1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,543 --> 00:00:15,793
Команда «Вперёд»
3
00:00:16,376 --> 00:00:18,334
Поехали
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,751
Как солнце мы сияем
Всегда всем помогаем
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,709
Суперсила, сердце, мозг
6
00:00:23,793 --> 00:00:25,418
Вперёд, не вешай нос
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,459
Уоттс!
8
00:00:27,459 --> 00:00:29,043
Приключения откроем!
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Клэй!
10
00:00:31,293 --> 00:00:32,876
Да, мы вас прикроем
11
00:00:32,959 --> 00:00:33,834
Врен!
12
00:00:34,709 --> 00:00:36,584
Зло ничто не спасёт
13
00:00:36,668 --> 00:00:37,668
Трина!
14
00:00:38,501 --> 00:00:41,209
Мы команда «Вперёд»!
15
00:00:47,959 --> 00:00:50,834
{\an8}НЕУГОМОННЫЙ МЕЙСОН
16
00:00:51,334 --> 00:00:53,209
{\an8}Младшие палеонтологи.
17
00:00:53,293 --> 00:00:55,084
{\an8}Увидимся на раскопках.
18
00:00:55,168 --> 00:00:57,459
{\an8}Идём. Они начинают без нас!
19
00:01:04,001 --> 00:01:05,334
{\an8}Команда «Вперёд».
20
00:01:05,876 --> 00:01:08,918
{\an8}Я рада, что вы пришли. Я Палео Полетт.
21
00:01:09,001 --> 00:01:11,626
Я вижу Трину, Уоттса, Клэя,
22
00:01:11,709 --> 00:01:13,834
а где Врен?
23
00:01:15,293 --> 00:01:16,668
Грасиас, Бабочка!
24
00:01:16,751 --> 00:01:19,668
У тебя тоже очень красивые крылья!
25
00:01:20,209 --> 00:01:21,043
Мне пора!
26
00:01:22,626 --> 00:01:25,293
Какое красивое приземление!
27
00:01:25,376 --> 00:01:27,709
Врен с нами, и мы можем пойти…
28
00:01:28,834 --> 00:01:30,918
- Что это?
- Земля дрожит!
29
00:01:31,001 --> 00:01:32,126
Что это такое?
30
00:01:39,043 --> 00:01:40,001
Осторожно!
31
00:01:40,084 --> 00:01:41,876
Надо остановить камень!
32
00:01:41,959 --> 00:01:44,293
В круг, надеть капюшоны…
33
00:01:44,376 --> 00:01:45,543
За дело!
34
00:01:45,626 --> 00:01:46,876
Команда «Вперёд»
35
00:01:47,459 --> 00:01:49,251
Поехали
36
00:01:51,293 --> 00:01:54,834
Трина! Сила цветов и растений!
37
00:01:54,918 --> 00:01:59,043
Клэй! Плазма и неуязвимость!
38
00:02:00,459 --> 00:02:04,751
Врен! Меняюсь силой с животными! Ррр!
39
00:02:04,834 --> 00:02:09,126
Уоттс! Суперзаряженные электромолнии!
40
00:02:19,084 --> 00:02:20,084
Поймал!
41
00:02:23,126 --> 00:02:24,751
Перехват гепарда!
42
00:02:27,043 --> 00:02:29,501
Неуязвимое кресло!
43
00:02:31,668 --> 00:02:33,793
Ой! Моё любимое дерево!
44
00:02:37,418 --> 00:02:40,751
За дело! Рык белого медведя!
45
00:02:40,834 --> 00:02:43,668
Я держу тебя, дерево! Ой, не держу!
46
00:02:43,751 --> 00:02:47,251
Плазма-мастика!
Оно тяжелее, чем кажется.
47
00:02:47,834 --> 00:02:49,293
Лиана!
48
00:02:52,084 --> 00:02:54,668
Уоттс! Крути как можно быстрее!
49
00:02:54,751 --> 00:02:55,668
Понял!
50
00:03:05,334 --> 00:03:06,918
Цветота!
51
00:03:08,168 --> 00:03:10,168
Мир ещё кружится.
52
00:03:10,793 --> 00:03:12,543
Молодцы, друзья!
53
00:03:12,626 --> 00:03:16,334
Благодаря вам тут ничего не пострадало.
54
00:03:16,876 --> 00:03:19,001
Откуда взялся этот камень?
55
00:03:21,668 --> 00:03:23,334
Было так весело!
56
00:03:23,418 --> 00:03:25,668
Это не камень! Это мальчик.
57
00:03:25,751 --> 00:03:27,751
Миссия выполнена.
58
00:03:28,626 --> 00:03:30,001
Трина!
59
00:03:30,084 --> 00:03:31,876
Команда, это Мейсон.
60
00:03:31,959 --> 00:03:33,126
Всем привет.
61
00:03:33,209 --> 00:03:34,418
- Привет.
- Ола.
62
00:03:34,501 --> 00:03:37,043
Мы познакомились в летнем лагере.
63
00:03:37,126 --> 00:03:39,043
Ты же из Опта-Сити.
64
00:03:39,126 --> 00:03:41,501
Да, но тут живёт моя тётя.
65
00:03:41,584 --> 00:03:43,334
Я приехал в гости.
66
00:03:43,418 --> 00:03:47,293
Она сказала, что я могу
поискать кости динозавров.
67
00:03:48,959 --> 00:03:52,501
Мейсон очень… В общем, с ним непросто.
68
00:03:52,584 --> 00:03:55,043
Собирайтесь, палеонтологи.
69
00:03:55,126 --> 00:03:59,168
Перед раскопками вам нужно получить…
70
00:04:00,293 --> 00:04:02,959
…значок младшего палеонтолога.
71
00:04:03,626 --> 00:04:05,918
- Фантастика!
- Искры!
72
00:04:06,001 --> 00:04:08,793
Его дают за знания о динозаврах?
73
00:04:08,876 --> 00:04:11,918
Уоттс в них разбирается.
74
00:04:12,001 --> 00:04:13,334
Правда?
75
00:04:14,876 --> 00:04:18,168
Думаешь, знаешь
о динозаврах больше меня?
76
00:04:18,251 --> 00:04:20,209
Самый маленький тираннозавр?
77
00:04:20,793 --> 00:04:24,334
Дилун. Самый большой динозавр?
78
00:04:24,418 --> 00:04:26,626
Аргентинозавр.
79
00:04:26,709 --> 00:04:29,918
Кого первого пустили на раскопки?
80
00:04:30,626 --> 00:04:35,459
Меня! Я уже получила значок
младшего палеонтолога.
81
00:04:36,668 --> 00:04:38,293
Умница, Дина.
82
00:04:38,376 --> 00:04:40,626
Иди к младшим палеонтологам
83
00:04:40,709 --> 00:04:41,918
на раскопки.
84
00:04:43,501 --> 00:04:45,126
Спасибо, мисс Полетт.
85
00:04:45,626 --> 00:04:49,126
- Я Дина. Я найду кость.
- Давай, идём.
86
00:04:49,209 --> 00:04:50,709
Это обязательно?
87
00:04:51,418 --> 00:04:55,543
Палеонтологи выкапывают кости
очень осторожно.
88
00:04:55,626 --> 00:05:00,043
Для начала выкопайте яйцо
из песка, не повредив.
89
00:05:00,126 --> 00:05:03,293
И получите значок
младшего палеонтолога.
90
00:05:03,376 --> 00:05:04,459
Начинайте!
91
00:05:04,543 --> 00:05:06,001
- Хорошо!
- Ура!
92
00:05:07,418 --> 00:05:10,126
Лисичка найдёт яичко.
93
00:05:12,168 --> 00:05:13,001
Да!
94
00:05:13,084 --> 00:05:14,334
Молодец, Врен.
95
00:05:14,418 --> 00:05:15,668
Да, умница!
96
00:05:18,084 --> 00:05:19,959
Нашёл! Что?
97
00:05:24,876 --> 00:05:27,084
Да! Достал!
98
00:05:30,501 --> 00:05:31,959
Да ладно!
99
00:05:34,959 --> 00:05:36,251
Получилось.
100
00:05:39,501 --> 00:05:41,418
Расти.
101
00:05:43,501 --> 00:05:45,043
Вот ты где.
102
00:05:45,126 --> 00:05:49,293
Смотрите! Я наконец-то нашёл яйцо.
Идём на раскопки!
103
00:05:50,918 --> 00:05:52,334
Осторожно, Мейсон!
104
00:05:53,126 --> 00:05:56,168
О нет. Мне так жаль, Трина.
105
00:05:56,251 --> 00:05:58,751
Дети, несите яйца сюда,
106
00:05:58,834 --> 00:06:02,043
и получите значок
младшего палеонтолога.
107
00:06:04,209 --> 00:06:05,168
Один Уоттсу.
108
00:06:05,251 --> 00:06:06,418
Искры!
109
00:06:07,459 --> 00:06:08,501
Один Клэю.
110
00:06:08,584 --> 00:06:09,793
Спасибо!
111
00:06:09,876 --> 00:06:11,001
Один Врен.
112
00:06:11,084 --> 00:06:12,418
Супер-пупер!
113
00:06:12,501 --> 00:06:14,168
Один Трине. Лови!
114
00:06:14,251 --> 00:06:15,334
Спасибо!
115
00:06:15,418 --> 00:06:16,501
И ещё один…
116
00:06:17,501 --> 00:06:19,543
Ничего, Мейсон.
117
00:06:19,626 --> 00:06:22,209
Тебе нужно немного постараться.
118
00:06:22,293 --> 00:06:24,334
Подожди, я принесу яйца.
119
00:06:32,584 --> 00:06:36,001
Мне нужен значок!
120
00:06:42,793 --> 00:06:44,668
Драгоценное бедро.
121
00:06:46,334 --> 00:06:47,168
Что это?
122
00:06:47,251 --> 00:06:49,376
Мне нужен значок!
123
00:06:49,459 --> 00:06:51,709
Это нечестно!
124
00:06:51,793 --> 00:06:53,251
Что с Мейсоном?
125
00:06:53,334 --> 00:06:56,959
В лагере мы называли это
«Ураган Мейсон»!
126
00:06:57,543 --> 00:06:59,418
Что происходит?
127
00:07:02,918 --> 00:07:05,043
Нет! Мне это нужно!
128
00:07:06,209 --> 00:07:07,293
Ой-ой.
129
00:07:07,959 --> 00:07:08,959
Мы в ловушке!
130
00:07:09,043 --> 00:07:09,918
Ну и ладно.
131
00:07:11,001 --> 00:07:12,584
Помогите!
132
00:07:14,001 --> 00:07:15,668
Я хочу копать с ними…
133
00:07:15,751 --> 00:07:19,543
Из-за Мейсона пещера обвалилась!
134
00:07:19,626 --> 00:07:20,543
Я сейчас.
135
00:07:21,251 --> 00:07:23,918
Мейсон! Успокойся! Ты всё ломаешь.
136
00:07:24,001 --> 00:07:25,709
Нечестно!
137
00:07:25,793 --> 00:07:29,918
Это нечестно! Мне нужен значок!
138
00:07:30,001 --> 00:07:30,918
Ну погоди!
139
00:07:31,001 --> 00:07:33,251
Он не хотел проявлять силу.
140
00:07:33,334 --> 00:07:35,501
Он не может успокоиться.
141
00:07:35,584 --> 00:07:37,668
Неуязвимость!
142
00:07:38,251 --> 00:07:39,793
Это нечестно!
143
00:07:43,376 --> 00:07:46,209
Это нечестно!
144
00:07:46,293 --> 00:07:48,876
Помогите! Мы в ловушке!
145
00:07:48,959 --> 00:07:50,543
Нас зовут на помощь!
146
00:07:50,626 --> 00:07:52,043
Надеть капюшоны!
147
00:07:54,084 --> 00:07:55,668
Останусь с Мейсоном.
148
00:07:58,668 --> 00:07:59,543
Помогите!
149
00:07:59,626 --> 00:08:01,293
Привет застрявшим!
150
00:08:01,376 --> 00:08:04,001
Мы поможем вас достать!
151
00:08:04,084 --> 00:08:07,084
За дело! Электровзрыв!
152
00:08:08,209 --> 00:08:09,959
Даже не треснуло!
153
00:08:10,043 --> 00:08:11,334
Они все копают!
154
00:08:11,418 --> 00:08:13,168
- И я хочу!
- Мейсон!
155
00:08:13,251 --> 00:08:15,918
- Никто меня не слышит!
- Я слышу!
156
00:08:16,001 --> 00:08:18,251
Успокойся, мы всё обсудим.
157
00:08:18,334 --> 00:08:19,168
Я хочу…
158
00:08:19,251 --> 00:08:23,168
Когда сестрёнка расстраивается,
мы поём ей песню.
159
00:08:23,251 --> 00:08:24,751
Если всё злит
160
00:08:24,834 --> 00:08:26,209
Остановись
161
00:08:26,293 --> 00:08:27,668
Поглубже вдохни
162
00:08:27,751 --> 00:08:29,459
И дню улыбнись
163
00:08:29,543 --> 00:08:31,251
Если всё злит
164
00:08:31,334 --> 00:08:32,751
Остановись
165
00:08:32,834 --> 00:08:34,376
Поглубже вдохни
166
00:08:34,459 --> 00:08:35,959
И дню улыбнись
167
00:08:36,043 --> 00:08:38,168
Если всё злит
168
00:08:38,251 --> 00:08:39,626
Остановись
169
00:08:39,709 --> 00:08:41,084
Поглубже вдохни
170
00:08:41,168 --> 00:08:42,668
И дню улыбнись
171
00:08:42,751 --> 00:08:45,876
Давай, Мейсон! Пой со мной! Это весело!
172
00:08:48,501 --> 00:08:50,793
Надо сдвинуть этот камень!
173
00:08:52,043 --> 00:08:53,959
Он крепко сидит!
174
00:08:56,668 --> 00:09:00,084
Я устал. Нам нужно
разломать этот камень.
175
00:09:00,918 --> 00:09:02,959
Разломать. Камень.
176
00:09:03,543 --> 00:09:04,584
Придумала!
177
00:09:05,793 --> 00:09:07,459
Если всё злит
178
00:09:07,543 --> 00:09:08,918
Остановись
179
00:09:09,001 --> 00:09:10,543
Поглубже вдохни
180
00:09:10,626 --> 00:09:12,501
И дню улыбнись
181
00:09:14,084 --> 00:09:16,793
Молодец, Мейсон. Думаю, тебе лучше.
182
00:09:17,501 --> 00:09:21,376
Простите, что мешаю,
но нам нужна сила Мейсона,
183
00:09:21,459 --> 00:09:23,334
чтобы разбить тот валун.
184
00:09:24,168 --> 00:09:25,626
Он же успокоился!
185
00:09:25,709 --> 00:09:29,043
Я вам нужен, хоть я опростоволосился?
186
00:09:29,126 --> 00:09:31,126
Трудно быть спокойным,
187
00:09:31,209 --> 00:09:33,418
когда тебе что-то запрещают.
188
00:09:33,501 --> 00:09:35,209
Это очень неприятно.
189
00:09:35,293 --> 00:09:38,334
Да, у тебя мощные чувства и силы,
190
00:09:38,418 --> 00:09:40,293
но они тебе подвластны,
191
00:09:40,376 --> 00:09:43,334
и ты можешь использовать их во благо.
192
00:09:43,418 --> 00:09:45,084
Да, это я могу.
193
00:09:45,959 --> 00:09:49,043
Нужно разбить камень на мелкие кусочки,
194
00:09:49,126 --> 00:09:51,543
чтобы мы могли их убрать.
195
00:09:51,626 --> 00:09:54,709
Я знаю, что делать. Катание на карусели
196
00:09:54,793 --> 00:09:56,459
сделало его сильнее.
197
00:09:56,543 --> 00:09:58,709
Мейсон, пора объединиться.
198
00:09:58,793 --> 00:10:00,459
- Хорошо!
- О да!
199
00:10:00,543 --> 00:10:01,959
Команда «Вперёд»!
200
00:10:03,334 --> 00:10:06,251
Надо раскрутить Мейсона на карусели.
201
00:10:08,543 --> 00:10:09,376
Да!
202
00:10:09,459 --> 00:10:10,668
Забросить его,
203
00:10:10,751 --> 00:10:13,209
чтобы он разбил камень.
204
00:10:13,293 --> 00:10:16,084
- И всех освободил!
- Спасибо!
205
00:10:17,168 --> 00:10:18,709
Уоттс, запускай.
206
00:10:18,793 --> 00:10:19,959
Хорошо!
207
00:10:20,043 --> 00:10:21,459
Начнем крушить!
208
00:10:21,543 --> 00:10:24,668
Готовься! Цельсь! Круши!
209
00:10:25,251 --> 00:10:27,043
Команда, вращаем!
210
00:10:28,959 --> 00:10:30,293
Он соскальзывает!
211
00:10:31,418 --> 00:10:33,209
Не могу больше держать!
212
00:10:33,293 --> 00:10:35,501
Не волнуйся. Врен с тобой!
213
00:10:35,584 --> 00:10:38,334
Ррр! Объятья белого медведя!
214
00:10:40,168 --> 00:10:43,376
Я могу помочь. Плазма-мастика, держи!
215
00:10:44,626 --> 00:10:46,709
Клэй, тормози!
216
00:10:59,418 --> 00:11:00,918
Всё вращается.
217
00:11:01,001 --> 00:11:03,001
Это было круто!
218
00:11:08,834 --> 00:11:10,459
Я знала, нас спасут.
219
00:11:10,543 --> 00:11:12,543
Спасибо, Команда «Вперёд»!
220
00:11:13,251 --> 00:11:14,626
Спасибо, кстати.
221
00:11:14,709 --> 00:11:17,459
Подожди! Моя бедренная кость!
222
00:11:17,543 --> 00:11:19,584
Слишком опасно.
223
00:11:22,168 --> 00:11:25,668
Что случилось?
Мы должны закрыть раскопки!
224
00:11:25,751 --> 00:11:28,459
Когда они снова откроются?
225
00:11:28,543 --> 00:11:31,626
Через час? Через два?
226
00:11:32,584 --> 00:11:35,834
Ты правда фанатка динозавров, Дина.
227
00:11:36,709 --> 00:11:38,376
Можно и так сказать.
228
00:11:41,501 --> 00:11:43,084
Миссия выполнена.
229
00:11:44,668 --> 00:11:47,459
Было круто! Покатаемся вместе ещё?
230
00:11:47,543 --> 00:11:49,084
Может, мы разобьём…
231
00:11:52,376 --> 00:11:54,376
Если всё злит
232
00:11:54,459 --> 00:11:56,209
Остановись
233
00:11:56,293 --> 00:11:58,209
Поглубже вдохни
234
00:11:58,293 --> 00:12:00,543
И дню улыбнись
235
00:12:00,626 --> 00:12:02,543
У меня для тебя подарок.
236
00:12:03,293 --> 00:12:04,584
Твой значок?
237
00:12:05,751 --> 00:12:08,001
Ты отдаёшь его мне?
238
00:12:08,084 --> 00:12:09,084
Да.
239
00:12:09,168 --> 00:12:11,459
Сегодня ты совершил прорыв!
240
00:12:11,543 --> 00:12:13,709
- Молодец!
- Молодец, Мейсон.
241
00:12:20,418 --> 00:12:24,334
Верно. Пришло время
для забавных фактов!
242
00:12:24,959 --> 00:12:26,251
Спасибо, Планки.
243
00:12:26,876 --> 00:12:28,793
Привет, я Врен!
244
00:12:28,876 --> 00:12:31,543
У меня суперспособности животных!
245
00:12:31,626 --> 00:12:35,251
Я могу стать
любым животным! Могу лисой,
246
00:12:35,334 --> 00:12:37,043
быстрым гепардом
247
00:12:37,126 --> 00:12:40,209
или отрастить лапы
белого медведя! Пока!
248
00:12:41,709 --> 00:12:45,709
Планки, тревога! Впереди новое задание.
249
00:12:48,834 --> 00:12:50,043
{\an8}Итак, команда.
250
00:12:50,126 --> 00:12:53,293
{\an8}Сегодня мы выполняем важное упражнение.
251
00:12:54,584 --> 00:12:56,834
Время командного смузи!
252
00:12:56,918 --> 00:12:58,209
За дело!
253
00:13:00,668 --> 00:13:03,001
{\an8}Сначала Врен и папайя!
254
00:13:03,084 --> 00:13:08,376
{\an8}Я начну смузи-вечеринку
с помощью силы гепарда!
255
00:13:08,459 --> 00:13:10,668
{\an8}Когти гепарда! Ррр!
256
00:13:11,793 --> 00:13:14,084
{\an8}Трина с зеленью!
257
00:13:14,709 --> 00:13:16,334
{\an8}Добавим шпинат!
258
00:13:18,709 --> 00:13:20,918
Уоттс добавит чернику!
259
00:13:21,001 --> 00:13:24,709
Молниеносное добавление ягод!
260
00:13:26,751 --> 00:13:28,418
Мандарины от Клэя!
261
00:13:30,293 --> 00:13:33,293
За дело! Цитрусовая растяжка!
262
00:13:35,126 --> 00:13:38,876
И последний ингредиент
от нашего героя дня,
263
00:13:38,959 --> 00:13:42,751
Мейсон, давай кокос! Да!
264
00:13:45,376 --> 00:13:48,876
Это так весело.
Вы делаете это каждый день?
265
00:13:48,959 --> 00:13:51,626
Это один из способов подготовки.
266
00:13:51,709 --> 00:13:55,084
Круто! Жду-не дождусь
своей первой миссии.
267
00:13:55,168 --> 00:13:58,126
Мои каменные силы раскроют этот кокос!
268
00:13:58,209 --> 00:13:59,501
О нет!
269
00:14:00,376 --> 00:14:05,043
Кто-то в беде?
Звучит как миссия для команды «Вперёд»!
270
00:14:11,251 --> 00:14:15,626
Привет, соседка.
Герой дня готов помочь.
271
00:14:15,709 --> 00:14:17,418
Точно, Мейсон!
272
00:14:17,501 --> 00:14:19,501
Нелли, Мейсон приехал в гости,
273
00:14:19,584 --> 00:14:22,001
сегодня он работает с командой.
274
00:14:22,501 --> 00:14:25,959
Я просто потеряла совочек.
275
00:14:27,376 --> 00:14:28,918
И всё?
276
00:14:29,751 --> 00:14:31,543
Пропавший совок?
277
00:14:31,626 --> 00:14:34,918
Это работа для нашего героя дня.
278
00:14:35,418 --> 00:14:36,793
Что за совочек?
279
00:14:36,876 --> 00:14:38,126
Садовая лопатка.
280
00:14:38,209 --> 00:14:42,126
Для нас не бывает незначительных задач!
281
00:14:42,209 --> 00:14:43,293
Спасибо.
282
00:14:43,793 --> 00:14:46,293
Так, команда «Вперёд», вот план.
283
00:14:48,084 --> 00:14:51,043
Сначала все вместе организуйте поиски.
284
00:14:51,918 --> 00:14:53,251
Найдите совочек.
285
00:14:53,918 --> 00:14:56,376
И верните его Нелли.
286
00:14:59,126 --> 00:15:01,959
Я покажу вам, что могу быть героем!
287
00:15:03,376 --> 00:15:05,709
Поставлю смузи в холодильник.
288
00:15:05,793 --> 00:15:07,668
Он подождёт вас там.
289
00:15:07,751 --> 00:15:12,084
Я проверю, не оставила ли я её в доме.
290
00:15:12,168 --> 00:15:14,709
Она же не могла исчезнуть.
291
00:15:14,793 --> 00:15:17,376
Нелли права. Лопатка не исчезала.
292
00:15:17,459 --> 00:15:20,668
Обыщем сад, заглянем под каждый камень.
293
00:15:20,751 --> 00:15:23,126
За дело!
294
00:15:24,126 --> 00:15:26,126
- Я посмотрю там.
- Она?
295
00:15:26,209 --> 00:15:28,084
Нет. Думаю, она здесь!
296
00:15:28,168 --> 00:15:30,668
Лопатка под этим камнем?
297
00:15:31,501 --> 00:15:33,876
Или под этим? или этим?
298
00:15:35,293 --> 00:15:38,418
Так можно целую вечность искать.
299
00:15:38,959 --> 00:15:41,668
Итак, поехали!
300
00:15:42,709 --> 00:15:44,709
- Эй!
- Осторожнее!
301
00:15:45,501 --> 00:15:47,834
- Мейсон!
- Прекрати!
302
00:15:49,501 --> 00:15:51,168
Важные новости.
303
00:15:51,251 --> 00:15:56,168
Лопатки под камнями не было,
но, может, она там.
304
00:15:58,293 --> 00:16:00,293
Давайте искать дальше.
305
00:16:07,084 --> 00:16:09,584
Растение хочет что-то сказать.
306
00:16:09,668 --> 00:16:13,209
Кто-то или что-то обломало эти листья.
307
00:16:14,001 --> 00:16:16,918
Врен, ты можешь унюхать, кто это был?
308
00:16:17,001 --> 00:16:18,959
Конечно! Я использую…
309
00:16:20,834 --> 00:16:21,959
Силы лисы!
310
00:16:22,043 --> 00:16:25,626
Ты знала, что у лис отличный нюх?
311
00:16:25,709 --> 00:16:29,251
Пора вынюхать, кто тут был!
312
00:16:29,834 --> 00:16:33,376
Я что-то чувствую. Это черви!
313
00:16:33,459 --> 00:16:36,084
Какой у них прекрасный запах!
314
00:16:36,168 --> 00:16:37,126
Врен!
315
00:16:37,209 --> 00:16:39,334
Ах да. Пахнет…
316
00:16:41,709 --> 00:16:44,501
Будто здесь был кто-то, кроме Нелли.
317
00:16:45,043 --> 00:16:46,376
Может, вор.
318
00:16:46,459 --> 00:16:47,459
Вор?
319
00:16:48,543 --> 00:16:51,918
Искры негодования!
Зачем красть у Нелли?
320
00:16:52,418 --> 00:16:55,001
Может, он оставил другие следы.
321
00:16:55,084 --> 00:16:56,918
За дело! Плазма-зрение.
322
00:17:01,501 --> 00:17:03,001
Я нашёл следы.
323
00:17:10,584 --> 00:17:11,626
Лопатка Нелли!
324
00:17:15,334 --> 00:17:17,584
Эй ты! Остановись!
325
00:17:18,501 --> 00:17:19,626
Я его поймаю!
326
00:17:22,626 --> 00:17:24,751
Стойте. Где Мейсон?
327
00:17:27,168 --> 00:17:28,668
Эй! Вернись!
328
00:17:29,876 --> 00:17:30,834
Эй!
329
00:17:30,918 --> 00:17:33,126
- Простите!
- Пропустите!
330
00:17:39,751 --> 00:17:40,959
Отдай совочек!
331
00:17:44,501 --> 00:17:45,626
Куда он делся?
332
00:17:46,293 --> 00:17:47,376
Вот он!
333
00:17:47,959 --> 00:17:49,584
Пора его встряхнуть.
334
00:17:49,668 --> 00:17:52,459
Каменный топот!
335
00:17:58,334 --> 00:17:59,168
Держу!
336
00:18:00,668 --> 00:18:02,084
А кто держит меня?
337
00:18:08,501 --> 00:18:10,709
Жёсткая посадка.
338
00:18:18,084 --> 00:18:22,709
Для моего плана нужна
эта бедренная кость, Терренс.
339
00:18:22,793 --> 00:18:25,668
Где трицератопсы?
340
00:18:26,918 --> 00:18:31,501
Они должны были принести инструменты.
Что тут сложного?
341
00:18:33,709 --> 00:18:37,209
Совочек. Задинозаврительно! Кирка.
342
00:18:37,293 --> 00:18:40,793
Отлично. И банан?
343
00:18:42,001 --> 00:18:46,251
Как мне копать бананом, Кевин?
344
00:18:51,334 --> 00:18:52,834
Совочек Нелли.
345
00:18:53,418 --> 00:18:56,168
Динозавры нападают на девочку!
346
00:18:56,251 --> 00:18:57,376
Эй!
347
00:18:57,459 --> 00:18:59,209
Отойдите от неё!
348
00:19:00,001 --> 00:19:01,293
Отойти от меня?
349
00:19:01,793 --> 00:19:06,084
Я спасу тебя!
Вы дождётесь у меня, динозавры!
350
00:19:09,293 --> 00:19:10,334
Ой!
351
00:19:11,751 --> 00:19:14,043
Стой! Там моя кость!
352
00:19:19,168 --> 00:19:21,834
Отличная бедренная кость.
353
00:19:21,918 --> 00:19:25,834
Вы и правда принесли мне инструмент.
354
00:19:25,918 --> 00:19:28,209
Привели этого парня!
355
00:19:34,751 --> 00:19:36,626
Я нашёл след Мэйсона.
356
00:19:36,709 --> 00:19:39,209
Давай, команда, за мной.
357
00:19:41,418 --> 00:19:42,751
Эй, хватит!
358
00:19:44,543 --> 00:19:46,168
Я вас поймаю!
359
00:19:49,543 --> 00:19:51,209
Кыш!
360
00:19:52,418 --> 00:19:53,793
Каменный топот!
361
00:19:59,001 --> 00:20:02,918
Эй, герой. Потопай ещё.
362
00:20:03,001 --> 00:20:07,959
Думаю, это помогает бороться
с надоедливыми робо-динозаврами.
363
00:20:09,501 --> 00:20:11,334
Подыграй, Терренс.
364
00:20:12,334 --> 00:20:13,876
Каменный топот!
365
00:20:22,959 --> 00:20:24,834
Палеотлично.
366
00:20:24,918 --> 00:20:27,959
Терренс, протяни руку помощи…
367
00:20:28,043 --> 00:20:34,501
Крыло помощи товарищам и отвлеки его,
а я отнесу новую кость домой.
368
00:20:50,543 --> 00:20:51,959
Попались.
369
00:20:52,043 --> 00:20:56,251
И у меня совочек Нелли. Я справился!
370
00:20:57,793 --> 00:20:59,126
Эй, нет!
371
00:21:06,959 --> 00:21:10,168
О нет. Я потерял совочек.
372
00:21:10,751 --> 00:21:13,709
Врен или Уоттс бы полетели за ней.
373
00:21:13,793 --> 00:21:16,001
Трина использовала бы лиану.
374
00:21:16,584 --> 00:21:19,043
Зря я бросил свою команду.
375
00:21:22,418 --> 00:21:24,918
Привет, Мейсон. Вот глупышка.
376
00:21:27,376 --> 00:21:31,709
Искры! У этого птерозавра
совочек Нелли!
377
00:21:31,793 --> 00:21:35,209
Птерозавры с совками.
Тираннозавры в музее.
378
00:21:35,918 --> 00:21:38,126
Как-то много динозавров.
379
00:21:38,209 --> 00:21:41,043
Мы должны их остановить. За дело!
380
00:21:42,584 --> 00:21:43,834
Выдвигаемся!
381
00:21:43,918 --> 00:21:45,293
Давай, Мейсон!
382
00:21:46,959 --> 00:21:50,334
Команда «Вперёд». Найду другой путь.
383
00:21:53,709 --> 00:21:55,501
Привет, птерозаврик!
384
00:21:55,584 --> 00:21:59,459
Я Врен. А как тебя зовут?
Зачем ты крадёшь совочек?
385
00:21:59,543 --> 00:22:01,584
Смешное слово — совочек.
386
00:22:01,668 --> 00:22:04,543
Есть ещё смешное слово: пумперникель!
387
00:22:04,626 --> 00:22:06,251
Куда-то собираешься?
388
00:22:08,001 --> 00:22:09,001
Лиана!
389
00:22:13,626 --> 00:22:14,584
Мейсон!
390
00:22:15,209 --> 00:22:16,834
Неуязвимость!
391
00:22:18,043 --> 00:22:19,084
Поймал!
392
00:22:21,293 --> 00:22:23,459
- Да!
- Молодец!
393
00:22:23,543 --> 00:22:24,793
Вперед, команда!
394
00:22:25,626 --> 00:22:27,709
Не стоило мне вас бросать.
395
00:22:27,793 --> 00:22:31,001
Даже герою дня нужна команда.
396
00:22:31,084 --> 00:22:34,709
Миссия не окончена.
Надо вернуть совочек Нелли.
397
00:22:34,793 --> 00:22:36,418
Согласен, силач?
398
00:22:36,501 --> 00:22:37,793
Да!
399
00:22:40,209 --> 00:22:42,543
Мы вернём её вместе, командой.
400
00:22:42,626 --> 00:22:44,334
- Да!
- Мы с тобой.
401
00:22:44,418 --> 00:22:45,584
Идём!
402
00:22:45,668 --> 00:22:47,418
Выдвигаемся!
403
00:22:52,834 --> 00:22:55,834
Спасибо, Мейсон. Ты мой герой.
404
00:22:55,918 --> 00:22:57,918
Я нашёл её не один.
405
00:22:58,001 --> 00:23:00,543
Мы нашли её, работая в команде.
406
00:23:00,626 --> 00:23:03,126
- Хорошо!
- Мы сделали это! Да.
407
00:23:03,209 --> 00:23:05,543
Нам не хватает ингредиента,
408
00:23:05,626 --> 00:23:08,418
чтобы закончить наш командный смузи.
409
00:23:09,043 --> 00:23:11,293
Пора сделать классный смузи!
410
00:23:12,626 --> 00:23:13,543
Кокос…
411
00:23:15,501 --> 00:23:16,418
Бах!
412
00:23:19,209 --> 00:23:21,126
Вот это командный смузи.
413
00:23:22,043 --> 00:23:25,501
За Мейсона, героя дня и нашего героя!
414
00:23:25,584 --> 00:23:27,793
- Да!
- Вперед, Мейсон!
415
00:23:35,334 --> 00:23:39,334
Видишь, Терренс?
Бедренная кость идеально подходит.
416
00:23:40,834 --> 00:23:43,084
Дина, пора обедать.
417
00:23:43,668 --> 00:23:45,001
Иду, мама.
418
00:23:45,084 --> 00:23:48,293
Наггетсы в виде динозавров на обед!
419
00:24:16,543 --> 00:24:20,501
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра