1 00:00:09,043 --> 00:00:12,543 ‎(12月31日) 2 00:00:37,459 --> 00:00:40,168 ‎-等一下 ‎-我会租一个属于我们的小天地 3 00:00:40,251 --> 00:00:42,918 ‎-等等 拉斐 ‎-听我说 我是认真的 4 00:00:43,001 --> 00:00:44,876 ‎-你要去哪里? ‎-什么?这好奇怪 5 00:00:44,959 --> 00:00:47,418 ‎-丽塔 ‎-丽塔 请原谅我 6 00:00:47,501 --> 00:00:48,876 ‎我不知道事情会变成… 7 00:00:51,793 --> 00:00:52,668 ‎丽塔 8 00:00:53,584 --> 00:00:54,918 ‎丽塔 你能听到吗? 9 00:00:55,668 --> 00:00:56,501 ‎丽塔? 10 00:00:57,126 --> 00:00:58,209 ‎仔细听好了 11 00:00:58,293 --> 00:01:01,918 ‎听我说 请原谅我 ‎我不知道事情会变成这样 12 00:01:02,001 --> 00:01:02,834 ‎他们骗了我 13 00:01:02,918 --> 00:01:05,501 ‎这本来只是吓唬人的 但情况失控了 14 00:01:06,168 --> 00:01:08,376 ‎丽塔 听我说 他们抓走了米兰达 15 00:01:08,918 --> 00:01:11,001 ‎他们现在盯上了你 16 00:01:11,084 --> 00:01:13,251 ‎你得快逃 你听懂了吗? 17 00:01:13,334 --> 00:01:15,251 ‎你必须逃走 快逃 丽塔! 18 00:01:15,834 --> 00:01:17,209 ‎赶快逃啊! 19 00:01:25,543 --> 00:01:26,501 ‎救命 20 00:01:29,001 --> 00:01:30,293 ‎谁来帮帮我 21 00:01:30,376 --> 00:01:31,543 ‎拜托 22 00:01:32,584 --> 00:01:33,793 ‎谁来帮帮我 23 00:01:33,876 --> 00:01:34,709 ‎丽塔! 24 00:01:35,251 --> 00:01:37,209 ‎丽塔?你怎么了? 25 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 ‎丽塔 26 00:01:39,626 --> 00:01:41,126 ‎叫救护车! 27 00:01:41,209 --> 00:01:42,709 ‎快他妈叫救护车啊! 28 00:01:42,793 --> 00:01:43,876 ‎丽塔 看着我 29 00:01:43,959 --> 00:01:46,251 ‎丽塔 我在这儿 丽塔! 30 00:02:01,251 --> 00:02:05,251 ‎(偷窥狂小姐) 31 00:02:06,626 --> 00:02:10,584 ‎(1月10日) 32 00:02:19,793 --> 00:02:21,459 ‎好久不见了 邻居 33 00:02:24,168 --> 00:02:25,626 ‎来吧 34 00:02:26,168 --> 00:02:27,043 ‎过来 狗狗 35 00:02:27,126 --> 00:02:28,001 ‎进来 36 00:02:29,418 --> 00:02:32,501 ‎把她扔到椅子上 保罗 绑起来 37 00:02:32,584 --> 00:02:34,084 ‎坐下 38 00:02:34,168 --> 00:02:35,501 ‎安静 坐下 39 00:02:37,418 --> 00:02:39,043 ‎你为什么要这样做? 40 00:02:39,584 --> 00:02:41,543 ‎你为什么要这样做 克莱奥? 41 00:02:43,959 --> 00:02:46,168 ‎我对你做过什么吗 克莱奥? 42 00:02:47,001 --> 00:02:49,126 ‎如果我对你做过什么 对不起 43 00:02:49,209 --> 00:02:51,168 ‎别着急 米兰达 44 00:02:51,709 --> 00:02:52,876 ‎心急吃不了热豆腐 45 00:02:52,959 --> 00:02:56,209 ‎你今天要有耐心 好吗? 46 00:02:56,751 --> 00:02:57,959 ‎就快开始了 47 00:03:13,834 --> 00:03:15,168 ‎就快开始了 48 00:03:23,459 --> 00:03:24,876 ‎我以前就住这里 49 00:03:26,626 --> 00:03:28,584 ‎这是我妈妈的房子 50 00:03:30,376 --> 00:03:33,376 ‎我觉得这里很适合 ‎做你的葬身之地 你觉得呢? 51 00:03:33,459 --> 00:03:35,584 ‎你怎么在这里?我… 52 00:03:36,584 --> 00:03:38,459 ‎我看到了 你死了 53 00:03:42,334 --> 00:03:44,668 ‎眼见不一定为实 54 00:03:45,584 --> 00:03:47,293 ‎看看这个漂亮的小房子 55 00:03:49,001 --> 00:03:50,168 ‎我们去看看吧 56 00:03:50,251 --> 00:03:53,334 ‎看看你妈妈的卧室 57 00:03:53,418 --> 00:03:54,543 ‎你看啊 58 00:03:55,043 --> 00:03:57,459 ‎你妈妈的床 59 00:03:58,251 --> 00:03:59,626 ‎还有你的玩具 60 00:04:00,376 --> 00:04:01,209 ‎看啊 61 00:04:03,501 --> 00:04:05,668 ‎这不是你最喜欢的娃娃吗? 62 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 ‎那这个衣柜呢? 63 00:04:07,959 --> 00:04:10,126 ‎你还记得这个衣柜吗? 64 00:04:10,209 --> 00:04:14,501 ‎米兰达以前会藏在里面 65 00:04:14,584 --> 00:04:18,626 ‎看一些她不该看的东西 66 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 ‎这是谁告诉你的 克莱奥? 67 00:04:20,126 --> 00:04:22,626 ‎你是怎么知道的? ‎是谁告诉你的 克莱奥? 68 00:04:24,043 --> 00:04:25,418 ‎我是加布丽埃拉 米兰达 69 00:04:29,209 --> 00:04:30,584 ‎你姐姐 70 00:04:37,251 --> 00:04:38,418 ‎妈妈死了 71 00:04:41,209 --> 00:04:42,709 ‎这都是你的错 72 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 ‎别哭了! 73 00:04:46,876 --> 00:04:47,793 ‎我的神啊! 74 00:04:54,168 --> 00:04:55,001 ‎六 75 00:04:55,084 --> 00:04:56,168 ‎五 76 00:04:57,334 --> 00:05:00,751 ‎三 二 一 77 00:05:08,834 --> 00:05:10,334 ‎跟妈妈打声招呼吧 78 00:05:11,751 --> 00:05:15,459 ‎(11年前) 79 00:05:15,543 --> 00:05:17,501 ‎生日快乐 妈妈 80 00:05:17,584 --> 00:05:19,293 ‎我觉得好孤单 81 00:05:21,543 --> 00:05:23,376 ‎我需要你 你知道吗? 82 00:05:27,751 --> 00:05:28,959 ‎我好想你 83 00:06:07,126 --> 00:06:08,376 ‎-喂! ‎-搞什么? 84 00:06:08,459 --> 00:06:10,584 ‎你怎么还敢来这里? 85 00:06:10,668 --> 00:06:11,709 ‎米兰达? 86 00:06:12,959 --> 00:06:14,334 ‎你是个杀人犯 87 00:06:16,168 --> 00:06:17,376 ‎你是个杀人犯 88 00:06:17,459 --> 00:06:19,709 ‎-你是个恶魔 你是杀人犯! ‎-闭嘴 小蠢货! 89 00:06:19,793 --> 00:06:21,626 ‎-放开我!救命! ‎-闭嘴! 90 00:06:21,709 --> 00:06:24,501 ‎安静点 闭嘴! 91 00:06:28,876 --> 00:06:30,126 ‎安静点 米兰达 92 00:06:30,668 --> 00:06:33,084 ‎安静 否则我现在就杀了你 93 00:06:33,668 --> 00:06:36,543 ‎妈妈 我们为什么 ‎要跟这个人住在一起? 94 00:06:36,626 --> 00:06:38,209 ‎你对他几乎一无所知 95 00:06:38,293 --> 00:06:41,084 ‎丽塔 他是个好人 而且他爱我 96 00:06:41,584 --> 00:06:43,293 ‎他会照顾我们的 97 00:06:44,918 --> 00:06:46,001 ‎真的吗 妈妈? 98 00:06:46,709 --> 00:06:49,168 ‎就像这样 安静点 这样对你比较好 99 00:06:49,251 --> 00:06:50,626 ‎法比奥! 100 00:06:53,668 --> 00:06:54,668 ‎法比奥! 101 00:06:55,251 --> 00:06:56,084 ‎佩尼亚? 102 00:07:01,709 --> 00:07:04,168 ‎嗨 哇 你们怎么这么久才到? 103 00:07:04,251 --> 00:07:05,293 ‎嗨 104 00:07:07,334 --> 00:07:08,751 ‎我已经开始想你了 105 00:07:17,918 --> 00:07:19,001 ‎够了 丽塔 106 00:07:20,751 --> 00:07:22,918 ‎-让她吃吧 ‎-不行 够了 107 00:07:23,001 --> 00:07:25,084 ‎芭蕾舞演员是不该吃那么多的 108 00:07:38,418 --> 00:07:41,293 ‎哦 米兰达 善恶终有报 109 00:07:48,626 --> 00:07:52,001 ‎长久以来 我一直在想要怎么报复你 110 00:07:53,459 --> 00:07:56,918 ‎我必须用我内心深处 ‎累积的愤怒做点什么 111 00:07:57,459 --> 00:07:59,584 ‎为了法比奥对我所做的一切 112 00:08:02,001 --> 00:08:05,168 ‎那不是肉体上的痛苦 不是 113 00:08:05,251 --> 00:08:06,626 ‎你知道那是什么吗? 114 00:08:07,543 --> 00:08:08,501 ‎虐待 115 00:08:09,376 --> 00:08:10,543 ‎羞辱 116 00:08:12,084 --> 00:08:13,001 ‎孤独 117 00:08:15,334 --> 00:08:17,668 ‎我已经厌倦了被人虐待 米兰达 118 00:08:17,751 --> 00:08:19,459 ‎你是知道的 119 00:08:20,084 --> 00:08:22,793 ‎你知道他会打我 120 00:08:22,876 --> 00:08:24,709 ‎知道他强奸了我 121 00:08:24,793 --> 00:08:26,418 ‎让我来告诉你是谁说了算 122 00:08:27,084 --> 00:08:28,459 ‎我还是个孩子 123 00:08:29,126 --> 00:08:32,543 ‎如果你有所行动 帮帮我或者妈妈 124 00:08:32,626 --> 00:08:34,418 ‎而不是看着她死… 125 00:08:34,501 --> 00:08:35,793 ‎别偷看 126 00:08:35,876 --> 00:08:37,501 ‎-我现在就想要 ‎-不要!等等! 127 00:08:37,584 --> 00:08:39,793 ‎-住手! ‎-现在! 128 00:08:39,876 --> 00:08:41,126 ‎放开我! 129 00:08:45,043 --> 00:08:47,418 ‎你那天也在场的 但你做了什么? 130 00:08:47,501 --> 00:08:51,168 ‎你任由她被杀了 不是吗? 131 00:08:52,168 --> 00:08:54,459 ‎法比奥得到了应有的报应 132 00:08:54,543 --> 00:08:57,084 ‎别哭了 你会变得一团糟的 133 00:08:57,168 --> 00:08:59,459 ‎我不在乎 米兰达 我不在乎 134 00:09:01,251 --> 00:09:02,751 ‎我在意的只有你 135 00:09:49,418 --> 00:09:51,376 ‎如果你尖叫 我就杀了你 136 00:10:01,459 --> 00:10:03,293 ‎你被锁在了这里? 137 00:10:03,376 --> 00:10:05,001 ‎你得帮我离开这里 138 00:10:06,251 --> 00:10:07,418 ‎可是你是谁啊? 139 00:10:07,918 --> 00:10:10,376 ‎我是米兰达 法比奥绑架了我 140 00:10:10,459 --> 00:10:12,209 ‎他是个杀人犯 他杀了我妈妈 141 00:10:12,293 --> 00:10:13,418 ‎难以置信 142 00:10:13,501 --> 00:10:14,876 ‎你一定要相信我 143 00:10:17,584 --> 00:10:18,793 ‎我相信你 144 00:10:18,876 --> 00:10:20,501 ‎我从来不相信他 145 00:10:21,293 --> 00:10:22,126 ‎现在怎么办? 146 00:10:23,043 --> 00:10:24,209 ‎我们有危险吗? 147 00:10:24,293 --> 00:10:27,709 ‎我不知道 他什么事都做得出来 ‎快点 我们得走了 148 00:10:27,793 --> 00:10:30,209 ‎佩尼亚 我得走了 我要迟到了 149 00:10:30,293 --> 00:10:31,126 ‎等等 亲爱的 150 00:10:31,209 --> 00:10:34,126 ‎-安静 ‎-我们来开心一下吧 151 00:10:36,959 --> 00:10:38,084 ‎留下来陪我 152 00:10:39,959 --> 00:10:41,584 ‎我们得立刻离开 153 00:10:41,668 --> 00:10:43,793 ‎我不能扔下我妈妈和这个人在一起 154 00:10:44,709 --> 00:10:46,501 ‎那我们就需要一个计划 155 00:10:56,709 --> 00:10:58,334 ‎妈妈 拜托 别害怕 156 00:10:58,418 --> 00:11:00,168 ‎我们必须得帮她 157 00:11:00,251 --> 00:11:01,543 ‎谁? 158 00:11:07,084 --> 00:11:08,501 ‎她是谁 亲爱的? 159 00:11:08,584 --> 00:11:09,918 ‎她是米兰达 160 00:11:10,876 --> 00:11:13,001 ‎法比奥把她关在了这里 ‎还杀了她妈妈 161 00:11:13,084 --> 00:11:15,834 ‎他是个恶魔 妈妈 我们得离开这里 162 00:11:15,918 --> 00:11:16,959 ‎你简直疯了 163 00:11:17,043 --> 00:11:18,751 ‎是真的 我可以解释的 164 00:11:18,834 --> 00:11:20,584 ‎但我们现在得快点离开 165 00:11:21,459 --> 00:11:22,709 ‎你一定要相信她 166 00:11:23,793 --> 00:11:25,751 ‎求你了 妈妈 我们走吧 167 00:11:25,834 --> 00:11:29,126 ‎那个人会伤害我们的 ‎我好怕 妈妈 求你了 168 00:11:34,084 --> 00:11:37,793 ‎我不知道发生了什么事 169 00:11:39,626 --> 00:11:41,251 ‎我要全录下来 170 00:11:42,834 --> 00:11:45,876 ‎我想永远记住这一天 171 00:11:49,668 --> 00:11:51,918 ‎你还记得大火的那天吗? 172 00:11:52,001 --> 00:11:53,751 ‎在这里的那个厨房? 173 00:11:54,376 --> 00:11:55,209 ‎记得吗? 174 00:11:58,543 --> 00:11:59,584 ‎记得 175 00:12:02,418 --> 00:12:03,709 ‎我记得 176 00:12:04,501 --> 00:12:06,959 ‎我们独自在家 然后 177 00:12:07,668 --> 00:12:09,709 ‎忽然 着火了 178 00:12:12,168 --> 00:12:15,126 ‎是我放的火 米兰达 因为我很生气 179 00:12:15,209 --> 00:12:16,959 ‎我想把这栋房子烧掉 180 00:12:17,709 --> 00:12:21,001 ‎这个我因为被收养 ‎而备受羞辱的可恶之地 181 00:12:22,876 --> 00:12:25,543 ‎在那之后 我们那个冷酷无情 ‎从不关心我的外婆 182 00:12:25,626 --> 00:12:27,251 ‎把我赶出了家门 183 00:12:28,209 --> 00:12:30,668 ‎但我问我自己 184 00:12:30,751 --> 00:12:33,959 ‎我为什么没有让你 185 00:12:34,043 --> 00:12:36,501 ‎在这房子里被烧死呢? 186 00:12:37,584 --> 00:12:39,793 ‎我不知道为什么 亲爱的 187 00:12:40,709 --> 00:12:42,376 ‎你是个恶魔 188 00:12:42,459 --> 00:12:44,543 ‎我的生活会变得轻松很多 189 00:12:48,043 --> 00:12:49,084 ‎好吧… 190 00:12:54,251 --> 00:12:56,834 ‎这人是奥托吗?跟踪丽塔的人? 191 00:12:56,918 --> 00:12:58,043 ‎没错 伊内丝 192 00:12:59,543 --> 00:13:03,168 ‎格洛丽娅 你和奥托是什么关系? ‎你认识他吗? 193 00:13:04,376 --> 00:13:05,251 ‎米兰达 194 00:13:06,209 --> 00:13:09,126 ‎-他们还带走了米兰达 ‎-米兰达也在这里? 195 00:13:09,209 --> 00:13:10,043 ‎是的 196 00:13:10,626 --> 00:13:13,418 ‎但来了一个男人 ‎他带走了米兰达 还杀了我儿子 197 00:13:13,501 --> 00:13:16,209 ‎我被锁在了浴室 看不太清楚 198 00:13:16,293 --> 00:13:17,668 ‎等我出来的时候 我看到了 199 00:13:17,751 --> 00:13:19,751 ‎我儿子浑身是血躺在地上 200 00:13:19,834 --> 00:13:22,709 ‎格洛丽娅 我已经尽快赶来了 ‎怎么回事? 201 00:13:22,793 --> 00:13:24,001 ‎他们杀了洛伦佐 202 00:13:24,084 --> 00:13:26,709 ‎伊内丝 他用的是假名 203 00:13:27,543 --> 00:13:29,876 ‎奥托和洛伦佐是同一个人 204 00:13:29,959 --> 00:13:32,043 ‎拉斐 他没有杀死丽塔 205 00:13:32,584 --> 00:13:34,376 ‎他给我留了这封信 206 00:13:35,584 --> 00:13:37,293 ‎他解释了所有事 拉斐 207 00:13:37,376 --> 00:13:39,668 ‎我不想把它给警察 我很害怕 208 00:13:39,751 --> 00:13:41,543 ‎你是我唯一信任的人 209 00:13:42,126 --> 00:13:43,543 ‎当然 格洛丽娅 210 00:13:50,459 --> 00:13:54,168 ‎“妈妈 如果你读到这封信 ‎说明我死了 211 00:13:54,668 --> 00:13:56,793 ‎抱歉我给你造成了那么多痛苦 212 00:13:56,876 --> 00:13:58,793 ‎我毁掉了我所爱的每一个人的生活 213 00:14:00,834 --> 00:14:02,876 ‎我参与了一项与我无关的复仇 214 00:14:03,501 --> 00:14:05,001 ‎而丽塔付出了代价 215 00:14:08,043 --> 00:14:09,751 ‎这是凶手的地址 216 00:14:10,959 --> 00:14:11,959 ‎让他血债血偿” 217 00:14:15,543 --> 00:14:16,626 ‎你是保罗吗? 218 00:14:24,251 --> 00:14:25,334 ‎那埃托呢? 219 00:14:25,834 --> 00:14:27,251 ‎埃托的家人呢? 220 00:14:27,334 --> 00:14:28,584 ‎他们跟这有什么关… 221 00:14:28,668 --> 00:14:30,918 ‎哦 亲爱的 关系大了 222 00:14:31,001 --> 00:14:32,209 ‎不过 别急 223 00:14:32,834 --> 00:14:35,751 ‎首先 我想跟你讲讲费尔南多 ‎一个一个来 224 00:14:35,834 --> 00:14:37,084 ‎费尔南多? 225 00:14:37,168 --> 00:14:39,751 ‎你太天真了 你一直都是这样 226 00:14:40,668 --> 00:14:41,834 ‎笨蛋 227 00:14:41,918 --> 00:14:44,293 ‎费尔南多跟我有很多共同点 米兰达 228 00:14:44,918 --> 00:14:48,834 ‎他非常怨恨这个妹夫 ‎他偷走了他的一生挚爱 229 00:14:48,918 --> 00:14:49,876 ‎蒂安娜 230 00:14:49,959 --> 00:14:52,126 ‎当时他还认为她是他的妹妹 231 00:14:52,918 --> 00:14:54,376 ‎真是离谱 232 00:14:55,084 --> 00:14:58,918 ‎于是 我们以一种 ‎非常强大的方式联合起来 233 00:15:00,293 --> 00:15:02,834 ‎君子报仇 十年不晚 234 00:15:05,584 --> 00:15:08,334 ‎如果我们说的算 ‎这次复仇一点都不晚 235 00:15:08,418 --> 00:15:10,001 ‎我不是在胡闹 费尔南多 236 00:15:11,876 --> 00:15:14,293 ‎一旦我下定决心… 237 00:15:15,709 --> 00:15:17,418 ‎就一定会走到最后 238 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 ‎我真正想要的 239 00:15:20,501 --> 00:15:22,543 ‎就是让米兰达精神崩溃 240 00:15:23,293 --> 00:15:24,709 ‎我也想整整埃托 241 00:15:24,793 --> 00:15:28,418 ‎我要夺走蒂安娜、 ‎路易莎、还有他的全部财产 242 00:15:29,084 --> 00:15:31,126 ‎为了这些 亲爱的 243 00:15:32,209 --> 00:15:34,126 ‎我什么都愿意做 244 00:15:36,168 --> 00:15:37,043 ‎你明白吗? 245 00:15:37,584 --> 00:15:38,543 ‎你呢? 246 00:15:39,501 --> 00:15:40,334 ‎我? 247 00:15:42,584 --> 00:15:44,084 ‎我会不惜一切代价 248 00:15:44,834 --> 00:15:45,668 ‎真的吗? 249 00:15:49,584 --> 00:15:51,501 ‎仇恨把我们联系在了一起 米兰达 250 00:15:52,293 --> 00:15:58,001 ‎仇恨比爱更加强大 251 00:15:58,668 --> 00:15:59,751 ‎你疯了 252 00:15:59,834 --> 00:16:01,626 ‎是的!我是疯了 253 00:16:01,709 --> 00:16:03,751 ‎我是疯了 因仇恨而疯狂 254 00:16:03,834 --> 00:16:06,084 ‎而且这种仇恨从未消失过 255 00:16:06,168 --> 00:16:07,459 ‎反而愈演愈烈 256 00:16:07,543 --> 00:16:09,751 ‎几年后 当外婆在诊所时… 257 00:16:09,834 --> 00:16:11,668 ‎你怎么知道外婆的事? 258 00:16:13,501 --> 00:16:16,084 ‎她那是活该 就是这样 259 00:16:25,918 --> 00:16:27,376 ‎我到底对你做了什么? 260 00:16:28,168 --> 00:16:30,293 ‎我不觉得你认识我 261 00:16:31,293 --> 00:16:32,668 ‎我是丽塔的男朋友 262 00:16:32,751 --> 00:16:34,834 ‎哪个丽塔? 263 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 ‎你每说一次谎 我就打你一拳 264 00:16:41,376 --> 00:16:43,584 ‎所以如果你不说 就会挨揍 265 00:16:43,668 --> 00:16:44,918 ‎就这么简单 266 00:16:45,001 --> 00:16:47,084 ‎-你找错人了 ‎-那会是什么? 267 00:16:47,168 --> 00:16:48,251 ‎我没有杀过任何人 268 00:16:49,626 --> 00:16:51,209 ‎快说 王八蛋 269 00:16:55,376 --> 00:16:57,501 ‎我承认 大哥 是我干的 270 00:16:58,001 --> 00:16:59,126 ‎我杀了她 271 00:16:59,959 --> 00:17:03,043 ‎但那不是我的主意 ‎我只是听命行事 大哥 272 00:17:03,584 --> 00:17:04,501 ‎是她让我做的 273 00:17:04,584 --> 00:17:06,584 ‎都是她的错 不是我的 274 00:17:09,626 --> 00:17:11,876 ‎丽塔!你怎么了?丽塔! 275 00:17:15,959 --> 00:17:17,626 ‎她是谁 王八蛋? 276 00:17:21,501 --> 00:17:22,876 ‎快他妈告诉我 277 00:17:22,959 --> 00:17:24,001 ‎克莱奥 该死! 278 00:17:24,751 --> 00:17:26,126 ‎克莱奥! 279 00:17:26,209 --> 00:17:27,793 ‎她是米兰达的姐姐 280 00:17:28,376 --> 00:17:32,168 ‎她想报复她 所以她逼我杀了丽塔 281 00:17:32,751 --> 00:17:33,751 ‎米兰达在哪里? 282 00:17:34,793 --> 00:17:35,626 ‎我不知道 283 00:17:37,126 --> 00:17:38,501 ‎现在 米兰达 284 00:17:38,584 --> 00:17:40,668 ‎我要告诉你整个计划中最棒的部分 285 00:17:41,334 --> 00:17:45,168 ‎我找了一间公寓 就在你对面 286 00:17:46,626 --> 00:17:50,459 ‎我的风景无与伦比 米兰达 无与伦比 287 00:17:51,001 --> 00:17:54,168 ‎我知道你会偷窥我 我就是知道 288 00:17:54,751 --> 00:17:56,834 ‎好奇心一直都是你的弱点 289 00:17:56,918 --> 00:17:58,709 ‎我要了 这个公寓我要了 290 00:17:59,376 --> 00:18:03,876 ‎而你就这样跳入了我的陷阱 291 00:18:03,959 --> 00:18:07,376 ‎费尔南多和我就是在那时 292 00:18:07,876 --> 00:18:10,334 ‎开始打造这个游戏的 293 00:18:11,418 --> 00:18:13,876 ‎我们在窗边做爱 294 00:18:14,668 --> 00:18:15,918 ‎你看着我们 295 00:18:17,043 --> 00:18:18,334 ‎一直看着 296 00:18:19,001 --> 00:18:20,209 ‎每次都更加好奇 297 00:18:24,501 --> 00:18:26,293 ‎承认吧 298 00:18:26,959 --> 00:18:29,626 ‎你对我们上瘾了 299 00:18:29,709 --> 00:18:30,709 ‎是的 你上瘾了 300 00:18:31,959 --> 00:18:34,043 ‎这是计划的一部分 米兰达 301 00:18:34,876 --> 00:18:37,626 ‎我电脑里的病毒 客户 302 00:18:37,709 --> 00:18:39,876 ‎我只想着我的复仇 303 00:18:39,959 --> 00:18:41,584 ‎而费尔南多想着他的 304 00:18:41,668 --> 00:18:44,584 ‎这场复仇变得越来越激烈了 305 00:18:47,459 --> 00:18:50,043 ‎就在这个时候 我请你照看芭比 306 00:18:51,001 --> 00:18:55,251 ‎给了你我公寓的钥匙 307 00:18:55,334 --> 00:18:56,918 ‎米兰达! 308 00:18:58,584 --> 00:19:02,876 ‎你穿上了我的衣服 米兰达 你美极了 309 00:19:03,501 --> 00:19:05,626 ‎我知道你会和费尔南多上床 310 00:19:05,709 --> 00:19:06,918 ‎我就是知道 311 00:19:08,293 --> 00:19:09,626 ‎你知道我… 312 00:19:11,543 --> 00:19:12,834 ‎杀了一个人吗? 313 00:19:13,543 --> 00:19:15,251 ‎这个人?是的 314 00:19:15,834 --> 00:19:19,459 ‎那天 你正式成为了 ‎一个罪犯 一个杀人犯 315 00:19:22,876 --> 00:19:23,876 ‎嗨 克莱奥 316 00:19:23,959 --> 00:19:25,459 ‎这边一切顺利 317 00:19:26,043 --> 00:19:27,918 ‎有人想跟你说话 318 00:19:28,501 --> 00:19:29,584 ‎来 319 00:19:35,043 --> 00:19:36,084 ‎你好吗 克莱奥? 320 00:19:37,001 --> 00:19:39,001 ‎你一直都在谋划着什么 对吧? 321 00:19:39,918 --> 00:19:41,876 ‎不过很有趣 322 00:19:41,959 --> 00:19:43,334 ‎他是我的客户 323 00:19:45,918 --> 00:19:48,043 ‎嗨 克莱奥在吗? 324 00:19:48,126 --> 00:19:50,626 ‎-你想尖叫吗?那就叫吧! ‎-救命! 325 00:19:50,709 --> 00:19:52,668 ‎-叫啊! ‎-救命! 326 00:19:54,626 --> 00:19:56,418 ‎你们都有病 327 00:19:56,501 --> 00:19:57,543 ‎放开我! 328 00:19:59,709 --> 00:20:01,834 ‎他差点强奸了我 329 00:20:01,918 --> 00:20:04,418 ‎他轻易就放过了你 米兰达 你很幸运 330 00:20:04,501 --> 00:20:07,043 ‎我本可以要求他做得很逼真的 331 00:20:08,418 --> 00:20:10,709 ‎-你真恶心 ‎-闭嘴! 332 00:20:15,418 --> 00:20:17,001 ‎我不明白 克莱奥 333 00:20:17,709 --> 00:20:20,084 ‎你为什么要邀请我去那个派对? 334 00:20:22,584 --> 00:20:24,668 ‎你那晚本来会死的 335 00:20:24,751 --> 00:20:27,126 ‎但我有事情要忙 336 00:20:29,751 --> 00:20:33,543 ‎那时我才意识到 ‎这比我以为的让人兴奋得多 337 00:21:04,334 --> 00:21:06,459 ‎-都准备好了吗? ‎-房间准备好了 338 00:21:20,751 --> 00:21:22,918 ‎(这是派对的地址) 339 00:21:23,001 --> 00:21:25,376 ‎(蒂安娜的惊喜到了!) 340 00:21:27,501 --> 00:21:32,584 ‎谁会想到那个沉闷的小姑娘 ‎会变成如今这个女人? 341 00:21:33,209 --> 00:21:35,626 ‎当我看到你时 米兰达 我真是忍不住 342 00:21:35,709 --> 00:21:38,876 ‎我打了电话给埃托和蒂安娜 ‎但在等待期间 343 00:21:39,501 --> 00:21:41,126 ‎我只想独占你 344 00:21:41,209 --> 00:21:43,543 ‎至少要独占一段时间 345 00:21:44,876 --> 00:21:48,584 ‎亲爱的 我打来是想问问你怎么样了 346 00:21:48,668 --> 00:21:51,501 ‎-有点紧张 但是很开心 ‎-这很正常 347 00:21:51,584 --> 00:21:53,043 ‎这是你的第一场派对 348 00:21:53,126 --> 00:21:56,293 ‎但我全部放手交给你了 ‎因为我知道你可以做得到 349 00:21:56,376 --> 00:21:59,251 ‎你有什么需要吗?进展如何? 350 00:21:59,334 --> 00:22:00,876 ‎一切都非常好 妈妈 351 00:22:00,959 --> 00:22:02,543 ‎比我预期的还要好 352 00:22:02,626 --> 00:22:05,043 ‎我觉得我真的配得上当你的女儿 353 00:22:05,876 --> 00:22:08,918 ‎你知道我很喜欢叫你“妈妈”吗? 354 00:22:09,668 --> 00:22:10,751 ‎我知道 355 00:22:11,626 --> 00:22:13,626 ‎我已经等不及 ‎看大家知道我的真实身份了 356 00:22:13,709 --> 00:22:14,626 ‎我也是 亲爱的 357 00:22:14,709 --> 00:22:17,459 ‎-结束后打电话给我 ‎-好的 亲亲 358 00:22:17,543 --> 00:22:18,584 ‎拜拜 359 00:22:21,501 --> 00:22:23,751 ‎(未知号码 蒂安娜来了) 360 00:22:40,043 --> 00:22:41,876 ‎按照计划 我会杀了你 361 00:22:41,959 --> 00:22:44,918 ‎同时费尔南多去对付他疯狂的家人们 362 00:22:45,001 --> 00:22:47,334 ‎但你知道啦 我很贪心 363 00:22:47,418 --> 00:22:50,834 ‎我希望一切都只归我一人 包括混乱 364 00:22:56,084 --> 00:22:57,209 ‎埃托呢? 365 00:22:58,709 --> 00:23:02,043 ‎-你怎么在这里? ‎-来找我老公 他人呢? 366 00:23:04,293 --> 00:23:06,459 ‎现在找他不合适 367 00:23:07,876 --> 00:23:09,793 ‎(未知号码 想知道他在哪里?) 368 00:23:09,876 --> 00:23:11,876 ‎(未知号码 去找六号房吧) 369 00:23:26,584 --> 00:23:27,626 ‎你? 370 00:23:28,626 --> 00:23:30,293 ‎埃托的技术痴 371 00:23:34,293 --> 00:23:36,418 ‎不准再靠近我老公! 372 00:23:41,543 --> 00:23:45,043 ‎你个王八蛋! ‎你和你的情人在六号房? 373 00:23:45,126 --> 00:23:47,668 ‎那你为什么叫我过来 昂?来羞辱我 374 00:23:47,751 --> 00:23:49,876 ‎-你想羞辱我吗? ‎-住手 蒂安娜! 375 00:23:49,959 --> 00:23:52,584 ‎-告诉我! ‎-住手!我来这里不是为了找人 376 00:23:53,293 --> 00:23:56,043 ‎我收到一条信息 匿名的 377 00:23:56,668 --> 00:23:58,501 ‎上面说 如果我来这里 378 00:23:58,584 --> 00:24:01,459 ‎就能知道路易莎的父亲是谁 379 00:24:03,251 --> 00:24:04,376 ‎而我来了 380 00:24:09,001 --> 00:24:10,043 ‎听清楚 381 00:24:10,876 --> 00:24:13,251 ‎谁都别想把路易莎从我身边夺走 382 00:24:26,584 --> 00:24:29,959 ‎那个晚上 我真的非常开心 383 00:24:30,043 --> 00:24:32,334 ‎你完全只属于我一个人 384 00:24:32,418 --> 00:24:34,876 ‎而我也只属于你 385 00:24:34,959 --> 00:24:37,209 ‎真可惜 你都不知道 386 00:25:40,751 --> 00:25:41,626 ‎埃托? 387 00:25:43,043 --> 00:25:44,376 ‎我一直在找你 388 00:25:45,626 --> 00:25:47,251 ‎但那个不是我 389 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 ‎走吧 390 00:25:55,126 --> 00:25:56,334 ‎蒂安娜来了 391 00:25:57,251 --> 00:25:58,126 ‎我知道 392 00:25:59,084 --> 00:26:00,876 ‎我觉得我被人陷害了 393 00:26:01,501 --> 00:26:04,834 ‎他们让我们来这里 ‎但我不知道为什么 394 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 ‎走吧 395 00:26:15,751 --> 00:26:17,501 ‎好了 我不想再说那个派对了 396 00:26:17,584 --> 00:26:19,584 ‎我们来结束这个游戏吧 397 00:26:19,668 --> 00:26:21,209 ‎你命不久矣 398 00:26:21,293 --> 00:26:22,376 ‎现在 399 00:26:23,334 --> 00:26:24,668 ‎是时候了 米兰达 400 00:26:26,084 --> 00:26:27,043 ‎是时候了 401 00:26:35,251 --> 00:26:36,251 ‎快了 402 00:26:37,334 --> 00:26:40,876 ‎这次你运气好 ‎我就告诉你蒂安娜的下场吧 403 00:26:52,626 --> 00:26:53,501 ‎蒂安娜? 404 00:26:54,168 --> 00:26:56,918 ‎我收到了你的信息 ‎你在这里做什么? 405 00:26:57,001 --> 00:27:00,251 ‎埃托全都知道了 ‎他知道他不是路易莎的父亲 406 00:27:00,334 --> 00:27:02,418 ‎他要把她从我身边抢走 407 00:27:02,501 --> 00:27:04,793 ‎-完蛋了 不 ‎-别担心 我会处理的 408 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 ‎操 我有大麻烦了 409 00:27:08,334 --> 00:27:10,043 ‎我的人生就要崩塌了 410 00:27:10,126 --> 00:27:12,751 ‎我的婚姻 我的家庭… 411 00:27:14,251 --> 00:27:15,418 ‎帮帮我 412 00:27:16,126 --> 00:27:19,626 ‎帮帮我 你知道的 ‎你是我唯一的依靠 对不对? 413 00:27:19,709 --> 00:27:21,584 ‎-只有你 ‎-我会帮你的 414 00:27:22,584 --> 00:27:25,168 ‎我需要知道真相 蒂安娜 415 00:27:27,084 --> 00:27:28,001 ‎告诉我 416 00:27:29,876 --> 00:27:31,126 ‎路易莎是我的女儿吗? 417 00:27:34,293 --> 00:27:35,126 ‎是的 418 00:27:39,584 --> 00:27:41,501 ‎-原谅我 ‎-不 419 00:27:41,584 --> 00:27:43,959 ‎我知道瞒着你是我不好 420 00:27:44,043 --> 00:27:45,584 ‎但你能理解的 对吗? 421 00:27:45,668 --> 00:27:47,834 ‎不 我不能 你不该瞒着我的 422 00:27:47,918 --> 00:27:51,376 ‎真不敢相信 ‎这么多年来你一直在骗我 423 00:27:52,168 --> 00:27:53,876 ‎你不该这么做的 424 00:27:57,543 --> 00:28:01,376 ‎当我发现自己怀了你的孩子时 425 00:28:01,459 --> 00:28:03,168 ‎我已经和埃托在一起了 426 00:28:05,043 --> 00:28:06,793 ‎-我爱他 阿费 ‎-不 427 00:28:06,876 --> 00:28:08,043 ‎-我爱他 ‎-不! 428 00:28:08,126 --> 00:28:09,959 ‎你是被他迷住了 429 00:28:10,043 --> 00:28:12,168 ‎我是你哥哥 你不能爱我 430 00:28:12,251 --> 00:28:13,584 ‎可我不介意 431 00:28:14,668 --> 00:28:17,293 ‎我会承担责任 抚养我的女儿 432 00:28:20,251 --> 00:28:22,251 ‎那晚发生的事 433 00:28:23,543 --> 00:28:24,959 ‎只有性 434 00:28:26,001 --> 00:28:26,918 ‎没有爱 435 00:28:27,918 --> 00:28:29,418 ‎你说没有爱是什么意思? 436 00:28:29,501 --> 00:28:31,668 ‎当然有爱 而且不是兄妹之间那种 437 00:28:33,793 --> 00:28:35,959 ‎我从来没有爱过你 438 00:28:36,668 --> 00:28:37,501 ‎撒谎 439 00:28:37,584 --> 00:28:40,251 ‎-我知道你是爱我的 ‎-不 440 00:28:40,334 --> 00:28:43,168 ‎你想要忘掉自己对我的感觉 ‎因为你是我妹妹 441 00:28:43,251 --> 00:28:44,834 ‎我不是你妹妹! 442 00:28:47,709 --> 00:28:49,876 ‎我不是你妹妹 443 00:28:50,751 --> 00:28:53,751 ‎费尔南多是个被宠坏的小孩 ‎他想做的事他都可以做到 444 00:28:53,834 --> 00:28:56,126 ‎当他被自己的一生挚爱拒绝后 445 00:28:56,209 --> 00:28:58,084 ‎他知道自己的计划没有成功 446 00:28:59,043 --> 00:29:01,876 ‎于是 可以说 他崩溃了 447 00:29:02,501 --> 00:29:04,501 ‎我想和他在一起 448 00:29:04,584 --> 00:29:05,626 ‎不是你 449 00:29:05,709 --> 00:29:09,126 ‎如果我告诉了你 你就会纠缠不休 450 00:29:09,209 --> 00:29:11,626 ‎住口 蒂安娜 我警告你 451 00:29:11,709 --> 00:29:14,584 ‎-住口 ‎-是我自私吗?是的 452 00:29:14,668 --> 00:29:17,918 ‎我不在乎你 我不在乎路易莎 453 00:29:18,001 --> 00:29:19,876 ‎我谁都不在乎! 454 00:29:20,459 --> 00:29:21,543 ‎谁都不在乎! 455 00:29:21,626 --> 00:29:23,209 ‎-住口 蒂安娜! ‎-谁都不在乎! 456 00:29:23,293 --> 00:29:24,126 ‎住口! 457 00:29:28,001 --> 00:29:32,751 ‎看着我的眼睛告诉我 ‎你对我没有任何感觉 458 00:29:32,834 --> 00:29:33,876 ‎告诉我! 459 00:29:33,959 --> 00:29:35,126 ‎我有 460 00:29:35,209 --> 00:29:36,459 ‎我觉得你可怜 461 00:29:38,834 --> 00:29:40,876 ‎我那么爱你 很爱很爱 462 00:29:42,418 --> 00:29:44,043 ‎你根本不知道 463 00:30:03,543 --> 00:30:05,126 ‎拜托 洛伦佐!救救我! 464 00:30:06,376 --> 00:30:10,168 ‎小心头 没必要 ‎把她放得那么小心 扔进去就行 465 00:30:10,251 --> 00:30:11,918 ‎很好 把她的包给我 466 00:30:16,376 --> 00:30:18,043 ‎走吧! 467 00:30:20,793 --> 00:30:21,709 ‎嗨 阿费 468 00:30:22,834 --> 00:30:24,293 ‎我搞砸了 469 00:30:24,376 --> 00:30:25,918 ‎怎么了?你在哪里? 470 00:30:27,376 --> 00:30:28,709 ‎我杀了蒂安娜 克莱奥 471 00:30:29,959 --> 00:30:30,959 ‎什么意思? 472 00:30:31,043 --> 00:30:33,751 ‎她正漂在水里 一切都失去了意义 473 00:30:34,293 --> 00:30:36,626 ‎我要么从这个阳台跳下去 要么报警 474 00:30:36,709 --> 00:30:38,709 ‎费尔南多 别紧张 别那样 475 00:30:38,793 --> 00:30:40,501 ‎别报警 你疯了吗? 476 00:30:40,584 --> 00:30:42,543 ‎原地别动 我在路上了 好吗? 477 00:30:42,626 --> 00:30:46,418 ‎-我受不了了 结束了 ‎-别紧张 深呼吸 我就快到了 478 00:30:46,501 --> 00:30:49,251 ‎别担心 我会处理 不会有事的 479 00:30:50,501 --> 00:30:52,209 ‎计划有变 先生们 480 00:30:52,876 --> 00:30:54,501 ‎我们去顶层公寓吧 洛伦佐 481 00:30:57,751 --> 00:31:00,751 ‎那晚 命运在对我微笑 482 00:31:04,709 --> 00:31:06,709 ‎你的救赎在这儿呢 阿费 483 00:31:07,376 --> 00:31:08,293 ‎带上她 484 00:31:15,709 --> 00:31:17,751 ‎那里 很好 费尔南多 485 00:31:18,334 --> 00:31:19,293 ‎把她放在那儿 486 00:31:21,084 --> 00:31:21,959 ‎很好 487 00:31:26,376 --> 00:31:29,334 ‎等他们发现尸体时 ‎米兰达就有得解释了 488 00:31:30,043 --> 00:31:32,751 ‎埃托和她会成为首要嫌犯 489 00:31:32,834 --> 00:31:36,043 ‎这是她活该 我怎么出去 费尔南多? 490 00:31:36,126 --> 00:31:37,418 ‎后门 491 00:31:39,543 --> 00:31:42,501 ‎可以通到另一条街 ‎没有监控 不会有人看到你的 492 00:31:42,584 --> 00:31:47,043 ‎费尔南多不假思索 ‎就把蒂安娜的死栽赃给了你 493 00:31:51,918 --> 00:31:52,918 ‎不 494 00:31:53,626 --> 00:31:55,501 ‎不 不可能的 费尔南多不会… 495 00:31:56,251 --> 00:31:58,793 ‎还不止呢 不想听剩下的故事了吗? 496 00:32:00,709 --> 00:32:04,626 ‎怎么了 佐伊? ‎我今天没心情听你的废话 497 00:32:04,709 --> 00:32:06,293 ‎-你做了什么? ‎-我搞砸了 498 00:32:06,376 --> 00:32:08,043 ‎你为什么这么绝望? 499 00:32:08,126 --> 00:32:09,876 ‎你知道我父母不给我钱了 500 00:32:09,959 --> 00:32:12,876 ‎你得帮帮我 我不知道还能怎么办 501 00:32:12,959 --> 00:32:14,959 ‎如果你不帮我 我会杀了你 502 00:32:15,626 --> 00:32:17,459 ‎别激动 放下枪 503 00:32:19,084 --> 00:32:20,334 ‎放下枪 504 00:32:21,293 --> 00:32:23,209 ‎我知道你所有的丑事 505 00:32:23,293 --> 00:32:25,668 ‎你从蒂安娜 ‎和她妈妈那儿拿走的所有钱 506 00:32:25,751 --> 00:32:29,418 ‎而且我知道贝尔纳多的死和你有关 507 00:32:30,543 --> 00:32:32,251 ‎如果他们问我 我会全部说出来 508 00:32:32,334 --> 00:32:35,626 ‎你知道为什么吗 费尔南多? ‎因为我已经没什么可失去的了 509 00:32:36,168 --> 00:32:39,751 ‎如果我栽了 我会拉你一起 你个混蛋 510 00:32:46,834 --> 00:32:49,209 ‎你不会那样做的 511 00:32:49,959 --> 00:32:51,709 ‎因为你爱我 佐伊 512 00:32:52,418 --> 00:32:53,584 ‎你一直都爱着我 513 00:33:22,418 --> 00:33:23,834 ‎费尔南多? 514 00:33:24,418 --> 00:33:26,084 ‎我现在会把一切都告诉你 515 00:33:26,668 --> 00:33:28,209 ‎你想知道一切吗? 516 00:33:28,293 --> 00:33:29,293 ‎那就来吧 517 00:33:29,376 --> 00:33:31,959 ‎我会把一切都告诉你 米兰达 518 00:33:32,043 --> 00:33:34,751 ‎看着我 不 看着我! 519 00:33:35,668 --> 00:33:38,334 ‎费尔南多想要陷害埃托 你知道吗? 520 00:33:38,418 --> 00:33:40,584 ‎把埃托送进监狱 521 00:33:40,668 --> 00:33:43,584 ‎但卖淫集团是维托莉娅的 522 00:33:43,668 --> 00:33:47,459 ‎我帮她打理生意 她帮我复仇 523 00:33:47,543 --> 00:33:50,293 ‎但自从费尔南多杀了蒂安娜之后 524 00:33:50,376 --> 00:33:52,501 ‎再杀佐伊对他来说就变得轻松容易了 525 00:33:52,584 --> 00:33:54,543 ‎没人可以阻拦我们 526 00:33:54,626 --> 00:33:56,959 ‎蒂安娜一死 ‎得知自己是路易莎的父亲 527 00:33:57,043 --> 00:33:59,209 ‎他必须除掉埃托 528 00:33:59,293 --> 00:34:03,209 ‎并且染指埃托留给他女儿的财产 529 00:34:03,293 --> 00:34:05,793 ‎但还缺了一个环节 你 530 00:34:05,876 --> 00:34:07,251 ‎一直都是你 531 00:34:12,126 --> 00:34:15,001 ‎-告诉我米兰达在哪里 ‎-克莱奥带走了她 532 00:34:15,501 --> 00:34:17,584 ‎-克莱奥带走了她 ‎-带她去哪里了? 533 00:34:18,168 --> 00:34:19,751 ‎告诉我 王八蛋! 534 00:34:21,209 --> 00:34:24,293 ‎她带她去她们小时候的家了 535 00:34:33,043 --> 00:34:36,043 ‎你为什么要这样做 大哥?啊? 536 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 ‎你不必这样的 大哥 537 00:34:38,918 --> 00:34:41,459 ‎我把我知道的全告诉你了 该死! 538 00:34:44,793 --> 00:34:46,459 ‎你不了解克莱奥 539 00:34:47,584 --> 00:34:49,876 ‎是她逼我做的 540 00:34:49,959 --> 00:34:51,959 ‎是她逼我做的 都是她的错 541 00:34:52,043 --> 00:34:54,501 ‎她和那个王八蛋费尔南多 542 00:35:00,126 --> 00:35:02,418 ‎-费尔南多? ‎-是的 该死的费尔南多 543 00:35:02,501 --> 00:35:04,418 ‎偷走你的手链的人就是他 544 00:35:04,918 --> 00:35:07,209 ‎他和克莱奥计划了这一切 545 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 ‎他们是同伙 546 00:35:12,251 --> 00:35:13,793 ‎我告诉你 大哥 547 00:35:13,876 --> 00:35:16,293 ‎他们开始要把所有人都杀了 548 00:35:16,959 --> 00:35:18,751 ‎他们开始要把所有人都杀了 549 00:35:18,834 --> 00:35:20,751 ‎但我想退出的 大哥 550 00:35:20,834 --> 00:35:22,459 ‎但她勒索我 551 00:35:43,334 --> 00:35:46,418 ‎我很确定你不是我眼前的这个傻瓜 552 00:35:46,501 --> 00:35:47,626 ‎傻瓜? 553 00:35:48,501 --> 00:35:50,709 ‎等等 我是个傻瓜? 554 00:35:50,793 --> 00:35:51,876 ‎不 不是傻瓜 555 00:36:16,209 --> 00:36:17,709 ‎你无与伦比 556 00:36:36,418 --> 00:36:39,668 ‎伊内丝 我们收到了 ‎米兰达行踪的匿名线报 557 00:36:41,126 --> 00:36:41,959 ‎出发 558 00:36:43,501 --> 00:36:47,334 ‎你为什么要做这么多事? ‎你为什么不直接杀了我? 559 00:36:50,334 --> 00:36:52,793 ‎-为什么? ‎-我试过的 米兰达 560 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 ‎那天晚上… 561 00:36:55,876 --> 00:36:57,626 ‎除夕夜 562 00:37:25,376 --> 00:37:27,376 ‎但我想命运希望 563 00:37:28,084 --> 00:37:30,418 ‎让我知道你还能再多受些苦难 564 00:37:31,251 --> 00:37:32,918 ‎我问你一个问题 米兰达 565 00:37:33,001 --> 00:37:34,209 ‎无意冒犯 好吧? 566 00:37:34,293 --> 00:37:37,834 ‎你怀的那个孩子 567 00:37:38,626 --> 00:37:40,334 ‎是费尔南多的还是埃托的? 568 00:37:41,668 --> 00:37:43,834 ‎你不知道 对吧? 569 00:37:43,918 --> 00:37:47,209 ‎放荡的米兰达 570 00:37:47,959 --> 00:37:50,251 ‎但我知道你希望是埃托的 571 00:37:50,334 --> 00:37:51,918 ‎我们来结束这些废话吧 572 00:37:52,959 --> 00:37:56,501 ‎我把你扔下阳台的那个晚上 573 00:37:57,001 --> 00:37:59,584 ‎我找人杀了你的朋友丽塔 574 00:38:00,168 --> 00:38:01,209 ‎丽塔 575 00:38:02,001 --> 00:38:03,376 ‎不能是丽塔 576 00:38:03,459 --> 00:38:05,709 ‎我知道 577 00:38:06,709 --> 00:38:09,959 ‎-你… ‎-你把她当成了你的妹妹? 578 00:38:11,668 --> 00:38:13,626 ‎但我才是你的妹妹 579 00:38:14,334 --> 00:38:16,334 ‎我才是你的妹妹 米兰达 580 00:38:18,876 --> 00:38:20,751 ‎拜托 两位 我们得走了 581 00:38:20,834 --> 00:38:22,834 ‎等一下 我得收拾东西 582 00:38:25,543 --> 00:38:26,918 ‎我准备好了 妈妈 583 00:38:27,876 --> 00:38:29,126 ‎这是怎么回事? 584 00:38:30,418 --> 00:38:32,001 ‎让我们走吧 法比奥 585 00:38:33,043 --> 00:38:34,001 ‎我们走 586 00:38:34,084 --> 00:38:36,709 ‎谁都别想离开 我会杀了她 587 00:38:36,793 --> 00:38:38,418 ‎我们应该结束这一切吗? 588 00:38:39,251 --> 00:38:41,876 ‎你会得到你应得的报应 米兰达 589 00:38:41,959 --> 00:38:44,001 ‎结束你悲惨的人生 590 00:38:44,084 --> 00:38:46,543 ‎告诉你吧 我会帮你个忙 591 00:38:46,626 --> 00:38:48,501 ‎你的人生很不幸 米兰达 592 00:38:48,584 --> 00:38:50,584 ‎你的人生惨不忍睹 593 00:38:51,126 --> 00:38:54,126 ‎我会送你去找丽塔 594 00:38:55,501 --> 00:38:57,126 ‎等你去到那边 595 00:38:57,751 --> 00:38:58,918 ‎告诉妈妈… 596 00:39:03,668 --> 00:39:05,001 ‎你要做什么? 597 00:39:05,543 --> 00:39:06,918 ‎杀了我吗 妹妹? 598 00:39:07,001 --> 00:39:07,918 ‎是吗? 599 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 ‎放手! 600 00:39:11,084 --> 00:39:12,293 ‎快点! 601 00:39:13,418 --> 00:39:15,251 ‎开门 警察! 602 00:39:15,334 --> 00:39:16,709 ‎嗯? 603 00:39:34,168 --> 00:39:38,084 ‎(警察) 604 00:39:38,168 --> 00:39:39,501 ‎原谅我 亲爱的 605 00:39:46,293 --> 00:39:48,251 ‎冷静点 丽塔 606 00:39:50,084 --> 00:39:51,251 ‎一切都会没事的 607 00:39:52,668 --> 00:39:54,709 ‎坐吧 坐下来 608 00:40:04,334 --> 00:40:07,626 ‎如果不是你报了警 我们就死定了 609 00:40:07,709 --> 00:40:09,376 ‎你救了我们 米兰达 610 00:40:09,459 --> 00:40:11,751 ‎我希望你永远都在我身边 611 00:40:24,709 --> 00:40:27,126 ‎很不幸 丽塔没能撑住 612 00:40:27,751 --> 00:40:29,334 ‎节哀顺变 米兰达 613 00:40:29,876 --> 00:40:30,793 ‎米兰达? 614 00:40:32,543 --> 00:40:35,668 ‎米兰达 你听到我说话吗?还好吗? 615 00:40:35,751 --> 00:40:37,876 ‎嗯 我没事 616 00:40:37,959 --> 00:40:39,459 ‎维托莉娅怎么样了? 617 00:40:39,543 --> 00:40:42,126 ‎我们通过克莱奥的笔记本电脑 ‎找到了维托莉娅的位置 618 00:40:42,209 --> 00:40:44,001 ‎国际刑警已经去抓她了 619 00:40:44,084 --> 00:40:49,251 ‎她领导着巴西最大的 ‎卖淫和人口贩卖集团之一 620 00:40:50,501 --> 00:40:53,168 ‎抓到费尔南多了吗? 621 00:40:59,501 --> 00:41:00,626 ‎那个… 622 00:41:00,709 --> 00:41:02,584 ‎米兰达 费尔南多死了 623 00:41:03,209 --> 00:41:05,543 ‎就在12月31日 624 00:41:06,334 --> 00:41:08,251 ‎在你出事之前 625 00:41:08,334 --> 00:41:10,334 ‎埃托和他打了起来 626 00:41:14,293 --> 00:41:15,626 ‎枪走火了 627 00:41:17,709 --> 00:41:20,209 ‎费尔南多没撑下来 米兰达 628 00:41:29,084 --> 00:41:30,918 ‎-所以 埃托… ‎-他还活着 629 00:41:44,126 --> 00:41:47,418 ‎过着双重人生的一年终于结束了 630 00:41:49,959 --> 00:41:52,084 ‎其中一段人生不是我自己选的 631 00:41:55,126 --> 00:41:57,126 ‎它夺走了我的许多东西 632 00:42:01,501 --> 00:42:03,584 ‎我会非常想念丽塔 633 00:42:04,626 --> 00:42:07,501 ‎尤其是现在 我有好多事想要分享 634 00:42:09,709 --> 00:42:11,459 ‎但我知道 我并不孤单 635 00:43:22,459 --> 00:43:24,001 ‎我知道这是我的儿子 636 00:43:27,209 --> 00:43:28,584 ‎万一是女儿怎么办? 637 00:43:29,459 --> 00:43:30,584 ‎我会好好爱她 638 00:43:31,668 --> 00:43:33,459 ‎尤其是如果她长得像妈妈的话 639 00:43:34,251 --> 00:43:36,876 ‎如果是个女儿 我想叫她丽塔 640 00:43:40,043 --> 00:43:42,251 ‎我们在一起 641 00:43:49,418 --> 00:43:53,709 ‎我觉得今天你应该陪着路易莎 642 00:43:53,793 --> 00:43:55,584 ‎-你要赶我走吗? ‎-不是 643 00:43:55,668 --> 00:43:58,126 ‎真不敢相信 你居然赶我走? 644 00:43:58,209 --> 00:43:59,126 ‎不是!我只是… 645 00:43:59,209 --> 00:44:00,834 ‎你会想我吗? 646 00:44:00,918 --> 00:44:02,709 ‎-非常 ‎-真的吗? 647 00:44:08,126 --> 00:44:10,376 ‎1月20日 上午11点 648 00:44:13,126 --> 00:44:15,209 ‎经历了这一切 我变得更加坚强 649 00:44:15,918 --> 00:44:16,751 ‎(结果) 650 00:44:16,834 --> 00:44:20,168 ‎我不再害怕真相 我不能再怕了 651 00:44:22,043 --> 00:44:23,626 ‎为了我 也为了我的女儿 652 00:44:23,709 --> 00:44:25,001 ‎(亨廷顿舞蹈症检测结果) 653 00:44:25,084 --> 00:44:30,376 ‎(患病几率:97.79%) 654 00:44:35,543 --> 00:44:38,293 ‎未知远比现实更加可怕 655 00:44:39,501 --> 00:44:41,626 ‎我不会再活在阴影里了 656 00:44:42,834 --> 00:44:46,709 ‎我有这种病 但它只是我的一部分 657 00:44:47,709 --> 00:44:51,459 ‎在体内 我最好的那部分正在成长 658 00:44:51,543 --> 00:44:52,501 ‎我的女儿 659 00:44:53,209 --> 00:44:57,084 ‎我想和她一起打造我们的回忆 660 00:44:58,543 --> 00:45:02,418 ‎这是我的最后一次录音 ‎我不会再活在过去 661 00:45:03,459 --> 00:45:06,126 ‎未来就在我体内 662 00:45:06,834 --> 00:45:09,501 ‎我确信它一定精彩非凡 663 00:48:17,418 --> 00:48:19,584 ‎字幕翻译:Lynn S