1 00:00:09,084 --> 00:00:12,668 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,793 Бойовий загін 3 00:00:16,376 --> 00:00:18,376 Ось і ми 4 00:00:18,459 --> 00:00:21,751 Яскраві, мов сонце Врятуємо й незнайомця 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,959 Чуйні, розумні та дужі 6 00:00:24,043 --> 00:00:25,418 Ніколи не байдужі 7 00:00:25,501 --> 00:00:26,543 Вотс! 8 00:00:27,459 --> 00:00:29,043 Починаємо пригоду 9 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 Клей! 10 00:00:30,959 --> 00:00:32,876 Розраховуй на нас 11 00:00:32,959 --> 00:00:34,126 Рен! 12 00:00:34,209 --> 00:00:36,584 Ніщо на заваді не стане 13 00:00:36,668 --> 00:00:37,668 Тріна! 14 00:00:38,543 --> 00:00:41,293 Ми Бойовий загін! 15 00:00:44,876 --> 00:00:46,543 {\an8}-Майже! -Молодці! 16 00:00:46,626 --> 00:00:48,209 {\an8}-Так! -Сюди, паличко. 17 00:00:49,043 --> 00:00:50,209 {\an8}Лови, Вотсе! 18 00:00:51,751 --> 00:00:53,751 {\an8}Схопив! Так! 19 00:00:55,501 --> 00:00:57,126 {\an8}Летять до тебе, Рен! 20 00:00:57,209 --> 00:00:58,668 {\an8}Пащека гепарда! 21 00:00:59,626 --> 00:01:02,584 {\an8}-Є! Думай швидко, Тріно! -Гаразд! 22 00:01:02,668 --> 00:01:04,376 {\an8}Ще одна! 23 00:01:05,126 --> 00:01:09,584 Для лами з паличок потрібні суперсила, контроль і команда. 24 00:01:09,668 --> 00:01:12,668 Особливо для 20-метрової. 25 00:01:12,751 --> 00:01:16,001 Встигнете за рекордний час? Успіхів! 26 00:01:16,084 --> 00:01:17,418 Ще кілька. 27 00:01:17,501 --> 00:01:19,626 Ну ж бо. Час спливає! 28 00:01:19,709 --> 00:01:20,959 Майже готово! 29 00:01:21,043 --> 00:01:22,376 Треба поспішати! 30 00:01:22,459 --> 00:01:26,751 Ще 20 с — і ви встановите рекорд Академії героїв! 31 00:01:26,834 --> 00:01:29,626 Лише одна паличка — і рекорд ваш! 32 00:01:29,709 --> 00:01:30,959 У кого паличка? 33 00:01:31,043 --> 00:01:33,418 Вона в мене, Клею. Лови! 34 00:01:34,043 --> 00:01:36,751 Дякую, Тріно! І Рен завершить! 35 00:01:38,459 --> 00:01:39,334 Лови! 36 00:01:40,834 --> 00:01:42,376 Вотсе! Гей! 37 00:01:43,543 --> 00:01:46,209 Ноги-блискавки для мегавиграшу! 38 00:01:49,793 --> 00:01:51,126 О так! 39 00:01:51,668 --> 00:01:52,876 О ні! 40 00:01:54,918 --> 00:01:56,251 Це не добре. 41 00:01:56,334 --> 00:01:58,043 О ні! Вотсе! 42 00:02:02,209 --> 00:02:03,751 Час сплив, Загоне! 43 00:02:05,959 --> 00:02:09,084 Суперзаряджений провал. Пробачте, народ. 44 00:02:09,168 --> 00:02:11,626 Я поспішив і зруйнував ламу. 45 00:02:11,709 --> 00:02:14,376 Що я завжди кажу про героїв? 46 00:02:15,376 --> 00:02:18,376 Знаю! Вдягай труси під штани. 47 00:02:18,459 --> 00:02:20,584 Навіть якщо ти супергерой! 48 00:02:20,668 --> 00:02:23,584 Це важливо. Але я мав на увазі інше. 49 00:02:23,668 --> 00:02:27,376 Командою працюй, усі негаразди з легкістю руйнуй. 50 00:02:27,459 --> 00:02:30,584 -Так! Робитимемо все разом! -Як команда! 51 00:02:33,918 --> 00:02:37,001 Схоже на місію. Подивимося, що це. 52 00:02:41,501 --> 00:02:44,334 Це Природничий музей Гоуп-Спринґз. 53 00:02:44,418 --> 00:02:49,751 Там найкращі динозаври. Велоцираптори, алозавр та диплодок. 54 00:02:50,334 --> 00:02:52,334 Загоне, до музею вдерлися. 55 00:02:53,084 --> 00:02:55,626 Тільки не це! Треба щось зробити! 56 00:02:55,709 --> 00:02:58,209 Бойовий загоне, ось план місії. 57 00:02:59,793 --> 00:03:03,043 Ідіть шукайте сліди й вистежіть злодія. 58 00:03:03,751 --> 00:03:07,751 Щойно знайдете, повернемо викрадене до музею. 59 00:03:07,834 --> 00:03:08,959 А поки ви там, 60 00:03:09,043 --> 00:03:11,751 я контролюватиму місію з Академії. 61 00:03:12,543 --> 00:03:15,626 Бойовий загоне, ви готові до місії? 62 00:03:15,709 --> 00:03:16,959 Так! 63 00:03:17,043 --> 00:03:19,668 У коло стали, каптури нап'яли і… 64 00:03:19,751 --> 00:03:20,876 Уперед! 65 00:03:20,959 --> 00:03:22,668 Бойовий загін 66 00:03:22,751 --> 00:03:24,084 Ось і ми 67 00:03:26,626 --> 00:03:30,084 Тріна! Сила квітів та рослин! 68 00:03:30,668 --> 00:03:34,293 Клей! Сила плазми й Неприступна куля! 69 00:03:35,834 --> 00:03:38,918 Рен! Заряджаюся силою тварин! 70 00:03:40,084 --> 00:03:44,376 Вотс! Суперзаряджені електроблискавки! 71 00:03:48,959 --> 00:03:52,126 І не забувайте девіз місії, 72 00:03:52,209 --> 00:03:55,709 створений моїм двоюрідним прадідусем. 73 00:03:55,793 --> 00:03:59,543 Ви розумні й обережні, ви супергерої! 74 00:03:59,626 --> 00:04:01,418 -Час діяти! -До музею! 75 00:04:02,126 --> 00:04:05,418 Ви знали, що це завропосейдон — найвищий динозавр? 76 00:04:05,501 --> 00:04:09,501 А всередині музею є Джеф — скелет тиранозавра. 77 00:04:09,584 --> 00:04:11,501 Джеф? Хочу познайомитися! 78 00:04:11,584 --> 00:04:13,168 Шукаймо підказки. 79 00:04:15,293 --> 00:04:17,126 Певно, злодій зайшов там! 80 00:04:17,209 --> 00:04:19,626 Вотсе! Рен! Ходімо! 81 00:04:22,584 --> 00:04:25,293 Гляньте на ці кістки динозавра! 82 00:04:25,876 --> 00:04:28,501 -Знайомтеся з Джефом! -Привіт! 83 00:04:29,251 --> 00:04:30,959 Він такий великий! 84 00:04:31,043 --> 00:04:34,293 Давайте розділимося й пошукаємо підказки. 85 00:04:34,376 --> 00:04:36,834 Я точно побачу підказки згори. 86 00:04:36,918 --> 00:04:40,584 Гадаю, я швидше знайду підказки, якщо… Я знаю! 87 00:04:40,668 --> 00:04:42,626 Час діяти! Плазма-зір! 88 00:04:44,293 --> 00:04:46,418 Ні, нічого нема. 89 00:04:46,501 --> 00:04:50,084 Лисичка-сестричка винюхає підказки-розв'язки. 90 00:04:53,001 --> 00:04:56,459 Пане Ернесто, знайшли ще щось про вторгнення? 91 00:04:56,543 --> 00:04:57,501 Так. 92 00:04:57,584 --> 00:05:02,043 Сенсори Планкі фіксують рух на складі зі скам'янілостями. 93 00:05:02,126 --> 00:05:05,709 Я тут, якщо знадоблюся. І Планкі теж. 94 00:05:05,793 --> 00:05:08,334 Чудове, пане Ернесто. Чекайте. 95 00:05:08,418 --> 00:05:12,126 -Гадаю, склад там! -Побігли! 96 00:05:21,418 --> 00:05:24,626 Чуєте? Крадії досі там! Ходімо! 97 00:05:25,793 --> 00:05:27,334 Загін готовий? 98 00:05:27,418 --> 00:05:30,293 На три. Один, два… 99 00:05:30,376 --> 00:05:31,209 Три! 100 00:05:33,126 --> 00:05:35,584 Вотсе! Ти мав почекати на нас. 101 00:05:37,751 --> 00:05:39,376 Злодій, певно, пішов, 102 00:05:39,459 --> 00:05:42,543 але зважаючи на безлад, він щось шукав. 103 00:05:42,626 --> 00:05:44,043 Плазма-зір! 104 00:05:49,459 --> 00:05:50,376 Схоже на… 105 00:05:50,459 --> 00:05:52,501 Тут був динозавр? 106 00:05:52,584 --> 00:05:53,918 Динозавр? 107 00:05:56,459 --> 00:05:57,668 І він досі тут. 108 00:06:01,001 --> 00:06:03,501 Гаразд, командо. Приготуйтеся. 109 00:06:10,251 --> 00:06:11,584 Динозавр! 110 00:06:11,668 --> 00:06:14,334 Гарячі іскри! Малюк тиранозавра! 111 00:06:16,126 --> 00:06:17,626 Агов, повернися! 112 00:06:18,126 --> 00:06:19,168 Де він? 113 00:06:20,293 --> 00:06:23,209 Ось ти де! Що? Знову зник? 114 00:06:24,168 --> 00:06:25,001 Там! 115 00:06:25,084 --> 00:06:26,168 Стрибок гепарда! 116 00:06:29,418 --> 00:06:30,334 Опаньки! 117 00:06:30,918 --> 00:06:32,918 -Ти ціла? -Краще не буває! 118 00:06:33,001 --> 00:06:33,876 Сюди! 119 00:06:35,001 --> 00:06:36,418 Як круто. 120 00:06:38,293 --> 00:06:39,584 -Он він. -Ні, он! 121 00:06:39,668 --> 00:06:41,001 Не там, а тут! 122 00:06:49,459 --> 00:06:50,959 Упіймала! Стоп. Що? 123 00:06:52,584 --> 00:06:54,959 -Гадаю, динозавр там. -Ні, тут! 124 00:06:55,043 --> 00:06:56,084 Там! 125 00:07:01,709 --> 00:07:03,168 Бегонії-стрибунці! 126 00:07:03,251 --> 00:07:06,209 -Три динозаври? -Сховок Плазми-замазки! 127 00:07:06,293 --> 00:07:09,334 Може, вони бачили злодія. Рен, спитаєш? 128 00:07:09,418 --> 00:07:13,084 Я знаю мови котів, собак, пташок і качкодзьобів. 129 00:07:13,168 --> 00:07:17,084 Ще вчу мову курок, а вони схожі на динозаврів. 130 00:07:22,584 --> 00:07:24,459 Рен, ти їх лякаєш. 131 00:07:25,293 --> 00:07:28,584 Гадаю, вони нічого не знають про злодіїв. 132 00:07:30,751 --> 00:07:33,334 Стривайте, це вони крадії! 133 00:07:33,418 --> 00:07:35,584 Я не дозволю цим злодюжкам 134 00:07:35,668 --> 00:07:37,001 красти з музею! 135 00:07:37,084 --> 00:07:39,709 Я зупиню їх — підірву мега… 136 00:07:39,793 --> 00:07:41,376 Навала динозаврів! 137 00:07:43,084 --> 00:07:44,209 Стережіться! 138 00:07:45,709 --> 00:07:46,543 З дороги! 139 00:07:47,584 --> 00:07:49,001 О ні! Клею! 140 00:07:49,084 --> 00:07:50,834 -Обережно! -Не можу! 141 00:07:56,001 --> 00:07:56,834 Є! 142 00:07:58,126 --> 00:08:01,584 Маю спинити їх, поки вони не вкрали ще! 143 00:08:01,668 --> 00:08:03,334 Агов, Вотсе! 144 00:08:08,126 --> 00:08:12,126 Пащі геть від мого Джефа! Ходи сюди, поганцю! 145 00:08:13,293 --> 00:08:16,251 Чому вас так важко впіймати? 146 00:08:16,334 --> 00:08:18,709 Досить рухатися! Гей! 147 00:08:19,251 --> 00:08:20,293 Поверніться! 148 00:08:22,001 --> 00:08:23,834 Суперзаряд! 149 00:08:25,668 --> 00:08:27,084 Ні! 150 00:08:29,043 --> 00:08:30,293 О ні! 151 00:08:40,834 --> 00:08:43,918 О ні! Джефе! Що я наробив? 152 00:08:45,084 --> 00:08:47,209 Скелет зруйновано! 153 00:08:47,293 --> 00:08:49,168 Вотсе, як це сталося? 154 00:08:49,251 --> 00:08:51,668 Я поспішив і пошкодив Джефа. 155 00:08:51,751 --> 00:08:54,126 Я гадав, що сам упіймаю їх. 156 00:08:54,209 --> 00:08:56,501 Чому це все так важко? 157 00:08:56,584 --> 00:08:57,959 Не переймайся. 158 00:08:58,043 --> 00:09:00,251 Ти хотів вчинити правильно, 159 00:09:00,334 --> 00:09:02,668 та іноді потрібна допомога. 160 00:09:02,751 --> 00:09:06,251 Це нормально. Усі чудові команди співпрацюють. 161 00:09:07,501 --> 00:09:08,834 Так! 162 00:09:08,918 --> 00:09:14,043 Як ця зграя трицератопсів, що хоче оточити велоцирапторів! 163 00:09:14,126 --> 00:09:19,668 Саме так! Командою працюй, усі негаразди з легкістю руйнуй! 164 00:09:19,751 --> 00:09:22,251 Загоне! У мене є план для команди! 165 00:09:22,334 --> 00:09:23,793 -Так! -Ура! 166 00:09:24,459 --> 00:09:29,418 Ходімо, Загоне. Це заскладна місія. 167 00:09:29,501 --> 00:09:31,418 Поразочка-намазочка. 168 00:09:31,501 --> 00:09:35,626 Так, краще повернемося до Академії героїв. 169 00:09:35,709 --> 00:09:37,918 То ми йдемо? До побачення? 170 00:09:47,459 --> 00:09:49,584 Не так швидко! 171 00:09:50,918 --> 00:09:52,584 Час діяти, Загоне! 172 00:09:53,084 --> 00:09:54,459 Час блискавок! 173 00:09:56,043 --> 00:09:58,793 Ми ж лише почали! 174 00:10:00,209 --> 00:10:01,709 Гарна робота, Рен! 175 00:10:02,459 --> 00:10:05,293 -Біжать до тебе, Клею! -Гаразд! 176 00:10:05,376 --> 00:10:07,501 Пробачте, та сюди не можна. 177 00:10:08,084 --> 00:10:11,251 -Пелюстковий щит! -Вони біжать до статуї! 178 00:10:26,209 --> 00:10:28,334 Динозаврики застрягли! 179 00:10:28,418 --> 00:10:30,918 Крадіжка провалилася! 180 00:10:32,126 --> 00:10:33,459 Солодкі іскри! 181 00:10:33,543 --> 00:10:36,084 Я зблизька дивлюся на динозаврів! 182 00:10:36,959 --> 00:10:40,584 Стривайте. Вони не справжні! Це роботи! 183 00:10:40,668 --> 00:10:43,751 Але нащо роботу красти кістки динозавра? 184 00:10:43,834 --> 00:10:46,793 Бо вони файні! Навіть роботи знають! 185 00:10:46,876 --> 00:10:48,043 Ми їх упіймали, 186 00:10:48,126 --> 00:10:51,501 тож ці поганці більше нічого не вкрадуть! 187 00:10:51,584 --> 00:10:54,626 Роботи не хороші чи погані. Їх програмують. 188 00:10:54,709 --> 00:10:57,126 Пан Ернесто знається на цьому. 189 00:10:57,209 --> 00:10:59,376 Може, він перепрограмує їх. 190 00:10:59,459 --> 00:11:01,626 Чудова ідея, Клею! 191 00:11:01,709 --> 00:11:04,918 Пан Ернесто. Прийом. 192 00:11:07,876 --> 00:11:10,543 Час віднайти хороше в цих роботах. 193 00:11:14,334 --> 00:11:17,043 Хіба ви не наймиліші? 194 00:11:17,126 --> 00:11:19,001 Ти теж мила, Планкі. 195 00:11:21,459 --> 00:11:23,543 Разом, Бойовий загоне! 196 00:11:24,501 --> 00:11:25,543 Гаразд. 197 00:11:26,334 --> 00:11:27,918 Джеф повернувся! 198 00:11:29,084 --> 00:11:32,168 Ви знаєте, що це означає. Місію виконано! 199 00:11:32,251 --> 00:11:33,501 -Гарна робота! -Так! 200 00:11:33,584 --> 00:11:35,709 Чудова робота, Загоне. 201 00:11:35,793 --> 00:11:38,334 Ти тепер такий милий динозаврик. 202 00:11:38,418 --> 00:11:41,251 Та нащо вони хотіли вкрасти кістку? 203 00:11:43,084 --> 00:11:46,001 -Ці динозаври такі милі! -Які лапки! 204 00:11:46,084 --> 00:11:47,584 Що робить його око? 205 00:12:04,626 --> 00:12:08,501 Саме так. Час для цікавинок про Бойовий загін. 206 00:12:09,168 --> 00:12:10,251 Дякую, Планкі! 207 00:12:10,876 --> 00:12:12,418 Привіт, я Клей. 208 00:12:12,501 --> 00:12:15,293 Я створюю пружні Неприступні кулі, 209 00:12:15,376 --> 00:12:18,084 що затуляють мене та команду. 210 00:12:18,168 --> 00:12:23,751 А завдяки Плазмі-замазці я трансформуюся й розтягуюся дуже далеко. 211 00:12:24,418 --> 00:12:25,709 Маю котитися! 212 00:12:26,209 --> 00:12:30,168 Планкі, тривога! Час для наступної місії. 213 00:12:33,209 --> 00:12:35,793 {\an8}ЗАМОРОЗКИ 214 00:12:35,876 --> 00:12:37,501 {\an8}Ну ж бо, бутончику. 215 00:12:37,584 --> 00:12:39,959 {\an8}Свята зелень! 216 00:12:40,043 --> 00:12:41,918 {\an8}-Що це? -Що робиш, Тріно? 217 00:12:42,418 --> 00:12:45,293 {\an8}Привіт! Сьогодні чудовий весняний день! 218 00:12:45,376 --> 00:12:50,709 {\an8}У такий теплий день ця квіточка от-от розквітне! 219 00:12:51,459 --> 00:12:53,168 {\an8}Блискавична швидкість! 220 00:12:53,251 --> 00:12:56,751 {\an8}У теплу погоду мої рослинні сили такі сильні, 221 00:12:56,834 --> 00:12:59,084 {\an8}що я допомагаю розквітати! 222 00:12:59,168 --> 00:13:01,251 Я щаслива як ніколи! 223 00:13:03,126 --> 00:13:05,626 Моя квітка! Вона заморозилася! 224 00:13:06,251 --> 00:13:10,251 Еге-гей! Весна пішла, зима прийшла! 225 00:13:11,168 --> 00:13:12,959 Обережно! Хто це? 226 00:13:21,334 --> 00:13:23,334 Мій город! 227 00:13:23,418 --> 00:13:25,918 Я не саджала заморожені овочі! 228 00:13:26,001 --> 00:13:27,668 А тепер вони у вас є! 229 00:13:28,418 --> 00:13:30,626 Усі люблять зиму! 230 00:13:30,709 --> 00:13:33,876 Заморозку! Рослини не люблять холод! 231 00:13:33,959 --> 00:13:37,876 Рослини, може, і не люблять, а люди обожнюють зиму! 232 00:13:37,959 --> 00:13:41,459 Ось чому я створю зимову країну чудес! 233 00:13:42,793 --> 00:13:44,959 Час діяти! Неприступна куля! 234 00:13:47,126 --> 00:13:49,959 Тепер Загін побудує сніговий форт, 235 00:13:50,043 --> 00:13:53,126 а я створю зимові веселощі в парку! 236 00:13:55,001 --> 00:13:56,418 Так холодно! 237 00:13:57,251 --> 00:13:58,543 Бойовий загоне? 238 00:13:58,626 --> 00:14:00,834 Така холоднеча! Що сталося? 239 00:14:00,918 --> 00:14:04,293 Якийсь крижаний хлопець розкидав довкола холод! 240 00:14:04,376 --> 00:14:06,209 І заморозив мою квітку! 241 00:14:06,293 --> 00:14:10,668 Якщо всі квіти в місті замерзнуть, у Гоуп-Спринґз будуть проблеми! 242 00:14:11,293 --> 00:14:13,709 Схоже на роботу для Загону! 243 00:14:13,793 --> 00:14:16,418 У коло стали, каптури нап'яли і… 244 00:14:16,501 --> 00:14:17,793 Уперед! 245 00:14:17,876 --> 00:14:19,584 Бойовий загін 246 00:14:19,668 --> 00:14:21,209 Ось і ми 247 00:14:23,376 --> 00:14:26,793 Тріна! Сила квітів та рослин! 248 00:14:27,418 --> 00:14:31,418 Клей! Сила плазми й Неприступна куля! 249 00:14:32,626 --> 00:14:35,751 Рен! Заряджаюся силою тварин! 250 00:14:36,793 --> 00:14:41,084 Вотс! Суперзаряджені електроблискавки! 251 00:14:45,959 --> 00:14:47,793 Планкі! Сюди, дівчинко! 252 00:14:53,918 --> 00:14:57,084 Суперхлопця, що зробив це, звати Морозко, 253 00:14:57,168 --> 00:15:00,918 а його Рукавиця-морозиця створює зимну погоду. 254 00:15:01,001 --> 00:15:03,043 Ви маєте знайти Морозка. 255 00:15:03,126 --> 00:15:07,709 Вам треба дістати рукавицю, яка створює зимну погоду. 256 00:15:07,793 --> 00:15:09,668 Тоді повернеться весна. 257 00:15:10,376 --> 00:15:13,084 Ми з Планкі керуватимемо звідси. 258 00:15:13,668 --> 00:15:15,793 Вгамувати Морозка легко. 259 00:15:16,293 --> 00:15:19,668 Ви розумні й обережні, ви супергерої! 260 00:15:19,751 --> 00:15:20,876 Час діяти! 261 00:15:23,918 --> 00:15:27,584 Трошки порошку сюди, трохи льоду сюди. 262 00:15:27,668 --> 00:15:30,834 Час додати більше зимових розваг! 263 00:15:30,918 --> 00:15:31,959 Хто це? 264 00:15:32,043 --> 00:15:34,751 Гоуп-Спринґз зрадіє сніжному дню! 265 00:15:34,834 --> 00:15:37,209 Агов, друже! Пограй зі снігом! 266 00:15:43,751 --> 00:15:44,709 Морозку! 267 00:15:44,793 --> 00:15:49,084 Зараз весна, а не зима. Віддаси нам Рукавицю-морозицю? 268 00:15:49,168 --> 00:15:50,084 Нізащо! 269 00:15:50,168 --> 00:15:54,793 Вона потрібна мені, аби всі насолодилися зимою! 270 00:15:54,876 --> 00:15:57,584 Як цей веселий снігопад! 271 00:16:01,834 --> 00:16:02,959 Агов! 272 00:16:03,793 --> 00:16:07,001 Доведеться забрати в нього рукавицю! 273 00:16:07,084 --> 00:16:08,709 Час повернути весну! 274 00:16:09,876 --> 00:16:13,251 Хто хоче пограти в сніжки? 275 00:16:19,751 --> 00:16:21,043 Гей! Годі вже! 276 00:16:21,793 --> 00:16:24,251 Промазав! Правда ж, весело? 277 00:16:24,918 --> 00:16:26,043 Гарний кидок! 278 00:16:26,126 --> 00:16:28,959 Більше сніжків, більше веселощів! 279 00:16:32,459 --> 00:16:33,293 Обережно! 280 00:16:40,584 --> 00:16:43,334 Ви гарно граєте в крижані хованки. 281 00:16:43,418 --> 00:16:45,418 Та цілий день не ховатиметеся! 282 00:16:48,168 --> 00:16:50,293 Я дістану рукавицю ліаною. 283 00:16:50,376 --> 00:16:51,751 Підберуся ближче. 284 00:16:51,834 --> 00:16:54,251 Бойовий загоне, час грати! 285 00:17:00,834 --> 00:17:01,876 Ліана! 286 00:17:05,459 --> 00:17:06,459 Упіймала! 287 00:17:07,376 --> 00:17:11,751 Мені лоскотно, та я не люблю грати з рослинами. 288 00:17:11,834 --> 00:17:13,626 Це все, що ти вмієш? 289 00:17:13,709 --> 00:17:16,209 Не смій більше морозити рослини! 290 00:17:18,793 --> 00:17:20,626 Бій сніжками! 291 00:17:20,709 --> 00:17:23,043 Бої сніжками найкращі! 292 00:17:32,876 --> 00:17:36,709 Мій Пелюстковий щит! Я в'яну через цю холоднечу! 293 00:17:37,709 --> 00:17:39,584 Подвійна навала сніжків! 294 00:17:45,251 --> 00:17:46,293 Тріна! 295 00:17:47,209 --> 00:17:48,168 Що сталося? 296 00:17:48,251 --> 00:17:49,251 Тобі боляче? 297 00:17:49,334 --> 00:17:51,334 Це не круто, Морозку! 298 00:17:52,126 --> 00:17:54,251 Промазав! Було дуже весело, 299 00:17:54,334 --> 00:17:57,626 та в моєму сніжному форті буде ще веселіше! 300 00:17:57,709 --> 00:17:59,001 За мною! 301 00:17:59,584 --> 00:18:00,709 Ти в нормі? 302 00:18:00,793 --> 00:18:04,376 Мабуть, це через холод. Він заморожує мої сили. 303 00:18:04,459 --> 00:18:07,834 Бойовий загоне, Морозко помічений у центрі! 304 00:18:07,918 --> 00:18:11,168 Дякуємо, пане Ернесто. Час повернути весну! 305 00:18:12,751 --> 00:18:14,668 Ну ж бо, Бойовий загоне! 306 00:18:15,709 --> 00:18:17,043 Морозко нагорі! 307 00:18:17,751 --> 00:18:21,626 -Точно все добре? -Агась. Треба лише зігрітися. 308 00:18:21,709 --> 00:18:24,251 Тоді схопимо морозного лиходія! 309 00:18:24,334 --> 00:18:27,834 Час діяти! Крила метелика! Хапайся, Клею! 310 00:18:27,918 --> 00:18:29,293 Ухопився, Рен! 311 00:18:30,959 --> 00:18:32,834 І Ноги-блискавки! 312 00:18:32,918 --> 00:18:35,293 Сило рослин, час розквітати. 313 00:18:38,584 --> 00:18:40,876 Через холод я погано почуваюся. 314 00:18:40,959 --> 00:18:44,459 Та з весною повернуться й мої зелені сили. 315 00:18:44,543 --> 00:18:45,793 Ліана! 316 00:18:55,126 --> 00:18:57,876 Клею, ти бачиш скрізь сніг? 317 00:18:57,959 --> 00:19:00,834 Зараз спробую. Час діяти! Плазма-зір! 318 00:19:01,376 --> 00:19:03,793 Щось бачу! Але не розібрати! 319 00:19:03,876 --> 00:19:05,418 Виглядає не добре! 320 00:19:05,501 --> 00:19:06,793 Нам вдасться! 321 00:19:10,001 --> 00:19:12,459 Моя ліана! Вона замерзає! 322 00:19:14,209 --> 00:19:15,126 Тріно? 323 00:19:16,876 --> 00:19:17,918 Упіймав! 324 00:19:18,001 --> 00:19:20,001 -Дякую. -Завжди радий. 325 00:19:20,084 --> 00:19:21,834 -Чудово! -Молодець! 326 00:19:27,584 --> 00:19:29,918 Оце так сніговий форт. 327 00:19:30,001 --> 00:19:31,459 Гарячі іскри! 328 00:19:33,001 --> 00:19:34,834 Ура! Мої друзяки! 329 00:19:38,168 --> 00:19:41,251 Вітаю у Фортеці Зимовиці! 330 00:19:43,084 --> 00:19:44,209 Круто! 331 00:19:45,043 --> 00:19:46,459 Тобто не круто! 332 00:19:46,543 --> 00:19:48,918 Ми не гратимемо. Дай Рукавицю! 333 00:19:49,001 --> 00:19:50,334 Рукавицю-морозицю? 334 00:19:50,418 --> 00:19:53,959 Але без неї я не можу створити зимові розваги. 335 00:19:54,043 --> 00:19:57,793 А ми ж розважаємося під час гри в сніжки! 336 00:19:57,876 --> 00:19:59,626 Суперсніжно! 337 00:20:00,334 --> 00:20:01,918 Він не розуміє! 338 00:20:06,918 --> 00:20:09,418 Хуртовина весною! 339 00:20:25,793 --> 00:20:29,001 Раніше хуртовини були лише зимою! 340 00:20:29,709 --> 00:20:31,418 Казна-що! 341 00:20:34,001 --> 00:20:36,793 У нас з тобою не склалося, Морозку. 342 00:20:37,584 --> 00:20:39,251 Шкода, я без куртки! 343 00:20:42,834 --> 00:20:45,918 А ви чудово граєте в сніжки! 344 00:20:47,001 --> 00:20:47,834 Сюди, Тріно! 345 00:20:50,293 --> 00:20:53,001 Він не чує! Досі гадає, що це гра. 346 00:20:53,084 --> 00:20:55,834 -Треба казати голосніше! -Чекай! 347 00:20:56,668 --> 00:20:57,793 Морозку! 348 00:20:59,293 --> 00:21:03,293 Морозку! Цей сніг заморожує Гоуп-Спринґз! 349 00:21:03,376 --> 00:21:05,543 Люди обожнюють сніг! 350 00:21:05,626 --> 00:21:09,251 Тоді вони можуть грати в заморозку! 351 00:21:09,334 --> 00:21:11,126 Ти квач! 352 00:21:15,376 --> 00:21:16,543 Тріна! 353 00:21:17,126 --> 00:21:19,959 Ну все! Я розморожу цей безлад! 354 00:21:29,251 --> 00:21:31,959 Гей! Що ти робиш зі сніжним фортом? 355 00:21:32,043 --> 00:21:37,043 Це не круто! Ти зруйнував мій форт, мені доведеться грати деінде. 356 00:21:40,251 --> 00:21:42,001 О ні, він тікає! 357 00:21:42,084 --> 00:21:44,168 Вотсе, треба зігріти Тріну! 358 00:21:44,834 --> 00:21:47,418 -Обійми ведмедя! -Електротеплові хвилі! 359 00:21:47,501 --> 00:21:49,959 Спробую зберегти тепло кулею! 360 00:22:00,709 --> 00:22:03,459 Усі люблять ковзани! 361 00:22:04,251 --> 00:22:06,876 А що сталося з моїми друзями? 362 00:22:07,709 --> 00:22:09,793 Гей, моя Рукавиця-морозиця! 363 00:22:10,418 --> 00:22:11,459 Ліана! 364 00:22:14,876 --> 00:22:18,834 Навіщо ти забрала рукавицю й зіпсувала всі веселощі? 365 00:22:18,918 --> 00:22:22,126 Ніхто не веселиться, окрім тебе! Дивися! 366 00:22:22,209 --> 00:22:24,084 Не дотягнуся до чаю. 367 00:22:24,168 --> 00:22:26,043 Казна-що! 368 00:22:26,626 --> 00:22:29,168 Бачиш, Морозку? Усі засмучені. 369 00:22:29,251 --> 00:22:31,709 Але чому вони засмучені, 370 00:22:31,793 --> 00:22:34,709 якщо в них купа зимових розваг? 371 00:22:34,793 --> 00:22:37,084 Усім подобаються різні речі. 372 00:22:37,168 --> 00:22:39,876 Так. Я люблю бути метеликом, 373 00:22:39,959 --> 00:22:43,293 але не всі зраділи б такі можливості. 374 00:22:44,209 --> 00:22:49,501 Я гадав, що всім весело, бо мені було весело, але ж ні. 375 00:22:50,001 --> 00:22:52,418 Мені шкода, що я засмутив людей. 376 00:22:52,501 --> 00:22:56,084 Якщо тобі шкода, допоможи все виправити. 377 00:22:56,668 --> 00:22:57,709 Я знаю як. 378 00:22:57,793 --> 00:23:00,959 Я можу розігнати холод Рукавицею. 379 00:23:13,626 --> 00:23:15,001 Казна-що. 380 00:23:15,751 --> 00:23:16,959 Мій чай! 381 00:23:18,626 --> 00:23:20,084 Дякую, Загоне! 382 00:23:20,168 --> 00:23:22,751 Пробачте, що заморозив ваш город. 383 00:23:22,834 --> 00:23:24,459 І вас. 384 00:23:24,543 --> 00:23:27,668 Нічого, Заморозку. Я тобі пробачаю. 385 00:23:27,751 --> 00:23:32,168 Хай весна буде весною. Справжню зиму не так довго чекати. 386 00:23:32,251 --> 00:23:33,793 Тобі вдалося, Тріно. 387 00:23:33,876 --> 00:23:36,251 Нам вдалося. Хай який сезон, 388 00:23:36,334 --> 00:23:39,459 моя команда зробить будь-який день чудовим. 389 00:23:39,543 --> 00:23:42,126 А це найкращі почуття! 390 00:23:43,293 --> 00:23:44,793 Місію виконано. 391 00:23:44,876 --> 00:23:48,709 Як мені залагодити провину перед жителями міста? 392 00:23:49,709 --> 00:23:52,543 У мене є ідея для твоєї сили. 393 00:23:59,626 --> 00:24:02,251 Безкоштовне морозиво для міста! 394 00:24:02,334 --> 00:24:07,126 Бачите? Будь-яка суперсила хороша, якщо поводитися героїчно! 395 00:24:07,918 --> 00:24:12,168 Ви показали Морозку його внутрішню крутість! 396 00:24:14,209 --> 00:24:18,876 Це один з рободинозаврів, якого ми перепрограмували в музеї! 397 00:24:19,626 --> 00:24:22,418 {\an8}Аби подякувати за порятунок музею, 398 00:24:22,501 --> 00:24:26,293 вас завтра запрошують на розкопки динозаврів! 399 00:24:26,376 --> 00:24:27,668 Так, час діяти! 400 00:24:27,751 --> 00:24:28,793 Чудово! 401 00:24:57,751 --> 00:25:01,709 Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська