1 00:00:09,084 --> 00:00:12,668 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,751 Бойовий загін 3 00:00:16,376 --> 00:00:18,334 Ось і ми 4 00:00:18,418 --> 00:00:21,751 Яскраві, мов сонце Врятуємо й незнайомця 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,709 Чуйні, розумні та дужі 6 00:00:23,793 --> 00:00:25,418 Ніколи не байдужі 7 00:00:25,501 --> 00:00:26,459 Вотс! 8 00:00:27,459 --> 00:00:29,043 Починаємо пригоду 9 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 Клей! 10 00:00:31,293 --> 00:00:32,876 Розраховуй на нас 11 00:00:32,959 --> 00:00:33,834 Рен! 12 00:00:34,709 --> 00:00:36,584 Ніщо на заваді не стане 13 00:00:36,668 --> 00:00:37,668 Тріна! 14 00:00:38,501 --> 00:00:40,876 Ми Бойовий загін! 15 00:00:48,001 --> 00:00:50,834 {\an8}НЕЙМОВІРНИЙ МЕЙСОН 16 00:00:51,334 --> 00:00:55,126 {\an8}Що ж, юні палеонтологині. Побачимося на розкопках. 17 00:00:55,209 --> 00:00:57,543 {\an8}Хутко. Вони починають без нас! 18 00:01:03,959 --> 00:01:05,043 {\an8}Бойовий загін. 19 00:01:05,834 --> 00:01:08,918 {\an8}Як чудово, що ви прийшли. Я Палео Полет. 20 00:01:09,001 --> 00:01:11,626 Тут у нас Тріна, Вотс, Клей, 21 00:01:11,709 --> 00:01:13,834 а де Рен? 22 00:01:15,293 --> 00:01:19,918 Дякую, пані Метелик! Ваші крила теж дуже гарні! 23 00:01:20,001 --> 00:01:21,043 Ой, маю йти! 24 00:01:22,626 --> 00:01:25,293 Яке чудове приземлення метелика! 25 00:01:25,376 --> 00:01:27,626 Рен теж тут, можемо піти до… 26 00:01:28,834 --> 00:01:30,918 -Що це? -Земля хитається? 27 00:01:31,001 --> 00:01:32,126 Що це? 28 00:01:39,043 --> 00:01:40,001 Обережно! 29 00:01:40,084 --> 00:01:41,793 Треба зупинити камінь! 30 00:01:41,876 --> 00:01:44,376 У коло стали, каптури нап'яли і… 31 00:01:44,459 --> 00:01:45,543 Уперед! 32 00:01:45,626 --> 00:01:46,834 Бойовий загін 33 00:01:47,459 --> 00:01:49,251 Ось і ми 34 00:01:51,334 --> 00:01:54,834 Тріна! Сила квітів та рослин! 35 00:01:54,918 --> 00:01:59,043 Клей! Сила плазми й Неприступна куля! 36 00:02:00,501 --> 00:02:03,626 Рен! Заряджаюся силою тварин! 37 00:02:04,834 --> 00:02:09,126 Вотс! Суперзаряджені електроблискавки! 38 00:02:19,084 --> 00:02:20,084 Спіймав! 39 00:02:23,126 --> 00:02:24,751 Хапуньки гепарда! 40 00:02:27,043 --> 00:02:29,543 Сила плазми й Неприступний стіл! 41 00:02:31,668 --> 00:02:34,376 Гладіолуси! Це моє улюблене дерево! 42 00:02:37,418 --> 00:02:39,626 Час діяти! Полярний ведмідь! 43 00:02:40,834 --> 00:02:43,626 Тримаю, пане Дерево. Не тримаю! 44 00:02:43,709 --> 00:02:47,251 Плазма-замазка, штовхай! Це важче, ніж я думав. 45 00:02:47,834 --> 00:02:49,293 Ліана! 46 00:02:52,084 --> 00:02:54,668 Вотсе! Крути якомога швидше! 47 00:02:54,751 --> 00:02:55,668 Зараз! 48 00:03:05,334 --> 00:03:06,918 Круто-деревуто. 49 00:03:08,168 --> 00:03:10,168 Світ крутиться. 50 00:03:10,793 --> 00:03:12,543 Молодці, пуп'янки! 51 00:03:12,626 --> 00:03:16,251 Ви запобігли динозавроподібній катастрофі! 52 00:03:16,876 --> 00:03:19,001 Звідки взявся цей камінь? 53 00:03:21,709 --> 00:03:23,334 Це було так весело! 54 00:03:23,418 --> 00:03:27,751 -Це не камінь, а хлопчик! -Місію виконали, каптури зняли. 55 00:03:28,626 --> 00:03:30,001 Тріна! 56 00:03:30,084 --> 00:03:31,876 Загоне, це Мейсон. 57 00:03:31,959 --> 00:03:33,126 Привіт, Загоне! 58 00:03:33,209 --> 00:03:34,418 -Привіт! -Вітаю! 59 00:03:34,501 --> 00:03:37,043 Ми були в таборі «Сили природи». 60 00:03:37,126 --> 00:03:39,043 Ти ж наче з Опта-сіті? 61 00:03:39,126 --> 00:03:41,501 Так! Але моя тітка живе тут. 62 00:03:41,584 --> 00:03:43,251 Я приїхав у гості. 63 00:03:43,334 --> 00:03:47,293 А вона сказала, що можна покопати кістки динозаврів. 64 00:03:48,959 --> 00:03:52,501 Мейсон занадто… Його просто забагато. 65 00:03:52,584 --> 00:03:55,043 Зберіться, шукачі динозаврів. 66 00:03:55,126 --> 00:03:57,918 Аби почати копати кістки, 67 00:03:58,001 --> 00:03:59,168 вам потрібні… 68 00:04:00,293 --> 00:04:02,959 значки Юних палеонтологів. 69 00:04:03,626 --> 00:04:05,918 -Круто! -Гарячі іскри! 70 00:04:06,001 --> 00:04:08,834 Їх дають за знання про динозаврів? 71 00:04:08,918 --> 00:04:11,918 Бо Вотс знається на динозаврах. 72 00:04:12,001 --> 00:04:13,334 Невже? 73 00:04:14,876 --> 00:04:18,168 Гадаєш, що знаєш більше за мене? 74 00:04:18,251 --> 00:04:20,209 Найменший тиранозавр? 75 00:04:20,793 --> 00:04:24,334 Дилун. Найбільший динозавр? 76 00:04:24,418 --> 00:04:26,626 Аргентинозавр. 77 00:04:26,709 --> 00:04:29,918 Хто перший з дітей почне копати кістки? 78 00:04:30,626 --> 00:04:35,459 Я, бо я вже отримала значок Юної палеонтологині. 79 00:04:36,668 --> 00:04:38,251 Ти неймовірна, Дино. 80 00:04:38,334 --> 00:04:41,751 Може, приєднаєшся до інших на розкопках? 81 00:04:43,501 --> 00:04:45,126 Дякую, пані Полет. 82 00:04:45,626 --> 00:04:48,293 -Я Дина. Я отримаю кістку. -Ходімо. 83 00:04:48,376 --> 00:04:50,709 -Нумо. -Це обов'язково? 84 00:04:51,334 --> 00:04:55,501 Справжні палеонтологи мають бути обережними з кістками. 85 00:04:55,584 --> 00:05:00,043 Попрактикуйтеся викопувати яйця з піску й не розбити їх. 86 00:05:00,126 --> 00:05:03,293 Тоді отримаєте значки Юних палеонтологів. 87 00:05:03,376 --> 00:05:04,459 Починайте! 88 00:05:04,543 --> 00:05:06,001 -Ура! -Так! 89 00:05:07,418 --> 00:05:10,126 Лисичка-сестричка шукає яйце-райце. 90 00:05:12,168 --> 00:05:13,001 Так! 91 00:05:13,084 --> 00:05:14,334 Чудово, Рен. 92 00:05:14,418 --> 00:05:15,834 Так, гарна робота! 93 00:05:18,084 --> 00:05:19,959 Знайшов! Що? 94 00:05:24,876 --> 00:05:27,084 Так! Знайшов одненьке! 95 00:05:30,501 --> 00:05:31,959 Та ну! 96 00:05:34,959 --> 00:05:36,293 Гадаю, я знайшов. 97 00:05:39,501 --> 00:05:41,418 Рости. 98 00:05:43,501 --> 00:05:45,043 Ось і ти. 99 00:05:45,126 --> 00:05:49,293 Дивися! Нарешті яйце в мене, Тріно. Можемо копати! 100 00:05:50,918 --> 00:05:52,334 Обережно, Мейсоне! 101 00:05:53,126 --> 00:05:56,168 О ні. Вибач, Тріно. 102 00:05:56,251 --> 00:05:58,751 Гаразд, діти. Несіть яйця сюди, 103 00:05:58,834 --> 00:06:02,043 а я роздам значки Юних палеонтологів. 104 00:06:04,209 --> 00:06:05,168 Для Вотса. 105 00:06:05,251 --> 00:06:06,418 Гарячі іскри! 106 00:06:07,459 --> 00:06:08,501 Для Клея. 107 00:06:08,584 --> 00:06:09,793 Дякую! 108 00:06:09,876 --> 00:06:11,001 Для Рен. 109 00:06:11,084 --> 00:06:12,418 Супер-пупер! 110 00:06:12,501 --> 00:06:15,334 -Для Тріни. Тренуй реакцію! -Дякую. 111 00:06:15,418 --> 00:06:16,501 Й один для… 112 00:06:17,501 --> 00:06:19,543 Нічого страшного, Мейсоне. 113 00:06:19,626 --> 00:06:22,168 Треба трохи потренуватися копати. 114 00:06:22,251 --> 00:06:24,084 Я зараз принесу яйця. 115 00:06:32,584 --> 00:06:36,001 Я хочу значок! 116 00:06:42,876 --> 00:06:44,668 Дорогоцінне стегно. 117 00:06:46,334 --> 00:06:47,168 Що це? 118 00:06:47,251 --> 00:06:49,376 Я хочу значок! 119 00:06:49,459 --> 00:06:51,709 Це нечесно! 120 00:06:51,793 --> 00:06:53,209 Що з Мейсоном? 121 00:06:53,293 --> 00:06:56,959 Таке було в таборі! Ми казали: «Криза Мейсона!» 122 00:06:57,543 --> 00:06:59,418 Що відбувається? 123 00:07:02,918 --> 00:07:04,709 Ні! Вона мені потрібна! 124 00:07:06,209 --> 00:07:07,293 Лишенько. 125 00:07:07,959 --> 00:07:08,959 Ми в пасці! 126 00:07:09,043 --> 00:07:09,918 Байдуже. 127 00:07:11,001 --> 00:07:12,584 Допоможіть! 128 00:07:14,001 --> 00:07:15,668 Я хочу копати… 129 00:07:15,751 --> 00:07:19,501 Печера обвалилася через тупотіння Мейсона! 130 00:07:19,584 --> 00:07:20,543 Я розберуся. 131 00:07:21,251 --> 00:07:23,918 Мейсоне! Спокійно! Ти все руйнуєш! 132 00:07:24,001 --> 00:07:25,709 Нечесно! 133 00:07:25,793 --> 00:07:29,834 Це нечесно! Хочу значок! 134 00:07:29,918 --> 00:07:33,251 -Я спиню його! -Навряд він тупає спеціально. 135 00:07:33,334 --> 00:07:35,501 Може, він не вміє спинятися. 136 00:07:35,584 --> 00:07:37,668 Неприступна куля! 137 00:07:38,251 --> 00:07:39,793 Нечесно! 138 00:07:43,376 --> 00:07:46,209 Це нечесно! 139 00:07:46,293 --> 00:07:48,876 Допоможіть! Ми застрягли! 140 00:07:48,959 --> 00:07:50,543 Хтось у біді! 141 00:07:50,626 --> 00:07:52,043 Каптури нап'яли! 142 00:07:54,084 --> 00:07:55,668 Я буду з Мейсоном. 143 00:07:58,668 --> 00:07:59,543 Допоможіть! 144 00:07:59,626 --> 00:08:04,001 Привіт, застряглі люди! Ми допоможемо вам розстрягнути! 145 00:08:04,084 --> 00:08:07,084 Уперед! Електропромінь! 146 00:08:08,168 --> 00:08:09,959 Навіть не захитався! 147 00:08:10,043 --> 00:08:11,334 Усі копатимуть! 148 00:08:11,418 --> 00:08:13,209 -Я теж хочу! -Мейсоне! 149 00:08:13,293 --> 00:08:15,918 -Ніхто мене не чує! -Я чую тебе! 150 00:08:16,001 --> 00:08:18,876 -Заспокойся, і ми поговоримо. -Я хочу… 151 00:08:18,959 --> 00:08:23,084 Коли сестричка засмучується, ми заспокоюємо її піснею. 152 00:08:23,168 --> 00:08:24,709 Якщо нерви на межі 153 00:08:24,793 --> 00:08:26,209 Час перепочити 154 00:08:26,293 --> 00:08:27,584 Глибоко вдихнути 155 00:08:27,668 --> 00:08:29,459 І покращиться твій день 156 00:08:29,543 --> 00:08:31,251 Якщо нерви на межі 157 00:08:31,334 --> 00:08:32,751 Час перепочити 158 00:08:32,834 --> 00:08:35,959 Глибоко вдихнути І покращиться твій день 159 00:08:36,043 --> 00:08:38,168 Якщо нерви на межі 160 00:08:38,251 --> 00:08:39,584 Час перепочити 161 00:08:39,668 --> 00:08:42,668 Глибоко вдихнути І покращиться твій день 162 00:08:42,751 --> 00:08:45,876 Ну ж бо, Мейсоне! Приєднуйся! Це весело! 163 00:08:48,501 --> 00:08:50,793 Треба посунути цей камінь! 164 00:08:52,043 --> 00:08:53,959 Він наче вкопаний! 165 00:08:56,668 --> 00:09:00,084 Я виснажений. Треба якось розбити камінь. 166 00:09:00,918 --> 00:09:02,959 Розбити. Камінь. 167 00:09:03,543 --> 00:09:04,418 Я знаю! 168 00:09:05,793 --> 00:09:07,459 Якщо нерви на межі 169 00:09:07,543 --> 00:09:08,918 Час перепочити 170 00:09:09,001 --> 00:09:10,543 Глибоко вдихнути 171 00:09:10,626 --> 00:09:12,501 І покращиться твій день 172 00:09:14,084 --> 00:09:16,709 Молодець. Упевнений, тобі краще. 173 00:09:17,459 --> 00:09:21,418 Пробачте, що заважаю, але нам потрібна сила Мейсона, 174 00:09:21,501 --> 00:09:23,376 аби розбити ту каменюку. 175 00:09:24,168 --> 00:09:25,584 Він ледь охолов. 176 00:09:25,668 --> 00:09:29,043 Я вам потрібен, хоч я й наробив біди? 177 00:09:29,126 --> 00:09:33,418 Важко бути спокійним, коли не можна робити те, що хочеться. 178 00:09:33,501 --> 00:09:35,168 Жахливе відчуття. 179 00:09:35,251 --> 00:09:38,376 Так. У тебе чималі почуття й неабиякі сили, 180 00:09:38,459 --> 00:09:43,334 та ти вже контролюєш почуття, тож використаєш сили правильно. 181 00:09:43,418 --> 00:09:45,084 Так, я зможу. 182 00:09:45,959 --> 00:09:49,043 Ти маєш розтрощити той камінь, 183 00:09:49,126 --> 00:09:51,543 аби ми його прибрали. 184 00:09:51,626 --> 00:09:56,459 І я знаю як. Карусель уже посилювала його руйнівну здатність. 185 00:09:56,543 --> 00:09:58,751 Мейсоне, час стати командою. 186 00:09:58,834 --> 00:10:00,459 -Так! -Ура! 187 00:10:00,543 --> 00:10:01,751 Бойовий загоне. 188 00:10:03,251 --> 00:10:06,584 Наша місія — розкрутити Мейсона на каруселі. 189 00:10:08,543 --> 00:10:09,376 Так! 190 00:10:09,459 --> 00:10:13,209 І кинути його на валун, аби він розбив його. 191 00:10:13,293 --> 00:10:16,084 -І врятувати всіх! -Дякую! 192 00:10:17,168 --> 00:10:18,709 Вотсе, розкрути нас. 193 00:10:18,793 --> 00:10:19,959 Зараз! 194 00:10:20,043 --> 00:10:21,459 Покотилися! 195 00:10:21,543 --> 00:10:24,668 На старт, увага, нищівний м'яч! 196 00:10:24,751 --> 00:10:27,043 Крутися, Бойовий загоне! 197 00:10:28,876 --> 00:10:29,709 Вислизає! 198 00:10:31,418 --> 00:10:33,209 Я не втримаю його. 199 00:10:33,293 --> 00:10:35,501 Не хвилюйся. Рен допоможе! 200 00:10:36,876 --> 00:10:38,918 Обійми полярного ведмедя! 201 00:10:40,168 --> 00:10:43,376 Я допоможу. Плазма-замазка, хапайся! 202 00:10:44,626 --> 00:10:46,709 Клею, гальмуй нас! 203 00:10:59,418 --> 00:11:00,918 Світ крутиться. 204 00:11:01,001 --> 00:11:03,001 Це було круто! 205 00:11:08,793 --> 00:11:12,793 -Я знала, що все буде добре. -Дуже вам дякую, Загоне! 206 00:11:13,293 --> 00:11:14,626 Точно, дякую. 207 00:11:14,709 --> 00:11:17,459 Ні! Стегнова кістка динозавра! 208 00:11:17,543 --> 00:11:19,584 Це занадто небезпечно. 209 00:11:22,168 --> 00:11:25,668 Що сталося? Треба закрити розкопки! 210 00:11:25,751 --> 00:11:28,459 Коли ви їх відкриєте, пані Полет? 211 00:11:28,543 --> 00:11:31,626 За годину? Чи дві? 212 00:11:32,584 --> 00:11:35,834 Ти справжня шанувальниця динозаврів, Дино. 213 00:11:36,709 --> 00:11:38,376 Можна й так сказати. 214 00:11:41,501 --> 00:11:43,084 Місію завершено. 215 00:11:44,668 --> 00:11:47,459 Це було так круто! Покрутимося ще? 216 00:11:47,543 --> 00:11:49,084 Можемо, розіб'ємо… 217 00:11:52,376 --> 00:11:54,376 Якщо нерви на межі 218 00:11:54,459 --> 00:11:56,209 Час перепочити 219 00:11:56,293 --> 00:11:58,209 Глибоко вдихнути 220 00:11:58,293 --> 00:12:00,543 І покращиться твій день 221 00:12:00,626 --> 00:12:02,543 У мене є дещо для тебе. 222 00:12:03,293 --> 00:12:04,584 Твій значок? 223 00:12:05,751 --> 00:12:08,001 Ти хочеш дати його мені? 224 00:12:08,084 --> 00:12:09,084 Так. 225 00:12:09,168 --> 00:12:11,459 Ти багато досяг сьогодні! 226 00:12:11,543 --> 00:12:13,543 -Так тримати! -Молодець. 227 00:12:20,418 --> 00:12:24,334 Саме так. Час для цікавинок про Бойовий загін! 228 00:12:24,959 --> 00:12:26,126 Дякую, Планкі. 229 00:12:26,876 --> 00:12:28,793 Привітулі, я Рен! 230 00:12:28,876 --> 00:12:31,459 Чули про мою силу тварин? 231 00:12:31,543 --> 00:12:35,251 Я можу бути ким завгодно. Як-от хитрою лисичкою, 232 00:12:35,334 --> 00:12:40,293 швидким гепардом або зробити лапи полярного ведмедя, па-па! 233 00:12:41,709 --> 00:12:45,459 Планкі, тривога! Час для наступної місії. 234 00:12:48,834 --> 00:12:50,043 {\an8}Бойовий загоне, 235 00:12:50,126 --> 00:12:53,293 {\an8}я підготував для вас важливе тренування. 236 00:12:54,543 --> 00:12:56,834 Командне приготування смузі! 237 00:12:56,918 --> 00:12:58,209 Уперед! 238 00:13:00,668 --> 00:13:03,001 {\an8}Спочатку Рен і папая! 239 00:13:03,084 --> 00:13:07,876 {\an8}Розпочну вечірку силою гепарда! 240 00:13:07,959 --> 00:13:09,001 {\an8}Кігті гепарда! 241 00:13:11,751 --> 00:13:14,084 {\an8}Зелень від Тріни! 242 00:13:14,709 --> 00:13:16,334 {\an8}Закиньмо шпинату! 243 00:13:18,751 --> 00:13:20,918 Вотс кидає лохину! 244 00:13:21,001 --> 00:13:24,709 Хлопець у блакитному блискавично принесе лохину! 245 00:13:26,751 --> 00:13:28,418 Мандарини від Клея! 246 00:13:30,293 --> 00:13:33,168 Час діяти! Цитрусова розтяжка! 247 00:13:35,126 --> 00:13:38,876 Й останній інгредієнт від нашого героя дня — 248 00:13:38,959 --> 00:13:42,751 кокос від Мейсона! Так! 249 00:13:45,376 --> 00:13:48,834 Це так весело. Ви щодня так робите? 250 00:13:48,918 --> 00:13:51,626 Це варіант підготовки до місій. 251 00:13:51,709 --> 00:13:55,084 Кам'яняцько! Не дочекаюся першої місії. 252 00:13:55,168 --> 00:13:58,126 Мої кам'яні сили розіб'ють цей кокос! 253 00:13:58,209 --> 00:13:59,501 О ні! 254 00:14:00,376 --> 00:14:05,043 Мешканка в біді? Схоже на місію для Бойового загону! 255 00:14:11,251 --> 00:14:15,626 Привіт, сусідко в біді. Герой дня примчав допомогти. 256 00:14:15,709 --> 00:14:17,418 Так-так, Мейсоне! 257 00:14:17,501 --> 00:14:19,501 Нелі! Мейсон гостить, 258 00:14:19,584 --> 00:14:21,751 тож буде сьогодні в команді. 259 00:14:22,459 --> 00:14:25,959 Власне, у мене просто зник совочок. 260 00:14:27,376 --> 00:14:28,834 І все? 261 00:14:29,751 --> 00:14:31,084 Зниклий совочок? 262 00:14:31,626 --> 00:14:34,918 Схоже на завдання для героя дня. 263 00:14:35,418 --> 00:14:36,751 Що таке совочок? 264 00:14:36,834 --> 00:14:38,084 Маленька лопата. 265 00:14:38,168 --> 00:14:42,084 Немає замалої лопати чи місії для Бойового загону! 266 00:14:42,168 --> 00:14:43,251 Дякую, Планкі. 267 00:14:43,793 --> 00:14:46,168 Тож, Бойовий загоне, ось план. 268 00:14:48,084 --> 00:14:50,876 Спершу команда пошукає совочок. 269 00:14:51,918 --> 00:14:53,251 Тоді знайде його. 270 00:14:53,918 --> 00:14:56,126 І принесе його Нелі. 271 00:14:59,084 --> 00:15:01,959 Я покажу, який я кам'яняцький герой. 272 00:15:03,334 --> 00:15:07,209 А я поставлю смузі в холодильник. Воно вас почекає. 273 00:15:07,751 --> 00:15:12,084 А я перевірю ще раз, чи не залишила совочок всередині. 274 00:15:12,168 --> 00:15:14,709 Не знаю, як він міг зникнути. 275 00:15:14,793 --> 00:15:17,334 Нелі має рацію. Совок недалеко. 276 00:15:17,418 --> 00:15:20,668 Обшукаємо город і перевернемо всі камінці. 277 00:15:20,751 --> 00:15:22,793 Уперед! 278 00:15:24,126 --> 00:15:26,126 -Я гляну тут. -Це він? 279 00:15:26,209 --> 00:15:28,084 Стривай. Гадаю, він тут! 280 00:15:28,168 --> 00:15:30,668 Совочок під цим камінцем? 281 00:15:31,459 --> 00:15:33,543 Може, під цим? Чи цим? 282 00:15:35,209 --> 00:15:38,418 Ми до скону перегортатимемо камінчики. 283 00:15:38,959 --> 00:15:41,668 Тож погнали! 284 00:15:42,709 --> 00:15:44,793 -Гей! -Обережно, будь ласка! 285 00:15:45,501 --> 00:15:47,834 -Мейсоне! -Годі! 286 00:15:49,459 --> 00:15:53,918 Важливе оновлення місії. Совочка не було під камінцями. 287 00:15:54,001 --> 00:15:56,168 Та, може, він тут. 288 00:15:58,293 --> 00:16:00,293 Командо, шукаймо далі. 289 00:16:07,043 --> 00:16:09,584 Бідолашна рослина каже мені щось. 290 00:16:09,668 --> 00:16:13,209 Хтось чи щось пронісся тут і зламав листочки. 291 00:16:14,001 --> 00:16:16,918 Рен, відслідкуєш запах своїми силами? 292 00:16:17,001 --> 00:16:18,959 Звісно! Використаю… 293 00:16:20,834 --> 00:16:21,959 силу лисиці! 294 00:16:22,043 --> 00:16:25,626 Ви знали, що в лисиць неймовірний нюх? 295 00:16:25,709 --> 00:16:29,251 Час усе рознюхати моїм суперовим носиком. 296 00:16:29,834 --> 00:16:33,376 Я щось відчула. Черв'яки! 297 00:16:33,459 --> 00:16:36,084 Запах черв'ячків неймовірний, так? 298 00:16:36,168 --> 00:16:39,334 -Зосередься, Рен. -Так. Пахне… 299 00:16:41,709 --> 00:16:44,376 Схоже, тут була не лише Нелі. 300 00:16:44,959 --> 00:16:47,459 -Може, крадій совочків. -Крадій? 301 00:16:48,501 --> 00:16:51,834 Я зараз загорюся. Хто посмів красти в Нелі? 302 00:16:52,376 --> 00:16:55,001 Дізнаємося, якщо є інші сліди. 303 00:16:55,084 --> 00:16:56,918 Час діяти! Плазма-зір. 304 00:17:01,584 --> 00:17:03,001 Я бачу відбитки. 305 00:17:10,543 --> 00:17:11,626 Совочок Нелі! 306 00:17:15,334 --> 00:17:17,584 Агов! Ану зупинися! 307 00:17:18,501 --> 00:17:19,626 Я схоплю його! 308 00:17:22,626 --> 00:17:24,751 Стривайте. Де Мейсон? 309 00:17:27,168 --> 00:17:28,668 Агов! Повернися! 310 00:17:31,126 --> 00:17:33,084 -Перепрошую! -Пустіть! 311 00:17:39,751 --> 00:17:40,959 Віддай совочок. 312 00:17:44,501 --> 00:17:45,626 Де він? 313 00:17:46,293 --> 00:17:47,376 Он він! 314 00:17:47,959 --> 00:17:49,584 Час трясти землю. 315 00:17:49,668 --> 00:17:52,459 Тупіт каміння! 316 00:17:58,334 --> 00:17:59,168 Упіймав! 317 00:18:00,668 --> 00:18:02,209 А мене не спіймали! 318 00:18:08,501 --> 00:18:10,709 Кам'янисте приземлення. 319 00:18:18,084 --> 00:18:22,709 Так, для мого плану потрібна стегнова кістка, Терансе. 320 00:18:22,793 --> 00:18:25,084 Де ті трицераптори? 321 00:18:26,918 --> 00:18:31,501 Вони мали принести інструменти. Невже це так складно? 322 00:18:33,709 --> 00:18:37,209 Совочок — крутяцько. І кирка. 323 00:18:37,293 --> 00:18:38,668 Чудово. 324 00:18:38,751 --> 00:18:40,793 І банан? 325 00:18:42,001 --> 00:18:46,251 Як я маю копати бананом, Кевіне? 326 00:18:51,334 --> 00:18:52,834 Совочок Нелі. 327 00:18:53,418 --> 00:18:56,168 Ті динозаври нападають на дівчинку! 328 00:18:56,251 --> 00:18:57,376 Агов! 329 00:18:57,459 --> 00:18:59,209 Відійдіть від неї! 330 00:18:59,959 --> 00:19:01,293 Відійти від мене? 331 00:19:01,793 --> 00:19:06,084 Я врятую тебе! Готуйтеся котитися, дино-голови! 332 00:19:09,293 --> 00:19:10,334 Лишенько! 333 00:19:11,751 --> 00:19:14,043 Стривай! Там моя кістка! 334 00:19:19,168 --> 00:19:21,751 А це фантастична стегнова кістка. 335 00:19:21,834 --> 00:19:25,834 Трицераптори принесли те, чим можна гарно копати — 336 00:19:25,918 --> 00:19:28,209 тим хлопцем із силою каміння. 337 00:19:34,751 --> 00:19:36,626 Я знайшов сліди Мейсона. 338 00:19:36,709 --> 00:19:39,209 Ходімо, Бойовий загоне. Сюди. 339 00:19:41,418 --> 00:19:43,043 Припини! 340 00:19:44,543 --> 00:19:46,168 Я вас схоплю! 341 00:19:49,543 --> 00:19:51,209 Геть! 342 00:19:52,418 --> 00:19:53,793 Тупіт каміння! 343 00:19:59,001 --> 00:20:02,918 Привіт, герою. Спробуй ще потупотіти. 344 00:20:03,001 --> 00:20:07,959 Схоже, воно лякає цих набридливих роботів-динозаврів. 345 00:20:09,501 --> 00:20:11,334 Підіграй, Терансе. 346 00:20:12,334 --> 00:20:13,876 Супер тупіт каміння! 347 00:20:23,001 --> 00:20:24,834 Палео-фантастично. 348 00:20:24,918 --> 00:20:27,959 Терансе, протягни своїм друзям руку… 349 00:20:28,043 --> 00:20:34,501 Крило допомоги — притримайте хлопця, поки я віднесу нову кістку додому. 350 00:20:50,543 --> 00:20:51,959 Я переміг вас. 351 00:20:52,043 --> 00:20:56,251 І дістав совочок Нелі. Мені вдалося! 352 00:20:57,793 --> 00:20:59,126 О ні! 353 00:21:06,959 --> 00:21:10,168 О ні. Я втратив совочок. 354 00:21:10,751 --> 00:21:13,709 Рен чи Вотс могли б полетіти за ним. 355 00:21:13,793 --> 00:21:16,043 А Тріна могла б кинути ліану. 356 00:21:16,584 --> 00:21:19,043 Не треба було йти від команди. 357 00:21:22,418 --> 00:21:24,918 Мейсоне. Ти дурне гусенятко. 358 00:21:27,376 --> 00:21:31,709 Солодкі іскри! У того птерозавра совочок Нелі! 359 00:21:31,793 --> 00:21:35,334 Птерозаври із совочками. Тиранозаврики в музеї. 360 00:21:35,918 --> 00:21:38,126 Щось забагато динозаврів. 361 00:21:38,209 --> 00:21:41,043 Треба їх зупинити. Ходімо, Загоне! 362 00:21:42,584 --> 00:21:43,834 Покотилися! 363 00:21:43,918 --> 00:21:45,293 Ходімо, Мейсоне! 364 00:21:46,959 --> 00:21:50,334 Ой, там Бойовий загін. Поїду іншою дорогою. 365 00:21:53,709 --> 00:21:55,501 Привітик, птерозаврику! 366 00:21:55,584 --> 00:21:59,418 Я Рен. Тебе як звати? І нащо ти вкрав совочок? 367 00:21:59,501 --> 00:22:01,793 Правда, це смішне слово? 368 00:22:01,876 --> 00:22:04,543 А таке чув — пумпернікель? 369 00:22:04,626 --> 00:22:06,251 Кудись зібрався? 370 00:22:08,001 --> 00:22:09,001 Ліана ловить! 371 00:22:13,626 --> 00:22:14,584 Мейсоне! 372 00:22:15,209 --> 00:22:16,834 Неприступна куля! 373 00:22:18,043 --> 00:22:19,084 Упіймав! 374 00:22:21,293 --> 00:22:23,459 -Так! -Так тримати! 375 00:22:23,543 --> 00:22:24,751 Крута команда! 376 00:22:25,626 --> 00:22:27,709 Не варто було йти без вас. 377 00:22:27,793 --> 00:22:31,001 Навіть герою дня потрібна команда. 378 00:22:31,084 --> 00:22:34,709 Місія ще триває. Треба повернути Нелі совочок. 379 00:22:34,793 --> 00:22:37,793 -Що скажеш, кам'яна зірко? -Так! 380 00:22:40,209 --> 00:22:42,501 І ми зробимо це разом. 381 00:22:42,584 --> 00:22:44,334 -Так! -Ми з тобою. 382 00:22:44,418 --> 00:22:45,584 Ходімо! 383 00:22:45,668 --> 00:22:47,418 Покотилися! 384 00:22:52,834 --> 00:22:55,834 Дякую, Мейсоне. Ти мій герой. 385 00:22:55,918 --> 00:22:57,876 Я зробив це не сам. 386 00:22:57,959 --> 00:23:00,459 Уся команда виконувала завдання. 387 00:23:00,543 --> 00:23:03,126 -Так! -Нам вдалося! Так. 388 00:23:03,209 --> 00:23:08,418 Не вистачає одного інгредієнта, аби доробити наш командний смузі. 389 00:23:09,043 --> 00:23:11,293 Час струсонути цей смузі. 390 00:23:12,626 --> 00:23:13,543 Кокос… 391 00:23:19,209 --> 00:23:21,126 Оце вже командний смузі. 392 00:23:22,043 --> 00:23:25,501 За Мейсона, героя дня й героя навіки! 393 00:23:25,584 --> 00:23:27,584 -Так! -Уперед, Мейсоне! 394 00:23:35,334 --> 00:23:39,334 Бачиш, Терансе? Стегнова кістка пасує ідеально. 395 00:23:40,834 --> 00:23:43,084 Дино, обід! 396 00:23:43,668 --> 00:23:45,001 Іду, мамо. 397 00:23:45,084 --> 00:23:48,293 Курочка на обід. У формі динозавриків. 398 00:24:16,543 --> 00:24:20,501 Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська