1 00:00:09,084 --> 00:00:12,668 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:14,543 --> 00:00:15,793 Akció Csapat 3 00:00:16,376 --> 00:00:18,376 Indulás! 4 00:00:18,459 --> 00:00:22,334 Erőnkkel ragyogunk Minden bajt megoldunk 5 00:00:22,418 --> 00:00:24,043 Szívvel, ésszel szólunk 6 00:00:24,126 --> 00:00:25,418 Akcióra kész 7 00:00:25,501 --> 00:00:26,543 Watts! 8 00:00:27,459 --> 00:00:29,043 Jöhet egy új kaland 9 00:00:29,126 --> 00:00:30,251 Gyurka! 10 00:00:31,293 --> 00:00:32,876 Ránk mindig számíthatsz 11 00:00:32,959 --> 00:00:34,126 Kamélia! 12 00:00:34,209 --> 00:00:36,584 Semmi nem állít meg 13 00:00:36,668 --> 00:00:37,668 Flóra! 14 00:00:38,543 --> 00:00:41,293 Itt az Akció Csapat! 15 00:00:44,751 --> 00:00:46,543 {\an8}- Lassan kész! - Alakul! 16 00:00:46,626 --> 00:00:48,209 {\an8}- Ez az! - Ide veled! 17 00:00:49,043 --> 00:00:50,584 {\an8}Kapd el, Watts! 18 00:00:51,751 --> 00:00:53,751 {\an8}Megvan! Ez az! 19 00:00:55,501 --> 00:00:56,709 {\an8}Dobom, Kamélia! 20 00:00:57,209 --> 00:00:58,668 {\an8}Macskakapás! 21 00:00:59,626 --> 00:01:02,584 {\an8}- Jól van. Gyorsan, Flóra! - Megvan! 22 00:01:02,959 --> 00:01:04,959 És itt jön még egy! 23 00:01:05,043 --> 00:01:09,668 A pálcikalámához szupererő, szuperfegyelem és csapatmunka kell. 24 00:01:09,751 --> 00:01:12,668 Főleg egy 20 métereshez. 25 00:01:12,751 --> 00:01:14,376 Meglesz rekordidő alatt? 26 00:01:14,459 --> 00:01:16,001 Hajrá, Akció Csapat! 27 00:01:16,084 --> 00:01:17,418 Még néhány darab. 28 00:01:17,501 --> 00:01:19,626 Tikk-takk, Akció Csapat! 29 00:01:19,709 --> 00:01:20,959 Majdnem kész! 30 00:01:21,043 --> 00:01:22,376 Siessünk! 31 00:01:22,459 --> 00:01:26,751 Húsz másodperc, és megdöntitek az Akadémia rekordját! 32 00:01:26,834 --> 00:01:29,626 Egy pálcányira vagytok a rekordtól! 33 00:01:29,709 --> 00:01:33,418 - Kinél van az utolsó? - Nálam, Gyurka! Kapd el! 34 00:01:34,043 --> 00:01:36,751 Kösz! Kamélia, jöhet a nagy finálé? 35 00:01:38,459 --> 00:01:39,334 Kapd el! 36 00:01:40,834 --> 00:01:42,709 Watts! Hé! 37 00:01:43,543 --> 00:01:46,626 Villámkar a villámgyőzelemért! 38 00:01:49,793 --> 00:01:51,126 Ez az! 39 00:01:51,668 --> 00:01:52,876 Jaj, ne! 40 00:01:54,876 --> 00:01:56,251 Ez nagyon nem jó. 41 00:01:56,334 --> 00:01:58,043 Ne! Watts! 42 00:02:02,209 --> 00:02:03,834 Lejárt az idő. 43 00:02:05,959 --> 00:02:09,084 Magasfeszültségű baklövés. Sajnálom! 44 00:02:09,168 --> 00:02:11,501 Kapkodtam, és most tönkrement. 45 00:02:11,584 --> 00:02:14,376 Mit mondok mindig a szuperhősségről? 46 00:02:15,334 --> 00:02:18,418 Tudom! Hogy az alsó mindig alulra kerül. 47 00:02:18,501 --> 00:02:20,584 Még ha szuperhős is vagy. 48 00:02:20,668 --> 00:02:23,626 Ez is fontos, de nem erre gondoltam. 49 00:02:23,709 --> 00:02:27,376 „Ha csapatként dolgozunk, könnyebb a dolgunk.” 50 00:02:27,459 --> 00:02:30,584 - Legközelebb összedolgozunk. - Csapatként! 51 00:02:33,918 --> 00:02:37,001 Egy bejövő küldetés. Nézzük, mi történt! 52 00:02:41,501 --> 00:02:44,334 A Hope Springs Természettörténeti Múzeum. 53 00:02:44,418 --> 00:02:49,751 Mindenféle klassz dínó van ott. Velociraptor, Allosaurus, Diplodocus. 54 00:02:50,334 --> 00:02:55,626 - Akció Csapat! Betörés történt! - Csak azt ne! Tennünk kell valamit! 55 00:02:55,709 --> 00:02:57,918 Akció Csapat, íme a terv! 56 00:02:59,751 --> 00:03:03,709 Odamentek, nyomokat kerestek, és elkapjátok a betörőt. 57 00:03:03,793 --> 00:03:07,751 Ha megvan, mindent vissza tudunk vinni a múzeumba. 58 00:03:07,834 --> 00:03:12,001 És amíg ti ottvagytok, én innen felügyelem a küldetést. 59 00:03:12,501 --> 00:03:15,626 Akció Csapat, készen álltok a küldetésre? 60 00:03:15,709 --> 00:03:16,793 Igen! 61 00:03:17,668 --> 00:03:19,668 Beállni, kapucnit fel, és… 62 00:03:19,751 --> 00:03:20,876 Akció indul! 63 00:03:20,959 --> 00:03:22,668 Akció Csapat 64 00:03:22,751 --> 00:03:24,668 Indulás! 65 00:03:26,626 --> 00:03:30,084 Flóra, zöldellő erdők hatalmas ereje! 66 00:03:30,668 --> 00:03:34,293 Gyurka, plazma energia és sérthetetlenség! 67 00:03:35,709 --> 00:03:40,001 Kamélia, alakváltás állatformába! 68 00:03:40,084 --> 00:03:44,376 Watts, magasfeszültségű áramütés! 69 00:03:48,793 --> 00:03:52,126 Indulás előtt jusson eszetekbe az Akadémia mottója, 70 00:03:52,209 --> 00:03:55,709 amit az üknagybácsikám fogalmazott meg alapításkor. 71 00:03:55,793 --> 00:03:59,459 „Eszesen, óvatosan, szuper hősiesen!” 72 00:03:59,543 --> 00:04:01,959 - Akció indul! - Irány a múzeum! 73 00:04:02,043 --> 00:04:05,418 Ez egy Sauroposeidon, a legmagasabb dinoszaurusz. 74 00:04:05,501 --> 00:04:09,501 Bent pedig találkozhattok Jeffel, a T-rex kövülettel. 75 00:04:09,584 --> 00:04:11,543 Jeff? Alig várom, hogy lássam. 76 00:04:11,626 --> 00:04:13,168 Keressünk nyomokat! 77 00:04:15,251 --> 00:04:17,209 A betörő ott mehetett be. 78 00:04:17,293 --> 00:04:19,626 Watts! Kamélia! Erre! 79 00:04:22,626 --> 00:04:25,293 Nézzétek ezt a sok dínócsontot! 80 00:04:25,876 --> 00:04:28,501 - Bemutatom Jeffet. - Szia, Jeff! 81 00:04:29,251 --> 00:04:30,959 Hű, de nagy! 82 00:04:31,043 --> 00:04:33,793 Akció Csapat! Váljunk szét a nyomkereséshez! 83 00:04:34,376 --> 00:04:36,834 Én a magasból fogok pásztázni. 84 00:04:36,918 --> 00:04:40,584 Gyorsabb lenne a keresés, ha… Tudom már! 85 00:04:40,668 --> 00:04:43,043 Akció! Plazma látás! 86 00:04:44,376 --> 00:04:46,418 Nem, itt nincs semmi. 87 00:04:46,501 --> 00:04:50,376 Jöjjön hát a róka móka, nyomszimatolás a dolga! 88 00:04:53,084 --> 00:04:56,459 Mr. Ernesto, tudott meg újat a betörésről? 89 00:04:56,543 --> 00:05:02,043 Igen. Pengő mozgást érzékel a raktárban, ahol a fosszíliákat őrzik. 90 00:05:02,126 --> 00:05:03,834 Itt leszek, ha kellek. 91 00:05:04,418 --> 00:05:05,709 És Pengő is. 92 00:05:05,793 --> 00:05:08,334 Oké, Mr. Ernesto. Álljon készenlétben! 93 00:05:08,418 --> 00:05:12,126 - Azt hiszem, a raktár arra van! - Menjünk! 94 00:05:21,376 --> 00:05:24,626 Halljátok? A betörők még ottvannak. Gyerünk! 95 00:05:25,793 --> 00:05:27,334 Mehet, Akció Csapat? 96 00:05:27,418 --> 00:05:30,293 Háromra. Egy, kettő… 97 00:05:30,376 --> 00:05:31,209 Három! 98 00:05:33,168 --> 00:05:35,584 Watts! Azt beszéltük, megvársz. 99 00:05:37,834 --> 00:05:42,543 Valahogy kijutottak, de a rumli alapján kereshettek valamit. 100 00:05:42,626 --> 00:05:44,043 Plazma látás! 101 00:05:49,459 --> 00:05:50,376 Úgy tűnik… 102 00:05:50,459 --> 00:05:52,501 Egy dinoszaurusz járt itt? 103 00:05:52,584 --> 00:05:54,126 Dinoszaurusz? 104 00:05:56,418 --> 00:05:58,126 És még mindig itt van. 105 00:06:01,001 --> 00:06:03,501 Jól van, csapat. Készüljetek! 106 00:06:10,251 --> 00:06:11,584 Dinoszaurusz! 107 00:06:11,668 --> 00:06:14,334 Szent Szikra! Egy élő T-rex bébi! 108 00:06:16,126 --> 00:06:17,626 Hé, gyere vissza! 109 00:06:18,126 --> 00:06:19,168 Hová tűnt? 110 00:06:20,293 --> 00:06:23,209 Megvagy! Micsoda? Megint eltűnt? 111 00:06:24,168 --> 00:06:25,001 Ott van! 112 00:06:25,084 --> 00:06:26,168 Macskaugrás! 113 00:06:29,418 --> 00:06:30,334 A mindenit! 114 00:06:30,918 --> 00:06:31,876 Jól vagy? 115 00:06:31,959 --> 00:06:32,918 Soha jobban. 116 00:06:33,001 --> 00:06:33,876 Idefent! 117 00:06:35,001 --> 00:06:36,418 De klassz! 118 00:06:38,293 --> 00:06:39,584 - Ott van. - Nem, ott! 119 00:06:39,668 --> 00:06:41,001 Abban a fiókban! 120 00:06:49,459 --> 00:06:51,168 Megvagy! Várjunk csak! 121 00:06:52,584 --> 00:06:54,376 Szerintem abban van. 122 00:06:54,459 --> 00:06:56,084 - Nem, ebben! - Itt! 123 00:07:01,709 --> 00:07:03,043 Bolondos begónia! 124 00:07:03,126 --> 00:07:06,209 - Három dínó? - Plazma rejtőzködés! 125 00:07:06,293 --> 00:07:09,334 Talán látták a betörőt. Kamélia, megkérdezed? 126 00:07:09,418 --> 00:07:13,209 Csak macskául, kutyául, madárul és kacsacsőrű emlősül tudok. 127 00:07:13,293 --> 00:07:17,084 És most tanulok csirkéül. Az már majdnem dínó. 128 00:07:22,584 --> 00:07:24,709 Kamélia, megijeszted őket. 129 00:07:25,293 --> 00:07:28,959 Szerintem azt jelenti, nem tudnak a betörőkről. 130 00:07:30,751 --> 00:07:33,334 Várjunk, a dínók a tolvajok! 131 00:07:33,418 --> 00:07:37,001 Nem hagyom, hogy a kis gazfickók lopjanak a múzeumból! 132 00:07:37,084 --> 00:07:39,709 Majd én megállítom őket a Mega… 133 00:07:39,793 --> 00:07:41,376 Dínóroham! 134 00:07:43,084 --> 00:07:44,209 Vigyázat! 135 00:07:45,709 --> 00:07:46,584 Tűnj innen! 136 00:07:47,584 --> 00:07:49,001 Ne! Gyurka! 137 00:07:49,084 --> 00:07:51,001 - Vigyázz! - Nem tudok! 138 00:07:56,001 --> 00:07:56,876 Megvan! 139 00:07:58,126 --> 00:08:01,668 El kell kapnom őket, mielőtt több csontot ellopnak. 140 00:08:01,751 --> 00:08:03,334 Hé, Watts! 141 00:08:08,126 --> 00:08:12,126 El a fogakkal Jefftől! Ide gyere, te rosszcsont! 142 00:08:13,293 --> 00:08:16,251 Miért ilyen nehéz elkapni titeket? 143 00:08:16,334 --> 00:08:18,709 Állj már meg! Hé! 144 00:08:19,251 --> 00:08:20,876 Gyere vissza! 145 00:08:22,001 --> 00:08:24,418 Magasfeszültség! 146 00:08:25,668 --> 00:08:27,084 Ne! 147 00:08:29,043 --> 00:08:30,501 Jaj, ne! 148 00:08:40,834 --> 00:08:43,918 Ó, ne! Jeff! Mit tettem? 149 00:08:45,084 --> 00:08:47,209 A dínócsontváz tönkrement. 150 00:08:47,293 --> 00:08:49,168 Watts, mi történt? 151 00:08:49,251 --> 00:08:54,168 Nélkületek voltam, kapkodtam. Azt hittem, egyedül is el tudom kapni őket. 152 00:08:54,251 --> 00:08:56,501 Miért ilyen nehéz? 153 00:08:56,584 --> 00:08:57,959 Semmi baj, Watts. 154 00:08:58,043 --> 00:09:02,668 Tudjuk, hogy csak jót akartál, de néha elkél a segítség. 155 00:09:02,751 --> 00:09:06,084 De ez nem baj. A jó csapatok összedolgoznak. 156 00:09:07,501 --> 00:09:08,834 Tényleg! 157 00:09:08,918 --> 00:09:14,043 Mint ahogy az a Triceratops-csorda a Velociraptorok bekerítésénél. 158 00:09:14,126 --> 00:09:15,418 Már értem! 159 00:09:15,501 --> 00:09:19,626 Ha csapatként dolgozunk, könnyebb a dolgunk. 160 00:09:19,709 --> 00:09:22,334 Akció Csapat! Van egy csapattervem! 161 00:09:22,418 --> 00:09:23,793 - Ez az! - Juhé! 162 00:09:24,459 --> 00:09:29,418 Menjünk, Akció Csapat! Ez a küldetés túl nehéz. 163 00:09:29,501 --> 00:09:31,418 Bukti-mukti. 164 00:09:31,501 --> 00:09:35,626 Igen, jobb, ha visszamegyünk az Akció Akadémiára. 165 00:09:35,709 --> 00:09:37,959 Azt hiszem, megyünk. Viszlát? 166 00:09:47,459 --> 00:09:49,584 Ne olyan gyorsan! 167 00:09:50,918 --> 00:09:52,584 Akció, Akció Csapat! 168 00:09:53,084 --> 00:09:54,584 Villámcsapás indul! 169 00:09:56,043 --> 00:09:58,793 Még csak most brummog a java! 170 00:10:00,209 --> 00:10:01,709 Szép volt, Kamélia! 171 00:10:02,459 --> 00:10:03,793 Te jössz, Gyurka! 172 00:10:03,876 --> 00:10:05,293 Oké! 173 00:10:05,376 --> 00:10:07,501 Bocsi! Erre nem mehettek. 174 00:10:08,001 --> 00:10:11,251 - Szellő Szirom Pajzs! - A szoborhoz mennek. 175 00:10:26,209 --> 00:10:28,334 Dínókák, csapdában vagytok. 176 00:10:28,418 --> 00:10:30,918 Tolvajok lebuktatva! 177 00:10:32,126 --> 00:10:33,459 Szent Szikra! 178 00:10:33,543 --> 00:10:36,209 Láthatok egy igazi dínót közelről. 179 00:10:36,959 --> 00:10:40,584 Várjunk csak! Ezek nem is igaziak. Robotok. 180 00:10:40,668 --> 00:10:43,751 Miért akar egy robot dínócsontot lopni? 181 00:10:43,834 --> 00:10:46,793 A dínócsont menő. A robotok is tudják. 182 00:10:46,876 --> 00:10:51,501 Most már nem tudnak többet lopni ezek a rosszcsont robik. 183 00:10:51,584 --> 00:10:54,626 Egy robot nem rossz. Beprogramozták. 184 00:10:54,709 --> 00:10:59,376 Mr. Ernesto robotszakértő. Talán át tudja őket programozni jóvá. 185 00:10:59,459 --> 00:11:01,626 Ez remek ötlet, Gyurka! 186 00:11:01,709 --> 00:11:04,918 Mr. Ernesto! Jelentkezzen! 187 00:11:07,876 --> 00:11:10,543 Ideje kihozni belőlük a legjobbat. 188 00:11:14,334 --> 00:11:17,043 Hát nem édes? 189 00:11:17,126 --> 00:11:19,001 Te is az vagy, Pengő. 190 00:11:21,459 --> 00:11:23,543 Együtt, Akció Csapat! 191 00:11:24,501 --> 00:11:25,543 Jól van. 192 00:11:26,334 --> 00:11:27,918 Jeff visszatért. 193 00:11:29,043 --> 00:11:31,793 Ez mit jelent? Küldetés teljesítve. 194 00:11:31,876 --> 00:11:33,626 - Remek csapatmunka! - Ez az! 195 00:11:33,709 --> 00:11:35,709 Szép munka, Akció Csapat! 196 00:11:35,793 --> 00:11:38,334 Olyan kis aranyos dínó lettél! 197 00:11:38,418 --> 00:11:41,293 De vajon miért akartak csontot lopni? 198 00:11:43,084 --> 00:11:46,001 - Olyan cukik! - Nézd a kis karjait! 199 00:11:46,084 --> 00:11:47,584 Mi van a szemével? 200 00:12:04,543 --> 00:12:08,501 Bizony! Jöjjön néhány érdekesség az Akció Csapatról! 201 00:12:09,168 --> 00:12:10,168 Köszi, Pengő. 202 00:12:10,876 --> 00:12:12,418 Hahó! Gyurka vagyok. 203 00:12:12,501 --> 00:12:18,084 Az én szuperfegyverem a golyóálló gömb, amely mindentől megvéd minket. 204 00:12:18,168 --> 00:12:23,751 A plazma gyurma erőmmel pedig bármivé átalakulok és messzire elnyúlok. 205 00:12:24,376 --> 00:12:25,709 Ideje tovagurulnom. 206 00:12:26,251 --> 00:12:30,168 Pengő, Akció Csapat riadó! Jöhet az újabb küldetés. 207 00:12:33,209 --> 00:12:35,793 {\an8}A MEGFÁZÁS 208 00:12:35,876 --> 00:12:37,084 {\an8}Hajrá, kicsike! 209 00:12:37,584 --> 00:12:39,918 {\an8}Zöldellő mindenség! 210 00:12:40,001 --> 00:12:42,334 {\an8}- Mi az? - Mit csinálsz, Flóra? 211 00:12:42,418 --> 00:12:45,376 {\an8}Hali! Hát nem csodás ez a tavaszi nap? 212 00:12:45,459 --> 00:12:50,709 {\an8}Egy ilyen meleg napon a virágnak illik kinyílnia, méghozzá most. 213 00:12:51,459 --> 00:12:53,168 {\an8}Ez villámgyors volt. 214 00:12:53,251 --> 00:12:59,084 {\an8}Ilyen időben annyira intenzív az erőm, hogy ki tudom őket virágoztatni. 215 00:12:59,168 --> 00:13:01,251 Fantasztikusan érzem magam! 216 00:13:03,126 --> 00:13:05,626 A virágom! Megfagyott! 217 00:13:06,251 --> 00:13:10,043 Hé! A tavasznak vége, fordulunk télbe. 218 00:13:11,168 --> 00:13:12,959 Vigyázzatok! Ez meg ki? 219 00:13:21,334 --> 00:13:23,334 A kertem! 220 00:13:23,418 --> 00:13:25,918 Nem fagyott növényeket ültettem. 221 00:13:26,001 --> 00:13:27,668 De most már azok. 222 00:13:28,418 --> 00:13:30,626 Mindenki szereti a telet. 223 00:13:30,709 --> 00:13:33,876 Hé, Fagyoska! A növények nem szeretik a telet. 224 00:13:33,959 --> 00:13:37,459 A növények talán nem, de az emberek igen. 225 00:13:37,959 --> 00:13:41,501 Éppen ezért elhozom nektek a téli csodavilágot! 226 00:13:42,793 --> 00:13:44,793 Akció! Golyóálló gömb! 227 00:13:47,126 --> 00:13:49,959 Amíg az Akció Csapat hóerődöt épít, 228 00:13:50,043 --> 00:13:53,126 megyek, bevonom a parkot a téli buliba. 229 00:13:55,001 --> 00:13:56,418 Úgy fázom! 230 00:13:57,251 --> 00:13:58,543 Akció Csapat? 231 00:13:58,626 --> 00:14:00,793 Jéghideg van! Mi történt? 232 00:14:00,876 --> 00:14:04,293 Egy gonosz fagymanó hideget szór szerteszét. 233 00:14:04,376 --> 00:14:06,251 A virágom is megfagyott. 234 00:14:06,334 --> 00:14:10,668 Ha minden növény megfagy a városban, nagy bajban leszünk. 235 00:14:11,251 --> 00:14:13,751 Úgy tűnik, ez egy új küldetés. 236 00:14:13,834 --> 00:14:16,418 Beállni, kapucnit fel, és… 237 00:14:16,501 --> 00:14:17,793 Akció indul! 238 00:14:17,876 --> 00:14:19,584 Akció Csapat 239 00:14:19,668 --> 00:14:21,668 Indulás! 240 00:14:23,376 --> 00:14:26,793 Flóra, zöldellő erdők hatalmas ereje! 241 00:14:27,418 --> 00:14:31,418 Gyurka, plazma energia és sérthetetlenség! 242 00:14:32,626 --> 00:14:36,709 Kamélia, alakváltás állatformába! 243 00:14:36,793 --> 00:14:41,084 Watts, magasfeszültségű áramütés! 244 00:14:45,876 --> 00:14:47,626 Pengő! Gyere, kislány! 245 00:14:53,918 --> 00:14:57,001 A szuperkölyök, aki ezt tette, Hapci, 246 00:14:57,084 --> 00:15:00,959 és a Fagyasztó Kesztyűjével képes telet varázsolni. 247 00:15:01,043 --> 00:15:03,043 A küldetés megtalálni őt. 248 00:15:03,126 --> 00:15:07,709 A város megmentéséhez meg kell szereznetek a Fagyasztó Kesztyűt! 249 00:15:07,793 --> 00:15:09,751 Akkor visszatér a tavasz. 250 00:15:10,376 --> 00:15:13,084 Pengő és én innen irányítunk majd. 251 00:15:13,668 --> 00:15:16,209 Hapcit könnyű lesz jégre vinni. 252 00:15:16,293 --> 00:15:19,668 „Eszesen, óvatosan, szuper hősiesen!” 253 00:15:19,751 --> 00:15:20,876 Akció! 254 00:15:23,918 --> 00:15:27,501 Ide egy kis hó, oda egy kis jég… 255 00:15:27,584 --> 00:15:30,834 Hozzunk egy kis mókát a téli csodavilágba! 256 00:15:30,918 --> 00:15:31,959 Ez meg ki? 257 00:15:32,043 --> 00:15:34,751 Hope Springs imádni fogja a havat. 258 00:15:34,834 --> 00:15:37,209 Hé, pajti! Játssz a hóban! 259 00:15:43,751 --> 00:15:44,709 Szia, Hapci! 260 00:15:44,793 --> 00:15:49,084 Mivel tavasz van, nem tél, ideadnád a Fagyasztó Kesztyűd? 261 00:15:49,168 --> 00:15:50,084 Dehogyis! 262 00:15:50,168 --> 00:15:54,793 Szükségem van rá, hogy mindenkinek jusson a télből. 263 00:15:54,876 --> 00:15:57,584 Például ebből a mulatságból. 264 00:16:01,834 --> 00:16:02,959 Hé! 265 00:16:03,709 --> 00:16:07,043 Ha nem adja ide a kesztyűt, el kell vennünk. 266 00:16:07,126 --> 00:16:09,293 Ideje visszahozni a tavaszt! 267 00:16:09,876 --> 00:16:13,251 Ki szeretne hógolyózni? 268 00:16:19,751 --> 00:16:21,043 Hé! Elég volt! 269 00:16:21,793 --> 00:16:24,334 Nem talált! Hát nem jó móka? 270 00:16:24,918 --> 00:16:26,043 Szép dobás! 271 00:16:26,126 --> 00:16:28,959 Dupla hógolyó, dupla móka! 272 00:16:32,459 --> 00:16:33,293 Vigyázat! 273 00:16:40,459 --> 00:16:45,418 Egész jók vagytok fagybújócskában, de nem bújkálhattok egész nap. 274 00:16:48,168 --> 00:16:51,751 Az indámmal megszerezhetem, csak közelebb kell jutnom. 275 00:16:51,834 --> 00:16:54,668 Akció Csapat, gyertek játszani! 276 00:17:00,834 --> 00:17:01,876 Inda indul! 277 00:17:05,459 --> 00:17:06,459 Megvagy! 278 00:17:07,376 --> 00:17:11,709 Ez kicsit csikiz, de nem szeretem a növényes játékokat. 279 00:17:11,793 --> 00:17:13,209 Csak ennyit tudsz? 280 00:17:13,709 --> 00:17:16,668 Nem hagyom, hogy több növényt lefagyassz! 281 00:17:18,793 --> 00:17:20,626 Hógolyócsata! 282 00:17:20,709 --> 00:17:23,043 Nincs jobb a hógolyócsatánál! 283 00:17:32,876 --> 00:17:36,751 A Szellő Szirom Pajzsom! Elhervadok ilyen hidegben. 284 00:17:37,709 --> 00:17:39,584 Dupla hógolyók! 285 00:17:45,251 --> 00:17:46,501 Flóra! 286 00:17:47,209 --> 00:17:48,168 Mi történt? 287 00:17:48,251 --> 00:17:49,251 Megsérültél? 288 00:17:49,334 --> 00:17:51,334 Ez nem volt szép, Hapci. 289 00:17:52,126 --> 00:17:57,626 Nem talált! Ez jó móka volt, de még jobb lenne a hóerődömben folytatni. 290 00:17:57,709 --> 00:17:59,001 Kövessetek! 291 00:17:59,584 --> 00:18:00,709 Jól vagy? 292 00:18:00,793 --> 00:18:04,376 Biztosan a hideg. Megfagyasztja a növényerőmet. 293 00:18:04,459 --> 00:18:07,793 Akció Csapat, Hapci a belvárosban van! 294 00:18:07,876 --> 00:18:11,293 Köszönjük, Mr. Ernesto. Hozzuk vissza a tavaszt! 295 00:18:12,751 --> 00:18:14,668 Gyerünk, Akció Csapat! 296 00:18:15,709 --> 00:18:17,043 Hapci odafent van. 297 00:18:17,668 --> 00:18:19,459 Biztos jól vagy, Flóra? 298 00:18:19,543 --> 00:18:21,709 Csak melegednem kell kicsit. 299 00:18:21,793 --> 00:18:24,251 Kapjuk el azt a fagyos dacost! 300 00:18:24,334 --> 00:18:27,834 Akció! Pillangószárnyak! Kapaszkodj, Gyurka! 301 00:18:27,918 --> 00:18:30,876 Jövök, Kamélia! 302 00:18:30,959 --> 00:18:32,918 Mögöttetek a villámlábak! 303 00:18:33,001 --> 00:18:35,501 Gyerünk, növényerő! Virágzásidő! 304 00:18:38,584 --> 00:18:40,834 Ez a hideg megbetegít. 305 00:18:40,918 --> 00:18:44,459 De minden jó lesz, ha visszatér a tavasz. 306 00:18:44,543 --> 00:18:45,793 Inda indul! 307 00:18:55,126 --> 00:18:57,876 Gyurka, átlátsz a havas havon? 308 00:18:57,959 --> 00:19:00,834 Megpróbálok! Akció! Plazma látás! 309 00:19:01,334 --> 00:19:05,418 Valamit látok, de nem egyértelmű. És nem néz ki jól. 310 00:19:05,501 --> 00:19:06,793 Menni fog! 311 00:19:10,001 --> 00:19:12,459 Az indám! Megfagy. 312 00:19:14,209 --> 00:19:15,126 Flóra? 313 00:19:16,876 --> 00:19:17,918 Megvagy! 314 00:19:18,001 --> 00:19:20,001 - Kösz, Watts. - Szívesen. 315 00:19:20,084 --> 00:19:21,834 - Remek munka! - Szép! 316 00:19:27,584 --> 00:19:29,918 Ez aztán a hóerőd! 317 00:19:30,001 --> 00:19:31,459 Szent Szikra! 318 00:19:33,001 --> 00:19:35,168 Hurrá! A játszópajtásaim! 319 00:19:38,168 --> 00:19:41,251 Üdv Jégapolisz várában! 320 00:19:43,084 --> 00:19:44,209 Klassz! 321 00:19:45,001 --> 00:19:46,543 Mármint, nem klassz. 322 00:19:46,626 --> 00:19:50,334 - Nem játszunk. Add ide a kesztyűd! - A kesztyűm? 323 00:19:50,418 --> 00:19:53,959 De nélküle vége a téli mókázásomnak. 324 00:19:54,043 --> 00:19:57,793 Például a hógolyócsatának, amit úgy élveztetek. 325 00:19:57,876 --> 00:19:59,626 Szuper hógömbök! 326 00:20:00,334 --> 00:20:01,918 Nem érti. 327 00:20:06,918 --> 00:20:09,418 Hóvihar tavasszal. 328 00:20:25,751 --> 00:20:29,084 Az én időmben csak télen repkedtek hógolyók. 329 00:20:29,709 --> 00:20:31,418 A kutyafáját! 330 00:20:34,001 --> 00:20:36,751 Beszédem van veled, Hapci. 331 00:20:37,543 --> 00:20:39,251 Miért nem vettem kabátot? 332 00:20:42,834 --> 00:20:45,918 Jól bírjátok a hógömbostromot. 333 00:20:47,001 --> 00:20:47,834 Erre! 334 00:20:50,209 --> 00:20:54,793 - Nem figyel. Játéknak fogja fel. - Szóljunk hangosabban. 335 00:20:54,876 --> 00:20:55,834 Flóra, várj! 336 00:20:56,668 --> 00:20:57,793 Hapci! 337 00:20:59,293 --> 00:21:03,293 Hapci! Ez a sok hó megfagyasztja Hope Springset. 338 00:21:03,376 --> 00:21:05,543 Az emberek imádják a havat. 339 00:21:05,626 --> 00:21:09,251 Tudnak benne játszani például hófogócskát. 340 00:21:09,334 --> 00:21:11,126 Megvagy! 341 00:21:15,376 --> 00:21:16,543 Flóra! 342 00:21:17,126 --> 00:21:20,001 Elég volt! Felolvasztom ezt a káoszt! 343 00:21:29,251 --> 00:21:31,959 Hé! Mit művelsz a hóerődömmel? 344 00:21:32,043 --> 00:21:37,043 Ez nem volt szép. Most máshol kell tovább játszanom. 345 00:21:40,251 --> 00:21:44,168 - Megszökik! - Watts, fel kell melegítenünk Flórát! 346 00:21:44,834 --> 00:21:45,709 Maciölelés! 347 00:21:45,793 --> 00:21:47,501 Elektromos hőhullámok! 348 00:21:47,584 --> 00:21:49,959 Én majd bent tartom a meleget. 349 00:22:00,709 --> 00:22:03,459 Mindenki imád korcsolyázni. 350 00:22:04,251 --> 00:22:07,084 Állj, hová tűntek a játszópajtásaim? 351 00:22:07,709 --> 00:22:09,793 Hé, a Fagyasztó Kesztyűm! 352 00:22:10,418 --> 00:22:11,459 Inda indul! 353 00:22:14,876 --> 00:22:18,834 Miért vettétek el a kesztyűmet és a szórakozásomat? 354 00:22:18,918 --> 00:22:21,709 Ez csak neked szórakoztató, nézd! 355 00:22:22,209 --> 00:22:24,084 Nem érem el a teámat. 356 00:22:24,168 --> 00:22:26,043 A kutyafáját! 357 00:22:26,626 --> 00:22:29,168 Látod, Hapci? Mindenki szomorú. 358 00:22:29,251 --> 00:22:34,709 De hogy lehetnek szomorúak, ha ilyen téli csodavilágban játszhatnak? 359 00:22:34,793 --> 00:22:37,084 A szórakozás mindenkinek más. 360 00:22:37,168 --> 00:22:39,876 Én szeretek pillangóként repkedni, 361 00:22:39,959 --> 00:22:42,876 de nem biztos, hogy más is élvezné. 362 00:22:44,209 --> 00:22:48,376 Azt hittem, mindenki jól érzi magát, akárcsak én, 363 00:22:48,459 --> 00:22:52,418 de nem… Sajnálom, hogy elszomorítottam őket. 364 00:22:52,501 --> 00:22:56,084 Ha valóban sajnálod, segíthetsz helyrehozni. 365 00:22:56,709 --> 00:23:00,959 Tudom is, hogyan. Megfordítom a hideget a kesztyűmmel. 366 00:23:13,626 --> 00:23:15,001 A kutyafáját! 367 00:23:15,751 --> 00:23:16,959 Ó, a teám! 368 00:23:18,584 --> 00:23:20,084 Kösz, Akció Csapat! 369 00:23:20,168 --> 00:23:24,459 Sajnálom, hogy lefagyasztottam a kertjét… és magát. 370 00:23:24,543 --> 00:23:27,668 Semmi baj, Fagyoska. Megbocsájtok. 371 00:23:27,751 --> 00:23:32,168 Most hadd legyen tavasz, a tél visszatér a maga idejében. 372 00:23:32,251 --> 00:23:33,793 Megcsináltad, Flóra! 373 00:23:33,876 --> 00:23:36,418 Megcsináltuk! Akármilyen idő van, 374 00:23:36,501 --> 00:23:39,418 a csapatom mindig beragyogja a napom. 375 00:23:39,501 --> 00:23:42,293 És ettől fantasztikusan érzem magam! 376 00:23:43,251 --> 00:23:44,793 Küldetés teljesítve! 377 00:23:44,876 --> 00:23:48,709 Hogyan tudnám kárpótolni Hope Springs lakóit? 378 00:23:49,668 --> 00:23:52,543 Tudom, mire használhatnád az erődet. 379 00:23:59,626 --> 00:24:02,251 Ingyen fagylalt mindenkinek! 380 00:24:02,334 --> 00:24:03,168 Látod? 381 00:24:03,251 --> 00:24:07,126 Szupererőd az áldásod, ha szuperhősként használod. 382 00:24:07,918 --> 00:24:12,168 Igazán kihoztátok a legjobbat Hapciból és a helyzetből. 383 00:24:14,209 --> 00:24:18,876 Az egyik robotdínó a múzeumból, amit átprogramoztunk. 384 00:24:19,626 --> 00:24:22,418 {\an8}Köszönetképp a múzeum megmentéséért 385 00:24:22,501 --> 00:24:26,376 meghívjuk az Akció Csapatot a holnapi dínóásatásra! 386 00:24:26,459 --> 00:24:27,668 Igen, Akció! 387 00:24:27,751 --> 00:24:28,793 Szuper! 388 00:24:57,751 --> 00:25:01,709 A feliratot fordította: Egeresi Andrea Tünde