1
00:00:09,084 --> 00:00:12,668
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:14,543 --> 00:00:15,793
Akció Csapat
3
00:00:16,376 --> 00:00:18,376
Indulás!
4
00:00:18,459 --> 00:00:22,334
Erőnkkel ragyogunk
Minden bajt megoldunk
5
00:00:22,418 --> 00:00:24,043
Szívvel, ésszel szólunk
6
00:00:24,126 --> 00:00:25,418
Akcióra kész
7
00:00:25,501 --> 00:00:26,543
Watts!
8
00:00:27,459 --> 00:00:29,043
Jöhet egy új kaland
9
00:00:29,126 --> 00:00:30,251
Gyurka!
10
00:00:31,293 --> 00:00:32,876
Ránk mindig számíthatsz
11
00:00:32,959 --> 00:00:34,126
Kamélia!
12
00:00:34,209 --> 00:00:36,584
Semmi nem állít meg
13
00:00:36,668 --> 00:00:37,668
Flóra!
14
00:00:38,543 --> 00:00:41,293
Itt az Akció Csapat!
15
00:00:44,751 --> 00:00:46,543
{\an8}- Lassan kész!
- Alakul!
16
00:00:46,626 --> 00:00:48,209
{\an8}- Ez az!
- Ide veled!
17
00:00:49,043 --> 00:00:50,584
{\an8}Kapd el, Watts!
18
00:00:51,751 --> 00:00:53,751
{\an8}Megvan! Ez az!
19
00:00:55,501 --> 00:00:56,709
{\an8}Dobom, Kamélia!
20
00:00:57,209 --> 00:00:58,668
{\an8}Macskakapás!
21
00:00:59,626 --> 00:01:02,584
{\an8}- Jól van. Gyorsan, Flóra!
- Megvan!
22
00:01:02,959 --> 00:01:04,959
És itt jön még egy!
23
00:01:05,043 --> 00:01:09,668
A pálcikalámához szupererő,
szuperfegyelem és csapatmunka kell.
24
00:01:09,751 --> 00:01:12,668
Főleg egy 20 métereshez.
25
00:01:12,751 --> 00:01:14,376
Meglesz rekordidő alatt?
26
00:01:14,459 --> 00:01:16,001
Hajrá, Akció Csapat!
27
00:01:16,084 --> 00:01:17,418
Még néhány darab.
28
00:01:17,501 --> 00:01:19,626
Tikk-takk, Akció Csapat!
29
00:01:19,709 --> 00:01:20,959
Majdnem kész!
30
00:01:21,043 --> 00:01:22,376
Siessünk!
31
00:01:22,459 --> 00:01:26,751
Húsz másodperc, és megdöntitek
az Akadémia rekordját!
32
00:01:26,834 --> 00:01:29,626
Egy pálcányira vagytok a rekordtól!
33
00:01:29,709 --> 00:01:33,418
- Kinél van az utolsó?
- Nálam, Gyurka! Kapd el!
34
00:01:34,043 --> 00:01:36,751
Kösz!
Kamélia, jöhet a nagy finálé?
35
00:01:38,459 --> 00:01:39,334
Kapd el!
36
00:01:40,834 --> 00:01:42,709
Watts! Hé!
37
00:01:43,543 --> 00:01:46,626
Villámkar a villámgyőzelemért!
38
00:01:49,793 --> 00:01:51,126
Ez az!
39
00:01:51,668 --> 00:01:52,876
Jaj, ne!
40
00:01:54,876 --> 00:01:56,251
Ez nagyon nem jó.
41
00:01:56,334 --> 00:01:58,043
Ne! Watts!
42
00:02:02,209 --> 00:02:03,834
Lejárt az idő.
43
00:02:05,959 --> 00:02:09,084
Magasfeszültségű baklövés.
Sajnálom!
44
00:02:09,168 --> 00:02:11,501
Kapkodtam, és most tönkrement.
45
00:02:11,584 --> 00:02:14,376
Mit mondok mindig a szuperhősségről?
46
00:02:15,334 --> 00:02:18,418
Tudom! Hogy az alsó mindig alulra kerül.
47
00:02:18,501 --> 00:02:20,584
Még ha szuperhős is vagy.
48
00:02:20,668 --> 00:02:23,626
Ez is fontos,
de nem erre gondoltam.
49
00:02:23,709 --> 00:02:27,376
„Ha csapatként dolgozunk,
könnyebb a dolgunk.”
50
00:02:27,459 --> 00:02:30,584
- Legközelebb összedolgozunk.
- Csapatként!
51
00:02:33,918 --> 00:02:37,001
Egy bejövő küldetés.
Nézzük, mi történt!
52
00:02:41,501 --> 00:02:44,334
A Hope Springs
Természettörténeti Múzeum.
53
00:02:44,418 --> 00:02:49,751
Mindenféle klassz dínó van ott.
Velociraptor, Allosaurus, Diplodocus.
54
00:02:50,334 --> 00:02:55,626
- Akció Csapat! Betörés történt!
- Csak azt ne! Tennünk kell valamit!
55
00:02:55,709 --> 00:02:57,918
Akció Csapat, íme a terv!
56
00:02:59,751 --> 00:03:03,709
Odamentek, nyomokat kerestek,
és elkapjátok a betörőt.
57
00:03:03,793 --> 00:03:07,751
Ha megvan, mindent
vissza tudunk vinni a múzeumba.
58
00:03:07,834 --> 00:03:12,001
És amíg ti ottvagytok, én innen
felügyelem a küldetést.
59
00:03:12,501 --> 00:03:15,626
Akció Csapat,
készen álltok a küldetésre?
60
00:03:15,709 --> 00:03:16,793
Igen!
61
00:03:17,668 --> 00:03:19,668
Beállni, kapucnit fel, és…
62
00:03:19,751 --> 00:03:20,876
Akció indul!
63
00:03:20,959 --> 00:03:22,668
Akció Csapat
64
00:03:22,751 --> 00:03:24,668
Indulás!
65
00:03:26,626 --> 00:03:30,084
Flóra, zöldellő erdők hatalmas ereje!
66
00:03:30,668 --> 00:03:34,293
Gyurka, plazma energia és sérthetetlenség!
67
00:03:35,709 --> 00:03:40,001
Kamélia, alakváltás állatformába!
68
00:03:40,084 --> 00:03:44,376
Watts, magasfeszültségű áramütés!
69
00:03:48,793 --> 00:03:52,126
Indulás előtt jusson eszetekbe
az Akadémia mottója,
70
00:03:52,209 --> 00:03:55,709
amit az üknagybácsikám
fogalmazott meg alapításkor.
71
00:03:55,793 --> 00:03:59,459
„Eszesen, óvatosan, szuper hősiesen!”
72
00:03:59,543 --> 00:04:01,959
- Akció indul!
- Irány a múzeum!
73
00:04:02,043 --> 00:04:05,418
Ez egy Sauroposeidon,
a legmagasabb dinoszaurusz.
74
00:04:05,501 --> 00:04:09,501
Bent pedig találkozhattok Jeffel,
a T-rex kövülettel.
75
00:04:09,584 --> 00:04:11,543
Jeff? Alig várom, hogy lássam.
76
00:04:11,626 --> 00:04:13,168
Keressünk nyomokat!
77
00:04:15,251 --> 00:04:17,209
A betörő ott mehetett be.
78
00:04:17,293 --> 00:04:19,626
Watts! Kamélia! Erre!
79
00:04:22,626 --> 00:04:25,293
Nézzétek ezt a sok dínócsontot!
80
00:04:25,876 --> 00:04:28,501
- Bemutatom Jeffet.
- Szia, Jeff!
81
00:04:29,251 --> 00:04:30,959
Hű, de nagy!
82
00:04:31,043 --> 00:04:33,793
Akció Csapat!
Váljunk szét a nyomkereséshez!
83
00:04:34,376 --> 00:04:36,834
Én a magasból fogok pásztázni.
84
00:04:36,918 --> 00:04:40,584
Gyorsabb lenne a keresés, ha…
Tudom már!
85
00:04:40,668 --> 00:04:43,043
Akció! Plazma látás!
86
00:04:44,376 --> 00:04:46,418
Nem, itt nincs semmi.
87
00:04:46,501 --> 00:04:50,376
Jöjjön hát a róka móka,
nyomszimatolás a dolga!
88
00:04:53,084 --> 00:04:56,459
Mr. Ernesto,
tudott meg újat a betörésről?
89
00:04:56,543 --> 00:05:02,043
Igen. Pengő mozgást érzékel
a raktárban, ahol a fosszíliákat őrzik.
90
00:05:02,126 --> 00:05:03,834
Itt leszek, ha kellek.
91
00:05:04,418 --> 00:05:05,709
És Pengő is.
92
00:05:05,793 --> 00:05:08,334
Oké, Mr. Ernesto. Álljon készenlétben!
93
00:05:08,418 --> 00:05:12,126
- Azt hiszem, a raktár arra van!
- Menjünk!
94
00:05:21,376 --> 00:05:24,626
Halljátok?
A betörők még ottvannak. Gyerünk!
95
00:05:25,793 --> 00:05:27,334
Mehet, Akció Csapat?
96
00:05:27,418 --> 00:05:30,293
Háromra. Egy, kettő…
97
00:05:30,376 --> 00:05:31,209
Három!
98
00:05:33,168 --> 00:05:35,584
Watts! Azt beszéltük, megvársz.
99
00:05:37,834 --> 00:05:42,543
Valahogy kijutottak, de a rumli alapján
kereshettek valamit.
100
00:05:42,626 --> 00:05:44,043
Plazma látás!
101
00:05:49,459 --> 00:05:50,376
Úgy tűnik…
102
00:05:50,459 --> 00:05:52,501
Egy dinoszaurusz járt itt?
103
00:05:52,584 --> 00:05:54,126
Dinoszaurusz?
104
00:05:56,418 --> 00:05:58,126
És még mindig itt van.
105
00:06:01,001 --> 00:06:03,501
Jól van, csapat. Készüljetek!
106
00:06:10,251 --> 00:06:11,584
Dinoszaurusz!
107
00:06:11,668 --> 00:06:14,334
Szent Szikra! Egy élő T-rex bébi!
108
00:06:16,126 --> 00:06:17,626
Hé, gyere vissza!
109
00:06:18,126 --> 00:06:19,168
Hová tűnt?
110
00:06:20,293 --> 00:06:23,209
Megvagy! Micsoda? Megint eltűnt?
111
00:06:24,168 --> 00:06:25,001
Ott van!
112
00:06:25,084 --> 00:06:26,168
Macskaugrás!
113
00:06:29,418 --> 00:06:30,334
A mindenit!
114
00:06:30,918 --> 00:06:31,876
Jól vagy?
115
00:06:31,959 --> 00:06:32,918
Soha jobban.
116
00:06:33,001 --> 00:06:33,876
Idefent!
117
00:06:35,001 --> 00:06:36,418
De klassz!
118
00:06:38,293 --> 00:06:39,584
- Ott van.
- Nem, ott!
119
00:06:39,668 --> 00:06:41,001
Abban a fiókban!
120
00:06:49,459 --> 00:06:51,168
Megvagy! Várjunk csak!
121
00:06:52,584 --> 00:06:54,376
Szerintem abban van.
122
00:06:54,459 --> 00:06:56,084
- Nem, ebben!
- Itt!
123
00:07:01,709 --> 00:07:03,043
Bolondos begónia!
124
00:07:03,126 --> 00:07:06,209
- Három dínó?
- Plazma rejtőzködés!
125
00:07:06,293 --> 00:07:09,334
Talán látták a betörőt.
Kamélia, megkérdezed?
126
00:07:09,418 --> 00:07:13,209
Csak macskául, kutyául, madárul
és kacsacsőrű emlősül tudok.
127
00:07:13,293 --> 00:07:17,084
És most tanulok csirkéül.
Az már majdnem dínó.
128
00:07:22,584 --> 00:07:24,709
Kamélia, megijeszted őket.
129
00:07:25,293 --> 00:07:28,959
Szerintem azt jelenti,
nem tudnak a betörőkről.
130
00:07:30,751 --> 00:07:33,334
Várjunk, a dínók a tolvajok!
131
00:07:33,418 --> 00:07:37,001
Nem hagyom, hogy
a kis gazfickók lopjanak a múzeumból!
132
00:07:37,084 --> 00:07:39,709
Majd én megállítom őket a Mega…
133
00:07:39,793 --> 00:07:41,376
Dínóroham!
134
00:07:43,084 --> 00:07:44,209
Vigyázat!
135
00:07:45,709 --> 00:07:46,584
Tűnj innen!
136
00:07:47,584 --> 00:07:49,001
Ne! Gyurka!
137
00:07:49,084 --> 00:07:51,001
- Vigyázz!
- Nem tudok!
138
00:07:56,001 --> 00:07:56,876
Megvan!
139
00:07:58,126 --> 00:08:01,668
El kell kapnom őket,
mielőtt több csontot ellopnak.
140
00:08:01,751 --> 00:08:03,334
Hé, Watts!
141
00:08:08,126 --> 00:08:12,126
El a fogakkal Jefftől!
Ide gyere, te rosszcsont!
142
00:08:13,293 --> 00:08:16,251
Miért ilyen nehéz elkapni titeket?
143
00:08:16,334 --> 00:08:18,709
Állj már meg! Hé!
144
00:08:19,251 --> 00:08:20,876
Gyere vissza!
145
00:08:22,001 --> 00:08:24,418
Magasfeszültség!
146
00:08:25,668 --> 00:08:27,084
Ne!
147
00:08:29,043 --> 00:08:30,501
Jaj, ne!
148
00:08:40,834 --> 00:08:43,918
Ó, ne! Jeff! Mit tettem?
149
00:08:45,084 --> 00:08:47,209
A dínócsontváz tönkrement.
150
00:08:47,293 --> 00:08:49,168
Watts, mi történt?
151
00:08:49,251 --> 00:08:54,168
Nélkületek voltam, kapkodtam. Azt hittem,
egyedül is el tudom kapni őket.
152
00:08:54,251 --> 00:08:56,501
Miért ilyen nehéz?
153
00:08:56,584 --> 00:08:57,959
Semmi baj, Watts.
154
00:08:58,043 --> 00:09:02,668
Tudjuk, hogy csak jót akartál,
de néha elkél a segítség.
155
00:09:02,751 --> 00:09:06,084
De ez nem baj.
A jó csapatok összedolgoznak.
156
00:09:07,501 --> 00:09:08,834
Tényleg!
157
00:09:08,918 --> 00:09:14,043
Mint ahogy az a Triceratops-csorda
a Velociraptorok bekerítésénél.
158
00:09:14,126 --> 00:09:15,418
Már értem!
159
00:09:15,501 --> 00:09:19,626
Ha csapatként dolgozunk,
könnyebb a dolgunk.
160
00:09:19,709 --> 00:09:22,334
Akció Csapat!
Van egy csapattervem!
161
00:09:22,418 --> 00:09:23,793
- Ez az!
- Juhé!
162
00:09:24,459 --> 00:09:29,418
Menjünk, Akció Csapat!
Ez a küldetés túl nehéz.
163
00:09:29,501 --> 00:09:31,418
Bukti-mukti.
164
00:09:31,501 --> 00:09:35,626
Igen, jobb, ha visszamegyünk
az Akció Akadémiára.
165
00:09:35,709 --> 00:09:37,959
Azt hiszem, megyünk. Viszlát?
166
00:09:47,459 --> 00:09:49,584
Ne olyan gyorsan!
167
00:09:50,918 --> 00:09:52,584
Akció, Akció Csapat!
168
00:09:53,084 --> 00:09:54,584
Villámcsapás indul!
169
00:09:56,043 --> 00:09:58,793
Még csak most brummog a java!
170
00:10:00,209 --> 00:10:01,709
Szép volt, Kamélia!
171
00:10:02,459 --> 00:10:03,793
Te jössz, Gyurka!
172
00:10:03,876 --> 00:10:05,293
Oké!
173
00:10:05,376 --> 00:10:07,501
Bocsi! Erre nem mehettek.
174
00:10:08,001 --> 00:10:11,251
- Szellő Szirom Pajzs!
- A szoborhoz mennek.
175
00:10:26,209 --> 00:10:28,334
Dínókák, csapdában vagytok.
176
00:10:28,418 --> 00:10:30,918
Tolvajok lebuktatva!
177
00:10:32,126 --> 00:10:33,459
Szent Szikra!
178
00:10:33,543 --> 00:10:36,209
Láthatok egy igazi dínót közelről.
179
00:10:36,959 --> 00:10:40,584
Várjunk csak!
Ezek nem is igaziak. Robotok.
180
00:10:40,668 --> 00:10:43,751
Miért akar egy robot dínócsontot lopni?
181
00:10:43,834 --> 00:10:46,793
A dínócsont menő. A robotok is tudják.
182
00:10:46,876 --> 00:10:51,501
Most már nem tudnak többet lopni
ezek a rosszcsont robik.
183
00:10:51,584 --> 00:10:54,626
Egy robot nem rossz. Beprogramozták.
184
00:10:54,709 --> 00:10:59,376
Mr. Ernesto robotszakértő.
Talán át tudja őket programozni jóvá.
185
00:10:59,459 --> 00:11:01,626
Ez remek ötlet, Gyurka!
186
00:11:01,709 --> 00:11:04,918
Mr. Ernesto! Jelentkezzen!
187
00:11:07,876 --> 00:11:10,543
Ideje kihozni belőlük a legjobbat.
188
00:11:14,334 --> 00:11:17,043
Hát nem édes?
189
00:11:17,126 --> 00:11:19,001
Te is az vagy, Pengő.
190
00:11:21,459 --> 00:11:23,543
Együtt, Akció Csapat!
191
00:11:24,501 --> 00:11:25,543
Jól van.
192
00:11:26,334 --> 00:11:27,918
Jeff visszatért.
193
00:11:29,043 --> 00:11:31,793
Ez mit jelent? Küldetés teljesítve.
194
00:11:31,876 --> 00:11:33,626
- Remek csapatmunka!
- Ez az!
195
00:11:33,709 --> 00:11:35,709
Szép munka, Akció Csapat!
196
00:11:35,793 --> 00:11:38,334
Olyan kis aranyos dínó lettél!
197
00:11:38,418 --> 00:11:41,293
De vajon miért akartak csontot lopni?
198
00:11:43,084 --> 00:11:46,001
- Olyan cukik!
- Nézd a kis karjait!
199
00:11:46,084 --> 00:11:47,584
Mi van a szemével?
200
00:12:04,543 --> 00:12:08,501
Bizony! Jöjjön néhány érdekesség
az Akció Csapatról!
201
00:12:09,168 --> 00:12:10,168
Köszi, Pengő.
202
00:12:10,876 --> 00:12:12,418
Hahó! Gyurka vagyok.
203
00:12:12,501 --> 00:12:18,084
Az én szuperfegyverem a golyóálló gömb,
amely mindentől megvéd minket.
204
00:12:18,168 --> 00:12:23,751
A plazma gyurma erőmmel pedig
bármivé átalakulok és messzire elnyúlok.
205
00:12:24,376 --> 00:12:25,709
Ideje tovagurulnom.
206
00:12:26,251 --> 00:12:30,168
Pengő, Akció Csapat riadó!
Jöhet az újabb küldetés.
207
00:12:33,209 --> 00:12:35,793
{\an8}A MEGFÁZÁS
208
00:12:35,876 --> 00:12:37,084
{\an8}Hajrá, kicsike!
209
00:12:37,584 --> 00:12:39,918
{\an8}Zöldellő mindenség!
210
00:12:40,001 --> 00:12:42,334
{\an8}- Mi az?
- Mit csinálsz, Flóra?
211
00:12:42,418 --> 00:12:45,376
{\an8}Hali! Hát nem csodás ez a tavaszi nap?
212
00:12:45,459 --> 00:12:50,709
{\an8}Egy ilyen meleg napon
a virágnak illik kinyílnia, méghozzá most.
213
00:12:51,459 --> 00:12:53,168
{\an8}Ez villámgyors volt.
214
00:12:53,251 --> 00:12:59,084
{\an8}Ilyen időben annyira intenzív az erőm,
hogy ki tudom őket virágoztatni.
215
00:12:59,168 --> 00:13:01,251
Fantasztikusan érzem magam!
216
00:13:03,126 --> 00:13:05,626
A virágom! Megfagyott!
217
00:13:06,251 --> 00:13:10,043
Hé! A tavasznak vége, fordulunk télbe.
218
00:13:11,168 --> 00:13:12,959
Vigyázzatok! Ez meg ki?
219
00:13:21,334 --> 00:13:23,334
A kertem!
220
00:13:23,418 --> 00:13:25,918
Nem fagyott növényeket ültettem.
221
00:13:26,001 --> 00:13:27,668
De most már azok.
222
00:13:28,418 --> 00:13:30,626
Mindenki szereti a telet.
223
00:13:30,709 --> 00:13:33,876
Hé, Fagyoska!
A növények nem szeretik a telet.
224
00:13:33,959 --> 00:13:37,459
A növények talán nem,
de az emberek igen.
225
00:13:37,959 --> 00:13:41,501
Éppen ezért elhozom nektek
a téli csodavilágot!
226
00:13:42,793 --> 00:13:44,793
Akció! Golyóálló gömb!
227
00:13:47,126 --> 00:13:49,959
Amíg az Akció Csapat hóerődöt épít,
228
00:13:50,043 --> 00:13:53,126
megyek, bevonom a parkot a téli buliba.
229
00:13:55,001 --> 00:13:56,418
Úgy fázom!
230
00:13:57,251 --> 00:13:58,543
Akció Csapat?
231
00:13:58,626 --> 00:14:00,793
Jéghideg van! Mi történt?
232
00:14:00,876 --> 00:14:04,293
Egy gonosz fagymanó
hideget szór szerteszét.
233
00:14:04,376 --> 00:14:06,251
A virágom is megfagyott.
234
00:14:06,334 --> 00:14:10,668
Ha minden növény megfagy a városban,
nagy bajban leszünk.
235
00:14:11,251 --> 00:14:13,751
Úgy tűnik, ez egy új küldetés.
236
00:14:13,834 --> 00:14:16,418
Beállni, kapucnit fel, és…
237
00:14:16,501 --> 00:14:17,793
Akció indul!
238
00:14:17,876 --> 00:14:19,584
Akció Csapat
239
00:14:19,668 --> 00:14:21,668
Indulás!
240
00:14:23,376 --> 00:14:26,793
Flóra, zöldellő erdők hatalmas ereje!
241
00:14:27,418 --> 00:14:31,418
Gyurka, plazma energia és sérthetetlenség!
242
00:14:32,626 --> 00:14:36,709
Kamélia, alakváltás állatformába!
243
00:14:36,793 --> 00:14:41,084
Watts, magasfeszültségű áramütés!
244
00:14:45,876 --> 00:14:47,626
Pengő! Gyere, kislány!
245
00:14:53,918 --> 00:14:57,001
A szuperkölyök, aki ezt tette, Hapci,
246
00:14:57,084 --> 00:15:00,959
és a Fagyasztó Kesztyűjével
képes telet varázsolni.
247
00:15:01,043 --> 00:15:03,043
A küldetés megtalálni őt.
248
00:15:03,126 --> 00:15:07,709
A város megmentéséhez
meg kell szereznetek a Fagyasztó Kesztyűt!
249
00:15:07,793 --> 00:15:09,751
Akkor visszatér a tavasz.
250
00:15:10,376 --> 00:15:13,084
Pengő és én innen irányítunk majd.
251
00:15:13,668 --> 00:15:16,209
Hapcit könnyű lesz jégre vinni.
252
00:15:16,293 --> 00:15:19,668
„Eszesen, óvatosan, szuper hősiesen!”
253
00:15:19,751 --> 00:15:20,876
Akció!
254
00:15:23,918 --> 00:15:27,501
Ide egy kis hó, oda egy kis jég…
255
00:15:27,584 --> 00:15:30,834
Hozzunk egy kis mókát a téli csodavilágba!
256
00:15:30,918 --> 00:15:31,959
Ez meg ki?
257
00:15:32,043 --> 00:15:34,751
Hope Springs imádni fogja a havat.
258
00:15:34,834 --> 00:15:37,209
Hé, pajti! Játssz a hóban!
259
00:15:43,751 --> 00:15:44,709
Szia, Hapci!
260
00:15:44,793 --> 00:15:49,084
Mivel tavasz van, nem tél,
ideadnád a Fagyasztó Kesztyűd?
261
00:15:49,168 --> 00:15:50,084
Dehogyis!
262
00:15:50,168 --> 00:15:54,793
Szükségem van rá,
hogy mindenkinek jusson a télből.
263
00:15:54,876 --> 00:15:57,584
Például ebből a mulatságból.
264
00:16:01,834 --> 00:16:02,959
Hé!
265
00:16:03,709 --> 00:16:07,043
Ha nem adja ide a kesztyűt,
el kell vennünk.
266
00:16:07,126 --> 00:16:09,293
Ideje visszahozni a tavaszt!
267
00:16:09,876 --> 00:16:13,251
Ki szeretne hógolyózni?
268
00:16:19,751 --> 00:16:21,043
Hé! Elég volt!
269
00:16:21,793 --> 00:16:24,334
Nem talált! Hát nem jó móka?
270
00:16:24,918 --> 00:16:26,043
Szép dobás!
271
00:16:26,126 --> 00:16:28,959
Dupla hógolyó, dupla móka!
272
00:16:32,459 --> 00:16:33,293
Vigyázat!
273
00:16:40,459 --> 00:16:45,418
Egész jók vagytok fagybújócskában,
de nem bújkálhattok egész nap.
274
00:16:48,168 --> 00:16:51,751
Az indámmal megszerezhetem,
csak közelebb kell jutnom.
275
00:16:51,834 --> 00:16:54,668
Akció Csapat, gyertek játszani!
276
00:17:00,834 --> 00:17:01,876
Inda indul!
277
00:17:05,459 --> 00:17:06,459
Megvagy!
278
00:17:07,376 --> 00:17:11,709
Ez kicsit csikiz,
de nem szeretem a növényes játékokat.
279
00:17:11,793 --> 00:17:13,209
Csak ennyit tudsz?
280
00:17:13,709 --> 00:17:16,668
Nem hagyom, hogy több növényt lefagyassz!
281
00:17:18,793 --> 00:17:20,626
Hógolyócsata!
282
00:17:20,709 --> 00:17:23,043
Nincs jobb a hógolyócsatánál!
283
00:17:32,876 --> 00:17:36,751
A Szellő Szirom Pajzsom!
Elhervadok ilyen hidegben.
284
00:17:37,709 --> 00:17:39,584
Dupla hógolyók!
285
00:17:45,251 --> 00:17:46,501
Flóra!
286
00:17:47,209 --> 00:17:48,168
Mi történt?
287
00:17:48,251 --> 00:17:49,251
Megsérültél?
288
00:17:49,334 --> 00:17:51,334
Ez nem volt szép, Hapci.
289
00:17:52,126 --> 00:17:57,626
Nem talált! Ez jó móka volt,
de még jobb lenne a hóerődömben folytatni.
290
00:17:57,709 --> 00:17:59,001
Kövessetek!
291
00:17:59,584 --> 00:18:00,709
Jól vagy?
292
00:18:00,793 --> 00:18:04,376
Biztosan a hideg.
Megfagyasztja a növényerőmet.
293
00:18:04,459 --> 00:18:07,793
Akció Csapat, Hapci a belvárosban van!
294
00:18:07,876 --> 00:18:11,293
Köszönjük, Mr. Ernesto.
Hozzuk vissza a tavaszt!
295
00:18:12,751 --> 00:18:14,668
Gyerünk, Akció Csapat!
296
00:18:15,709 --> 00:18:17,043
Hapci odafent van.
297
00:18:17,668 --> 00:18:19,459
Biztos jól vagy, Flóra?
298
00:18:19,543 --> 00:18:21,709
Csak melegednem kell kicsit.
299
00:18:21,793 --> 00:18:24,251
Kapjuk el azt a fagyos dacost!
300
00:18:24,334 --> 00:18:27,834
Akció! Pillangószárnyak!
Kapaszkodj, Gyurka!
301
00:18:27,918 --> 00:18:30,876
Jövök, Kamélia!
302
00:18:30,959 --> 00:18:32,918
Mögöttetek a villámlábak!
303
00:18:33,001 --> 00:18:35,501
Gyerünk, növényerő! Virágzásidő!
304
00:18:38,584 --> 00:18:40,834
Ez a hideg megbetegít.
305
00:18:40,918 --> 00:18:44,459
De minden jó lesz, ha visszatér a tavasz.
306
00:18:44,543 --> 00:18:45,793
Inda indul!
307
00:18:55,126 --> 00:18:57,876
Gyurka, átlátsz a havas havon?
308
00:18:57,959 --> 00:19:00,834
Megpróbálok! Akció! Plazma látás!
309
00:19:01,334 --> 00:19:05,418
Valamit látok, de nem egyértelmű.
És nem néz ki jól.
310
00:19:05,501 --> 00:19:06,793
Menni fog!
311
00:19:10,001 --> 00:19:12,459
Az indám! Megfagy.
312
00:19:14,209 --> 00:19:15,126
Flóra?
313
00:19:16,876 --> 00:19:17,918
Megvagy!
314
00:19:18,001 --> 00:19:20,001
- Kösz, Watts.
- Szívesen.
315
00:19:20,084 --> 00:19:21,834
- Remek munka!
- Szép!
316
00:19:27,584 --> 00:19:29,918
Ez aztán a hóerőd!
317
00:19:30,001 --> 00:19:31,459
Szent Szikra!
318
00:19:33,001 --> 00:19:35,168
Hurrá! A játszópajtásaim!
319
00:19:38,168 --> 00:19:41,251
Üdv Jégapolisz várában!
320
00:19:43,084 --> 00:19:44,209
Klassz!
321
00:19:45,001 --> 00:19:46,543
Mármint, nem klassz.
322
00:19:46,626 --> 00:19:50,334
- Nem játszunk. Add ide a kesztyűd!
- A kesztyűm?
323
00:19:50,418 --> 00:19:53,959
De nélküle vége a téli mókázásomnak.
324
00:19:54,043 --> 00:19:57,793
Például a hógolyócsatának,
amit úgy élveztetek.
325
00:19:57,876 --> 00:19:59,626
Szuper hógömbök!
326
00:20:00,334 --> 00:20:01,918
Nem érti.
327
00:20:06,918 --> 00:20:09,418
Hóvihar tavasszal.
328
00:20:25,751 --> 00:20:29,084
Az én időmben
csak télen repkedtek hógolyók.
329
00:20:29,709 --> 00:20:31,418
A kutyafáját!
330
00:20:34,001 --> 00:20:36,751
Beszédem van veled, Hapci.
331
00:20:37,543 --> 00:20:39,251
Miért nem vettem kabátot?
332
00:20:42,834 --> 00:20:45,918
Jól bírjátok a hógömbostromot.
333
00:20:47,001 --> 00:20:47,834
Erre!
334
00:20:50,209 --> 00:20:54,793
- Nem figyel. Játéknak fogja fel.
- Szóljunk hangosabban.
335
00:20:54,876 --> 00:20:55,834
Flóra, várj!
336
00:20:56,668 --> 00:20:57,793
Hapci!
337
00:20:59,293 --> 00:21:03,293
Hapci! Ez a sok hó
megfagyasztja Hope Springset.
338
00:21:03,376 --> 00:21:05,543
Az emberek imádják a havat.
339
00:21:05,626 --> 00:21:09,251
Tudnak benne játszani például hófogócskát.
340
00:21:09,334 --> 00:21:11,126
Megvagy!
341
00:21:15,376 --> 00:21:16,543
Flóra!
342
00:21:17,126 --> 00:21:20,001
Elég volt! Felolvasztom ezt a káoszt!
343
00:21:29,251 --> 00:21:31,959
Hé! Mit művelsz a hóerődömmel?
344
00:21:32,043 --> 00:21:37,043
Ez nem volt szép.
Most máshol kell tovább játszanom.
345
00:21:40,251 --> 00:21:44,168
- Megszökik!
- Watts, fel kell melegítenünk Flórát!
346
00:21:44,834 --> 00:21:45,709
Maciölelés!
347
00:21:45,793 --> 00:21:47,501
Elektromos hőhullámok!
348
00:21:47,584 --> 00:21:49,959
Én majd bent tartom a meleget.
349
00:22:00,709 --> 00:22:03,459
Mindenki imád korcsolyázni.
350
00:22:04,251 --> 00:22:07,084
Állj, hová tűntek a játszópajtásaim?
351
00:22:07,709 --> 00:22:09,793
Hé, a Fagyasztó Kesztyűm!
352
00:22:10,418 --> 00:22:11,459
Inda indul!
353
00:22:14,876 --> 00:22:18,834
Miért vettétek el a kesztyűmet
és a szórakozásomat?
354
00:22:18,918 --> 00:22:21,709
Ez csak neked szórakoztató, nézd!
355
00:22:22,209 --> 00:22:24,084
Nem érem el a teámat.
356
00:22:24,168 --> 00:22:26,043
A kutyafáját!
357
00:22:26,626 --> 00:22:29,168
Látod, Hapci? Mindenki szomorú.
358
00:22:29,251 --> 00:22:34,709
De hogy lehetnek szomorúak,
ha ilyen téli csodavilágban játszhatnak?
359
00:22:34,793 --> 00:22:37,084
A szórakozás mindenkinek más.
360
00:22:37,168 --> 00:22:39,876
Én szeretek pillangóként repkedni,
361
00:22:39,959 --> 00:22:42,876
de nem biztos, hogy más is élvezné.
362
00:22:44,209 --> 00:22:48,376
Azt hittem, mindenki jól érzi magát,
akárcsak én,
363
00:22:48,459 --> 00:22:52,418
de nem…
Sajnálom, hogy elszomorítottam őket.
364
00:22:52,501 --> 00:22:56,084
Ha valóban sajnálod,
segíthetsz helyrehozni.
365
00:22:56,709 --> 00:23:00,959
Tudom is, hogyan.
Megfordítom a hideget a kesztyűmmel.
366
00:23:13,626 --> 00:23:15,001
A kutyafáját!
367
00:23:15,751 --> 00:23:16,959
Ó, a teám!
368
00:23:18,584 --> 00:23:20,084
Kösz, Akció Csapat!
369
00:23:20,168 --> 00:23:24,459
Sajnálom, hogy lefagyasztottam a kertjét…
és magát.
370
00:23:24,543 --> 00:23:27,668
Semmi baj, Fagyoska. Megbocsájtok.
371
00:23:27,751 --> 00:23:32,168
Most hadd legyen tavasz,
a tél visszatér a maga idejében.
372
00:23:32,251 --> 00:23:33,793
Megcsináltad, Flóra!
373
00:23:33,876 --> 00:23:36,418
Megcsináltuk! Akármilyen idő van,
374
00:23:36,501 --> 00:23:39,418
a csapatom mindig beragyogja a napom.
375
00:23:39,501 --> 00:23:42,293
És ettől fantasztikusan érzem magam!
376
00:23:43,251 --> 00:23:44,793
Küldetés teljesítve!
377
00:23:44,876 --> 00:23:48,709
Hogyan tudnám kárpótolni
Hope Springs lakóit?
378
00:23:49,668 --> 00:23:52,543
Tudom, mire használhatnád az erődet.
379
00:23:59,626 --> 00:24:02,251
Ingyen fagylalt mindenkinek!
380
00:24:02,334 --> 00:24:03,168
Látod?
381
00:24:03,251 --> 00:24:07,126
Szupererőd az áldásod,
ha szuperhősként használod.
382
00:24:07,918 --> 00:24:12,168
Igazán kihoztátok a legjobbat
Hapciból és a helyzetből.
383
00:24:14,209 --> 00:24:18,876
Az egyik robotdínó a múzeumból,
amit átprogramoztunk.
384
00:24:19,626 --> 00:24:22,418
{\an8}Köszönetképp a múzeum megmentéséért
385
00:24:22,501 --> 00:24:26,376
meghívjuk az Akció Csapatot
a holnapi dínóásatásra!
386
00:24:26,459 --> 00:24:27,668
Igen, Akció!
387
00:24:27,751 --> 00:24:28,793
Szuper!
388
00:24:57,751 --> 00:25:01,709
A feliratot fordította:
Egeresi Andrea Tünde