293
Командо, шукаймо далі.
289
00:16:07,043 --> 00:16:09,584
Бідолашна рослина каже мені щось.
290
00:16:09,668 --> 00:16:13,209
Хтось чи щось пронісся тут
і зламав листочки.
291
00:16:14,001 --> 00:16:16,918
Рен, відслідкуєш запах своїми силами?
292
00:16:17,001 --> 00:16:18,959
Звісно! Використаю…
293
00:16:20,834 --> 00:16:21,959
силу лисиці!
294
00:16:22,043 --> 00:16:25,626
Ви знали, що в лисиць неймовірний нюх?
295
00:16:25,709 --> 00:16:29,251
Час усе рознюхати моїм суперовим носиком.
296
00:16:29,834 --> 00:16:33,376
Я щось відчула. Черв'яки!
297
00:16:33,459 --> 00:16:36,084
Запах черв'ячків неймовірний, так?
298
00:16:36,168 --> 00:16:39,334
-Зосередься, Рен.
-Так. Пахне…
299
00:16:41,709 --> 00:16:44,376
Схоже, тут була не лише Нелі.
300
00:16:44,959 --> 00:16:47,459
-Може, крадій совочків.
-Крадій?
301
00:16:48,501 --> 00:16:51,834
Я зараз загорюся.
Хто посмів красти в Нелі?
302
00:16:52,376 --> 00:16:55,001
Дізнаємося, якщо є інші сліди.
303
00:16:55,084 --> 00:16:56,918
Час діяти! Плазма-зір.
304
00:17:01,584 --> 00:17:03,001
Я бачу відбитки.
305
00:17:10,543 --> 00:17:11,626
Совочок Нелі!
306
00:17:15,334 --> 00:17:17,584
Агов! Ану зупинися!
307
00:17:18,501 --> 00:17:19,626
Я схоплю його!
308
00:17:22,626 --> 00:17:24,751
Стривайте. Де Мейсон?
309
00:17:27,168 --> 00:17:28,668
Агов! Повернися!
310
00:17:31,126 --> 00:17:33,084
-Перепрошую!
-Пустіть!
311
00:17:39,751 --> 00:17:40,959
Віддай совочок.
312
00:17:44,501 --> 00:17:45,626
Де він?
313
00:17:46,293 --> 00:17:47,376
Он він!
314
00:17:47,959 --> 00:17:49,584
Час трясти землю.
315
00:17:49,668 --> 00:17:52,459
Тупіт каміння!
316
00:17:58,334 --> 00:17:59,168
Упіймав!
317
00:18:00,668 --> 00:18:02,209
А мене не спіймали!
318
00:18:08,501 --> 00:18:10,709
Кам'янисте приземлення.
319
00:18:18,084 --> 00:18:22,709
Так, для мого плану
потрібна стегнова кістка, Терансе.
320
00:18:22,793 --> 00:18:25,084
Де ті трицераптори?
321
00:18:26,918 --> 00:18:31,501
Вони мали принести інструменти.
Невже це так складно?
322
00:18:33,709 --> 00:18:37,209
Совочок — крутяцько. І кирка.
323
00:18:37,293 --> 00:18:38,668
Чудово.
324
00:18:38,751 --> 00:18:40,793
І банан?
325
00:18:42,001 --> 00:18:46,251
Як я маю копати бананом, Кевіне?
326
00:18:51,334 --> 00:18:52,834
Совочок Нелі.
327
00:18:53,418 --> 00:18:56,168
Ті динозаври нападають на дівчинку!
328
00:18:56,251 --> 00:18:57,376
Агов!
329
00:18:57,459 --> 00:18:59,209
Відійдіть від неї!
330
00:18:59,959 --> 00:19:01,293
Відійти від мене?
331
00:19:01,793 --> 00:19:06,084
Я врятую тебе!
Готуйтеся котитися, дино-голови!
332
00:19:09,293 --> 00:19:10,334
Лишенько!
333
00:19:11,751 --> 00:19:14,043
Стривай! Там моя кістка!
334
00:19:19,168 --> 00:19:21,751
А це фантастична стегнова кістка.
335
00:19:21,834 --> 00:19:25,834
Трицераптори принесли те,
чим можна гарно копати —
336
00:19:25,918 --> 00:19:28,209
тим хлопцем із силою каміння.
337
00:19:34,751 --> 00:19:36,626
Я знайшов сліди Мейсона.
338
00:19:36,709 --> 00:19:39,209
Ходімо, Бойовий загоне. Сюди.
339
00:19:41,418 --> 00:19:43,043
Припини!
340
00:19:44,543 --> 00:19:46,168
Я вас схоплю!
341
00:19:49,543 --> 00:19:51,209
Геть!
342
00:19:52,418 --> 00:19:53,793
Тупіт каміння!
343
00:19:59,001 --> 00:20:02,918
Привіт, герою. Спробуй ще потупотіти.
344
00:20:03,001 --> 00:20:07,959
Схоже, воно лякає
цих набридливих роботів-динозаврів.
345
00:20:09,501 --> 00:20:11,334
Підіграй, Терансе.
346
00:20:12,334 --> 00:20:13,876
Супер тупіт каміння!
347
00:20:23,001 --> 00:20:24,834
Палео-фантастично.
348
00:20:24,918 --> 00:20:27,959
Терансе, протягни своїм друзям руку…
349
00:20:28,043 --> 00:20:34,501
Крило допомоги — притримайте хлопця,
поки я віднесу нову кістку додому.
350
00:20:50,543 --> 00:20:51,959
Я переміг вас.
351
00:20:52,043 --> 00:20:56,251
І дістав совочок Нелі. Мені вдалося!
352
00:20:57,793 --> 00:20:59,126
О ні!
353
00:21:06,959 --> 00:21:10,168
О ні. Я втратив совочок.
354
00:21:10,751 --> 00:21:13,709
Рен чи Вотс могли б полетіти за ним.
355
00:21:13,793 --> 00:21:16,043
А Тріна могла б кинути ліану.
356
00:21:16,584 --> 00:21:19,043
Не треба було йти від команди.
357
00:21:22,418 --> 00:21:24,918
Мейсоне. Ти дурне гусенятко.
358
00:21:27,376 --> 00:21:31,709
Солодкі іскри!
У того птерозавра совочок Нелі!
359
00:21:31,793 --> 00:21:35,334
Птерозаври із совочками.
Тиранозаврики в музеї.
360
00:21:35,918 --> 00:21:38,126
Щось забагато динозаврів.
361
00:21:38,209 --> 00:21:41,043
Треба їх зупинити. Ходімо, Загоне!
362
00:21:42,584 --> 00:21:43,834
Покотилися!
363
00:21:43,918 --> 00:21:45,293
Ходімо, Мейсоне!
364
00:21:46,959 --> 00:21:50,334
Ой, там Бойовий загін.
Поїду іншою дорогою.
365
00:21:53,709 --> 00:21:55,501
Привітик, птерозаврику!
366
00:21:55,584 --> 00:21:59,418
Я Рен. Тебе як звати?
І нащо ти вкрав совочок?
367
00:21:59,501 --> 00:22:01,793
Правда, це смішне слово?
368
00:22:01,876 --> 00:22:04,543
А таке чув — пумпернікель?
369
00:22:04,626 --> 00:22:06,251
Кудись зібрався?
370
00:22:08,001 --> 00:22:09,001
Ліана ловить!
371
00:22:13,626 --> 00:22:14,584
Мейсоне!
372
00:22:15,209 --> 00:22:16,834
Неприступна куля!
373
00:22:18,043 --> 00:22:19,084
Упіймав!
374
00:22:21,293 --> 00:22:23,459
-Так!
-Так тримати!
375
00:22:23,543 --> 00:22:24,751
Крута команда!
376
00:22:25,626 --> 00:22:27,709
Не варто було йти без вас.
377
00:22:27,793 --> 00:22:31,001
Навіть герою дня потрібна команда.
378
00:22:31,084 --> 00:22:34,709
Місія ще триває.
Треба повернути Нелі совочок.
379
00:22:34,793 --> 00:22:37,793
-Що скажеш, кам'яна зірко?
-Так!
380
00:22:40,209 --> 00:22:42,501
І ми зробимо це разом.
381
00:22:42,584 --> 00:22:44,334
-Так!
-Ми з тобою.
382
00:22:44,418 --> 00:22:45,584
Ходімо!
383
00:22:45,668 --> 00:22:47,418
Покотилися!
384
00:22:52,834 --> 00:22:55,834
Дякую, Мейсоне. Ти мій герой.
385
00:22:55,918 --> 00:22:57,876
Я зробив це не сам.
386
00:22:57,959 --> 00:23:00,459
Уся команда виконувала завдання.
387
00:23:00,543 --> 00:23:03,126
-Так!
-Нам вдалося! Так.
388
00:23:03,209 --> 00:23:08,418
Не вистачає одного інгредієнта,
аби доробити наш командний смузі.
389
00:23:09,043 --> 00:23:11,293
Час струсонути цей смузі.
390
00:23:12,626 --> 00:23:13,543
Кокос…
391
00:23:19,209 --> 00:23:21,126
Оце вже командний смузі.
392
00:23:22,043 --> 00:23:25,501
За Мейсона, героя дня й героя навіки!
393
00:23:25,584 --> 00:23:27,584
-Так!
-Уперед, Мейсоне!
394
00:23:35,334 --> 00:23:39,334
Бачиш, Терансе?
Стегнова кістка пасує ідеально.
395
00:23:40,834 --> 00:23:43,084
Дино, обід!
396
00:23:43,668 --> 00:23:45,001
Іду, мамо.
397
00:23:45,084 --> 00:23:48,293
Курочка на обід. У формі динозавриків.
398
00:24:16,543 --> 00:24:20,501
Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська