1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,543 --> 00:00:15,751
Gașca micilor eroi
3
00:00:16,376 --> 00:00:18,334
La drum pornim
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,751
Mereu puternic strălucim
În ajutor noi îți sărim
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,709
Suflet, istețime și mega-putere
6
00:00:23,793 --> 00:00:25,418
Gata de acțiune
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,459
Watts!
8
00:00:27,459 --> 00:00:29,043
Să-nceapă aventura
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Clay!
10
00:00:31,293 --> 00:00:32,876
Da, te apărăm noi
11
00:00:32,959 --> 00:00:33,834
Wren!
12
00:00:34,709 --> 00:00:36,584
Nimic nu ne stă în cale
13
00:00:36,668 --> 00:00:37,668
Treena!
14
00:00:38,501 --> 00:00:41,209
Suntem Gașca micilor eroi!
15
00:00:47,959 --> 00:00:50,834
{\an8}MASON IMPOSIBIL
16
00:00:51,334 --> 00:00:55,084
{\an8}Bine, mici paleontologi.
Ne vedem la situl arheologic.
17
00:00:55,168 --> 00:00:57,459
{\an8}Veniți! Încep fără noi!
18
00:01:03,959 --> 00:01:05,084
{\an8}Gașca micilor eroi.
19
00:01:05,834 --> 00:01:08,918
{\an8}Mă bucur că ați venit.
Eu sunt Paleo Paulette.
20
00:01:09,001 --> 00:01:11,626
Îi avem pe Treena, Watts, Clay
21
00:01:11,709 --> 00:01:13,834
și… Unde e Wren?
22
00:01:15,293 --> 00:01:16,668
Gracias, dră Fluture!
23
00:01:16,751 --> 00:01:19,668
Și aripile tale sunt foarte frumoase!
24
00:01:20,209 --> 00:01:21,626
Trebuie să plec!
25
00:01:22,626 --> 00:01:25,293
Superbă aterizare de fluture!
26
00:01:25,376 --> 00:01:27,751
Acum, că e și Wren aici, putem merge la…
27
00:01:28,834 --> 00:01:30,918
- Ce e?
- De ce se scutură pământul?
28
00:01:31,001 --> 00:01:32,126
Ce e asta?
29
00:01:39,043 --> 00:01:40,001
Aveți grijă!
30
00:01:40,084 --> 00:01:44,293
Trebuie să oprim bolovanul!
Adunați-vă, ridicați-vă glugile și…
31
00:01:44,376 --> 00:01:45,543
Acțiune!
32
00:01:45,626 --> 00:01:46,834
Gașca micilor eroi
33
00:01:47,459 --> 00:01:49,251
La drum pornim
34
00:01:51,293 --> 00:01:54,834
Treena! Flori și puterea plantelor!
35
00:01:54,918 --> 00:01:59,043
Clay! Puterea plasmei și invinci-sfera!
36
00:02:00,459 --> 00:02:04,751
Wren! Transformări
și puterea animalelor! Ra!
37
00:02:04,834 --> 00:02:09,126
Watts! Fulgere și electricitate!
38
00:02:19,084 --> 00:02:20,084
Te-am prins!
39
00:02:23,126 --> 00:02:24,834
Prinderea ghepardului!
40
00:02:27,043 --> 00:02:29,501
Puterea plasmei, invinci-scaun!
41
00:02:31,668 --> 00:02:34,376
Sfântă gladiolă! Copacul meu preferat!
42
00:02:37,418 --> 00:02:40,751
Acțiune! Urs polar!
43
00:02:40,834 --> 00:02:43,668
Te-am prins, dle Copac. Nu te-am prins!
44
00:02:43,751 --> 00:02:47,251
Puterea plasmei, împinge!
E mai greu decât pare.
45
00:02:47,834 --> 00:02:49,293
Liană!
46
00:02:52,084 --> 00:02:54,668
Watts! Învârte-o cât poți de repede!
47
00:02:54,751 --> 00:02:55,668
Imediat!
48
00:03:05,334 --> 00:03:06,918
Plant-tastic!
49
00:03:08,168 --> 00:03:10,168
Lumea se învârte.
50
00:03:10,793 --> 00:03:12,543
Bravo, boboceilor!
51
00:03:12,626 --> 00:03:16,334
Datorită vouă,
n-a fost un dezastru cu tiranozauri!
52
00:03:16,876 --> 00:03:19,001
De unde a apărut bolovanul acela?
53
00:03:21,668 --> 00:03:23,334
Ce distractiv a fost!
54
00:03:23,418 --> 00:03:25,668
Nu e bolovan! E băiat.
55
00:03:25,751 --> 00:03:27,751
Misiune îndeplinită, glugile jos!
56
00:03:28,626 --> 00:03:30,001
Treena!
57
00:03:30,084 --> 00:03:31,876
Gașcă, el e Mason.
58
00:03:31,959 --> 00:03:33,126
Salutare, gașcă!
59
00:03:33,209 --> 00:03:34,418
- Salut!
- Hola!
60
00:03:34,501 --> 00:03:37,043
Am fost în aceeași tabără de vară.
61
00:03:37,126 --> 00:03:39,043
Credeam că stai în orașul Opta.
62
00:03:39,126 --> 00:03:41,501
Da! Am o mătușă în Târgu Speranțelor.
63
00:03:41,584 --> 00:03:43,334
Am venit în vizită.
64
00:03:43,418 --> 00:03:47,293
A zis că pot să vin
să excavez oase de dinozaur.
65
00:03:48,959 --> 00:03:52,501
Mason e cam… E foarte agitat.
66
00:03:52,584 --> 00:03:55,043
Bine, adunați-vă, dragi săpători!
67
00:03:55,126 --> 00:03:57,918
Înainte să excavați oase de dinozaur,
68
00:03:58,001 --> 00:03:59,168
vă trebuie o…
69
00:04:00,293 --> 00:04:02,959
insignă de mic paleontolog.
70
00:04:06,001 --> 00:04:08,793
O câștigăm știind multe despre dinozauri?
71
00:04:08,876 --> 00:04:11,918
Fiindcă Watts știe
care e treaba cu dinozaurii.
72
00:04:12,001 --> 00:04:13,334
Serios?
73
00:04:14,876 --> 00:04:18,168
Crezi că știi mai
multe decât mine despre dinozauri?
74
00:04:18,251 --> 00:04:20,209
Care e cel mai mic tiranozaur?
75
00:04:20,793 --> 00:04:24,334
Dilong. Care e cel mai mare dinozaur?
76
00:04:24,418 --> 00:04:26,626
Argentinozaurul.
77
00:04:26,709 --> 00:04:29,918
Cine e primul copil
care participă la excavări?
78
00:04:30,626 --> 00:04:35,459
Eu, fiindcă deja mi-am câștigat
insigna de mic paleontolog.
79
00:04:36,668 --> 00:04:38,251
Ești excelentă, Dinah.
80
00:04:38,334 --> 00:04:42,334
Alătură-te celorlalți mici paleontologi,
pe situl arheologic.
81
00:04:43,501 --> 00:04:45,126
Mulțumesc, dră Paulette.
82
00:04:45,626 --> 00:04:49,126
- Eu sunt Dinah. O să iau un os.
- Hai! Să mergem.
83
00:04:49,209 --> 00:04:50,709
Chiar trebuie?
84
00:04:51,543 --> 00:04:55,543
Adevărații paleontologi trebuie
să aibă grijă când excavează oase.
85
00:04:55,626 --> 00:05:00,043
Ca să exersați, trebuie să scoateți un ou
din nisip fără să-l spargeți.
86
00:05:00,126 --> 00:05:03,293
Apoi veți primi
insigna de mic paleontolog.
87
00:05:03,376 --> 00:05:04,459
Săpați!
88
00:05:04,543 --> 00:05:06,001
- Bine!
- Ura!
89
00:05:07,418 --> 00:05:10,126
Vulpița focoasă găsește oușorul.
90
00:05:12,168 --> 00:05:13,001
Da!
91
00:05:13,084 --> 00:05:15,668
- Bravo, Wren! L-ai găsit.
- Da, felicitări!
92
00:05:18,084 --> 00:05:19,959
Am găsit unul! Ce?
93
00:05:24,876 --> 00:05:27,084
Da! Am găsit unul!
94
00:05:30,501 --> 00:05:31,959
Zău așa!
95
00:05:34,959 --> 00:05:36,251
Cred că am reușit.
96
00:05:39,501 --> 00:05:41,418
Crești!
97
00:05:43,501 --> 00:05:45,043
Aici erai.
98
00:05:45,126 --> 00:05:49,293
Uite! În sfârșit am găsit un ou, Treena!
Acum putem săpa!
99
00:05:50,918 --> 00:05:52,084
Ai grijă, Mason!
100
00:05:53,126 --> 00:05:56,168
Nu! Îmi pare rău, Treena.
101
00:05:56,251 --> 00:05:58,751
Bine, copii. Aduceți ouăle aici
102
00:05:58,834 --> 00:06:02,043
și veți primi insigna de mic paleontolog.
103
00:06:04,209 --> 00:06:06,418
- Una pentru Watts.
- Scântei!
104
00:06:07,459 --> 00:06:08,501
Una pentru Clay.
105
00:06:08,584 --> 00:06:09,793
Mulțumesc!
106
00:06:09,876 --> 00:06:11,001
Una pentru Wren.
107
00:06:11,084 --> 00:06:12,418
Supertare!
108
00:06:12,501 --> 00:06:15,334
- Una pentru Treena. Fii rapidă!
- Mulțumesc!
109
00:06:15,418 --> 00:06:16,501
Și una pentru…
110
00:06:17,501 --> 00:06:19,543
Nu-i nimic, Mason.
111
00:06:19,626 --> 00:06:22,168
Trebuie să mai lucrăm puțin la săpat.
112
00:06:22,251 --> 00:06:24,418
Stai aici până mai aduc niște ouă.
113
00:06:32,584 --> 00:06:36,001
Vreau o insignă!
114
00:06:42,793 --> 00:06:44,668
Ce femur superb!
115
00:06:46,334 --> 00:06:47,168
Ce e asta?
116
00:06:47,251 --> 00:06:49,376
Vreau o insignă!
117
00:06:49,459 --> 00:06:51,709
Nu e corect!
118
00:06:51,793 --> 00:06:53,251
Ce e cu Mason?
119
00:06:53,334 --> 00:06:56,959
Știu asta din tabără!
Copiii l-au poreclit „Mason Crizatul”!
120
00:06:57,543 --> 00:06:59,418
Ce se întâmplă?
121
00:07:02,918 --> 00:07:05,043
Nu! Am nevoie de el!
122
00:07:06,209 --> 00:07:07,293
Vai de mine!
123
00:07:07,959 --> 00:07:08,959
Suntem blocați!
124
00:07:09,043 --> 00:07:09,918
În fine.
125
00:07:11,001 --> 00:07:12,584
Ajutor!
126
00:07:14,001 --> 00:07:15,668
Vreau să sap…
127
00:07:15,751 --> 00:07:19,543
Peștera s-a surpat,
din cauza tropăielilor lui Mason!
128
00:07:19,626 --> 00:07:20,543
Rezolv eu.
129
00:07:21,251 --> 00:07:23,918
Mason! Calmează-te! Distrugi lucruri.
130
00:07:24,001 --> 00:07:25,709
Nu e corect!
131
00:07:25,793 --> 00:07:29,918
Nu e corect! Vreau o insignă!
132
00:07:30,001 --> 00:07:30,918
Îl opresc eu!
133
00:07:31,001 --> 00:07:33,251
Nu cred că vrea să tropăie așa tare.
134
00:07:33,334 --> 00:07:35,501
Poate nu știe să se calmeze.
135
00:07:35,584 --> 00:07:37,668
Invinci-bula!
136
00:07:38,251 --> 00:07:39,793
Nu e corect!
137
00:07:43,376 --> 00:07:46,209
Nu e corect!
138
00:07:46,293 --> 00:07:48,876
Ajutor! Suntem blocați!
139
00:07:48,959 --> 00:07:52,626
- Am auzit un strigăt de ajutor!
- Gașcă, ridicați-vă glugile!
140
00:07:54,084 --> 00:07:55,668
Eu rămân cu Mason.
141
00:07:58,668 --> 00:07:59,543
Ajutor!
142
00:07:59,626 --> 00:08:01,293
Salutare, oameni blocați!
143
00:08:01,376 --> 00:08:04,001
Am venit să vă ajutăm să vă deblocați.
144
00:08:04,084 --> 00:08:07,084
Acțiune! Explozie electrică!
145
00:08:08,168 --> 00:08:09,959
Nici măcar nu l-a zgâriat!
146
00:08:10,043 --> 00:08:11,334
Toți pot săpa!
147
00:08:11,418 --> 00:08:13,209
- Și eu vreau să sap!
- Mason!
148
00:08:13,293 --> 00:08:15,918
- Nimeni nu mă ascultă!
- Mason, te-am auzit!
149
00:08:16,001 --> 00:08:18,251
Calmează-te! Putem vorbi despre asta.
150
00:08:18,334 --> 00:08:19,168
Vreau să…
151
00:08:19,251 --> 00:08:23,168
Când surioara mea se supără,
cântăm un cântec să se calmeze.
152
00:08:23,251 --> 00:08:26,209
Când te simți stresat
Ia-o mai ușor
153
00:08:26,293 --> 00:08:27,668
Trage aer în piept
154
00:08:27,751 --> 00:08:29,459
Și totul s-a schimbat
155
00:08:29,543 --> 00:08:32,751
Când te simți stresat
Ia-o mai ușor
156
00:08:32,834 --> 00:08:34,376
Trage aer în piept
157
00:08:34,459 --> 00:08:35,959
Și totul s-a schimbat
158
00:08:36,043 --> 00:08:39,626
Când te simți stresat
Ia-o mai ușor
159
00:08:39,709 --> 00:08:41,084
Trage aer în piept
160
00:08:41,168 --> 00:08:42,668
Și totul s-a schimbat
161
00:08:42,751 --> 00:08:45,876
Haide, Mason! Cântă cu mine! E distractiv!
162
00:08:48,501 --> 00:08:50,793
Trebuie să mutăm bolovanul ăsta mare!
163
00:08:52,043 --> 00:08:53,959
Parcă a prins rădăcini!
164
00:08:56,668 --> 00:09:00,084
Sunt epuizat.
Ne trebuie ceva care să spargă bolovanul.
165
00:09:00,918 --> 00:09:02,959
Spargere. Bolovan.
166
00:09:03,543 --> 00:09:04,584
Știu!
167
00:09:05,793 --> 00:09:08,918
Când te simți stresat
Ia-o mai ușor
168
00:09:09,001 --> 00:09:10,543
Trage aer în piept
169
00:09:10,626 --> 00:09:12,501
Și totul s-a schimbat
170
00:09:14,084 --> 00:09:16,793
Bravo, Mason!
Pun pariu că te simți mai bine.
171
00:09:17,501 --> 00:09:21,376
Scuze de întrerupere. Ne trebuie
puterile de piatră ale lui Mason,
172
00:09:21,459 --> 00:09:23,334
să spargem bolovanul.
173
00:09:24,168 --> 00:09:25,584
Dar abia l-am calmat.
174
00:09:25,668 --> 00:09:29,043
Aveți nevoie de mine,
deși am răvășit totul?
175
00:09:29,126 --> 00:09:33,418
Mason, știu că e greu să fii calm
când nu poți face ce-ți dorești.
176
00:09:33,501 --> 00:09:35,209
E extrem de neplăcut.
177
00:09:35,293 --> 00:09:38,334
Așa e. Ai sentimente puternice
și puteri uriașe,
178
00:09:38,418 --> 00:09:43,334
dar îți poți controla sentimentele
și folosi puterile pentru a face bine.
179
00:09:43,418 --> 00:09:45,084
Da, pot face asta.
180
00:09:45,959 --> 00:09:49,043
Avem nevoie de puterea ta,
să faci bolovanul bucăți
181
00:09:49,126 --> 00:09:51,543
și să-l putem da la o parte.
182
00:09:51,626 --> 00:09:54,709
Iar eu știu cum.
Când s-a învârtit pe carusel,
183
00:09:54,793 --> 00:09:56,459
a devenit și mai puternic.
184
00:09:56,543 --> 00:09:58,751
Mason, e timpul să facem echipă.
185
00:09:58,834 --> 00:10:00,459
- Bine!
- Da!
186
00:10:00,543 --> 00:10:01,959
Gașcă.
187
00:10:03,293 --> 00:10:06,376
Misiunea noastră
e să-l învârtim pe Mason în carusel.
188
00:10:08,543 --> 00:10:09,376
Da!
189
00:10:09,459 --> 00:10:13,209
Îl proiectăm spre bolovan,
ca să-l spargă cu puterile sale.
190
00:10:13,293 --> 00:10:16,084
- Și îi scoatem pe toți de-acolo!
- Mulțumesc!
191
00:10:17,168 --> 00:10:18,709
Watts, învârte-ne!
192
00:10:18,793 --> 00:10:19,959
S-a făcut!
193
00:10:20,043 --> 00:10:21,459
Să-i dăm bătaie!
194
00:10:21,543 --> 00:10:24,668
Pe locuri, fiți gata, demolați!
195
00:10:25,251 --> 00:10:27,043
Învârte-te, gașcă!
196
00:10:28,959 --> 00:10:30,293
Alunecă!
197
00:10:31,418 --> 00:10:33,209
Nu mai rezist mult.
198
00:10:33,293 --> 00:10:35,501
Nu-ți face griji. Intervine Wren!
199
00:10:35,584 --> 00:10:38,334
Îmbrățișare de urs polar!
200
00:10:40,168 --> 00:10:43,418
Vă ajut și eu. Puterea Plasmei, prinde-te!
201
00:10:44,626 --> 00:10:46,709
Clay, coboară frânele!
202
00:10:59,418 --> 00:11:00,918
Lumea se învârte.
203
00:11:01,001 --> 00:11:03,001
A fost nemaipomenit!
204
00:11:08,834 --> 00:11:10,459
Știam că vom fi bine.
205
00:11:10,543 --> 00:11:12,501
Mulțumesc mult, gașcă!
206
00:11:13,251 --> 00:11:14,626
Apropo, mersi!
207
00:11:14,709 --> 00:11:17,459
Stai! Femurul meu de dinozaur!
208
00:11:17,543 --> 00:11:19,584
E prea periculos.
209
00:11:22,168 --> 00:11:25,668
Ce s-a întâmplat?
Trebuie să închidem situl arheologic!
210
00:11:25,751 --> 00:11:28,459
Când va fi redeschis, dră Paulette?
211
00:11:28,543 --> 00:11:31,626
Peste o oră? Două?
212
00:11:32,584 --> 00:11:35,834
Chiar îți plac dinozaurii, Dinah.
213
00:11:36,709 --> 00:11:38,376
Se poate spune și așa.
214
00:11:41,501 --> 00:11:43,084
Misiune îndeplinită!
215
00:11:44,668 --> 00:11:47,459
Ce tare a fost!
Ne mai legănăm puțin împreună?
216
00:11:47,543 --> 00:11:49,084
Poate distrugem…
217
00:11:52,376 --> 00:11:56,209
Când te simți stresat
Ia-o mai ușor
218
00:11:56,293 --> 00:11:58,209
Trage aer în piept
219
00:11:58,293 --> 00:12:00,543
Și totul s-a schimbat
220
00:12:00,626 --> 00:12:02,543
Mason, am ceva pentru tine.
221
00:12:03,293 --> 00:12:04,584
Insigna ta?
222
00:12:05,751 --> 00:12:08,001
Chiar vrei să mi-o dai?
223
00:12:08,084 --> 00:12:09,084
Da.
224
00:12:09,168 --> 00:12:11,459
Azi ai făcut progrese mari!
225
00:12:11,543 --> 00:12:13,543
- Felicitări!
- Bravo, Mason!
226
00:12:20,418 --> 00:12:24,459
Așa e. E timpul
pentru curiozități cu Gașca micilor eroi!
227
00:12:24,959 --> 00:12:26,126
Mulțumesc, Plunky.
228
00:12:26,876 --> 00:12:28,793
Hola, eu sunt Wren!
229
00:12:28,876 --> 00:12:31,543
Știați că am superputerea animalelor?
230
00:12:31,626 --> 00:12:35,251
Mă pot preface în multe animale.
Pot fi o vulpe șireată,
231
00:12:35,334 --> 00:12:37,043
un ghepard iute
232
00:12:37,126 --> 00:12:40,209
sau pot să am brațe puternice
de urs polar! Adios!
233
00:12:41,709 --> 00:12:46,209
Plunky, alertă pentru Gașca micilor eroi!
E timpul pentru următoarea misiune.
234
00:12:48,834 --> 00:12:50,043
{\an8}Bine, gașcă.
235
00:12:50,126 --> 00:12:53,876
{\an8}Azi am pentru voi un exercițiu
de antrenament foarte important.
236
00:12:54,543 --> 00:12:56,834
Vom face un smoothie în echipă!
237
00:12:56,918 --> 00:12:58,209
Acțiune!
238
00:13:00,668 --> 00:13:03,001
{\an8}Mai întâi, Wren cu papaya!
239
00:13:03,084 --> 00:13:08,376
{\an8}Dau startul petrecerii cu smoothie,
cu puterile ghepardului!
240
00:13:08,459 --> 00:13:10,668
{\an8}Tăietura ghepardului!
241
00:13:11,793 --> 00:13:14,084
{\an8}Treena cu verdețurile!
242
00:13:14,709 --> 00:13:16,334
{\an8}Toc niște spanac!
243
00:13:18,709 --> 00:13:20,918
Watts are afinele!
244
00:13:21,001 --> 00:13:24,709
Tipul ăsta albastru aduce rapid
fulgerul cu fructe!
245
00:13:26,751 --> 00:13:28,418
Mandarine de la Clay!
246
00:13:30,293 --> 00:13:33,293
Acțiune! Întinderea citricelor!
247
00:13:35,126 --> 00:13:38,876
Ultimul ingredient e
de la eroul nostru salvator,
248
00:13:38,959 --> 00:13:42,751
Mason cu nuca de cocos! Da!
249
00:13:45,376 --> 00:13:48,834
Ce distractiv! Faceți asta zilnic?
250
00:13:48,918 --> 00:13:51,626
E doar un mod
de a ne pregăti pentru misiuni.
251
00:13:51,709 --> 00:13:55,084
Tare! Abia aștept prima mea misiune.
252
00:13:55,168 --> 00:13:58,126
Puterile mele de piatră
vor sparge nuca de cocos!
253
00:13:58,209 --> 00:13:59,501
Nu!
254
00:14:00,376 --> 00:14:05,043
Un cetățean e la ananghie?
Pare o misiune pentru Gașca micilor eroi!
255
00:14:11,251 --> 00:14:15,626
Bună, vecină la ananghie!
Eroul salvator a venit să te ajute.
256
00:14:15,709 --> 00:14:17,418
Corect, Mason!
257
00:14:17,501 --> 00:14:19,501
Bună, Nelly! Mason e în vizită,
258
00:14:19,584 --> 00:14:21,834
așa că se alătură echipei azi.
259
00:14:22,459 --> 00:14:25,959
De fapt, doar mi-am pierdut mistria.
260
00:14:27,376 --> 00:14:28,918
Asta e tot?
261
00:14:29,751 --> 00:14:31,543
A dispărut o mistrie?
262
00:14:31,626 --> 00:14:34,918
Pare misiunea perfectă
pentru eroul salvator.
263
00:14:35,418 --> 00:14:36,751
Ce e o mistrie?
264
00:14:36,834 --> 00:14:38,084
E o lopată mică.
265
00:14:38,168 --> 00:14:42,084
Nicio lopată sau misiune nu e prea mică
pentru Gașca micilor eroi!
266
00:14:42,168 --> 00:14:43,209
Mersi, Plunky!
267
00:14:43,793 --> 00:14:46,168
Gașcă, iată planul.
268
00:14:48,084 --> 00:14:50,876
Mai întâi,
lucrați în echipă să căutați mistria.
269
00:14:51,918 --> 00:14:53,251
Apoi, o găsiți.
270
00:14:53,918 --> 00:14:56,376
În sfârșit, i-o înapoiați lui Nelly.
271
00:14:58,834 --> 00:15:01,959
Și eu vă arăt ce erou tare pot fi.
272
00:15:03,293 --> 00:15:05,709
O să pun smoothie-urile în frigider.
273
00:15:05,793 --> 00:15:07,668
O să vă aștepte când terminați.
274
00:15:07,751 --> 00:15:12,084
Și eu o să verific
dacă n-am lăsat mistria înăuntru.
275
00:15:12,168 --> 00:15:14,709
Nu știu cum a dispărut așa.
276
00:15:14,793 --> 00:15:17,334
Are dreptate. Nu putea ajunge departe.
277
00:15:17,418 --> 00:15:20,668
Să căutăm în grădină,
sub fiecare pietricică.
278
00:15:20,751 --> 00:15:23,126
Acțiune!
279
00:15:24,126 --> 00:15:26,126
- Eu caut aici.
- Asta e?
280
00:15:26,209 --> 00:15:28,084
Stai! Cred că e aici!
281
00:15:28,168 --> 00:15:30,668
Oare mistria e sub piatra asta?
282
00:15:31,459 --> 00:15:33,876
Dar sub asta? Sau sub asta?
283
00:15:35,209 --> 00:15:38,418
Va dura o veșnicie
să căutăm sub fiecare piatră.
284
00:15:38,959 --> 00:15:41,668
Să-i dăm bătaie!
285
00:15:42,709 --> 00:15:44,709
- Hei!
- Ai grijă, te rog!
286
00:15:45,501 --> 00:15:47,834
- Mason!
- Încetează!
287
00:15:49,501 --> 00:15:51,168
Vești despre misiune.
288
00:15:51,251 --> 00:15:56,168
Mistria nu era sub pietre,
dar poate e aici.
289
00:15:58,293 --> 00:16:00,293
Echipă, să continuăm căutările.
290
00:16:07,084 --> 00:16:09,584
Biata plantă încearcă să-mi spună ceva.
291
00:16:09,668 --> 00:16:13,209
A trecut cineva sau ceva pe aici
și a rupt frunzele.
292
00:16:14,001 --> 00:16:16,918
Wren, folosește-ți puterile
să detectezi mirosul.
293
00:16:17,001 --> 00:16:18,959
Da! Voi folosi…
294
00:16:20,834 --> 00:16:21,959
puterea vulpii!
295
00:16:22,043 --> 00:16:25,626
Știai că vulpile
au mirosul foarte dezvoltat?
296
00:16:25,709 --> 00:16:29,251
E timpul să adulmec
cu botul meu expert în mirosuri.
297
00:16:29,834 --> 00:16:33,376
Simt ceva. Sunt râme!
298
00:16:33,459 --> 00:16:36,084
Nu-i așa că mirosul de râme e minunat?
299
00:16:36,168 --> 00:16:37,126
Concentrează-te!
300
00:16:37,209 --> 00:16:39,334
Da. Miroase…
301
00:16:41,709 --> 00:16:44,876
de parcă a mai fost cineva aici,
pe lângă Nelly.
302
00:16:44,959 --> 00:16:47,459
- Poate un hoț de mistrii.
- Un hoț?
303
00:16:48,501 --> 00:16:51,834
Asta mă înfurie de-a binelea.
Cine ar fura de la Nelly?
304
00:16:52,376 --> 00:16:55,001
Putem afla,
dacă a mai lăsat și alte indicii.
305
00:16:55,084 --> 00:16:56,918
Acțiune! Viziune plasmatică.
306
00:17:01,584 --> 00:17:03,001
Am găsit urme de pași.
307
00:17:10,543 --> 00:17:11,626
Mistria lui Nelly!
308
00:17:15,334 --> 00:17:17,584
Hei! Stai pe loc!
309
00:17:18,501 --> 00:17:19,626
Îl prind eu!
310
00:17:22,626 --> 00:17:24,751
Stați. Unde e Mason?
311
00:17:27,168 --> 00:17:28,668
Hei! Întoarce-te!
312
00:17:29,876 --> 00:17:30,834
Hei!
313
00:17:30,918 --> 00:17:33,126
- Scuze!
- Faceți loc!
314
00:17:39,751 --> 00:17:40,959
Dă-mi mistria!
315
00:17:44,501 --> 00:17:45,626
Unde s-a dus?
316
00:17:46,293 --> 00:17:47,376
Uite-l!
317
00:17:47,959 --> 00:17:49,584
E timpul să ne scuturăm.
318
00:17:49,668 --> 00:17:52,459
Tropăieli!
319
00:17:58,334 --> 00:17:59,168
Te-am prins!
320
00:18:00,668 --> 00:18:02,709
Dar pe mine nu m-a prins nimeni!
321
00:18:08,501 --> 00:18:10,709
Aterizare forțată.
322
00:18:18,084 --> 00:18:22,709
Da, trebuie să fie un os femural
ca planul meu să meargă, Terrance.
323
00:18:22,793 --> 00:18:25,668
Unde sunt triceratopșii ăia?
324
00:18:26,918 --> 00:18:31,501
Trebuia să aducă unelte de săpat.
Cât de greu poate fi?
325
00:18:33,709 --> 00:18:37,209
O mistrie. T-Rex-inunat! Un târnăcop.
326
00:18:37,293 --> 00:18:40,793
Frumos! Și o banană?
327
00:18:42,001 --> 00:18:46,251
Cum să sap cu o banană, Kevin?
328
00:18:51,334 --> 00:18:52,834
Mistria lui Nelly.
329
00:18:53,418 --> 00:18:56,168
Iar dinozaurii o atacă pe fata aia!
330
00:18:56,251 --> 00:18:57,376
Hei!
331
00:18:57,459 --> 00:18:59,209
Lăsați-o în pace!
332
00:18:59,959 --> 00:19:01,293
Să mă lase în pace?
333
00:19:01,793 --> 00:19:06,084
Te salvez eu! Pregătiți-vă
să fiți zdruncinați, dinozaurilor!
334
00:19:09,293 --> 00:19:10,334
Măiculiță!
335
00:19:11,751 --> 00:19:14,043
Stai! Dar osul meu e acolo!
336
00:19:19,168 --> 00:19:21,751
Ăsta e un femur fantastic.
337
00:19:21,834 --> 00:19:25,834
Triceratopșii chiar mi-au adus
ceva de săpat.
338
00:19:25,918 --> 00:19:28,209
Puștiul cu puteri de piatră.
339
00:19:34,751 --> 00:19:36,626
Am găsit urma lui Mason.
340
00:19:36,709 --> 00:19:39,209
Haide, gașcă! Pe aici.
341
00:19:41,418 --> 00:19:43,043
Oprește-te!
342
00:19:44,543 --> 00:19:46,168
Te prind eu!
343
00:19:49,543 --> 00:19:51,209
Dă-te jos!
344
00:19:52,418 --> 00:19:53,793
Tropăieli!
345
00:19:59,001 --> 00:20:02,918
Hei, eroule!
Mai încearcă să tropăi o dată.
346
00:20:03,001 --> 00:20:07,959
Cred că are efect asupra
robo-dinozaurilor ăstora superenervanți.
347
00:20:09,501 --> 00:20:11,334
Intră în joc, Terrance!
348
00:20:12,334 --> 00:20:13,876
Supertropăieli!
349
00:20:22,959 --> 00:20:24,834
Paleo-perfect!
350
00:20:24,918 --> 00:20:27,959
Terrance, ajută-ți coechipierii…
351
00:20:28,043 --> 00:20:34,501
să-l țină pe puști ocupat
până duc eu un nou os acasă.
352
00:20:50,543 --> 00:20:51,959
V-am prins!
353
00:20:52,043 --> 00:20:56,251
Și am luat mistria lui Nelly. Am reușit!
354
00:20:57,793 --> 00:20:59,126
Nu!
355
00:21:06,959 --> 00:21:10,168
Nu se poate! Am pierdut mistria.
356
00:21:10,751 --> 00:21:13,709
Dacă Wren sau Watts ar fi aici,
ar zbura după ea.
357
00:21:13,793 --> 00:21:16,001
Sau Treena și-ar putea folosi liana.
358
00:21:16,584 --> 00:21:19,043
Nu trebuia să-mi părăsesc echipa.
359
00:21:22,418 --> 00:21:24,918
Hola, Mason! Gâscan prostuț!
360
00:21:27,376 --> 00:21:31,709
Scântei dulci!
Pterozaurul ăla are mistria lui Nelly!
361
00:21:31,793 --> 00:21:35,001
Pterozauri cu mistrii.
Pui de T-rex la muzeu.
362
00:21:35,918 --> 00:21:38,126
Cam mulți dinozauri în ultima vreme.
363
00:21:38,209 --> 00:21:41,043
Și trebuie să-i oprim. Haide, gașcă!
364
00:21:42,584 --> 00:21:43,834
Să-i dăm bătaie!
365
00:21:43,918 --> 00:21:45,293
Haide, Mason!
366
00:21:46,959 --> 00:21:51,334
Alertă! Gașca micilor eroi.
Mai bine o iau în direcția opusă.
367
00:21:53,709 --> 00:21:55,501
Salutare, pterozaurică!
368
00:21:55,584 --> 00:21:59,543
Eu sunt Wren. Cum te cheamă?
Și de ce furi mistria?
369
00:21:59,626 --> 00:22:01,918
Și nu crezi că „mistrie” sună hazliu?
370
00:22:02,001 --> 00:22:04,543
Un alt cuvânt hazliu e „pogace”!
371
00:22:04,626 --> 00:22:06,251
Pleci undeva?
372
00:22:08,001 --> 00:22:09,584
Te-a prins liana!
373
00:22:13,626 --> 00:22:14,584
Mason!
374
00:22:15,209 --> 00:22:16,834
Invinci-bula!
375
00:22:18,043 --> 00:22:19,084
Am prins-o!
376
00:22:21,293 --> 00:22:23,459
- Da!
- Bravo!
377
00:22:23,543 --> 00:22:24,751
Bravo, echipă!
378
00:22:25,626 --> 00:22:27,709
N-ar fi trebuit să plec fără voi.
379
00:22:27,793 --> 00:22:31,001
Și eroii au nevoie de o echipă,
în misiune.
380
00:22:31,084 --> 00:22:32,293
Misiunea nu e gata.
381
00:22:32,376 --> 00:22:34,709
Trebuie să-i ducem mistria lui Nelly.
382
00:22:34,793 --> 00:22:36,418
Ce zici, starule?
383
00:22:36,501 --> 00:22:37,793
Da!
384
00:22:40,209 --> 00:22:42,501
Și o vom face împreună, ca o echipă.
385
00:22:42,584 --> 00:22:44,334
- Da!
- Ne ocupăm noi.
386
00:22:44,418 --> 00:22:45,584
Haideți!
387
00:22:45,668 --> 00:22:47,418
Să-i dăm bătaie!
388
00:22:52,834 --> 00:22:55,834
Mulțumesc, Mason. Ești eroul meu.
389
00:22:55,918 --> 00:22:57,918
N-am făcut-o singur.
390
00:22:58,001 --> 00:23:00,543
Am realizat misiunea cu toții, în echipă.
391
00:23:00,626 --> 00:23:03,126
- Bine!
- Am reușit! Da.
392
00:23:03,209 --> 00:23:05,543
Ne mai lipsește un ingredient special
393
00:23:05,626 --> 00:23:08,418
care va desăvârși smoothie-ul echipei.
394
00:23:09,043 --> 00:23:11,293
E timpul să facem un smoothie minunat.
395
00:23:12,626 --> 00:23:13,543
Nucă de cocos…
396
00:23:15,501 --> 00:23:16,418
Pac!
397
00:23:19,209 --> 00:23:21,959
Așa arată un smoothie făcut în echipă.
398
00:23:22,043 --> 00:23:25,501
Pentru Mason,
erou salvator pentru totdeauna!
399
00:23:25,584 --> 00:23:27,793
- Da!
- Bravo, Mason!
400
00:23:35,334 --> 00:23:39,334
Vezi, Terrance?
Osul femural se potrivește perfect.
401
00:23:40,834 --> 00:23:43,084
Dinah, la masă!
402
00:23:43,668 --> 00:23:45,001
Vin, mamă.
403
00:23:45,084 --> 00:23:48,293
Mâncăm chifteluțe. Chifteluțe-dinozaur.
404
00:24:16,543 --> 00:24:20,501
Subtitrarea: Daniela Vereș