1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:14,543 --> 00:00:15,793
Бойовий загін
3
00:00:16,376 --> 00:00:18,376
Ось і ми
4
00:00:18,459 --> 00:00:21,751
Яскраві, мов сонце
Врятуємо й незнайомця
5
00:00:21,834 --> 00:00:23,959
Чуйні, розумні та дужі
6
00:00:24,043 --> 00:00:25,418
Ніколи не байдужі
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,543
Вотс!
8
00:00:27,459 --> 00:00:29,043
Починаємо пригоду
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Клей!
10
00:00:30,959 --> 00:00:32,876
Розраховуй на нас
11
00:00:32,959 --> 00:00:34,126
Рен!
12
00:00:34,209 --> 00:00:36,584
Ніщо на заваді не стане
13
00:00:36,668 --> 00:00:37,668
Тріна!
14
00:00:38,543 --> 00:00:41,293
Ми Бойовий загін!
15
00:00:44,876 --> 00:00:46,543
{\an8}-Майже!
-Молодці!
16
00:00:46,626 --> 00:00:48,209
{\an8}-Так!
-Сюди, паличко.
17
00:00:49,043 --> 00:00:50,209
{\an8}Лови, Вотсе!
18
00:00:51,751 --> 00:00:53,751
{\an8}Схопив! Так!
19
00:00:55,501 --> 00:00:57,126
{\an8}Летять до тебе, Рен!
20
00:00:57,209 --> 00:00:58,668
{\an8}Пащека гепарда!
21
00:00:59,626 --> 00:01:02,584
{\an8}-Є! Думай швидко, Тріно!
-Гаразд!
22
00:01:02,668 --> 00:01:04,376
{\an8}Ще одна!
23
00:01:05,126 --> 00:01:09,584
Для лами з паличок
потрібні суперсила, контроль і команда.
24
00:01:09,668 --> 00:01:12,668
Особливо для 20-метрової.
25
00:01:12,751 --> 00:01:16,001
Встигнете за рекордний час? Успіхів!
26
00:01:16,084 --> 00:01:17,418
Ще кілька.
27
00:01:17,501 --> 00:01:19,626
Ну ж бо. Час спливає!
28
00:01:19,709 --> 00:01:20,959
Майже готово!
29
00:01:21,043 --> 00:01:22,376
Треба поспішати!
30
00:01:22,459 --> 00:01:26,751
Ще 20 с — і ви встановите
рекорд Академії героїв!
31
00:01:26,834 --> 00:01:29,626
Лише одна паличка — і рекорд ваш!
32
00:01:29,709 --> 00:01:30,959
У кого паличка?
33
00:01:31,043 --> 00:01:33,418
Вона в мене, Клею. Лови!
34
00:01:34,043 --> 00:01:36,751
Дякую, Тріно! І Рен завершить!
35
00:01:38,459 --> 00:01:39,334
Лови!
36
00:01:40,834 --> 00:01:42,376
Вотсе! Гей!
37
00:01:43,543 --> 00:01:46,209
Ноги-блискавки для мегавиграшу!
38
00:01:49,793 --> 00:01:51,126
О так!
39
00:01:51,668 --> 00:01:52,876
О ні!
40
00:01:54,918 --> 00:01:56,251
Це не добре.
41
00:01:56,334 --> 00:01:58,043
О ні! Вотсе!
42
00:02:02,209 --> 00:02:03,751
Час сплив, Загоне!
43
00:02:05,959 --> 00:02:09,084
Суперзаряджений провал. Пробачте, народ.
44
00:02:09,168 --> 00:02:11,626
Я поспішив і зруйнував ламу.
45
00:02:11,709 --> 00:02:14,376
Що я завжди кажу про героїв?
46
00:02:15,376 --> 00:02:18,376
Знаю! Вдягай труси під штани.
47
00:02:18,459 --> 00:02:20,584
Навіть якщо ти супергерой!
48
00:02:20,668 --> 00:02:23,584
Це важливо. Але я мав на увазі інше.
49
00:02:23,668 --> 00:02:27,376
Командою працюй,
усі негаразди з легкістю руйнуй.
50
00:02:27,459 --> 00:02:30,584
-Так! Робитимемо все разом!
-Як команда!
51
00:02:33,918 --> 00:02:37,001
Схоже на місію. Подивимося, що це.
52
00:02:41,501 --> 00:02:44,334
Це Природничий музей Гоуп-Спринґз.
53
00:02:44,418 --> 00:02:49,751
Там найкращі динозаври.
Велоцираптори, алозавр та диплодок.
54
00:02:50,334 --> 00:02:52,334
Загоне, до музею вдерлися.
55
00:02:53,084 --> 00:02:55,626
Тільки не це! Треба щось зробити!
56
00:02:55,709 --> 00:02:58,209
Бойовий загоне, ось план місії.
57
00:02:59,793 --> 00:03:03,043
Ідіть шукайте сліди й вистежіть злодія.
58
00:03:03,751 --> 00:03:07,751
Щойно знайдете,
повернемо викрадене до музею.
59
00:03:07,834 --> 00:03:08,959
А поки ви там,
60
00:03:09,043 --> 00:03:11,751
я контролюватиму місію з Академії.
61
00:03:12,543 --> 00:03:15,626
Бойовий загоне, ви готові до місії?
62
00:03:15,709 --> 00:03:16,959
Так!
63
00:03:17,043 --> 00:03:19,668
У коло стали, каптури нап'яли і…
64
00:03:19,751 --> 00:03:20,876
Уперед!
65
00:03:20,959 --> 00:03:22,668
Бойовий загін
66
00:03:22,751 --> 00:03:24,084
Ось і ми
67
00:03:26,626 --> 00:03:30,084
Тріна! Сила квітів та рослин!
68
00:03:30,668 --> 00:03:34,293
Клей! Сила плазми й Неприступна куля!
69
00:03:35,834 --> 00:03:38,918
Рен! Заряджаюся силою тварин!
70
00:03:40,084 --> 00:03:44,376
Вотс! Суперзаряджені електроблискавки!
71
00:03:48,959 --> 00:03:52,126
І не забувайте девіз місії,
72
00:03:52,209 --> 00:03:55,709
створений моїм двоюрідним прадідусем.
73
00:03:55,793 --> 00:03:59,543
Ви розумні й обережні, ви супергерої!
74
00:03:59,626 --> 00:04:01,418
-Час діяти!
-До музею!
75
00:04:02,126 --> 00:04:05,418
Ви знали, що це завропосейдон —
найвищий динозавр?
76
00:04:05,501 --> 00:04:09,501
А всередині музею є Джеф —
скелет тиранозавра.
77
00:04:09,584 --> 00:04:11,501
Джеф? Хочу познайомитися!
78
00:04:11,584 --> 00:04:13,168
Шукаймо підказки.
79
00:04:15,293 --> 00:04:17,126
Певно, злодій зайшов там!
80
00:04:17,209 --> 00:04:19,626
Вотсе! Рен! Ходімо!
81
00:04:22,584 --> 00:04:25,293
Гляньте на ці кістки динозавра!
82
00:04:25,876 --> 00:04:28,501
-Знайомтеся з Джефом!
-Привіт!
83
00:04:29,251 --> 00:04:30,959
Він такий великий!
84
00:04:31,043 --> 00:04:34,293
Давайте розділимося й пошукаємо підказки.
85
00:04:34,376 --> 00:04:36,834
Я точно побачу підказки згори.
86
00:04:36,918 --> 00:04:40,584
Гадаю, я швидше знайду підказки,
якщо… Я знаю!
87
00:04:40,668 --> 00:04:42,626
Час діяти! Плазма-зір!
88
00:04:44,293 --> 00:04:46,418
Ні, нічого нема.
89
00:04:46,501 --> 00:04:50,084
Лисичка-сестричка винюхає
підказки-розв'язки.
90
00:04:53,001 --> 00:04:56,459
Пане Ернесто, знайшли ще щось
про вторгнення?
91
00:04:56,543 --> 00:04:57,501
Так.
92
00:04:57,584 --> 00:05:02,043
Сенсори Планкі фіксують рух на складі
зі скам'янілостями.
93
00:05:02,126 --> 00:05:05,709
Я тут, якщо знадоблюся. І Планкі теж.
94
00:05:05,793 --> 00:05:08,334
Чудове, пане Ернесто. Чекайте.
95
00:05:08,418 --> 00:05:12,126
-Гадаю, склад там!
-Побігли!
96
00:05:21,418 --> 00:05:24,626
Чуєте? Крадії досі там! Ходімо!
97
00:05:25,793 --> 00:05:27,334
Загін готовий?
98
00:05:27,418 --> 00:05:30,293
На три. Один, два…
99
00:05:30,376 --> 00:05:31,209
Три!
100
00:05:33,126 --> 00:05:35,584
Вотсе! Ти мав почекати на нас.
101
00:05:37,751 --> 00:05:39,376
Злодій, певно, пішов,
102
00:05:39,459 --> 00:05:42,543
але зважаючи на безлад, він щось шукав.
103
00:05:42,626 --> 00:05:44,043
Плазма-зір!
104
00:05:49,459 --> 00:05:50,376
Схоже на…
105
00:05:50,459 --> 00:05:52,501
Тут був динозавр?
106
00:05:52,584 --> 00:05:53,918
Динозавр?
107
00:05:56,459 --> 00:05:57,668
І він досі тут.
108
00:06:01,001 --> 00:06:03,501
Гаразд, командо. Приготуйтеся.
109
00:06:10,251 --> 00:06:11,584
Динозавр!
110
00:06:11,668 --> 00:06:14,334
Гарячі іскри! Малюк тиранозавра!
111
00:06:16,126 --> 00:06:17,626
Агов, повернися!
112
00:06:18,126 --> 00:06:19,168
Де він?
113
00:06:20,293 --> 00:06:23,209
Ось ти де! Що? Знову зник?
114
00:06:24,168 --> 00:06:25,001
Там!
115
00:06:25,084 --> 00:06:26,168
Стрибок гепарда!
116
00:06:29,418 --> 00:06:30,334
Опаньки!
117
00:06:30,918 --> 00:06:32,918
-Ти ціла?
-Краще не буває!
118
00:06:33,001 --> 00:06:33,876
Сюди!
119
00:06:35,001 --> 00:06:36,418
Як круто.
120
00:06:38,293 --> 00:06:39,584
-Он він.
-Ні, он!
121
00:06:39,668 --> 00:06:41,001
Не там, а тут!
122
00:06:49,459 --> 00:06:50,959
Упіймала! Стоп. Що?
123
00:06:52,584 --> 00:06:54,959
-Гадаю, динозавр там.
-Ні, тут!
124
00:06:55,043 --> 00:06:56,084
Там!
125
00:07:01,709 --> 00:07:03,168
Бегонії-стрибунці!
126
00:07:03,251 --> 00:07:06,209
-Три динозаври?
-Сховок Плазми-замазки!
127
00:07:06,293 --> 00:07:09,334
Може, вони бачили злодія. Рен, спитаєш?
128
00:07:09,418 --> 00:07:13,084
Я знаю мови котів,
собак, пташок і качкодзьобів.
129
00:07:13,168 --> 00:07:17,084
Ще вчу мову курок,
а вони схожі на динозаврів.
130
00:07:22,584 --> 00:07:24,459
Рен, ти їх лякаєш.
131
00:07:25,293 --> 00:07:28,584
Гадаю, вони нічого не знають про злодіїв.
132
00:07:30,751 --> 00:07:33,334
Стривайте, це вони крадії!
133
00:07:33,418 --> 00:07:35,584
Я не дозволю цим злодюжкам
134
00:07:35,668 --> 00:07:37,001
красти з музею!
135
00:07:37,084 --> 00:07:39,709
Я зупиню їх — підірву мега…
136
00:07:39,793 --> 00:07:41,376
Навала динозаврів!
137
00:07:43,084 --> 00:07:44,209
Стережіться!
138
00:07:45,709 --> 00:07:46,543
З дороги!
139
00:07:47,584 --> 00:07:49,001
О ні! Клею!
140
00:07:49,084 --> 00:07:50,834
-Обережно!
-Не можу!
141
00:07:56,001 --> 00:07:56,834
Є!
142
00:07:58,126 --> 00:08:01,584
Маю спинити їх, поки вони не вкрали ще!
143
00:08:01,668 --> 00:08:03,334
Агов, Вотсе!
144
00:08:08,126 --> 00:08:12,126
Пащі геть від мого Джефа!
Ходи сюди, поганцю!
145
00:08:13,293 --> 00:08:16,251
Чому вас так важко впіймати?
146
00:08:16,334 --> 00:08:18,709
Досить рухатися! Гей!
147
00:08:19,251 --> 00:08:20,293
Поверніться!
148
00:08:22,001 --> 00:08:23,834
Суперзаряд!
149
00:08:25,668 --> 00:08:27,084
Ні!
150
00:08:29,043 --> 00:08:30,293
О ні!
151
00:08:40,834 --> 00:08:43,918
О ні! Джефе! Що я наробив?
152
00:08:45,084 --> 00:08:47,209
Скелет зруйновано!
153
00:08:47,293 --> 00:08:49,168
Вотсе, як це сталося?
154
00:08:49,251 --> 00:08:51,668
Я поспішив і пошкодив Джефа.
155
00:08:51,751 --> 00:08:54,126
Я гадав, що сам упіймаю їх.
156
00:08:54,209 --> 00:08:56,501
Чому це все так важко?
157
00:08:56,584 --> 00:08:57,959
Не переймайся.
158
00:08:58,043 --> 00:09:00,251
Ти хотів вчинити правильно,
159
00:09:00,334 --> 00:09:02,668
та іноді потрібна допомога.
160
00:09:02,751 --> 00:09:06,251
Це нормально.
Усі чудові команди співпрацюють.
161
00:09:07,501 --> 00:09:08,834
Так!
162
00:09:08,918 --> 00:09:14,043
Як ця зграя трицератопсів,
що хоче оточити велоцирапторів!
163
00:09:14,126 --> 00:09:19,668
Саме так! Командою працюй,
усі негаразди з легкістю руйнуй!
164
00:09:19,751 --> 00:09:22,251
Загоне! У мене є план для команди!
165
00:09:22,334 --> 00:09:23,793
-Так!
-Ура!
166
00:09:24,459 --> 00:09:29,418
Ходімо, Загоне. Це заскладна місія.
167
00:09:29,501 --> 00:09:31,418
Поразочка-намазочка.
168
00:09:31,501 --> 00:09:35,626
Так, краще повернемося до Академії героїв.
169
00:09:35,709 --> 00:09:37,918
То ми йдемо? До побачення?
170
00:09:47,459 --> 00:09:49,584
Не так швидко!
171
00:09:50,918 --> 00:09:52,584
Час діяти, Загоне!
172
00:09:53,084 --> 00:09:54,459
Час блискавок!
173
00:09:56,043 --> 00:09:58,793
Ми ж лише почали!
174
00:10:00,209 --> 00:10:01,709
Гарна робота, Рен!
175
00:10:02,459 --> 00:10:05,293
-Біжать до тебе, Клею!
-Гаразд!
176
00:10:05,376 --> 00:10:07,501
Пробачте, та сюди не можна.
177
00:10:08,084 --> 00:10:11,251
-Пелюстковий щит!
-Вони біжать до статуї!
178
00:10:26,209 --> 00:10:28,334
Динозаврики застрягли!
179
00:10:28,418 --> 00:10:30,918
Крадіжка провалилася!
180
00:10:32,126 --> 00:10:33,459
Солодкі іскри!
181
00:10:33,543 --> 00:10:36,084
Я зблизька дивлюся на динозаврів!
182
00:10:36,959 --> 00:10:40,584
Стривайте. Вони не справжні! Це роботи!
183
00:10:40,668 --> 00:10:43,751
Але нащо роботу красти кістки динозавра?
184
00:10:43,834 --> 00:10:46,793
Бо вони файні! Навіть роботи знають!
185
00:10:46,876 --> 00:10:48,043
Ми їх упіймали,
186
00:10:48,126 --> 00:10:51,501
тож ці поганці більше нічого не вкрадуть!
187
00:10:51,584 --> 00:10:54,626
Роботи не хороші чи погані.
Їх програмують.
188
00:10:54,709 --> 00:10:57,126
Пан Ернесто знається на цьому.
189
00:10:57,209 --> 00:10:59,376
Може, він перепрограмує їх.
190
00:10:59,459 --> 00:11:01,626
Чудова ідея, Клею!
191
00:11:01,709 --> 00:11:04,918
Пан Ернесто. Прийом.
192
00:11:07,876 --> 00:11:10,543
Час віднайти хороше в цих роботах.
193
00:11:14,334 --> 00:11:17,043
Хіба ви не наймиліші?
194
00:11:17,126 --> 00:11:19,001
Ти теж мила, Планкі.
195
00:11:21,459 --> 00:11:23,543
Разом, Бойовий загоне!
196
00:11:24,501 --> 00:11:25,543
Гаразд.
197
00:11:26,334 --> 00:11:27,918
Джеф повернувся!
198
00:11:29,084 --> 00:11:32,168
Ви знаєте, що це означає. Місію виконано!
199
00:11:32,251 --> 00:11:33,501
-Гарна робота!
-Так!
200
00:11:33,584 --> 00:11:35,709
Чудова робота, Загоне.
201
00:11:35,793 --> 00:11:38,334
Ти тепер такий милий динозаврик.
202
00:11:38,418 --> 00:11:41,251
Та нащо вони хотіли вкрасти кістку?
203
00:11:43,084 --> 00:11:46,001
-Ці динозаври такі милі!
-Які лапки!
204
00:11:46,084 --> 00:11:47,584
Що робить його око?
205
00:12:04,626 --> 00:12:08,501
Саме так.
Час для цікавинок про Бойовий загін.
206
00:12:09,168 --> 00:12:10,251
Дякую, Планкі!
207
00:12:10,876 --> 00:12:12,418
Привіт, я Клей.
208
00:12:12,501 --> 00:12:15,293
Я створюю пружні Неприступні кулі,
209
00:12:15,376 --> 00:12:18,084
що затуляють мене та команду.
210
00:12:18,168 --> 00:12:23,751
А завдяки Плазмі-замазці
я трансформуюся й розтягуюся дуже далеко.
211
00:12:24,418 --> 00:12:25,709
Маю котитися!
212
00:12:26,209 --> 00:12:30,168
Планкі, тривога! Час для наступної місії.
213
00:12:33,209 --> 00:12:35,793
{\an8}ЗАМОРОЗКИ
214
00:12:35,876 --> 00:12:37,501
{\an8}Ну ж бо, бутончику.
215
00:12:37,584 --> 00:12:39,959
{\an8}Свята зелень!
216
00:12:40,043 --> 00:12:41,918
{\an8}-Що це?
-Що робиш, Тріно?
217
00:12:42,418 --> 00:12:45,293
{\an8}Привіт! Сьогодні чудовий весняний день!
218
00:12:45,376 --> 00:12:50,709
{\an8}У такий теплий день
ця квіточка от-от розквітне!
219
00:12:51,459 --> 00:12:53,168
{\an8}Блискавична швидкість!
220
00:12:53,251 --> 00:12:56,751
{\an8}У теплу погоду
мої рослинні сили такі сильні,
221
00:12:56,834 --> 00:12:59,084
{\an8}що я допомагаю розквітати!
222
00:12:59,168 --> 00:13:01,251
Я щаслива як ніколи!
223
00:13:03,126 --> 00:13:05,626
Моя квітка! Вона заморозилася!
224
00:13:06,251 --> 00:13:10,251
Еге-гей! Весна пішла, зима прийшла!
225
00:13:11,168 --> 00:13:12,959
Обережно! Хто це?
226
00:13:21,334 --> 00:13:23,334
Мій город!
227
00:13:23,418 --> 00:13:25,918
Я не саджала заморожені овочі!
228
00:13:26,001 --> 00:13:27,668
А тепер вони у вас є!
229
00:13:28,418 --> 00:13:30,626
Усі люблять зиму!
230
00:13:30,709 --> 00:13:33,876
Заморозку! Рослини не люблять холод!
231
00:13:33,959 --> 00:13:37,876
Рослини, може, і не люблять,
а люди обожнюють зиму!
232
00:13:37,959 --> 00:13:41,459
Ось чому я створю зимову країну чудес!
233
00:13:42,793 --> 00:13:44,959
Час діяти! Неприступна куля!
234
00:13:47,126 --> 00:13:49,959
Тепер Загін побудує сніговий форт,
235
00:13:50,043 --> 00:13:53,126
а я створю зимові веселощі в парку!
236
00:13:55,001 --> 00:13:56,418
Так холодно!
237
00:13:57,251 --> 00:13:58,543
Бойовий загоне?
238
00:13:58,626 --> 00:14:00,834
Така холоднеча! Що сталося?
239
00:14:00,918 --> 00:14:04,293
Якийсь крижаний хлопець
розкидав довкола холод!
240
00:14:04,376 --> 00:14:06,209
І заморозив мою квітку!
241
00:14:06,293 --> 00:14:10,668
Якщо всі квіти в місті замерзнуть,
у Гоуп-Спринґз будуть проблеми!
242
00:14:11,293 --> 00:14:13,709
Схоже на роботу для Загону!
243
00:14:13,793 --> 00:14:16,418
У коло стали, каптури нап'яли і…
244
00:14:16,501 --> 00:14:17,793
Уперед!
245
00:14:17,876 --> 00:14:19,584
Бойовий загін
246
00:14:19,668 --> 00:14:21,209
Ось і ми
247
00:14:23,376 --> 00:14:26,793
Тріна! Сила квітів та рослин!
248
00:14:27,418 --> 00:14:31,418
Клей! Сила плазми й Неприступна куля!
249
00:14:32,626 --> 00:14:35,751
Рен! Заряджаюся силою тварин!
250
00:14:36,793 --> 00:14:41,084
Вотс! Суперзаряджені електроблискавки!
251
00:14:45,959 --> 00:14:47,793
Планкі! Сюди, дівчинко!
252
00:14:53,918 --> 00:14:57,084
Суперхлопця, що зробив це, звати Морозко,
253
00:14:57,168 --> 00:15:00,918
а його Рукавиця-морозиця
створює зимну погоду.
254
00:15:01,001 --> 00:15:03,043
Ви маєте знайти Морозка.
255
00:15:03,126 --> 00:15:07,709
Вам треба дістати рукавицю,
яка створює зимну погоду.
256
00:15:07,793 --> 00:15:09,668
Тоді повернеться весна.
257
00:15:10,376 --> 00:15:13,084
Ми з Планкі керуватимемо звідси.
258
00:15:13,668 --> 00:15:15,793
Вгамувати Морозка легко.
259
00:15:16,293 --> 00:15:19,668
Ви розумні й обережні, ви супергерої!
260
00:15:19,751 --> 00:15:20,876
Час діяти!
261
00:15:23,918 --> 00:15:27,584
Трошки порошку сюди, трохи льоду сюди.
262
00:15:27,668 --> 00:15:30,834
Час додати більше зимових розваг!
263
00:15:30,918 --> 00:15:31,959
Хто це?
264
00:15:32,043 --> 00:15:34,751
Гоуп-Спринґз зрадіє сніжному дню!
265
00:15:34,834 --> 00:15:37,209
Агов, друже! Пограй зі снігом!
266
00:15:43,751 --> 00:15:44,709
Морозку!
267
00:15:44,793 --> 00:15:49,084
Зараз весна, а не зима.
Віддаси нам Рукавицю-морозицю?
268
00:15:49,168 --> 00:15:50,084
Нізащо!
269
00:15:50,168 --> 00:15:54,793
Вона потрібна мені,
аби всі насолодилися зимою!
270
00:15:54,876 --> 00:15:57,584
Як цей веселий снігопад!
271
00:16:01,834 --> 00:16:02,959
Агов!
272
00:16:03,793 --> 00:16:07,001
Доведеться забрати в нього рукавицю!
273
00:16:07,084 --> 00:16:08,709
Час повернути весну!
274
00:16:09,876 --> 00:16:13,251
Хто хоче пограти в сніжки?
275
00:16:19,751 --> 00:16:21,043
Гей! Годі вже!
276
00:16:21,793 --> 00:16:24,251
Промазав! Правда ж, весело?
277
00:16:24,918 --> 00:16:26,043
Гарний кидок!
278
00:16:26,126 --> 00:16:28,959
Більше сніжків, більше веселощів!
279
00:16:32,459 --> 00:16:33,293
Обережно!
280
00:16:40,584 --> 00:16:43,334
Ви гарно граєте в крижані хованки.
281
00:16:43,418 --> 00:16:45,418
Та цілий день не ховатиметеся!
282
00:16:48,168 --> 00:16:50,293
Я дістану рукавицю ліаною.
283
00:16:50,376 --> 00:16:51,751
Підберуся ближче.
284
00:16:51,834 --> 00:16:54,251
Бойовий загоне, час грати!
285
00:17:00,834 --> 00:17:01,876
Ліана!
286
00:17:05,459 --> 00:17:06,459
Упіймала!
287
00:17:07,376 --> 00:17:11,751
Мені лоскотно,
та я не люблю грати з рослинами.
288
00:17:11,834 --> 00:17:13,626
Це все, що ти вмієш?
289
00:17:13,709 --> 00:17:16,209
Не смій більше морозити рослини!
290
00:17:18,793 --> 00:17:20,626
Бій сніжками!
291
00:17:20,709 --> 00:17:23,043
Бої сніжками найкращі!
292
00:17:32,876 --> 00:17:36,709
Мій Пелюстковий щит!
Я в'яну через цю холоднечу!
293
00:17:37,709 --> 00:17:39,584
Подвійна навала сніжків!
294
00:17:45,251 --> 00:17:46,293
Тріна!
295
00:17:47,209 --> 00:17:48,168
Що сталося?
296
00:17:48,251 --> 00:17:49,251
Тобі боляче?
297
00:17:49,334 --> 00:17:51,334
Це не круто, Морозку!
298
00:17:52,126 --> 00:17:54,251
Промазав! Було дуже весело,
299
00:17:54,334 --> 00:17:57,626
та в моєму сніжному форті
буде ще веселіше!
300
00:17:57,709 --> 00:17:59,001
За мною!
301
00:17:59,584 --> 00:18:00,709
Ти в нормі?
302
00:18:00,793 --> 00:18:04,376
Мабуть, це через холод.
Він заморожує мої сили.
303
00:18:04,459 --> 00:18:07,834
Бойовий загоне,
Морозко помічений у центрі!
304
00:18:07,918 --> 00:18:11,168
Дякуємо, пане Ернесто.
Час повернути весну!
305
00:18:12,751 --> 00:18:14,668
Ну ж бо, Бойовий загоне!
306
00:18:15,709 --> 00:18:17,043
Морозко нагорі!
307
00:18:17,751 --> 00:18:21,626
-Точно все добре?
-Агась. Треба лише зігрітися.
308
00:18:21,709 --> 00:18:24,251
Тоді схопимо морозного лиходія!
309
00:18:24,334 --> 00:18:27,834
Час діяти! Крила метелика! Хапайся, Клею!
310
00:18:27,918 --> 00:18:29,293
Ухопився, Рен!
311
00:18:30,959 --> 00:18:32,834
І Ноги-блискавки!
312
00:18:32,918 --> 00:18:35,293
Сило рослин, час розквітати.
313
00:18:38,584 --> 00:18:40,876
Через холод я погано почуваюся.
314
00:18:40,959 --> 00:18:44,459
Та з весною повернуться й мої зелені сили.
315
00:18:44,543 --> 00:18:45,793
Ліана!
316
00:18:55,126 --> 00:18:57,876
Клею, ти бачиш скрізь сніг?
317
00:18:57,959 --> 00:19:00,834
Зараз спробую. Час діяти! Плазма-зір!
318
00:19:01,376 --> 00:19:03,793
Щось бачу! Але не розібрати!
319
00:19:03,876 --> 00:19:05,418
Виглядає не добре!
320
00:19:05,501 --> 00:19:06,793
Нам вдасться!
321
00:19:10,001 --> 00:19:12,459
Моя ліана! Вона замерзає!
322
00:19:14,209 --> 00:19:15,126
Тріно?
323
00:19:16,876 --> 00:19:17,918
Упіймав!
324
00:19:18,001 --> 00:19:20,001
-Дякую.
-Завжди радий.
325
00:19:20,084 --> 00:19:21,834
-Чудово!
-Молодець!
326
00:19:27,584 --> 00:19:29,918
Оце так сніговий форт.
327
00:19:30,001 --> 00:19:31,459
Гарячі іскри!
328
00:19:33,001 --> 00:19:34,834
Ура! Мої друзяки!
329
00:19:38,168 --> 00:19:41,251
Вітаю у Фортеці Зимовиці!
330
00:19:43,084 --> 00:19:44,209
Круто!
331
00:19:45,043 --> 00:19:46,459
Тобто не круто!
332
00:19:46,543 --> 00:19:48,918
Ми не гратимемо. Дай Рукавицю!
333
00:19:49,001 --> 00:19:50,334
Рукавицю-морозицю?
334
00:19:50,418 --> 00:19:53,959
Але без неї я не можу
створити зимові розваги.
335
00:19:54,043 --> 00:19:57,793
А ми ж розважаємося під час гри в сніжки!
336
00:19:57,876 --> 00:19:59,626
Суперсніжно!
337
00:20:00,334 --> 00:20:01,918
Він не розуміє!
338
00:20:06,918 --> 00:20:09,418
Хуртовина весною!
339
00:20:25,793 --> 00:20:29,001
Раніше хуртовини були лише зимою!
340
00:20:29,709 --> 00:20:31,418
Казна-що!
341
00:20:34,001 --> 00:20:36,793
У нас з тобою не склалося, Морозку.
342
00:20:37,584 --> 00:20:39,251
Шкода, я без куртки!
343
00:20:42,834 --> 00:20:45,918
А ви чудово граєте в сніжки!
344
00:20:47,001 --> 00:20:47,834
Сюди, Тріно!
345
00:20:50,293 --> 00:20:53,001
Він не чує! Досі гадає, що це гра.
346
00:20:53,084 --> 00:20:55,834
-Треба казати голосніше!
-Чекай!
347
00:20:56,668 --> 00:20:57,793
Морозку!
348
00:20:59,293 --> 00:21:03,293
Морозку! Цей сніг заморожує Гоуп-Спринґз!
349
00:21:03,376 --> 00:21:05,543
Люди обожнюють сніг!
350
00:21:05,626 --> 00:21:09,251
Тоді вони можуть грати в заморозку!
351
00:21:09,334 --> 00:21:11,126
Ти квач!
352
00:21:15,376 --> 00:21:16,543
Тріна!
353
00:21:17,126 --> 00:21:19,959
Ну все! Я розморожу цей безлад!
354
00:21:29,251 --> 00:21:31,959
Гей! Що ти робиш зі сніжним фортом?
355
00:21:32,043 --> 00:21:37,043
Це не круто! Ти зруйнував мій форт,
мені доведеться грати деінде.
356
00:21:40,251 --> 00:21:42,001
О ні, він тікає!
357
00:21:42,084 --> 00:21:44,168
Вотсе, треба зігріти Тріну!
358
00:21:44,834 --> 00:21:47,418
-Обійми ведмедя!
-Електротеплові хвилі!
359
00:21:47,501 --> 00:21:49,959
Спробую зберегти тепло кулею!
360
00:22:00,709 --> 00:22:03,459
Усі люблять ковзани!
361
00:22:04,251 --> 00:22:06,876
А що сталося з моїми друзями?
362
00:22:07,709 --> 00:22:09,793
Гей, моя Рукавиця-морозиця!
363
00:22:10,418 --> 00:22:11,459
Ліана!
364
00:22:14,876 --> 00:22:18,834
Навіщо ти забрала рукавицю
й зіпсувала всі веселощі?
365
00:22:18,918 --> 00:22:22,126
Ніхто не веселиться, окрім тебе! Дивися!
366
00:22:22,209 --> 00:22:24,084
Не дотягнуся до чаю.
367
00:22:24,168 --> 00:22:26,043
Казна-що!
368
00:22:26,626 --> 00:22:29,168
Бачиш, Морозку? Усі засмучені.
369
00:22:29,251 --> 00:22:31,709
Але чому вони засмучені,
370
00:22:31,793 --> 00:22:34,709
якщо в них купа зимових розваг?
371
00:22:34,793 --> 00:22:37,084
Усім подобаються різні речі.
372
00:22:37,168 --> 00:22:39,876
Так. Я люблю бути метеликом,
373
00:22:39,959 --> 00:22:43,293
але не всі зраділи б такі можливості.
374
00:22:44,209 --> 00:22:49,501
Я гадав, що всім весело,
бо мені було весело, але ж ні.
375
00:22:50,001 --> 00:22:52,418
Мені шкода, що я засмутив людей.
376
00:22:52,501 --> 00:22:56,084
Якщо тобі шкода, допоможи все виправити.
377
00:22:56,668 --> 00:22:57,709
Я знаю як.
378
00:22:57,793 --> 00:23:00,959
Я можу розігнати холод Рукавицею.
379
00:23:13,626 --> 00:23:15,001
Казна-що.
380
00:23:15,751 --> 00:23:16,959
Мій чай!
381
00:23:18,626 --> 00:23:20,084
Дякую, Загоне!
382
00:23:20,168 --> 00:23:22,751
Пробачте, що заморозив ваш город.
383
00:23:22,834 --> 00:23:24,459
І вас.
384
00:23:24,543 --> 00:23:27,668
Нічого, Заморозку. Я тобі пробачаю.
385
00:23:27,751 --> 00:23:32,168
Хай весна буде весною.
Справжню зиму не так довго чекати.
386
00:23:32,251 --> 00:23:33,793
Тобі вдалося, Тріно.
387
00:23:33,876 --> 00:23:36,251
Нам вдалося. Хай який сезон,
388
00:23:36,334 --> 00:23:39,459
моя команда зробить
будь-який день чудовим.
389
00:23:39,543 --> 00:23:42,126
А це найкращі почуття!
390
00:23:43,293 --> 00:23:44,793
Місію виконано.
391
00:23:44,876 --> 00:23:48,709
Як мені залагодити провину
перед жителями міста?
392
00:23:49,709 --> 00:23:52,543
У мене є ідея для твоєї сили.
393
00:23:59,626 --> 00:24:02,251
Безкоштовне морозиво для міста!
394
00:24:02,334 --> 00:24:07,126
Бачите? Будь-яка суперсила хороша,
якщо поводитися героїчно!
395
00:24:07,918 --> 00:24:12,168
Ви показали Морозку
його внутрішню крутість!
396
00:24:14,209 --> 00:24:18,876
Це один з рободинозаврів,
якого ми перепрограмували в музеї!
397
00:24:19,626 --> 00:24:22,418
{\an8}Аби подякувати за порятунок музею,
398
00:24:22,501 --> 00:24:26,293
вас завтра запрошують
на розкопки динозаврів!
399
00:24:26,376 --> 00:24:27,668
Так, час діяти!
400
00:24:27,751 --> 00:24:28,793
Чудово!
401
00:24:57,751 --> 00:25:01,709
Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська