1 00:00:09,084 --> 00:00:12,668 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,751 ‫״כוח אקשן!‬ 3 00:00:16,376 --> 00:00:18,334 ‫קדימה, בואו‬ 4 00:00:18,418 --> 00:00:21,751 ‫כמו כוכב נאיר, נציל שוב את העיר‬ 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,709 ‫ים, יבשה, אוויר‬ 6 00:00:23,793 --> 00:00:25,418 ‫מוכן לפעולה‬ 7 00:00:25,501 --> 00:00:26,459 ‫וואטס!‬ 8 00:00:27,459 --> 00:00:29,043 ‫יוצאים שוב לדרך‬ 9 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 ‫קליי!‬ 10 00:00:31,293 --> 00:00:32,876 ‫לעולם לא לבד‬ 11 00:00:32,959 --> 00:00:33,834 ‫ראן!‬ 12 00:00:34,709 --> 00:00:36,584 ‫חזקים ביחד‬ 13 00:00:36,668 --> 00:00:37,668 ‫טרינה!‬ 14 00:00:38,501 --> 00:00:41,209 ‫כוח אקשן כאן!״‬ 15 00:00:47,959 --> 00:00:50,834 {\an8}‫- מייסון בלתי אפשרי -‬ 16 00:00:51,334 --> 00:00:53,209 {\an8}‫טוב, פלאונטולוגים צעירים.‬ 17 00:00:53,293 --> 00:00:55,084 {\an8}‫ניפגש באתר החפירות.‬ 18 00:00:55,168 --> 00:00:57,459 {\an8}‫קדימה. הם מתחילים בלעדינו!‬ 19 00:01:03,959 --> 00:01:05,001 {\an8}‫כוח אקשן!‬ 20 00:01:05,834 --> 00:01:08,918 {\an8}‫אני כל כך שמחה שבאתם. אני גברת פולט.‬ 21 00:01:09,001 --> 00:01:11,626 ‫הנה טרינה, וואטס, קליי,‬ 22 00:01:11,709 --> 00:01:13,834 ‫ו… איפה ראן?‬ 23 00:01:15,293 --> 00:01:16,668 ‫תודה, גברת פרפר!‬ 24 00:01:16,751 --> 00:01:21,043 ‫גם הכנפיים שלך יפות מאוד! אני חייבת לעוף.‬ 25 00:01:22,626 --> 00:01:25,293 ‫איזו נחיתת פרפר יפה!‬ 26 00:01:25,376 --> 00:01:27,709 ‫עכשיו, כשראן כאן, אפשר ללכת ל…‬ 27 00:01:28,834 --> 00:01:30,918 ‫מה קורה?‬ ‫-למה האדמה רועדת?‬ 28 00:01:31,001 --> 00:01:32,126 ‫מה זה?‬ 29 00:01:39,043 --> 00:01:40,001 ‫זהירות!‬ 30 00:01:40,084 --> 00:01:41,876 ‫חייבים לעצור את הסלע הזה!‬ 31 00:01:41,959 --> 00:01:44,293 ‫עמדו במעגל, כובעים על הראש, ו…‬ 32 00:01:44,376 --> 00:01:45,543 ‫יוצאים לפעולה!‬ 33 00:01:45,626 --> 00:01:46,834 ‫״כוח אקשן!‬ 34 00:01:47,459 --> 00:01:49,251 ‫קדימה, בואו…״‬ 35 00:01:51,293 --> 00:01:54,834 ‫טרינה, כוח הצמחים והפרחים!‬ 36 00:01:54,918 --> 00:01:59,043 ‫קליי, כוח פלזמה והחסינות!‬ 37 00:02:00,459 --> 00:02:04,751 ‫ראן, כוח חיות משנות צורה!‬ 38 00:02:04,834 --> 00:02:09,126 ‫וואטס, כוח טעינת מכות חשמל!‬ 39 00:02:19,084 --> 00:02:20,084 ‫תפסתי!‬ 40 00:02:23,126 --> 00:02:24,751 ‫תפיסת צ׳יטה!‬ 41 00:02:27,043 --> 00:02:29,501 ‫כוח פלזמה וכיסא חסינות!‬ 42 00:02:31,668 --> 00:02:33,793 ‫לכל הגלדיולות! העץ האהוב עליי!‬ 43 00:02:37,418 --> 00:02:40,751 ‫כוח אקשן! דוב קוטב, שאג!‬ 44 00:02:40,834 --> 00:02:42,501 ‫תפסתי אותך, מר עץ.‬ 45 00:02:42,584 --> 00:02:43,668 ‫לא תפסתי אותך!‬ 46 00:02:43,751 --> 00:02:47,251 ‫כוח פלזמה! דחוף!‬ ‫זה כבד יותר מכפי שזה נראה.‬ 47 00:02:47,834 --> 00:02:49,293 ‫כוח שורשים!‬ 48 00:02:52,084 --> 00:02:54,668 ‫וואטס! תסובב את זה הכי מהר שאתה יכול!‬ 49 00:02:54,751 --> 00:02:55,668 ‫בסדר.‬ 50 00:03:05,334 --> 00:03:06,918 ‫פצצת צמח.‬ 51 00:03:08,168 --> 00:03:10,168 ‫העולם מסתובב.‬ 52 00:03:10,793 --> 00:03:12,543 ‫כל הכבוד לכם, חברים!‬ 53 00:03:12,626 --> 00:03:16,334 ‫הודות לכם, כוח אקשן,‬ ‫נמנע אסון מטורף־זאורוס!‬ 54 00:03:16,876 --> 00:03:19,001 ‫מאיפה הגיע הסלע הזה?‬ 55 00:03:21,668 --> 00:03:23,334 ‫זה היה ממש כיף!‬ 56 00:03:23,418 --> 00:03:25,668 ‫זה לא סלע, זה ילד!‬ 57 00:03:25,751 --> 00:03:27,751 ‫המשימה הושלמה. להוריד כובעים.‬ 58 00:03:28,626 --> 00:03:30,001 ‫טרינה!‬ 59 00:03:30,084 --> 00:03:31,876 ‫כוח אקשן, תכירו את מייסון.‬ 60 00:03:31,959 --> 00:03:33,126 ‫היי, כוח אקשן.‬ 61 00:03:33,209 --> 00:03:34,418 ‫היי.‬ ‫-שלום!‬ 62 00:03:34,501 --> 00:03:37,043 ‫היינו יחד בקייטנת־העל.‬ 63 00:03:37,126 --> 00:03:39,043 ‫חשבתי שאתה גר בעיר אופטה.‬ 64 00:03:39,126 --> 00:03:41,501 ‫כן! אבל דודה שלי גרה כאן בעמק התקווה.‬ 65 00:03:41,584 --> 00:03:43,334 ‫אז באתי לבקר.‬ 66 00:03:43,418 --> 00:03:47,293 ‫והיא אמרה שאוכל לבוא לחפש‬ ‫עצמות דינוזאורים!‬ 67 00:03:48,834 --> 00:03:50,251 ‫מייסון הוא טיפוס…‬ 68 00:03:50,334 --> 00:03:52,418 ‫הוא פשוט טיפוס.‬ 69 00:03:52,501 --> 00:03:55,043 ‫טוב. תתאספו, חופרים.‬ 70 00:03:55,126 --> 00:03:57,918 ‫לפני שתתחילו לחפש עצמות דינוזאורים,‬ 71 00:03:58,001 --> 00:03:59,168 ‫אתם צריכים…‬ 72 00:04:00,293 --> 00:04:02,959 ‫תג פלאונטולוג צעיר!‬ 73 00:04:03,626 --> 00:04:05,918 ‫פנטסטי!‬ ‫-לכל הניצוצות!‬ 74 00:04:06,001 --> 00:04:11,918 ‫מקבל אותו מי שיודע הכי הרבה על דינוזאורים?‬ ‫כי וואטס יודע מה הכול על דינוזאורים.‬ 75 00:04:12,001 --> 00:04:13,334 ‫באמת?‬ 76 00:04:14,876 --> 00:04:18,168 ‫אתה חושב שאתה יודע‬ ‫על דינוזאורים יותר ממני?‬ 77 00:04:18,251 --> 00:04:20,209 ‫מי הטירנוזאור הקטן ביותר?‬ 78 00:04:20,793 --> 00:04:24,334 ‫הדילונג. מי הדינוזאור הכי גדול?‬ 79 00:04:24,418 --> 00:04:26,626 ‫הארגנטינוזאורוס.‬ 80 00:04:26,709 --> 00:04:29,918 ‫מי הילד הראשון שייכנס לחפירת הדינוזאורים?‬ 81 00:04:30,626 --> 00:04:35,459 ‫זו אני,‬ ‫כי כבר זכיתי בתג הפלאונטולוג הצעיר שלי.‬ 82 00:04:36,668 --> 00:04:38,251 ‫את מעולה, דיינה.‬ 83 00:04:38,334 --> 00:04:41,751 ‫למה שלא תצטרפי‬ ‫לפלאונטולוגים האחרים באתר החפירות?‬ 84 00:04:43,501 --> 00:04:45,126 ‫תודה, גברת פולט.‬ 85 00:04:45,626 --> 00:04:49,126 ‫אני דיינה. אני אקח עצם.‬ ‫-קדימה.‬ 86 00:04:49,209 --> 00:04:50,709 ‫אני חייבת?‬ 87 00:04:51,543 --> 00:04:55,543 ‫פלאונטולוגים אמיתיים נזהרים מאוד‬ ‫כשהם חושפים עצמות.‬ 88 00:04:55,626 --> 00:05:00,043 ‫אז בתור אימון, עליכם לחפור‬ ‫ולהוציא ביצה מארגז החול בלי לסדוק אותה.‬ 89 00:05:00,126 --> 00:05:03,293 ‫אז תקבלו את תג הפלאונטולוג הצעיר שלכם.‬ 90 00:05:03,376 --> 00:05:04,459 ‫תתחילו לחפור!‬ 91 00:05:04,543 --> 00:05:05,793 ‫יש!‬ ‫-יש!‬ 92 00:05:07,418 --> 00:05:10,126 ‫אף שועלי מוצא ביצה ביצתית!‬ 93 00:05:12,168 --> 00:05:13,001 ‫כן!‬ 94 00:05:13,084 --> 00:05:14,334 ‫כל הכבוד, ראן.‬ 95 00:05:14,418 --> 00:05:15,668 ‫כן, עבודה טובה!‬ 96 00:05:18,084 --> 00:05:19,001 ‫מצאתי אחת!‬ 97 00:05:19,084 --> 00:05:19,959 ‫מה?‬ 98 00:05:24,876 --> 00:05:27,084 ‫כן! מצאתי אחת!‬ 99 00:05:30,501 --> 00:05:31,959 ‫נו באמת!‬ 100 00:05:34,959 --> 00:05:36,293 ‫אני חושב שהצלחתי.‬ 101 00:05:39,501 --> 00:05:41,418 ‫תגדל!‬ 102 00:05:43,501 --> 00:05:45,043 ‫הנה אתה.‬ 103 00:05:45,126 --> 00:05:49,293 ‫תראי! סוף סוף מצאתי ביצה, טרינה!‬ ‫עכשיו נוכל לחפור!‬ 104 00:05:50,918 --> 00:05:52,084 ‫תיזהר, מייסון!‬ 105 00:05:53,126 --> 00:05:56,168 ‫אוי לא. אני ממש מצטער, טרינה.‬ 106 00:05:56,251 --> 00:06:02,043 ‫בסדר, ילדים. תביאו את הביצים לכאן‬ ‫ותקבלו תג פלאונטולוג צעיר.‬ 107 00:06:04,209 --> 00:06:05,168 ‫אחד לוואטס.‬ 108 00:06:05,251 --> 00:06:06,418 ‫לכל הניצוצות!‬ 109 00:06:07,459 --> 00:06:08,501 ‫אחד לקליי.‬ 110 00:06:08,584 --> 00:06:09,793 ‫תודה!‬ 111 00:06:09,876 --> 00:06:11,001 ‫אחד לראן.‬ 112 00:06:11,084 --> 00:06:12,418 ‫מדליק בטירוף!‬ 113 00:06:12,501 --> 00:06:15,334 ‫אחד בשביל טרינה. תחשבי מהר!‬ ‫-תודה!‬ 114 00:06:15,418 --> 00:06:16,501 ‫ואחד בשביל…‬ 115 00:06:17,501 --> 00:06:19,543 ‫זה בסדר, מייסון.‬ 116 00:06:19,626 --> 00:06:22,126 ‫צריך רק לעבוד עוד קצת על החפירה שלך.‬ 117 00:06:22,209 --> 00:06:24,334 ‫חכה, אביא עוד ביצים.‬ 118 00:06:32,584 --> 00:06:36,001 ‫אני רוצה תג!‬ 119 00:06:42,793 --> 00:06:44,668 ‫עצם ירך יקרה.‬ 120 00:06:46,334 --> 00:06:47,168 ‫מה זה?‬ 121 00:06:47,251 --> 00:06:49,376 ‫אני רוצה תג!‬ 122 00:06:49,459 --> 00:06:51,709 ‫זה לא הוגן!‬ 123 00:06:51,793 --> 00:06:53,251 ‫מה קרה למייסון?‬ 124 00:06:53,334 --> 00:06:56,959 ‫אני זוכרת את זה מהקייטנה!‬ ‫הילדים קראו לזה ״העצבים של מייסון״!‬ 125 00:06:57,543 --> 00:06:59,418 ‫מה קורה?‬ 126 00:07:02,918 --> 00:07:05,043 ‫לא! אני צריכה את זה!‬ 127 00:07:06,209 --> 00:07:07,293 ‫אוי ואבוי.‬ 128 00:07:07,959 --> 00:07:08,959 ‫אנחנו לכודות!‬ 129 00:07:09,043 --> 00:07:09,918 ‫שיהיה.‬ 130 00:07:11,001 --> 00:07:12,584 ‫הצילו!‬ 131 00:07:14,001 --> 00:07:15,668 ‫אני רוצה לחפור…‬ 132 00:07:15,751 --> 00:07:19,376 ‫המערה קרסה מרוב הרקיעות של מייסון!‬ 133 00:07:19,459 --> 00:07:20,543 ‫אני אטפל בזה.‬ 134 00:07:21,251 --> 00:07:23,918 ‫מייסון! תירגע! אתה הורס דברים.‬ 135 00:07:24,001 --> 00:07:25,709 ‫לא הוגן!‬ 136 00:07:25,793 --> 00:07:29,918 ‫זה לא הוגן! אני רוצה תג!‬ 137 00:07:30,001 --> 00:07:30,918 ‫אני אעצור אותו!‬ 138 00:07:31,001 --> 00:07:35,501 ‫אני לא חושב שהוא מתכוון לרקוע חזק כל כך.‬ ‫אולי הוא לא יודע איך להירגע.‬ 139 00:07:35,584 --> 00:07:37,668 ‫כדור חסינות!‬ 140 00:07:38,251 --> 00:07:39,793 ‫זה לא הוגן!‬ 141 00:07:43,376 --> 00:07:46,209 ‫זה לא הוגן!‬ 142 00:07:46,293 --> 00:07:48,876 ‫שמישהו יעזור! אנחנו לכודות!‬ 143 00:07:48,959 --> 00:07:50,543 ‫שמעתי קריאה לעזרה!‬ 144 00:07:50,626 --> 00:07:52,043 ‫כוח אקשן, כובעים למעלה!‬ 145 00:07:54,084 --> 00:07:55,668 ‫אני אשאר עם מייסון.‬ 146 00:07:58,668 --> 00:07:59,543 ‫הצילו!‬ 147 00:07:59,626 --> 00:08:01,293 ‫היי, אנשים תקועים!‬ 148 00:08:01,376 --> 00:08:04,001 ‫אנחנו כאן כדי לעזור לשחרר אתכם!‬ 149 00:08:04,084 --> 00:08:07,084 ‫כוח אקשן! פיצוץ חשמלי!‬ 150 00:08:08,168 --> 00:08:09,959 ‫אפילו לא השארתי סימן!‬ 151 00:08:10,043 --> 00:08:11,334 ‫להם מותר לחפור!‬ 152 00:08:11,418 --> 00:08:13,209 ‫גם אני רוצה לחפור!‬ ‫-מייסון!‬ 153 00:08:13,293 --> 00:08:15,918 ‫אף אחד לא מקשיב לי!‬ ‫-מייסון, שמעתי אותך!‬ 154 00:08:16,001 --> 00:08:18,251 ‫אם תירגע קצת, נדבר על זה.‬ 155 00:08:18,834 --> 00:08:23,043 ‫כשאחותי הקטנה כועסת,‬ ‫אנחנו שרים שיר שעוזר לה להירגע.‬ 156 00:08:23,126 --> 00:08:26,126 ‫״כשמרגישים פגועים, מורידים הילוכים‬ 157 00:08:26,209 --> 00:08:29,459 ‫נשימה אחת גדולה ומתחילים מהתחלה‬ 158 00:08:29,543 --> 00:08:32,334 ‫כשמרגישים פגועים, מורידים הילוכים‬ 159 00:08:32,418 --> 00:08:35,959 ‫נשימה אחת גדולה ומתחילים מהתחלה‬ 160 00:08:36,043 --> 00:08:39,334 ‫כשמרגישים פגועים, מורידים הילוכים‬ 161 00:08:39,418 --> 00:08:42,668 ‫נשימה אחת גדולה ומתחילים מהתחלה.״‬ 162 00:08:42,751 --> 00:08:45,876 ‫קדימה, מייסון! תצטרף! זה כיף!‬ 163 00:08:48,501 --> 00:08:50,793 ‫חייבים להזיז את הסלע הגדול הזה!‬ 164 00:08:52,043 --> 00:08:53,959 ‫זה ממש מושרש!‬ 165 00:08:56,668 --> 00:09:00,084 ‫אני מעוך. אנחנו צריכים משהו‬ ‫שיכול לשבור את הסלע הזה.‬ 166 00:09:00,918 --> 00:09:02,959 ‫לשבור סלע…‬ 167 00:09:03,543 --> 00:09:04,584 ‫אני יודעת!‬ 168 00:09:05,793 --> 00:09:08,918 ‫״כשמרגישים פגועים, מורידים הילוכים‬ 169 00:09:09,001 --> 00:09:12,501 ‫נשימה אחת גדולה ומתחילים מהתחלה.״‬ 170 00:09:14,084 --> 00:09:17,251 ‫כל הכבוד, מייסון. אתה בטח מרגיש טוב יותר.‬ 171 00:09:17,334 --> 00:09:23,334 ‫סליחה על ההפרעה, אבל אנחנו צריכים את כוח‬ ‫הסלע של מייסון כדי לשבור את הסלע הזה.‬ 172 00:09:24,168 --> 00:09:28,459 ‫אבל רק עכשיו הרגעתי אותו.‬ ‫-את צריכה אותי, למרות שעשיתי בלגן?‬ 173 00:09:29,043 --> 00:09:33,418 ‫מייסון, אני יודעת שקשה להיות רגוע‬ ‫כשאתה רוצה לעשות משהו ולא יכול.‬ 174 00:09:33,501 --> 00:09:35,209 ‫זה ממש לא נעים.‬ 175 00:09:35,293 --> 00:09:38,334 ‫היא צודקת.‬ ‫יש לך רגשות גדולים וכוחות עצומים,‬ 176 00:09:38,418 --> 00:09:43,334 ‫אבל אני יודע שאתה יכול לשלוט ברגשות,‬ ‫ולהשתמש בכוחות העצומים האלה למטרה טובה.‬ 177 00:09:43,418 --> 00:09:45,084 ‫כן, אני יכול לעשות את זה.‬ 178 00:09:45,959 --> 00:09:49,043 ‫אנחנו זקוקים לכוח הסלע שלך‬ ‫כדי לשבור את הסלע לחתיכות‬ 179 00:09:49,126 --> 00:09:52,543 ‫כדי שנוכל להזיז אותן מהדרך.‬ ‫-ואני יודעת מה לעשות.‬ 180 00:09:52,626 --> 00:09:56,459 ‫הסיבוב על הקרוסלה ריסק אותו טוב טוב.‬ 181 00:09:56,543 --> 00:09:58,751 ‫מייסון, זה הזמן לשיתוף פעולה.‬ 182 00:09:58,834 --> 00:10:00,459 ‫יש!‬ ‫-כן!‬ 183 00:10:00,543 --> 00:10:01,959 ‫כוח אקשן,‬ 184 00:10:03,293 --> 00:10:06,376 ‫המשימה שלנו היא לסובב את מייסון בקרוסלה.‬ 185 00:10:08,543 --> 00:10:09,376 ‫כן!‬ 186 00:10:09,459 --> 00:10:13,209 ‫לשגר אותו אל הסלע כדי שיוכל לשבור אותו‬ ‫בעזרת כוחות הסלע שלו.‬ 187 00:10:13,293 --> 00:10:16,084 ‫ולחלץ את כולם.‬ ‫-תודה!‬ 188 00:10:17,168 --> 00:10:18,709 ‫וואטס, קח אותנו לסיבוב.‬ 189 00:10:18,793 --> 00:10:19,959 ‫בטח!‬ 190 00:10:20,043 --> 00:10:21,459 ‫קדימה!‬ 191 00:10:21,543 --> 00:10:24,668 ‫למקומות, היכון… קבלו פיצוץ!‬ 192 00:10:25,251 --> 00:10:27,043 ‫כוח אקשן סיבובי!‬ 193 00:10:28,959 --> 00:10:30,293 ‫הוא מחליק!‬ 194 00:10:31,251 --> 00:10:33,209 ‫לא אוכל להחזיק אותו עוד הרבה.‬ 195 00:10:33,293 --> 00:10:35,501 ‫אל דאגה, ראן באה!‬ 196 00:10:35,584 --> 00:10:38,334 ‫שאגה! חיבוק דוב קוטב!‬ 197 00:10:40,168 --> 00:10:43,376 ‫אני יכול לעזור. כוח פלזמה, תפוס!‬ 198 00:10:44,626 --> 00:10:46,709 ‫קליי, תבלום!‬ 199 00:10:59,418 --> 00:11:00,918 ‫העולם מסתובב.‬ 200 00:11:01,001 --> 00:11:03,001 ‫זה היה מדהים!‬ 201 00:11:08,834 --> 00:11:10,459 ‫ידעתי שנהיה בסדר.‬ 202 00:11:10,543 --> 00:11:12,501 ‫תודה רבה, כוח אקשן!‬ 203 00:11:13,251 --> 00:11:14,626 ‫תודה, דרך אגב.‬ 204 00:11:14,709 --> 00:11:17,459 ‫רגע! עצם הדינוזאור שלי!‬ 205 00:11:17,543 --> 00:11:19,584 ‫זה מסוכן מדי.‬ 206 00:11:22,168 --> 00:11:25,668 ‫מה קרה?‬ ‫אנחנו חייבים לסגור את אתר החפירות!‬ 207 00:11:25,751 --> 00:11:28,459 ‫מתי הוא ייפתח שוב, גברת פולט?‬ 208 00:11:28,543 --> 00:11:31,626 ‫שעה? שעתיים?‬ 209 00:11:32,584 --> 00:11:35,334 ‫את באמת חובבת דינוזאורים, דינה.‬ 210 00:11:36,709 --> 00:11:38,376 ‫אפשר להגיד.‬ 211 00:11:41,501 --> 00:11:43,084 ‫המשימה בוצעה.‬ 212 00:11:44,668 --> 00:11:47,459 ‫זה היה מגניב! אפשר להתנדנד עוד ביחד?‬ 213 00:11:47,543 --> 00:11:48,793 ‫אולי נרסק את…‬ 214 00:11:52,376 --> 00:11:56,209 ‫״כשמרגישים פגועים, מורידים הילוכים‬ 215 00:11:56,293 --> 00:12:00,543 ‫נשימה אחת גדולה ומתחילים מהתחלה.״‬ 216 00:12:00,626 --> 00:12:02,543 ‫מייסון, יש לי משהו בשבילך.‬ 217 00:12:03,293 --> 00:12:04,584 ‫התג שלך?‬ 218 00:12:05,751 --> 00:12:08,001 ‫את באמת רוצה לתת לי אותו?‬ 219 00:12:08,084 --> 00:12:09,084 ‫כן.‬ 220 00:12:09,168 --> 00:12:11,459 ‫היום באמת עשית פריצת דרך.‬ 221 00:12:11,543 --> 00:12:13,543 ‫כל הכבוד!‬ ‫-כל הכבוד, מייסון.‬ 222 00:12:20,418 --> 00:12:24,334 ‫כן, הגיע הזמן לעובדות טריוויה על כוח אקשן!‬ 223 00:12:24,959 --> 00:12:26,126 ‫תודה, פלאנקי.‬ 224 00:12:26,876 --> 00:12:28,793 ‫שלום, אני ראן!‬ 225 00:12:28,876 --> 00:12:31,543 ‫הידעתם? יש לי כוחות־על חייתיים!‬ 226 00:12:31,626 --> 00:12:35,251 ‫אני יכולה להפוך לחיות מסוגים שונים:‬ ‫שועל ערמומי,‬ 227 00:12:35,334 --> 00:12:37,043 ‫צ׳יטה מהירה,‬ 228 00:12:37,126 --> 00:12:40,209 ‫או זרועות דוב קוטב חזקות! שלום!‬ 229 00:12:41,709 --> 00:12:45,459 ‫פלאנקי, התראת אקשן!‬ ‫הגיע הזמן למשימה הבאה.‬ 230 00:12:48,834 --> 00:12:50,043 {\an8}‫בסדר, כוח אקשן.‬ 231 00:12:50,126 --> 00:12:53,293 {\an8}‫יש לי תרגיל חשוב מאוד בשבילכם היום.‬ 232 00:12:54,543 --> 00:12:56,834 ‫זמן לשייקים בעבודת צוות!‬ 233 00:12:56,918 --> 00:12:58,209 ‫יוצאים לפעולה!‬ 234 00:13:00,668 --> 00:13:03,001 {\an8}‫הראשונה: ראן עם הפפאיה!‬ 235 00:13:03,084 --> 00:13:08,376 {\an8}‫אתחיל את מסיבת השייקים עם כוח צ׳יטה!‬ 236 00:13:11,793 --> 00:13:14,084 {\an8}‫טרינה עם הירוקים!‬ 237 00:13:14,709 --> 00:13:16,334 {\an8}‫מצליפה תרד!‬ 238 00:13:18,709 --> 00:13:20,918 ‫וואטס עם האוכמניות!‬ 239 00:13:21,001 --> 00:13:24,709 ‫הבחור הכחול הזה‬ ‫מביא את הפירות במהירות הבזק!‬ 240 00:13:26,751 --> 00:13:28,418 ‫קלמנטינות מקליי!‬ 241 00:13:30,293 --> 00:13:33,293 ‫כוח אקשן! מתיחת הדרים!‬ 242 00:13:35,126 --> 00:13:38,876 ‫והמרכיב האחרון שלנו בא מהגיבור של היום,‬ 243 00:13:38,959 --> 00:13:42,751 ‫מייסון עם קוקוס! כן!‬ 244 00:13:45,376 --> 00:13:48,834 ‫זה ממש כיף. אתם עושים את זה כל יום?‬ 245 00:13:48,918 --> 00:13:51,626 ‫זו אחת הדרכים שלנו להישאר בכושר.‬ 246 00:13:51,709 --> 00:13:55,084 ‫גדול! אני מת לצאת למשימה הראשונה שלי.‬ 247 00:13:55,168 --> 00:13:58,126 ‫כוחות הסלע שלי יסדקו את הקוקוס הזה!‬ 248 00:13:58,209 --> 00:13:59,501 ‫אוי לא!‬ 249 00:14:00,376 --> 00:14:05,043 ‫אזרח במצוקה?‬ ‫נשמע כמו משימה לכוח אקשן!‬ 250 00:14:11,251 --> 00:14:15,626 ‫שלום, שכנה במצוקה.‬ ‫גיבור היום בא לעזור.‬ 251 00:14:15,709 --> 00:14:17,418 ‫נכון, מייסון!‬ 252 00:14:17,501 --> 00:14:19,501 ‫היי, נלי! מייסון בא לבקר,‬ 253 00:14:19,584 --> 00:14:21,834 ‫אז הוא יצטרף לצוות היום.‬ 254 00:14:22,459 --> 00:14:25,959 ‫טוב, האמת שאני מחפשת את המרית שלי.‬ 255 00:14:27,376 --> 00:14:28,918 ‫זה הכול?‬ 256 00:14:29,751 --> 00:14:31,543 ‫מרית חסרה?‬ 257 00:14:31,626 --> 00:14:34,918 ‫זה נשמע כמו משימה לגיבור היום שלנו.‬ 258 00:14:35,418 --> 00:14:38,084 ‫מה זה ״מרית״?‬ ‫-זו את חפירה קטנה.‬ 259 00:14:38,168 --> 00:14:42,084 ‫אין את חפירה או משימה‬ ‫קטנה מדי בשביל כוח אקשן!‬ 260 00:14:42,168 --> 00:14:43,209 ‫תודה, פלאנקי.‬ 261 00:14:43,793 --> 00:14:46,168 ‫טוב, כוח אקשן. הנה התוכנית.‬ 262 00:14:48,084 --> 00:14:50,959 ‫ראשית, תעבדו כצוות כדי לחפש את המרית.‬ 263 00:14:51,918 --> 00:14:53,251 ‫אז תמצאו אותה.‬ 264 00:14:53,918 --> 00:14:56,376 ‫לבסוף, תחזירו את המרית לנלי.‬ 265 00:14:58,834 --> 00:15:01,959 ‫ואני אראה לך איזה גיבור אני יכול להיות.‬ 266 00:15:03,293 --> 00:15:05,709 ‫אכניס את השייקים שלנו למקרר.‬ 267 00:15:05,793 --> 00:15:07,668 ‫הם יחכו לכם כשתסיימו.‬ 268 00:15:07,751 --> 00:15:12,001 ‫ואני אבדוק שוב שלא השארתי את הכף בפנים.‬ 269 00:15:12,084 --> 00:15:14,084 ‫איך היא נעלמה לי ככה?‬ 270 00:15:14,793 --> 00:15:17,334 ‫נלי צודקת. המרית שלה בטח בסביבה.‬ 271 00:15:17,418 --> 00:15:20,626 ‫בואו נחפש בגינה כצוות‬ ‫בלי להשאיר אבן על אבן.‬ 272 00:15:20,709 --> 00:15:23,126 ‫יוצאים לפעולה!‬ 273 00:15:24,126 --> 00:15:26,126 ‫אני אחפש פה.‬ ‫-זאת המרית?‬ 274 00:15:26,209 --> 00:15:28,084 ‫רגע. נראה לי שהיא כאן!‬ 275 00:15:28,168 --> 00:15:30,668 ‫האם המרית מתחת לסלע הזה?‬ 276 00:15:31,459 --> 00:15:33,876 ‫או זה? או זה?‬ 277 00:15:35,209 --> 00:15:38,418 ‫ייקח נצח להסתכל מתחת לכל אבן ככה.‬ 278 00:15:38,959 --> 00:15:41,668 ‫אז בואו נתגלגל!‬ 279 00:15:42,709 --> 00:15:44,709 ‫היי!‬ ‫-זהירות, בבקשה.‬ 280 00:15:45,501 --> 00:15:47,834 ‫מייסון!‬ ‫-תפסיק!‬ 281 00:15:49,501 --> 00:15:51,168 ‫עדכון חשוב למשימה.‬ 282 00:15:51,251 --> 00:15:56,168 ‫המרית לא הייתה מתחת לאבנים,‬ ‫אבל אולי היא כאן.‬ 283 00:15:58,293 --> 00:16:00,293 ‫טוב, נמשיך לחפש.‬ 284 00:16:07,084 --> 00:16:09,584 ‫הצמח המסכן הזה מנסה להגיד לי משהו.‬ 285 00:16:09,668 --> 00:16:13,209 ‫מישהו או משהו עבר פה ותלש את העלים האלה.‬ 286 00:16:13,918 --> 00:16:16,751 ‫ראן, את יכולה לאתר אותו לפי הריח?‬ 287 00:16:16,834 --> 00:16:18,959 ‫כן! אשתמש ב…‬ 288 00:16:20,834 --> 00:16:21,959 ‫כוח שועל!‬ 289 00:16:22,043 --> 00:16:25,543 ‫ידעת שלשועלים יש חוש ריח מצוין?‬ 290 00:16:25,626 --> 00:16:29,251 ‫זה הזמן לרחרח עם חוטם־העל שלי.‬ 291 00:16:29,834 --> 00:16:32,251 ‫אני מריחה משהו. אלה…‬ 292 00:16:32,334 --> 00:16:33,293 ‫תולעים!‬ 293 00:16:33,376 --> 00:16:36,084 ‫אני מתה על ריח של תולעים! גם אתם?‬ 294 00:16:36,168 --> 00:16:37,126 ‫תתמקדי, ראן.‬ 295 00:16:37,209 --> 00:16:39,334 ‫כן. לפי הריח…‬ 296 00:16:41,709 --> 00:16:44,376 ‫מישהו חוץ מנלי היה פה.‬ 297 00:16:44,959 --> 00:16:46,251 ‫אולי גנב מריות!‬ 298 00:16:46,334 --> 00:16:47,459 ‫גנב?‬ 299 00:16:48,501 --> 00:16:51,793 ‫אני בשוק חשמלי! איך אפשר לגנוב מנלי?‬ 300 00:16:52,293 --> 00:16:54,918 ‫נבדוק אם הם השאירו רמזים נוספים.‬ 301 00:16:55,001 --> 00:16:56,918 ‫כוח אקשן! ראיית פלזמה!‬ 302 00:17:01,584 --> 00:17:03,001 ‫מצאתי עקבות.‬ 303 00:17:10,543 --> 00:17:11,626 ‫המרית של נלי!‬ 304 00:17:15,334 --> 00:17:17,584 ‫היי! עצור שם!‬ 305 00:17:18,501 --> 00:17:19,626 ‫אני אתפוס אותו.‬ 306 00:17:22,626 --> 00:17:24,751 ‫רגע, איפה מייסון?‬ 307 00:17:27,168 --> 00:17:28,668 ‫היי! חזור הנה!‬ 308 00:17:30,918 --> 00:17:33,126 ‫סליחה.‬ ‫-פנו דרך!‬ 309 00:17:39,751 --> 00:17:40,959 ‫תן לי את המרית.‬ 310 00:17:44,501 --> 00:17:45,626 ‫לאן הוא הלך?‬ 311 00:17:46,293 --> 00:17:47,376 ‫הנה הוא.‬ 312 00:17:47,959 --> 00:17:49,584 ‫הגיע הזמן להרעיד את המצב.‬ 313 00:17:49,668 --> 00:17:52,459 ‫רקיעת־על!‬ 314 00:17:58,334 --> 00:17:59,168 ‫תפסתי אותך!‬ 315 00:18:00,668 --> 00:18:02,084 ‫אבל מי יתפוס אותי?‬ 316 00:18:08,501 --> 00:18:10,709 ‫נחיתה קשה.‬ 317 00:18:18,084 --> 00:18:22,709 ‫כן, זו חייבת להיות עצם ירך‬ ‫כדי שהתוכנית שלי תצליח, טרנס.‬ 318 00:18:22,793 --> 00:18:25,084 ‫איפה הטריצרטופסים האלה?‬ 319 00:18:26,918 --> 00:18:31,001 ‫הם היו אמורים להביא כלי חפירה.‬ ‫כמה קשה זה יכול להיות?‬ 320 00:18:33,709 --> 00:18:35,793 ‫מרית. מעולה.‬ 321 00:18:35,876 --> 00:18:38,501 ‫מכוש. נחמד.‬ 322 00:18:38,584 --> 00:18:40,793 ‫ו… בננה?‬ 323 00:18:42,001 --> 00:18:46,251 ‫איך אני אמורה לחפור עם בננה, קווין?‬ 324 00:18:51,334 --> 00:18:52,834 ‫המרית של נלי.‬ 325 00:18:53,418 --> 00:18:56,168 ‫והדינוזאורים האלה תוקפים את הילדה הזאת!‬ 326 00:18:56,251 --> 00:18:57,376 ‫היי!‬ 327 00:18:57,459 --> 00:18:59,209 ‫תתרחקו ממנה!‬ 328 00:18:59,959 --> 00:19:01,293 ‫להתרחק ממני?‬ 329 00:19:01,793 --> 00:19:06,084 ‫אני אציל אותך!‬ ‫מפולת סלעים בדרך אליכם, דינוזאורים!‬ 330 00:19:11,751 --> 00:19:14,043 ‫רגע! אבל העצם שלי שם!‬ 331 00:19:19,168 --> 00:19:21,751 ‫יופי של עצם ירך!‬ 332 00:19:21,834 --> 00:19:25,834 ‫הטריצרטופסים בהחלט הביאו לי כלי חפירה:‬ 333 00:19:25,918 --> 00:19:28,209 ‫הילד הזה עם כוח הסלע.‬ 334 00:19:34,751 --> 00:19:39,209 ‫אני חושב שמצאתי את עקבותיו של מייסון.‬ ‫קדימה, כוח אקשן. מכאן.‬ 335 00:19:41,418 --> 00:19:43,043 ‫היי, תפסיק!‬ 336 00:19:44,543 --> 00:19:46,168 ‫אני אתפוס אותך!‬ 337 00:19:49,543 --> 00:19:51,209 ‫רד!‬ 338 00:19:52,418 --> 00:19:53,793 ‫רקיעת־על!‬ 339 00:19:59,001 --> 00:20:02,918 ‫היי, ילד גיבור! תרקע שוב!‬ 340 00:20:03,001 --> 00:20:07,959 ‫נראה לי שזה עוזר נגד‬ ‫הרובו־דינוזאורים המעצבנים האלה.‬ 341 00:20:09,501 --> 00:20:11,334 ‫פשוט תשתף פעולה, טרנס.‬ 342 00:20:12,334 --> 00:20:13,876 ‫רקיעת סופר־על!‬ 343 00:20:22,959 --> 00:20:24,834 ‫פלאו־מושלם.‬ 344 00:20:24,918 --> 00:20:28,418 ‫טרנס, תן לחברים שלך יד, או כנף,‬ 345 00:20:28,501 --> 00:20:30,126 ‫ותעסיקו את הילד הזה,‬ 346 00:20:30,209 --> 00:20:34,501 ‫בזמן שאני והעצם נרקום לנו תוכניות.‬ 347 00:20:50,543 --> 00:20:54,209 ‫תפסתי אתכם, דינוזאורים.‬ ‫ומצאתי את המרית של נלי.‬ 348 00:20:54,293 --> 00:20:56,251 ‫עשיתי את זה!‬ 349 00:20:57,793 --> 00:20:59,126 ‫היי, לא!‬ 350 00:21:06,959 --> 00:21:10,168 ‫אוי לא. איבדתי את המרית.‬ 351 00:21:10,751 --> 00:21:13,709 ‫אם ראן או וואטס היו פה, הם היו עפים אחריו.‬ 352 00:21:13,793 --> 00:21:16,001 ‫וטרינה הייתה משתמשת בשורשים שלה.‬ 353 00:21:16,584 --> 00:21:19,043 ‫לא הייתי צריך לעזוב את הצוות שלי.‬ 354 00:21:22,418 --> 00:21:24,918 ‫שלום, מייסון. טיפשון שכמוך.‬ 355 00:21:27,376 --> 00:21:31,709 ‫ניצוצות מתוקים!‬ ‫הפטרוזאור הזה לקח את המרית של נלי!‬ 356 00:21:31,793 --> 00:21:35,001 ‫פטרוזאורים עם מריות,‬ ‫טי־רקסים זעירים במוזיאון…‬ 357 00:21:35,918 --> 00:21:38,126 ‫יש הרבה דינוזאורים בסביבה לאחרונה.‬ 358 00:21:38,209 --> 00:21:41,043 ‫ואנחנו חייבים לעצור אותם.‬ ‫קדימה, כוח אקשן!‬ 359 00:21:42,584 --> 00:21:43,834 ‫מתגלגלים מכאן!‬ 360 00:21:43,918 --> 00:21:45,293 ‫קדימה, מייסון!‬ 361 00:21:46,959 --> 00:21:50,334 ‫התראת כוח אקשן.‬ ‫כדאי שאסע לכיוון השני.‬ 362 00:21:53,709 --> 00:21:55,334 ‫היי, פטרוזאורי חמוד!‬ 363 00:21:55,418 --> 00:21:59,543 ‫אני ראן. מה שמך?‬ ‫ולמה אתה גונב את המרית?‬ 364 00:21:59,626 --> 00:22:01,709 ‫ו״מרית״ זו מילה מצחיקה, לא?‬ 365 00:22:01,793 --> 00:22:04,543 ‫אני מכירה עוד מילה מצחיקה: פומפרניקל!‬ 366 00:22:04,626 --> 00:22:06,251 ‫בדרך לאנשהו?‬ 367 00:22:07,918 --> 00:22:09,001 ‫תפיסת שורש!‬ 368 00:22:13,626 --> 00:22:14,584 ‫מייסון!‬ 369 00:22:15,209 --> 00:22:16,834 ‫כדור חסינות!‬ 370 00:22:18,043 --> 00:22:19,084 ‫תפסתי!‬ 371 00:22:21,293 --> 00:22:23,334 ‫כן!‬ ‫-כל הכבוד!‬ 372 00:22:23,418 --> 00:22:24,751 ‫קדימה, צוות!‬ 373 00:22:25,626 --> 00:22:27,709 ‫לא הייתי צריך לעזוב בלעדיכם.‬ 374 00:22:27,793 --> 00:22:31,001 ‫אפילו גיבור היום‬ ‫צריך צוות שיבצע את המשימה.‬ 375 00:22:31,084 --> 00:22:34,584 ‫המשימה עוד לא הסתיימה.‬ ‫עדיין צריך להחזיר את המרית לנלי.‬ 376 00:22:34,668 --> 00:22:36,418 ‫מה אתה אומר, כוכב?‬ 377 00:22:36,501 --> 00:22:37,793 ‫כן!‬ 378 00:22:40,209 --> 00:22:42,501 ‫ונעשה את זה יחד כצוות.‬ 379 00:22:42,584 --> 00:22:44,334 ‫כן!‬ ‫-אתה לא לבד.‬ 380 00:22:44,418 --> 00:22:45,584 ‫קדימה!‬ 381 00:22:45,668 --> 00:22:47,418 ‫בואו נזוז!‬ 382 00:22:52,834 --> 00:22:55,834 ‫תודה, מייסון. אתה הגיבור שלי.‬ 383 00:22:55,918 --> 00:22:57,918 ‫לא עשיתי את זה לבד.‬ 384 00:22:58,001 --> 00:23:00,543 ‫ביצענו את המשימה יחד, כצוות.‬ 385 00:23:00,626 --> 00:23:03,126 ‫כן!‬ ‫-עשינו את זה. כן.‬ 386 00:23:03,209 --> 00:23:08,418 ‫וחסר לנו עוד רכיב מיוחד אחד‬ ‫כדי ששייק עבודת הצוות שלנו יהיה מושלם.‬ 387 00:23:09,043 --> 00:23:11,293 ‫הגיע הזמן להכין את השייק הזה!‬ 388 00:23:12,626 --> 00:23:13,543 ‫קוקוס…‬ 389 00:23:15,501 --> 00:23:16,418 ‫פאו!‬ 390 00:23:19,209 --> 00:23:21,126 ‫זה שייק עבודת צוות אמיתי.‬ 391 00:23:22,043 --> 00:23:25,501 ‫לחיי מייסון, גיבור היום, וגיבור לנצח!‬ 392 00:23:25,584 --> 00:23:27,584 ‫כן!‬ ‫-קדימה, מייסון!‬ 393 00:23:35,334 --> 00:23:39,334 ‫אתה רואה, טרנס? עצם הירך מתאימה בדיוק.‬ 394 00:23:40,834 --> 00:23:43,084 ‫דיינה! ארוחת צהריים!‬ 395 00:23:43,668 --> 00:23:45,001 ‫אני באה, אימא.‬ 396 00:23:45,084 --> 00:23:48,293 ‫שניצל לצהריים. שניצל דינוזאור…‬ 397 00:23:50,793 --> 00:23:53,043 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬