1 00:00:09,084 --> 00:00:12,668 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,793 Команда «Вперёд» 3 00:00:16,376 --> 00:00:18,334 Поехали 4 00:00:18,418 --> 00:00:21,751 Как солнце мы сияем Всегда всем помогаем 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,709 Суперсила, сердце, мозг 6 00:00:23,793 --> 00:00:25,418 Вперёд, не вешай нос 7 00:00:25,501 --> 00:00:26,459 Уоттс! 8 00:00:27,459 --> 00:00:29,043 Приключения откроем! 9 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 Клэй! 10 00:00:31,293 --> 00:00:32,876 Да, мы вас прикроем 11 00:00:32,959 --> 00:00:33,834 Врен! 12 00:00:34,709 --> 00:00:36,584 Зло ничто не спасёт 13 00:00:36,668 --> 00:00:37,668 Трина! 14 00:00:38,501 --> 00:00:41,209 Мы команда «Вперёд»! 15 00:00:47,959 --> 00:00:50,834 {\an8}НЕУГОМОННЫЙ МЕЙСОН 16 00:00:51,334 --> 00:00:53,209 {\an8}Младшие палеонтологи. 17 00:00:53,293 --> 00:00:55,084 {\an8}Увидимся на раскопках. 18 00:00:55,168 --> 00:00:57,459 {\an8}Идём. Они начинают без нас! 19 00:01:04,001 --> 00:01:05,334 {\an8}Команда «Вперёд». 20 00:01:05,876 --> 00:01:08,918 {\an8}Я рада, что вы пришли. Я Палео Полетт. 21 00:01:09,001 --> 00:01:11,626 Я вижу Трину, Уоттса, Клэя, 22 00:01:11,709 --> 00:01:13,834 а где Врен? 23 00:01:15,293 --> 00:01:16,668 Грасиас, Бабочка! 24 00:01:16,751 --> 00:01:19,668 У тебя тоже очень красивые крылья! 25 00:01:20,209 --> 00:01:21,043 Мне пора! 26 00:01:22,626 --> 00:01:25,293 Какое красивое приземление! 27 00:01:25,376 --> 00:01:27,709 Врен с нами, и мы можем пойти… 28 00:01:28,834 --> 00:01:30,918 - Что это? - Земля дрожит! 29 00:01:31,001 --> 00:01:32,126 Что это такое? 30 00:01:39,043 --> 00:01:40,001 Осторожно! 31 00:01:40,084 --> 00:01:41,876 Надо остановить камень! 32 00:01:41,959 --> 00:01:44,293 В круг, надеть капюшоны… 33 00:01:44,376 --> 00:01:45,543 За дело! 34 00:01:45,626 --> 00:01:46,876 Команда «Вперёд» 35 00:01:47,459 --> 00:01:49,251 Поехали 36 00:01:51,293 --> 00:01:54,834 Трина! Сила цветов и растений! 37 00:01:54,918 --> 00:01:59,043 Клэй! Плазма и неуязвимость! 38 00:02:00,459 --> 00:02:04,751 Врен! Меняюсь силой с животными! Ррр! 39 00:02:04,834 --> 00:02:09,126 Уоттс! Суперзаряженные электромолнии! 40 00:02:19,084 --> 00:02:20,084 Поймал! 41 00:02:23,126 --> 00:02:24,751 Перехват гепарда! 42 00:02:27,043 --> 00:02:29,501 Неуязвимое кресло! 43 00:02:31,668 --> 00:02:33,793 Ой! Моё любимое дерево! 44 00:02:37,418 --> 00:02:40,751 За дело! Рык белого медведя! 45 00:02:40,834 --> 00:02:43,668 Я держу тебя, дерево! Ой, не держу! 46 00:02:43,751 --> 00:02:47,251 Плазма-мастика! Оно тяжелее, чем кажется. 47 00:02:47,834 --> 00:02:49,293 Лиана! 48 00:02:52,084 --> 00:02:54,668 Уоттс! Крути как можно быстрее! 49 00:02:54,751 --> 00:02:55,668 Понял! 50 00:03:05,334 --> 00:03:06,918 Цветота! 51 00:03:08,168 --> 00:03:10,168 Мир ещё кружится. 52 00:03:10,793 --> 00:03:12,543 Молодцы, друзья! 53 00:03:12,626 --> 00:03:16,334 Благодаря вам тут ничего не пострадало. 54 00:03:16,876 --> 00:03:19,001 Откуда взялся этот камень? 55 00:03:21,668 --> 00:03:23,334 Было так весело! 56 00:03:23,418 --> 00:03:25,668 Это не камень! Это мальчик. 57 00:03:25,751 --> 00:03:27,751 Миссия выполнена. 58 00:03:28,626 --> 00:03:30,001 Трина! 59 00:03:30,084 --> 00:03:31,876 Команда, это Мейсон. 60 00:03:31,959 --> 00:03:33,126 Всем привет. 61 00:03:33,209 --> 00:03:34,418 - Привет. - Ола. 62 00:03:34,501 --> 00:03:37,043 Мы познакомились в летнем лагере. 63 00:03:37,126 --> 00:03:39,043 Ты же из Опта-Сити. 64 00:03:39,126 --> 00:03:41,501 Да, но тут живёт моя тётя. 65 00:03:41,584 --> 00:03:43,334 Я приехал в гости. 66 00:03:43,418 --> 00:03:47,293 Она сказала, что я могу поискать кости динозавров. 67 00:03:48,959 --> 00:03:52,501 Мейсон очень… В общем, с ним непросто. 68 00:03:52,584 --> 00:03:55,043 Собирайтесь, палеонтологи. 69 00:03:55,126 --> 00:03:59,168 Перед раскопками вам нужно получить… 70 00:04:00,293 --> 00:04:02,959 …значок младшего палеонтолога. 71 00:04:03,626 --> 00:04:05,918 - Фантастика! - Искры! 72 00:04:06,001 --> 00:04:08,793 Его дают за знания о динозаврах? 73 00:04:08,876 --> 00:04:11,918 Уоттс в них разбирается. 74 00:04:12,001 --> 00:04:13,334 Правда? 75 00:04:14,876 --> 00:04:18,168 Думаешь, знаешь о динозаврах больше меня? 76 00:04:18,251 --> 00:04:20,209 Самый маленький тираннозавр? 77 00:04:20,793 --> 00:04:24,334 Дилун. Самый большой динозавр? 78 00:04:24,418 --> 00:04:26,626 Аргентинозавр. 79 00:04:26,709 --> 00:04:29,918 Кого первого пустили на раскопки? 80 00:04:30,626 --> 00:04:35,459 Меня! Я уже получила значок младшего палеонтолога. 81 00:04:36,668 --> 00:04:38,293 Умница, Дина. 82 00:04:38,376 --> 00:04:40,626 Иди к младшим палеонтологам 83 00:04:40,709 --> 00:04:41,918 на раскопки. 84 00:04:43,501 --> 00:04:45,126 Спасибо, мисс Полетт. 85 00:04:45,626 --> 00:04:49,126 - Я Дина. Я найду кость. - Давай, идём. 86 00:04:49,209 --> 00:04:50,709 Это обязательно? 87 00:04:51,418 --> 00:04:55,543 Палеонтологи выкапывают кости очень осторожно. 88 00:04:55,626 --> 00:05:00,043 Для начала выкопайте яйцо из песка, не повредив. 89 00:05:00,126 --> 00:05:03,293 И получите значок младшего палеонтолога. 90 00:05:03,376 --> 00:05:04,459 Начинайте! 91 00:05:04,543 --> 00:05:06,001 - Хорошо! - Ура! 92 00:05:07,418 --> 00:05:10,126 Лисичка найдёт яичко. 93 00:05:12,168 --> 00:05:13,001 Да! 94 00:05:13,084 --> 00:05:14,334 Молодец, Врен. 95 00:05:14,418 --> 00:05:15,668 Да, умница! 96 00:05:18,084 --> 00:05:19,959 Нашёл! Что? 97 00:05:24,876 --> 00:05:27,084 Да! Достал! 98 00:05:30,501 --> 00:05:31,959 Да ладно! 99 00:05:34,959 --> 00:05:36,251 Получилось. 100 00:05:39,501 --> 00:05:41,418 Расти. 101 00:05:43,501 --> 00:05:45,043 Вот ты где. 102 00:05:45,126 --> 00:05:49,293 Смотрите! Я наконец-то нашёл яйцо. Идём на раскопки! 103 00:05:50,918 --> 00:05:52,334 Осторожно, Мейсон! 104 00:05:53,126 --> 00:05:56,168 О нет. Мне так жаль, Трина. 105 00:05:56,251 --> 00:05:58,751 Дети, несите яйца сюда, 106 00:05:58,834 --> 00:06:02,043 и получите значок младшего палеонтолога. 107 00:06:04,209 --> 00:06:05,168 Один Уоттсу. 108 00:06:05,251 --> 00:06:06,418 Искры! 109 00:06:07,459 --> 00:06:08,501 Один Клэю. 110 00:06:08,584 --> 00:06:09,793 Спасибо! 111 00:06:09,876 --> 00:06:11,001 Один Врен. 112 00:06:11,084 --> 00:06:12,418 Супер-пупер! 113 00:06:12,501 --> 00:06:14,168 Один Трине. Лови! 114 00:06:14,251 --> 00:06:15,334 Спасибо! 115 00:06:15,418 --> 00:06:16,501 И ещё один… 116 00:06:17,501 --> 00:06:19,543 Ничего, Мейсон. 117 00:06:19,626 --> 00:06:22,209 Тебе нужно немного постараться. 118 00:06:22,293 --> 00:06:24,334 Подожди, я принесу яйца. 119 00:06:32,584 --> 00:06:36,001 Мне нужен значок! 120 00:06:42,793 --> 00:06:44,668 Драгоценное бедро. 121 00:06:46,334 --> 00:06:47,168 Что это? 122 00:06:47,251 --> 00:06:49,376 Мне нужен значок! 123 00:06:49,459 --> 00:06:51,709 Это нечестно! 124 00:06:51,793 --> 00:06:53,251 Что с Мейсоном? 125 00:06:53,334 --> 00:06:56,959 В лагере мы называли это «Ураган Мейсон»! 126 00:06:57,543 --> 00:06:59,418 Что происходит? 127 00:07:02,918 --> 00:07:05,043 Нет! Мне это нужно! 128 00:07:06,209 --> 00:07:07,293 Ой-ой. 129 00:07:07,959 --> 00:07:08,959 Мы в ловушке! 130 00:07:09,043 --> 00:07:09,918 Ну и ладно. 131 00:07:11,001 --> 00:07:12,584 Помогите! 132 00:07:14,001 --> 00:07:15,668 Я хочу копать с ними… 133 00:07:15,751 --> 00:07:19,543 Из-за Мейсона пещера обвалилась! 134 00:07:19,626 --> 00:07:20,543 Я сейчас. 135 00:07:21,251 --> 00:07:23,918 Мейсон! Успокойся! Ты всё ломаешь. 136 00:07:24,001 --> 00:07:25,709 Нечестно! 137 00:07:25,793 --> 00:07:29,918 Это нечестно! Мне нужен значок! 138 00:07:30,001 --> 00:07:30,918 Ну погоди! 139 00:07:31,001 --> 00:07:33,251 Он не хотел проявлять силу. 140 00:07:33,334 --> 00:07:35,501 Он не может успокоиться. 141 00:07:35,584 --> 00:07:37,668 Неуязвимость! 142 00:07:38,251 --> 00:07:39,793 Это нечестно! 143 00:07:43,376 --> 00:07:46,209 Это нечестно! 144 00:07:46,293 --> 00:07:48,876 Помогите! Мы в ловушке! 145 00:07:48,959 --> 00:07:50,543 Нас зовут на помощь! 146 00:07:50,626 --> 00:07:52,043 Надеть капюшоны! 147 00:07:54,084 --> 00:07:55,668 Останусь с Мейсоном. 148 00:07:58,668 --> 00:07:59,543 Помогите! 149 00:07:59,626 --> 00:08:01,293 Привет застрявшим! 150 00:08:01,376 --> 00:08:04,001 Мы поможем вас достать! 151 00:08:04,084 --> 00:08:07,084 За дело! Электровзрыв! 152 00:08:08,209 --> 00:08:09,959 Даже не треснуло! 153 00:08:10,043 --> 00:08:11,334 Они все копают! 154 00:08:11,418 --> 00:08:13,168 - И я хочу! - Мейсон! 155 00:08:13,251 --> 00:08:15,918 - Никто меня не слышит! - Я слышу! 156 00:08:16,001 --> 00:08:18,251 Успокойся, мы всё обсудим. 157 00:08:18,334 --> 00:08:19,168 Я хочу… 158 00:08:19,251 --> 00:08:23,168 Когда сестрёнка расстраивается, мы поём ей песню. 159 00:08:23,251 --> 00:08:24,751 Если всё злит 160 00:08:24,834 --> 00:08:26,209 Остановись 161 00:08:26,293 --> 00:08:27,668 Поглубже вдохни 162 00:08:27,751 --> 00:08:29,459 И дню улыбнись 163 00:08:29,543 --> 00:08:31,251 Если всё злит 164 00:08:31,334 --> 00:08:32,751 Остановись 165 00:08:32,834 --> 00:08:34,376 Поглубже вдохни 166 00:08:34,459 --> 00:08:35,959 И дню улыбнись 167 00:08:36,043 --> 00:08:38,168 Если всё злит 168 00:08:38,251 --> 00:08:39,626 Остановись 169 00:08:39,709 --> 00:08:41,084 Поглубже вдохни 170 00:08:41,168 --> 00:08:42,668 И дню улыбнись 171 00:08:42,751 --> 00:08:45,876 Давай, Мейсон! Пой со мной! Это весело! 172 00:08:48,501 --> 00:08:50,793 Надо сдвинуть этот камень! 173 00:08:52,043 --> 00:08:53,959 Он крепко сидит! 174 00:08:56,668 --> 00:09:00,084 Я устал. Нам нужно разломать этот камень. 175 00:09:00,918 --> 00:09:02,959 Разломать. Камень. 176 00:09:03,543 --> 00:09:04,584 Придумала! 177 00:09:05,793 --> 00:09:07,459 Если всё злит 178 00:09:07,543 --> 00:09:08,918 Остановись 179 00:09:09,001 --> 00:09:10,543 Поглубже вдохни 180 00:09:10,626 --> 00:09:12,501 И дню улыбнись 181 00:09:14,084 --> 00:09:16,793 Молодец, Мейсон. Думаю, тебе лучше. 182 00:09:17,501 --> 00:09:21,376 Простите, что мешаю, но нам нужна сила Мейсона, 183 00:09:21,459 --> 00:09:23,334 чтобы разбить тот валун. 184 00:09:24,168 --> 00:09:25,626 Он же успокоился! 185 00:09:25,709 --> 00:09:29,043 Я вам нужен, хоть я опростоволосился? 186 00:09:29,126 --> 00:09:31,126 Трудно быть спокойным, 187 00:09:31,209 --> 00:09:33,418 когда тебе что-то запрещают. 188 00:09:33,501 --> 00:09:35,209 Это очень неприятно. 189 00:09:35,293 --> 00:09:38,334 Да, у тебя мощные чувства и силы, 190 00:09:38,418 --> 00:09:40,293 но они тебе подвластны, 191 00:09:40,376 --> 00:09:43,334 и ты можешь использовать их во благо. 192 00:09:43,418 --> 00:09:45,084 Да, это я могу. 193 00:09:45,959 --> 00:09:49,043 Нужно разбить камень на мелкие кусочки, 194 00:09:49,126 --> 00:09:51,543 чтобы мы могли их убрать. 195 00:09:51,626 --> 00:09:54,709 Я знаю, что делать. Катание на карусели 196 00:09:54,793 --> 00:09:56,459 сделало его сильнее. 197 00:09:56,543 --> 00:09:58,709 Мейсон, пора объединиться. 198 00:09:58,793 --> 00:10:00,459 - Хорошо! - О да! 199 00:10:00,543 --> 00:10:01,959 Команда «Вперёд»! 200 00:10:03,334 --> 00:10:06,251 Надо раскрутить Мейсона на карусели. 201 00:10:08,543 --> 00:10:09,376 Да! 202 00:10:09,459 --> 00:10:10,668 Забросить его, 203 00:10:10,751 --> 00:10:13,209 чтобы он разбил камень. 204 00:10:13,293 --> 00:10:16,084 - И всех освободил! - Спасибо! 205 00:10:17,168 --> 00:10:18,709 Уоттс, запускай. 206 00:10:18,793 --> 00:10:19,959 Хорошо! 207 00:10:20,043 --> 00:10:21,459 Начнем крушить! 208 00:10:21,543 --> 00:10:24,668 Готовься! Цельсь! Круши! 209 00:10:25,251 --> 00:10:27,043 Команда, вращаем! 210 00:10:28,959 --> 00:10:30,293 Он соскальзывает! 211 00:10:31,418 --> 00:10:33,209 Не могу больше держать! 212 00:10:33,293 --> 00:10:35,501 Не волнуйся. Врен с тобой! 213 00:10:35,584 --> 00:10:38,334 Ррр! Объятья белого медведя! 214 00:10:40,168 --> 00:10:43,376 Я могу помочь. Плазма-мастика, держи! 215 00:10:44,626 --> 00:10:46,709 Клэй, тормози! 216 00:10:59,418 --> 00:11:00,918 Всё вращается. 217 00:11:01,001 --> 00:11:03,001 Это было круто! 218 00:11:08,834 --> 00:11:10,459 Я знала, нас спасут. 219 00:11:10,543 --> 00:11:12,543 Спасибо, Команда «Вперёд»! 220 00:11:13,251 --> 00:11:14,626 Спасибо, кстати. 221 00:11:14,709 --> 00:11:17,459 Подожди! Моя бедренная кость! 222 00:11:17,543 --> 00:11:19,584 Слишком опасно. 223 00:11:22,168 --> 00:11:25,668 Что случилось? Мы должны закрыть раскопки! 224 00:11:25,751 --> 00:11:28,459 Когда они снова откроются? 225 00:11:28,543 --> 00:11:31,626 Через час? Через два? 226 00:11:32,584 --> 00:11:35,834 Ты правда фанатка динозавров, Дина. 227 00:11:36,709 --> 00:11:38,376 Можно и так сказать. 228 00:11:41,501 --> 00:11:43,084 Миссия выполнена. 229 00:11:44,668 --> 00:11:47,459 Было круто! Покатаемся вместе ещё? 230 00:11:47,543 --> 00:11:49,084 Может, мы разобьём… 231 00:11:52,376 --> 00:11:54,376 Если всё злит 232 00:11:54,459 --> 00:11:56,209 Остановись 233 00:11:56,293 --> 00:11:58,209 Поглубже вдохни 234 00:11:58,293 --> 00:12:00,543 И дню улыбнись 235 00:12:00,626 --> 00:12:02,543 У меня для тебя подарок. 236 00:12:03,293 --> 00:12:04,584 Твой значок? 237 00:12:05,751 --> 00:12:08,001 Ты отдаёшь его мне? 238 00:12:08,084 --> 00:12:09,084 Да. 239 00:12:09,168 --> 00:12:11,459 Сегодня ты совершил прорыв! 240 00:12:11,543 --> 00:12:13,709 - Молодец! - Молодец, Мейсон. 241 00:12:20,418 --> 00:12:24,334 Верно. Пришло время для забавных фактов! 242 00:12:24,959 --> 00:12:26,251 Спасибо, Планки. 243 00:12:26,876 --> 00:12:28,793 Привет, я Врен! 244 00:12:28,876 --> 00:12:31,543 У меня суперспособности животных! 245 00:12:31,626 --> 00:12:35,251 Я могу стать любым животным! Могу лисой, 246 00:12:35,334 --> 00:12:37,043 быстрым гепардом 247 00:12:37,126 --> 00:12:40,209 или отрастить лапы белого медведя! Пока! 248 00:12:41,709 --> 00:12:45,709 Планки, тревога! Впереди новое задание. 249 00:12:48,834 --> 00:12:50,043 {\an8}Итак, команда. 250 00:12:50,126 --> 00:12:53,293 {\an8}Сегодня мы выполняем важное упражнение. 251 00:12:54,584 --> 00:12:56,834 Время командного смузи! 252 00:12:56,918 --> 00:12:58,209 За дело! 253 00:13:00,668 --> 00:13:03,001 {\an8}Сначала Врен и папайя! 254 00:13:03,084 --> 00:13:08,376 {\an8}Я начну смузи-вечеринку с помощью силы гепарда! 255 00:13:08,459 --> 00:13:10,668 {\an8}Когти гепарда! Ррр! 256 00:13:11,793 --> 00:13:14,084 {\an8}Трина с зеленью! 257 00:13:14,709 --> 00:13:16,334 {\an8}Добавим шпинат! 258 00:13:18,709 --> 00:13:20,918 Уоттс добавит чернику! 259 00:13:21,001 --> 00:13:24,709 Молниеносное добавление ягод! 260 00:13:26,751 --> 00:13:28,418 Мандарины от Клэя! 261 00:13:30,293 --> 00:13:33,293 За дело! Цитрусовая растяжка! 262 00:13:35,126 --> 00:13:38,876 И последний ингредиент от нашего героя дня, 263 00:13:38,959 --> 00:13:42,751 Мейсон, давай кокос! Да! 264 00:13:45,376 --> 00:13:48,876 Это так весело. Вы делаете это каждый день? 265 00:13:48,959 --> 00:13:51,626 Это один из способов подготовки. 266 00:13:51,709 --> 00:13:55,084 Круто! Жду-не дождусь своей первой миссии. 267 00:13:55,168 --> 00:13:58,126 Мои каменные силы раскроют этот кокос! 268 00:13:58,209 --> 00:13:59,501 О нет! 269 00:14:00,376 --> 00:14:05,043 Кто-то в беде? Звучит как миссия для команды «Вперёд»! 270 00:14:11,251 --> 00:14:15,626 Привет, соседка. Герой дня готов помочь. 271 00:14:15,709 --> 00:14:17,418 Точно, Мейсон! 272 00:14:17,501 --> 00:14:19,501 Нелли, Мейсон приехал в гости, 273 00:14:19,584 --> 00:14:22,001 сегодня он работает с командой. 274 00:14:22,501 --> 00:14:25,959 Я просто потеряла совочек. 275 00:14:27,376 --> 00:14:28,918 И всё? 276 00:14:29,751 --> 00:14:31,543 Пропавший совок? 277 00:14:31,626 --> 00:14:34,918 Это работа для нашего героя дня. 278 00:14:35,418 --> 00:14:36,793 Что за совочек? 279 00:14:36,876 --> 00:14:38,126 Садовая лопатка. 280 00:14:38,209 --> 00:14:42,126 Для нас не бывает незначительных задач! 281 00:14:42,209 --> 00:14:43,293 Спасибо. 282 00:14:43,793 --> 00:14:46,293 Так, команда «Вперёд», вот план. 283 00:14:48,084 --> 00:14:51,043 Сначала все вместе организуйте поиски. 284 00:14:51,918 --> 00:14:53,251 Найдите совочек. 285 00:14:53,918 --> 00:14:56,376 И верните его Нелли. 286 00:14:59,126 --> 00:15:01,959 Я покажу вам, что могу быть героем! 287 00:15:03,376 --> 00:15:05,709 Поставлю смузи в холодильник. 288 00:15:05,793 --> 00:15:07,668 Он подождёт вас там. 289 00:15:07,751 --> 00:15:12,084 Я проверю, не оставила ли я её в доме. 290 00:15:12,168 --> 00:15:14,709 Она же не могла исчезнуть. 291 00:15:14,793 --> 00:15:17,376 Нелли права. Лопатка не исчезала. 292 00:15:17,459 --> 00:15:20,668 Обыщем сад, заглянем под каждый камень. 293 00:15:20,751 --> 00:15:23,126 За дело! 294 00:15:24,126 --> 00:15:26,126 - Я посмотрю там. - Она? 295 00:15:26,209 --> 00:15:28,084 Нет. Думаю, она здесь! 296 00:15:28,168 --> 00:15:30,668 Лопатка под этим камнем? 297 00:15:31,501 --> 00:15:33,876 Или под этим? или этим? 298 00:15:35,293 --> 00:15:38,418 Так можно целую вечность искать. 299 00:15:38,959 --> 00:15:41,668 Итак, поехали! 300 00:15:42,709 --> 00:15:44,709 - Эй! - Осторожнее! 301 00:15:45,501 --> 00:15:47,834 - Мейсон! - Прекрати! 302 00:15:49,501 --> 00:15:51,168 Важные новости. 303 00:15:51,251 --> 00:15:56,168 Лопатки под камнями не было, но, может, она там. 304 00:15:58,293 --> 00:16:00,293 Давайте искать дальше. 305 00:16:07,084 --> 00:16:09,584 Растение хочет что-то сказать. 306 00:16:09,668 --> 00:16:13,209 Кто-то или что-то обломало эти листья. 307 00:16:14,001 --> 00:16:16,918 Врен, ты можешь унюхать, кто это был? 308 00:16:17,001 --> 00:16:18,959 Конечно! Я использую… 309 00:16:20,834 --> 00:16:21,959 Силы лисы! 310 00:16:22,043 --> 00:16:25,626 Ты знала, что у лис отличный нюх? 311 00:16:25,709 --> 00:16:29,251 Пора вынюхать, кто тут был! 312 00:16:29,834 --> 00:16:33,376 Я что-то чувствую. Это черви! 313 00:16:33,459 --> 00:16:36,084 Какой у них прекрасный запах! 314 00:16:36,168 --> 00:16:37,126 Врен! 315 00:16:37,209 --> 00:16:39,334 Ах да. Пахнет… 316 00:16:41,709 --> 00:16:44,501 Будто здесь был кто-то, кроме Нелли. 317 00:16:45,043 --> 00:16:46,376 Может, вор. 318 00:16:46,459 --> 00:16:47,459 Вор? 319 00:16:48,543 --> 00:16:51,918 Искры негодования! Зачем красть у Нелли? 320 00:16:52,418 --> 00:16:55,001 Может, он оставил другие следы. 321 00:16:55,084 --> 00:16:56,918 За дело! Плазма-зрение. 322 00:17:01,501 --> 00:17:03,001 Я нашёл следы. 323 00:17:10,584 --> 00:17:11,626 Лопатка Нелли! 324 00:17:15,334 --> 00:17:17,584 Эй ты! Остановись! 325 00:17:18,501 --> 00:17:19,626 Я его поймаю! 326 00:17:22,626 --> 00:17:24,751 Стойте. Где Мейсон? 327 00:17:27,168 --> 00:17:28,668 Эй! Вернись! 328 00:17:29,876 --> 00:17:30,834 Эй! 329 00:17:30,918 --> 00:17:33,126 - Простите! - Пропустите! 330 00:17:39,751 --> 00:17:40,959 Отдай совочек! 331 00:17:44,501 --> 00:17:45,626 Куда он делся? 332 00:17:46,293 --> 00:17:47,376 Вот он! 333 00:17:47,959 --> 00:17:49,584 Пора его встряхнуть. 334 00:17:49,668 --> 00:17:52,459 Каменный топот! 335 00:17:58,334 --> 00:17:59,168 Держу! 336 00:18:00,668 --> 00:18:02,084 А кто держит меня? 337 00:18:08,501 --> 00:18:10,709 Жёсткая посадка. 338 00:18:18,084 --> 00:18:22,709 Для моего плана нужна эта бедренная кость, Терренс. 339 00:18:22,793 --> 00:18:25,668 Где трицератопсы? 340 00:18:26,918 --> 00:18:31,501 Они должны были принести инструменты. Что тут сложного? 341 00:18:33,709 --> 00:18:37,209 Совочек. Задинозаврительно! Кирка. 342 00:18:37,293 --> 00:18:40,793 Отлично. И банан? 343 00:18:42,001 --> 00:18:46,251 Как мне копать бананом, Кевин? 344 00:18:51,334 --> 00:18:52,834 Совочек Нелли. 345 00:18:53,418 --> 00:18:56,168 Динозавры нападают на девочку! 346 00:18:56,251 --> 00:18:57,376 Эй! 347 00:18:57,459 --> 00:18:59,209 Отойдите от неё! 348 00:19:00,001 --> 00:19:01,293 Отойти от меня? 349 00:19:01,793 --> 00:19:06,084 Я спасу тебя! Вы дождётесь у меня, динозавры! 350 00:19:09,293 --> 00:19:10,334 Ой! 351 00:19:11,751 --> 00:19:14,043 Стой! Там моя кость! 352 00:19:19,168 --> 00:19:21,834 Отличная бедренная кость. 353 00:19:21,918 --> 00:19:25,834 Вы и правда принесли мне инструмент. 354 00:19:25,918 --> 00:19:28,209 Привели этого парня! 355 00:19:34,751 --> 00:19:36,626 Я нашёл след Мэйсона. 356 00:19:36,709 --> 00:19:39,209 Давай, команда, за мной. 357 00:19:41,418 --> 00:19:42,751 Эй, хватит! 358 00:19:44,543 --> 00:19:46,168 Я вас поймаю! 359 00:19:49,543 --> 00:19:51,209 Кыш! 360 00:19:52,418 --> 00:19:53,793 Каменный топот! 361 00:19:59,001 --> 00:20:02,918 Эй, герой. Потопай ещё. 362 00:20:03,001 --> 00:20:07,959 Думаю, это помогает бороться с надоедливыми робо-динозаврами. 363 00:20:09,501 --> 00:20:11,334 Подыграй, Терренс. 364 00:20:12,334 --> 00:20:13,876 Каменный топот! 365 00:20:22,959 --> 00:20:24,834 Палеотлично. 366 00:20:24,918 --> 00:20:27,959 Терренс, протяни руку помощи… 367 00:20:28,043 --> 00:20:34,501 Крыло помощи товарищам и отвлеки его, а я отнесу новую кость домой. 368 00:20:50,543 --> 00:20:51,959 Попались. 369 00:20:52,043 --> 00:20:56,251 И у меня совочек Нелли. Я справился! 370 00:20:57,793 --> 00:20:59,126 Эй, нет! 371 00:21:06,959 --> 00:21:10,168 О нет. Я потерял совочек. 372 00:21:10,751 --> 00:21:13,709 Врен или Уоттс бы полетели за ней. 373 00:21:13,793 --> 00:21:16,001 Трина использовала бы лиану. 374 00:21:16,584 --> 00:21:19,043 Зря я бросил свою команду. 375 00:21:22,418 --> 00:21:24,918 Привет, Мейсон. Вот глупышка. 376 00:21:27,376 --> 00:21:31,709 Искры! У этого птерозавра совочек Нелли! 377 00:21:31,793 --> 00:21:35,209 Птерозавры с совками. Тираннозавры в музее. 378 00:21:35,918 --> 00:21:38,126 Как-то много динозавров. 379 00:21:38,209 --> 00:21:41,043 Мы должны их остановить. За дело! 380 00:21:42,584 --> 00:21:43,834 Выдвигаемся! 381 00:21:43,918 --> 00:21:45,293 Давай, Мейсон! 382 00:21:46,959 --> 00:21:50,334 Команда «Вперёд». Найду другой путь. 383 00:21:53,709 --> 00:21:55,501 Привет, птерозаврик! 384 00:21:55,584 --> 00:21:59,459 Я Врен. А как тебя зовут? Зачем ты крадёшь совочек? 385 00:21:59,543 --> 00:22:01,584 Смешное слово — совочек. 386 00:22:01,668 --> 00:22:04,543 Есть ещё смешное слово: пумперникель! 387 00:22:04,626 --> 00:22:06,251 Куда-то собираешься? 388 00:22:08,001 --> 00:22:09,001 Лиана! 389 00:22:13,626 --> 00:22:14,584 Мейсон! 390 00:22:15,209 --> 00:22:16,834 Неуязвимость! 391 00:22:18,043 --> 00:22:19,084 Поймал! 392 00:22:21,293 --> 00:22:23,459 - Да! - Молодец! 393 00:22:23,543 --> 00:22:24,793 Вперед, команда! 394 00:22:25,626 --> 00:22:27,709 Не стоило мне вас бросать. 395 00:22:27,793 --> 00:22:31,001 Даже герою дня нужна команда. 396 00:22:31,084 --> 00:22:34,709 Миссия не окончена. Надо вернуть совочек Нелли. 397 00:22:34,793 --> 00:22:36,418 Согласен, силач? 398 00:22:36,501 --> 00:22:37,793 Да! 399 00:22:40,209 --> 00:22:42,543 Мы вернём её вместе, командой. 400 00:22:42,626 --> 00:22:44,334 - Да! - Мы с тобой. 401 00:22:44,418 --> 00:22:45,584 Идём! 402 00:22:45,668 --> 00:22:47,418 Выдвигаемся! 403 00:22:52,834 --> 00:22:55,834 Спасибо, Мейсон. Ты мой герой. 404 00:22:55,918 --> 00:22:57,918 Я нашёл её не один. 405 00:22:58,001 --> 00:23:00,543 Мы нашли её, работая в команде. 406 00:23:00,626 --> 00:23:03,126 - Хорошо! - Мы сделали это! Да. 407 00:23:03,209 --> 00:23:05,543 Нам не хватает ингредиента, 408 00:23:05,626 --> 00:23:08,418 чтобы закончить наш командный смузи. 409 00:23:09,043 --> 00:23:11,293 Пора сделать классный смузи! 410 00:23:12,626 --> 00:23:13,543 Кокос… 411 00:23:15,501 --> 00:23:16,418 Бах! 412 00:23:19,209 --> 00:23:21,126 Вот это командный смузи. 413 00:23:22,043 --> 00:23:25,501 За Мейсона, героя дня и нашего героя! 414 00:23:25,584 --> 00:23:27,793 - Да! - Вперед, Мейсон! 415 00:23:35,334 --> 00:23:39,334 Видишь, Терренс? Бедренная кость идеально подходит. 416 00:23:40,834 --> 00:23:43,084 Дина, пора обедать. 417 00:23:43,668 --> 00:23:45,001 Иду, мама. 418 00:23:45,084 --> 00:23:48,293 Наггетсы в виде динозавров на обед! 419 00:24:16,543 --> 00:24:20,501 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра