1 00:00:09,043 --> 00:00:12,543 31 ARALIK 2 00:00:37,459 --> 00:00:40,168 -Bekle. -İkimiz için bir ev tutacağım. 3 00:00:40,251 --> 00:00:42,918 -Bekle Rafa. -Dinle. Ciddiyim. 4 00:00:43,001 --> 00:00:44,876 -Nereye? -Ne? Çok tuhaf. 5 00:00:44,959 --> 00:00:47,418 -Rita. -Rita, beni affet lütfen. 6 00:00:47,501 --> 00:00:48,876 Bilmiyordum… 7 00:00:51,793 --> 00:00:52,668 Rita. 8 00:00:53,584 --> 00:00:55,084 Rita, beni duyuyor musun? 9 00:00:55,668 --> 00:00:56,501 Rita? 10 00:00:57,126 --> 00:00:58,209 Beni iyi dinle. 11 00:00:58,293 --> 00:00:59,876 Dinle. Beni affet lütfen. 12 00:00:59,959 --> 00:01:02,793 Böyle olacağını bilmiyordum. Beni kandırdılar. 13 00:01:02,876 --> 00:01:05,501 Sadece korkutacaktık ama iş çığırından çıktı. 14 00:01:06,168 --> 00:01:08,376 Rita, dinle. Miranda'yı kaçırdılar. 15 00:01:08,918 --> 00:01:11,001 Şimdi de senin peşindeler. 16 00:01:11,084 --> 00:01:13,251 Kaçmalısın. Anladın mı? 17 00:01:13,334 --> 00:01:15,251 Kaçmalısın. Kaç Rita! 18 00:01:15,834 --> 00:01:17,209 Hemen kaç! 19 00:01:25,543 --> 00:01:26,501 Yardım edin. 20 00:01:29,001 --> 00:01:30,293 Biri yardım etsin. 21 00:01:30,376 --> 00:01:31,543 Lütfen. 22 00:01:32,584 --> 00:01:33,793 Biri yardım etsin. 23 00:01:33,876 --> 00:01:34,709 Rita! 24 00:01:35,251 --> 00:01:37,209 Rita? Ne oldu? 25 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 Rita. 26 00:01:39,751 --> 00:01:41,126 Ambulans çağırın! 27 00:01:41,209 --> 00:01:42,709 Ambulans çağırın lan! 28 00:01:42,793 --> 00:01:43,876 Rita, bana bak. 29 00:01:43,959 --> 00:01:46,251 Rita, yanındayım. Rita! 30 00:02:01,251 --> 00:02:05,251 KOMŞU EV 31 00:02:06,626 --> 00:02:10,584 10 OCAK 32 00:02:19,876 --> 00:02:21,459 Uzun zaman oldu komşu. 33 00:02:24,168 --> 00:02:25,626 Hadi. 34 00:02:26,168 --> 00:02:27,043 Hadi yavrum. 35 00:02:27,126 --> 00:02:28,001 İçeri gir. 36 00:02:29,418 --> 00:02:32,501 Paulo, onu sandalyeye oturt ve bağla. 37 00:02:32,584 --> 00:02:34,084 Otur. 38 00:02:34,168 --> 00:02:35,501 Sessiz ol. Otur. 39 00:02:37,418 --> 00:02:39,043 Bunu neden yapıyorsun? 40 00:02:39,584 --> 00:02:41,543 Bunu neden yapıyorsun Cléo? 41 00:02:43,959 --> 00:02:46,168 Sana bir şey mi yaptım Cléo? 42 00:02:47,001 --> 00:02:49,126 Sana bir şey yaptıysam özür dilerim. 43 00:02:49,209 --> 00:02:51,168 Endişelenme Miranda. 44 00:02:51,709 --> 00:02:56,209 Her şeyin bir zamanı var. Bugün sabırlı olacaksın, tamam mı? 45 00:02:56,751 --> 00:02:57,959 Başlamak üzere. 46 00:03:13,834 --> 00:03:15,168 Başlamak üzere. 47 00:03:23,459 --> 00:03:24,876 Eskiden burada yaşardım. 48 00:03:26,626 --> 00:03:28,584 Burası annemin evi. 49 00:03:30,376 --> 00:03:33,376 Bence ölmen için iyi bir yer. Öyle değil mi? 50 00:03:33,459 --> 00:03:35,584 Nereden buradasın? Ben… 51 00:03:36,584 --> 00:03:38,459 Gözümle gördüm. Ölmüştün. 52 00:03:42,334 --> 00:03:44,668 Her gördüğüne inanmamalısın. 53 00:03:45,584 --> 00:03:47,293 Şu güzel eve bak. 54 00:03:49,001 --> 00:03:50,168 Bir bakalım. 55 00:03:50,251 --> 00:03:53,334 Annenin yatak odasına bak. 56 00:03:53,418 --> 00:03:54,543 Şuna bak. 57 00:03:55,043 --> 00:03:57,459 Annenin yatağı. 58 00:03:58,251 --> 00:03:59,626 Oyuncakların. 59 00:04:00,376 --> 00:04:01,209 Bak. 60 00:04:03,501 --> 00:04:05,668 Bu en sevdiğin bebek değil mi? 61 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 Peki ya bu dolap? 62 00:04:07,959 --> 00:04:10,126 Bu dolabı hatırlıyor musun? 63 00:04:10,209 --> 00:04:14,501 Görmemesi gereken bir şeyi görmek için 64 00:04:14,584 --> 00:04:18,626 Miranda'nın saklandığı dolap. 65 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 Bunu sana kim söyledi? 66 00:04:20,126 --> 00:04:22,626 Nereden biliyorsun? Bunu sana kim söyledi? 67 00:04:24,043 --> 00:04:25,543 Ben Gabriela'yım Miranda. 68 00:04:29,209 --> 00:04:30,584 Kardeşin. 69 00:04:37,251 --> 00:04:38,418 Annem öldü. 70 00:04:41,209 --> 00:04:42,709 Hepsi senin suçun. 71 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 Ağlamaya başlama! 72 00:04:46,876 --> 00:04:47,793 Tanrı aşkına! 73 00:04:54,168 --> 00:04:56,168 Altı, beş, 74 00:04:57,334 --> 00:05:00,751 üç, iki, bir. 75 00:05:08,834 --> 00:05:10,334 Anneme selam söyle. 76 00:05:11,751 --> 00:05:15,459 11 YIL ÖNCE 77 00:05:15,543 --> 00:05:19,293 Doğum günün kutlu olsun anne. Kendimi çok yalnız hissediyorum. 78 00:05:21,543 --> 00:05:23,376 Sana ihtiyacım vardı. 79 00:05:27,751 --> 00:05:28,959 Seni çok özlüyorum. 80 00:06:07,126 --> 00:06:08,376 -Hey! -Ne oluyor? 81 00:06:08,459 --> 00:06:10,584 Ne cüretle buraya gelirsin? 82 00:06:10,668 --> 00:06:11,709 Miranda? 83 00:06:12,959 --> 00:06:14,334 Sen bir katilsin. 84 00:06:16,168 --> 00:06:17,376 Sen bir katilsin. 85 00:06:17,459 --> 00:06:19,709 -Sen bir canavarsın. -Sus aptal velet. 86 00:06:19,793 --> 00:06:21,626 -Bırak beni! İmdat! -Kapa çeneni! 87 00:06:21,709 --> 00:06:24,501 Sessiz ol. Kapa çeneni! 88 00:06:28,876 --> 00:06:30,126 Sessiz ol Miranda. 89 00:06:30,668 --> 00:06:33,084 Sessiz ol yoksa seni hemen öldürürüm. 90 00:06:33,668 --> 00:06:36,543 Anne, neden bu adamla yaşayacağız? 91 00:06:36,626 --> 00:06:38,209 Onu çok az tanıyorsun. 92 00:06:38,293 --> 00:06:41,084 İyi bir adam ve beni seviyor Rita. 93 00:06:41,584 --> 00:06:43,293 Bize bakar. 94 00:06:44,918 --> 00:06:46,001 Gerçekten mi? 95 00:06:46,709 --> 00:06:49,168 Böyle sessiz ol. Senin hayrına olur. 96 00:06:49,251 --> 00:06:50,626 Fábio! 97 00:06:53,668 --> 00:06:54,668 Fábio! 98 00:06:55,209 --> 00:06:56,043 Penha? 99 00:07:01,709 --> 00:07:04,168 Merhaba. Nerede kaldınız? 100 00:07:04,251 --> 00:07:05,293 Merhaba. 101 00:07:07,334 --> 00:07:08,751 Seni şimdiden özledim. 102 00:07:17,918 --> 00:07:19,001 Yeter Rita. 103 00:07:20,751 --> 00:07:22,918 -Bırak yesin. -Hayır, yeter. 104 00:07:23,001 --> 00:07:25,084 Bir balerin bu kadar çok yememeli. 105 00:07:38,418 --> 00:07:41,293 Miranda, ne ekersen onu biçersin. 106 00:07:48,626 --> 00:07:52,001 Senden nasıl intikam alacağımı uzun zamandır düşünüyordum. 107 00:07:53,459 --> 00:07:55,709 Fábio'nun bana yaptıkları yüzünden 108 00:07:55,793 --> 00:07:59,584 içimde biriken bu öfkeyi bir şekilde atmak zorundaydım. 109 00:08:02,001 --> 00:08:05,168 Yaşadığım fiziksel acı değildi. Hayır. 110 00:08:05,251 --> 00:08:06,626 Neydi biliyor musun? 111 00:08:07,543 --> 00:08:08,501 İstismar. 112 00:08:09,376 --> 00:08:10,543 Aşağılanma. 113 00:08:12,084 --> 00:08:13,001 Yalnızlık. 114 00:08:15,334 --> 00:08:17,668 İstismar edilmekten bıktım Miranda. 115 00:08:17,751 --> 00:08:19,459 Bunu biliyordun. 116 00:08:20,084 --> 00:08:24,709 Beni dövdüğünü, bana tecavüz ettiğini biliyordun. 117 00:08:24,793 --> 00:08:27,043 Sana patronun kim olduğunu göstereyim. 118 00:08:27,126 --> 00:08:28,459 Çocuktum. 119 00:08:29,126 --> 00:08:31,459 Bir şey yapsaydın, bana yardım etseydin 120 00:08:31,543 --> 00:08:34,418 veya ölümünü izlemek yerine anneme yardım etseydin… 121 00:08:34,501 --> 00:08:35,793 Bakma sakın. 122 00:08:35,876 --> 00:08:37,501 -Şimdi istiyorum. -Hayır! Dur! 123 00:08:37,584 --> 00:08:39,793 -Dur! -Şimdi! 124 00:08:39,876 --> 00:08:41,126 Bırak beni! 125 00:08:45,043 --> 00:08:47,418 O gün oradaydın. Ne yaptın peki? 126 00:08:47,501 --> 00:08:51,168 Öldürülmesine izin verdin, değil mi? 127 00:08:52,168 --> 00:08:54,459 Fábio hak ettiğini buldu. 128 00:08:54,543 --> 00:08:57,084 Ağlama. Berbat görüneceksin. 129 00:08:57,168 --> 00:08:59,501 Umurumda değil Miranda. Umurumda değil. 130 00:09:01,251 --> 00:09:02,751 Bir tek sen umurumdasın. 131 00:09:49,418 --> 00:09:51,376 Bağırırsan seni öldürürüm. 132 00:10:01,459 --> 00:10:03,293 Burada kilitli misin? 133 00:10:03,376 --> 00:10:05,001 Buradan çıkmama yardım et. 134 00:10:06,251 --> 00:10:07,418 Peki sen kimsin? 135 00:10:07,918 --> 00:10:10,376 Adım Miranda. Fábio beni kaçırdı. 136 00:10:10,459 --> 00:10:12,209 O bir katil. Annemi öldürdü. 137 00:10:12,293 --> 00:10:13,418 İnanamıyorum. 138 00:10:13,501 --> 00:10:14,918 Bana inanmak zorundasın. 139 00:10:17,584 --> 00:10:18,793 Sana inanıyorum. 140 00:10:18,876 --> 00:10:20,501 Ona hiç güvenmedim. 141 00:10:21,293 --> 00:10:22,251 Şimdi ne olacak? 142 00:10:23,168 --> 00:10:24,209 Tehlikede miyiz? 143 00:10:24,293 --> 00:10:27,709 Bilmiyorum. Her şeyi yapabilir. Gel hadi, gitmeliyiz. 144 00:10:27,793 --> 00:10:30,209 Penha, gitmeliyim. Geç kaldım. 145 00:10:30,293 --> 00:10:31,126 Dur canım. 146 00:10:31,209 --> 00:10:34,126 -Sessiz ol. -Biraz daha eğlenelim. 147 00:10:36,959 --> 00:10:38,084 Burada benimle kal. 148 00:10:39,959 --> 00:10:41,584 Hemen gitmeliyiz. 149 00:10:41,668 --> 00:10:43,793 Annemi bu adamla bırakamam. 150 00:10:44,709 --> 00:10:46,501 O zaman bir plan yapmalıyız. 151 00:10:56,709 --> 00:10:58,334 Anne, lütfen sakin ol. 152 00:10:58,418 --> 00:11:00,168 Ona yardım etmeliyiz. 153 00:11:00,251 --> 00:11:01,543 Kime? 154 00:11:07,084 --> 00:11:08,501 Bu kim canım? 155 00:11:08,584 --> 00:11:09,918 Bu Miranda. 156 00:11:10,876 --> 00:11:13,626 Fábio onu buraya kilitlemiş, annesini öldürmüş. 157 00:11:13,709 --> 00:11:15,834 O bir canavar. Buradan gitmeliyiz. 158 00:11:15,918 --> 00:11:16,959 Sen delirmişsin. 159 00:11:17,043 --> 00:11:20,293 Bu doğru. Açıklayabilirim ama hemen gitmeliyiz. 160 00:11:21,459 --> 00:11:22,709 Ona inanmalısın. 161 00:11:23,793 --> 00:11:25,751 Lütfen anne. Buradan gidelim. 162 00:11:25,834 --> 00:11:29,126 Bu adam bize zarar verebilir. Korkuyorum. Anne, lütfen. 163 00:11:34,084 --> 00:11:37,793 Ne oluyor anlamadım. 164 00:11:39,626 --> 00:11:41,251 Kaydedeceğim. 165 00:11:42,834 --> 00:11:45,876 Bu günü sonsuza dek hatırlamak istiyorum. 166 00:11:49,668 --> 00:11:51,918 Yangın gününü hatırlıyor musun? 167 00:11:52,001 --> 00:11:55,209 Buradaki mutfakta çıkmıştı. Hatırlıyor musun? 168 00:11:58,543 --> 00:11:59,584 Evet. 169 00:12:02,418 --> 00:12:03,709 Hatırlıyorum. 170 00:12:04,501 --> 00:12:06,959 Evde tek başımızaydık. 171 00:12:07,668 --> 00:12:09,709 Bir anda yangın çıktı. 172 00:12:12,168 --> 00:12:15,126 Yangını ben çıkardım çünkü kızgındım. 173 00:12:15,209 --> 00:12:16,959 Bu evi yakmak istedim. 174 00:12:17,584 --> 00:12:21,168 Evlatlık olduğum için aşağılandığım bu sefil evi yakmak istedim. 175 00:12:22,876 --> 00:12:27,251 Beni hiç umursamayan zalim büyükannem yangından sonra beni evden attı. 176 00:12:28,209 --> 00:12:30,668 Kendime hep şunu sordum. 177 00:12:30,751 --> 00:12:36,501 Neden bu evde yanarak ölmene izin vermedim acaba? 178 00:12:37,584 --> 00:12:39,793 Sebebini bilmiyorum canım. 179 00:12:40,709 --> 00:12:42,376 Sen bir canavarsın. 180 00:12:42,459 --> 00:12:44,543 Hayatım çok daha kolay olurdu. 181 00:12:54,251 --> 00:12:56,834 Otto mu? Rita'nın sapığı mı? 182 00:12:56,918 --> 00:12:58,043 Aynen öyle Inês. 183 00:12:59,543 --> 00:13:03,168 Glória, Otto'yla nasıl bir ilişkin var? Onu tanıyor musun? 184 00:13:04,376 --> 00:13:05,251 Miranda. 185 00:13:06,209 --> 00:13:09,126 -Miranda'yı da kaçırdılar. -Miranda burada mıydı? 186 00:13:09,209 --> 00:13:13,418 Evet. Bir adam geldi. Miranda'yı kaçırıp oğlumu öldürdü. 187 00:13:13,501 --> 00:13:16,209 Ben tuvalette kilitliydim. Bir şey göremedim. 188 00:13:16,293 --> 00:13:17,668 Çıkınca gördüm. 189 00:13:17,751 --> 00:13:19,751 Oğlum yerde kanlar içindeydi. 190 00:13:19,834 --> 00:13:22,709 Glória, hemen geldim. Ne oldu? 191 00:13:22,793 --> 00:13:24,001 Lorenzo'yu öldürdüler. 192 00:13:24,084 --> 00:13:26,709 Inês, sahte bir isim kullanmış. 193 00:13:27,543 --> 00:13:29,876 Otto ve Lorenzo aynı kişiymiş. 194 00:13:29,959 --> 00:13:32,043 Rita'yı o öldürmedi Rafa. 195 00:13:32,584 --> 00:13:34,376 Bana bu mektubu bıraktı. 196 00:13:35,584 --> 00:13:37,293 Her şeyi açıklıyor Rafa. 197 00:13:37,376 --> 00:13:41,543 Polise vermek istemiyorum. Korkuyorum. Güvenebileceğim tek kişi sensin. 198 00:13:42,126 --> 00:13:43,543 Tabii ki Glória. 199 00:13:50,459 --> 00:13:54,584 "Anne, bu mektubu okuyorsan öldüm demektir. 200 00:13:54,668 --> 00:13:56,793 Sana yaşattığım onca acı için özür dilerim. 201 00:13:56,876 --> 00:13:59,084 Sevdiğim herkesin hayatını mahvettim. 202 00:14:00,834 --> 00:14:02,876 Başkasının intikam meselesine bulaştım. 203 00:14:03,501 --> 00:14:05,001 Bedelini Rita ödedi. 204 00:14:08,043 --> 00:14:09,751 Katilin adresi şu. 205 00:14:10,876 --> 00:14:12,001 Ona bedelini ödet." 206 00:14:15,543 --> 00:14:16,626 Paulo sen misin? 207 00:14:24,251 --> 00:14:25,334 Peki ya Heitor? 208 00:14:25,834 --> 00:14:27,251 Heitor'un ailesi? 209 00:14:27,334 --> 00:14:28,584 Onların bu işte… 210 00:14:28,668 --> 00:14:30,918 Anlatacak çok şey var canım. 211 00:14:31,001 --> 00:14:32,209 Sakin ol. 212 00:14:32,834 --> 00:14:35,751 Önce Fernando'dan bahsedeyim. Her şey sırayla. 213 00:14:35,834 --> 00:14:37,084 Fernando mu? 214 00:14:37,168 --> 00:14:39,751 Çok safsın. Hep öyleydin. 215 00:14:40,668 --> 00:14:41,834 Aptal. 216 00:14:41,918 --> 00:14:44,293 Fernando'yla çok ortak noktam vardı. 217 00:14:44,918 --> 00:14:49,876 Hayatının aşkı Diana'yı çalan eniştesine çok öfkeliydi. 218 00:14:49,959 --> 00:14:52,126 O zaman Diana'yı kardeşi sanıyordu. 219 00:14:52,918 --> 00:14:54,376 İnanılmaz. 220 00:14:55,084 --> 00:14:58,918 Çok güçlü bir şekilde güçlerimizi birleştirdik. 221 00:15:00,293 --> 00:15:02,834 İntikam soğuk yenen bir yemektir. 222 00:15:05,584 --> 00:15:08,334 Bize kalsa o yemek hiç soğuk olmaz. 223 00:15:08,418 --> 00:15:10,001 Dalga geçmiyorum Fernando. 224 00:15:11,876 --> 00:15:14,293 Aklıma bir şey koyarsam 225 00:15:15,709 --> 00:15:17,418 sonuna kadar giderim. 226 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 Çok istediğim bir şey var. 227 00:15:20,501 --> 00:15:22,543 Miranda'nın kafasını karıştırmak. 228 00:15:23,251 --> 00:15:24,709 Ben de Heitor'u bitireceğim. 229 00:15:24,793 --> 00:15:28,418 Diana'yı, Luísa'yı ve tüm parasını alacağım. 230 00:15:29,084 --> 00:15:31,126 Onun için 231 00:15:32,209 --> 00:15:34,126 her şeyi yapmaya hazırım canım. 232 00:15:36,168 --> 00:15:37,043 Anladın mı? 233 00:15:37,584 --> 00:15:38,543 Peki ya sen? 234 00:15:39,501 --> 00:15:40,334 Ben mi? 235 00:15:42,584 --> 00:15:44,084 Her şeyi yaparım. 236 00:15:44,834 --> 00:15:45,668 Gerçekten mi? 237 00:15:49,543 --> 00:15:51,501 Nefret bizi birleştirdi Miranda. 238 00:15:52,293 --> 00:15:58,001 Nefret, sevgiden çok daha güçlü olabilir. 239 00:15:58,668 --> 00:15:59,751 Sen delisin. 240 00:15:59,834 --> 00:16:01,626 Evet! Ben deliyim. 241 00:16:01,709 --> 00:16:03,751 Ben deliyim. Nefret dolu bir deli. 242 00:16:03,834 --> 00:16:06,084 Bu nefret hiç geçmedi. 243 00:16:06,168 --> 00:16:07,459 Daha da büyüdü. 244 00:16:07,543 --> 00:16:09,751 Yıllar sonra büyükannem hastanedeyken… 245 00:16:09,834 --> 00:16:11,668 Büyükannemi nereden biliyorsun? 246 00:16:13,501 --> 00:16:16,084 Hak ettiğini buldu. Hepsi bu. 247 00:16:25,918 --> 00:16:27,376 Sana ne yaptım yahu? 248 00:16:28,168 --> 00:16:30,293 Beni tanıdığını sanmıyorum. 249 00:16:31,293 --> 00:16:32,668 Rita'nın sevgilisiyim. 250 00:16:32,751 --> 00:16:34,834 Rita kim? 251 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 Her yalanında yumruğu çakacağım. 252 00:16:41,376 --> 00:16:43,584 Bana söylemezsen yumruğu yersin. 253 00:16:43,668 --> 00:16:44,918 Basit bir hesap. 254 00:16:45,001 --> 00:16:47,126 -Yanlış adamı yakaladın. -Kararın ne? 255 00:16:47,209 --> 00:16:48,834 Ben kimseyi öldürmedim. 256 00:16:49,626 --> 00:16:51,209 Konuş şerefsiz. 257 00:16:55,376 --> 00:16:57,501 Kabul ediyorum. Ben yaptım. 258 00:16:58,001 --> 00:16:59,126 Onu öldürdüm. 259 00:16:59,959 --> 00:17:03,043 Bu benim fikrim değildi. Sadece emirlere uydum. 260 00:17:03,584 --> 00:17:06,584 Yapmamı söyledi. Bu benim değil, onun suçu. 261 00:17:09,626 --> 00:17:11,876 Rita! Ne oldu? Rita! 262 00:17:15,959 --> 00:17:17,626 O kim şerefsiz? 263 00:17:21,501 --> 00:17:22,876 Söyle lan! 264 00:17:22,959 --> 00:17:24,043 Cléo, lanet olsun! 265 00:17:24,751 --> 00:17:26,126 Cléo! 266 00:17:26,209 --> 00:17:27,793 Miranda'nın kardeşi. 267 00:17:28,376 --> 00:17:32,168 Ondan intikam almak istiyor. Bu yüzden bana Rita'yı öldürttü. 268 00:17:32,751 --> 00:17:33,751 Miranda nerede? 269 00:17:34,793 --> 00:17:35,626 Bilmiyorum. 270 00:17:37,126 --> 00:17:40,668 Şimdi sana planın en güzel kısmını anlatacağım Miranda. 271 00:17:41,334 --> 00:17:45,168 Evinin tam karşısında bir daire aradım. 272 00:17:46,626 --> 00:17:50,459 Manzaram mükemmeldi Miranda. Tek kelimeyle mükemmeldi. 273 00:17:51,001 --> 00:17:54,168 Beni izleyeceğini biliyordum. Biliyordum işte. 274 00:17:54,751 --> 00:17:56,834 Merak, hep senin zaafın olmuştur. 275 00:17:56,918 --> 00:17:58,709 Bu daireyi tutuyorum. 276 00:17:59,376 --> 00:18:03,876 Tuzağıma düşüverdin. 277 00:18:03,959 --> 00:18:10,334 İşte o zaman Fernando'yla birlikte bu tiyatroyu oynamaya başladım. 278 00:18:11,418 --> 00:18:13,876 Cam kenarında seviştik. 279 00:18:14,668 --> 00:18:15,918 Bizi izledin. 280 00:18:17,043 --> 00:18:20,209 Daha da izledin. Her seferinde daha da meraklandın. 281 00:18:24,501 --> 00:18:26,293 Kabul et. 282 00:18:26,959 --> 00:18:29,626 Bize bağımlı oldun. 283 00:18:29,709 --> 00:18:30,709 Evet, aynen öyle. 284 00:18:31,959 --> 00:18:34,043 Bu, planın bir parçasıydı. 285 00:18:34,876 --> 00:18:37,626 Bilgisayarımdaki virüs, müşteriler. 286 00:18:37,709 --> 00:18:41,584 Ben sadece intikamımı düşünüyordum. Fernando da intikamını düşünüyordu. 287 00:18:41,668 --> 00:18:44,584 Bu intikam gitgide kızışıyor. 288 00:18:47,459 --> 00:18:50,043 O zaman Barbie'ye bakmanı istedim 289 00:18:51,001 --> 00:18:55,251 ve sana dairemin anahtarını verdim. 290 00:18:55,334 --> 00:18:56,918 Miranda! 291 00:18:58,584 --> 00:19:02,876 Kıyafetlerimi giydin Miranda. Mükemmeldin! 292 00:19:03,501 --> 00:19:06,918 Fernando'yla sevişeceğini biliyordum. Biliyordum işte. 293 00:19:08,293 --> 00:19:09,626 Birini öldürdüğümü 294 00:19:11,543 --> 00:19:12,834 biliyor musun? 295 00:19:13,543 --> 00:19:15,251 Bunu mu? Evet. 296 00:19:16,001 --> 00:19:19,459 O gün resmen bir suçlu, bir katil oldun. 297 00:19:22,876 --> 00:19:23,876 Merhaba Cléo. 298 00:19:23,959 --> 00:19:25,459 Burada her şey yolunda. 299 00:19:26,043 --> 00:19:28,001 Seninle konuşmak isteyen biri var. 300 00:19:28,501 --> 00:19:29,584 İşte. 301 00:19:35,043 --> 00:19:36,084 Ne haber Cléo? 302 00:19:37,001 --> 00:19:39,001 Hep bir iş çeviriyorsun, değil mi? 303 00:19:39,918 --> 00:19:41,876 Çok eğlendim. 304 00:19:41,959 --> 00:19:43,334 Kendisi müşterim. 305 00:19:45,918 --> 00:19:48,043 Merhaba. Cléo evde mi? 306 00:19:48,126 --> 00:19:50,626 -Bağırmak mı istiyorsun? Bağır! -İmdat! 307 00:19:50,709 --> 00:19:52,668 -Bağır! -İmdat! 308 00:19:54,626 --> 00:19:56,418 Hepiniz hastasınız. 309 00:19:56,501 --> 00:19:57,543 Bırak beni! 310 00:19:59,709 --> 00:20:01,834 Az kalsın bana tecavüz ediyordu. 311 00:20:01,918 --> 00:20:04,418 Sana pek yüklenmedi. Şanslıydın Miranda. 312 00:20:04,501 --> 00:20:07,043 Çok gerçekçi olmasını isteyebilirdim. 313 00:20:08,418 --> 00:20:10,709 -İğrençsin. -Kapa çeneni! 314 00:20:15,418 --> 00:20:17,001 Anlamıyorum Cléo. 315 00:20:17,709 --> 00:20:20,084 Beni neden o partiye davet ettin? 316 00:20:22,584 --> 00:20:27,126 O gece ölecektin ama başka bir fırsat peşindeydim. 317 00:20:29,751 --> 00:20:33,543 Sandığımdan daha heyecanlı olacağını işte o zaman anladım. 318 00:21:04,334 --> 00:21:06,459 -Her şey hazır mı? -Oda hazır. 319 00:21:20,751 --> 00:21:22,918 İŞTE PARTİNİN ADRESİ. 320 00:21:23,001 --> 00:21:25,376 GEL DIANA. SÜRPRİZ VAR! 321 00:21:27,501 --> 00:21:32,584 O sıkıcı kızın böyle bir kadın olacağı kimin aklına gelirdi? 322 00:21:33,209 --> 00:21:35,626 Seni görünce dayanamadım Miranda. 323 00:21:35,709 --> 00:21:41,126 Heitor ve Diana'yı çağırdım ama beklerken seni sadece kendime istedim. 324 00:21:41,209 --> 00:21:43,543 En azından bir süreliğine. 325 00:21:44,876 --> 00:21:48,584 Tatlım, nasıl olduğunu sormak için aradım. 326 00:21:48,668 --> 00:21:51,501 -Biraz gergin olsam da mutluyum. -Bu çok normal. 327 00:21:51,584 --> 00:21:53,043 Bu senin ilk partin. 328 00:21:53,126 --> 00:21:56,293 Halledeceğini bildiğim için her şeyi sana bıraktım. 329 00:21:56,376 --> 00:21:59,251 Bir şey lazım mı? Nasıl gidiyor? 330 00:21:59,334 --> 00:22:00,876 Harika gidiyor anne. 331 00:22:00,959 --> 00:22:02,543 Beklediğimden daha iyi. 332 00:22:02,626 --> 00:22:05,043 Kızın olmayı gerçekten hak ediyorum. 333 00:22:05,876 --> 00:22:08,918 Sana "anne" demeyi sevdiğimi biliyor muydun? 334 00:22:09,668 --> 00:22:10,751 Çok seviyorum. 335 00:22:11,543 --> 00:22:13,626 Kim olduğumu öğrenmelerini iple çekiyorum. 336 00:22:13,709 --> 00:22:14,626 Ben de canım. 337 00:22:14,709 --> 00:22:17,459 -İşin bitince beni ara. -Tamam. Öptüm. 338 00:22:17,543 --> 00:22:18,584 Hoşça kal. 339 00:22:21,501 --> 00:22:23,751 BİLİNMEYEN NUMARA DIANA GELDİ 340 00:22:40,043 --> 00:22:44,918 Ben seni haklarken, Fernando da çılgın ailesini haklayacaktı 341 00:22:45,001 --> 00:22:47,334 ama açgözlü olduğumu bilirsin. 342 00:22:47,418 --> 00:22:50,834 Her şeyi kendime istiyorum. Buna kaos da dâhil. 343 00:22:56,084 --> 00:22:57,209 Heitor nerede? 344 00:22:58,709 --> 00:23:02,043 -Burada ne işin var? -Kocamı arıyorum. Nerede o? 345 00:23:04,293 --> 00:23:06,459 Onu aramak için iyi bir zaman değil. 346 00:23:07,876 --> 00:23:11,876 BİLİNMEYEN NUMARA YERİNİ ÖĞRENMEK İSTER MİSİN? 6. ODA 347 00:23:26,584 --> 00:23:27,626 Sen mi? 348 00:23:28,626 --> 00:23:30,293 Heitor'un ineği! 349 00:23:34,293 --> 00:23:36,418 Bir daha kocama yaklaşma! 350 00:23:41,543 --> 00:23:45,043 Adi herif! Altıncı odada sevgilinle mi birlikteydin? 351 00:23:45,126 --> 00:23:47,668 Beni neden çağırdın? Aşağılamak için mi? 352 00:23:47,751 --> 00:23:49,876 -Beni aşağılamak mı istiyorsun? -Dur! 353 00:23:49,959 --> 00:23:52,584 -Söyle! -Dur! Kimseyle olmaya gelmedim. 354 00:23:53,293 --> 00:23:56,043 Anonim bir mesaj aldım. 355 00:23:56,668 --> 00:24:01,459 Mesajda buraya gelirsem Luísa'nın babasını öğreneceğim yazıyordu. 356 00:24:03,251 --> 00:24:04,376 Öğrendim de. 357 00:24:09,001 --> 00:24:10,043 Beni dinle. 358 00:24:10,876 --> 00:24:13,251 Kimse Luísa'yı benden alamaz. 359 00:24:26,584 --> 00:24:29,959 O gece çok eğlendim. 360 00:24:30,043 --> 00:24:32,334 Her şeyinle benimdin. 361 00:24:32,418 --> 00:24:34,876 Her şeyimle senindim. 362 00:24:34,959 --> 00:24:37,209 Bunu bilmemen çok yazık. 363 00:25:40,751 --> 00:25:41,626 Heitor? 364 00:25:43,001 --> 00:25:44,334 Ben de seni arıyordum. 365 00:25:45,626 --> 00:25:47,251 O ben değilim ama. 366 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 Gidelim. 367 00:25:55,126 --> 00:25:56,334 Diana geldi. 368 00:25:57,251 --> 00:25:58,126 Biliyorum. 369 00:25:59,084 --> 00:26:00,876 Sanırım biri bize tuzak kurdu. 370 00:26:01,501 --> 00:26:04,834 Buraya gelmemizi söylediler ama sebebini bilmiyorum. 371 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 Gidelim. 372 00:26:15,668 --> 00:26:17,501 Artık o partiyi konuşmayacağım. 373 00:26:17,584 --> 00:26:19,584 Bu zırvalığa son verelim. 374 00:26:19,668 --> 00:26:21,209 Öleceksin. 375 00:26:21,293 --> 00:26:22,376 Şimdi. 376 00:26:23,334 --> 00:26:24,668 Vakit geldi Miranda. 377 00:26:26,084 --> 00:26:27,043 Vakit geldi. 378 00:26:35,251 --> 00:26:36,376 Az kalsın oluyordu. 379 00:26:37,334 --> 00:26:40,876 Bu sefer şanslıydın. O yüzden Diana'ya ne olduğunu anlatayım. 380 00:26:52,626 --> 00:26:53,501 Diana? 381 00:26:54,168 --> 00:26:56,918 Mesajını aldım. Burada ne yapıyorsun? 382 00:26:57,001 --> 00:27:00,251 Heitor her şeyi biliyor. Luísa'nın babası olmadığını biliyor. 383 00:27:00,334 --> 00:27:02,001 Onu benden alacak. 384 00:27:02,501 --> 00:27:04,793 -Hapı yuttum. -Merak etme. Hallederim. 385 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 Kahretsin. Boku yedim. 386 00:27:08,334 --> 00:27:10,043 Hayatım dağılıyor. 387 00:27:10,126 --> 00:27:12,751 Evliliğim, ailem… 388 00:27:14,251 --> 00:27:15,418 Bana yardım et. 389 00:27:16,126 --> 00:27:19,626 Bana yardım et. Güvenebileceğim tek kişi sensin, değil mi? 390 00:27:19,709 --> 00:27:21,584 -Sadece sen. -Sana yardım edeceğim. 391 00:27:22,584 --> 00:27:25,168 Gerçeği öğrenmeliyim Diana. 392 00:27:27,084 --> 00:27:28,001 Söyle. 393 00:27:29,876 --> 00:27:31,126 Luísa benim kızım mı? 394 00:27:34,293 --> 00:27:35,126 Evet. 395 00:27:39,584 --> 00:27:41,501 -Beni affet. -Hayır. 396 00:27:41,584 --> 00:27:46,251 -Senden saklamam yanlıştı ama anlamalısın. -Hayır, anlamıyorum. 397 00:27:46,334 --> 00:27:47,834 Bunu benden saklamamalıydın. 398 00:27:47,918 --> 00:27:51,376 Bunca yıl bana yalan söylediğine inanamıyorum. 399 00:27:52,168 --> 00:27:53,876 Yalan söylememeliydin. 400 00:27:57,543 --> 00:28:03,168 Çocuğuna hamile olduğumu öğrendiğimde zaten Heitor'la birlikteydim. 401 00:28:05,043 --> 00:28:06,793 -Onu sevdim Fê. -Hayır. 402 00:28:06,876 --> 00:28:09,959 -Sevdim. -Hayır! Ona kafayı takmıştın. 403 00:28:10,043 --> 00:28:13,584 Ben senin kardeşinim. Beni sevemedin ama bunu sorun etmezdim. 404 00:28:14,668 --> 00:28:17,293 Bu durumla yüzleşip kızımı büyütürdüm. 405 00:28:20,251 --> 00:28:22,251 O gece olanlar 406 00:28:23,543 --> 00:28:24,959 sadece seksti. 407 00:28:26,001 --> 00:28:26,918 Sevgi değildi. 408 00:28:27,918 --> 00:28:29,418 Ne demek sevgi değildi? 409 00:28:29,501 --> 00:28:31,668 Sevgiydi ama kardeş sevgisi değildi. 410 00:28:33,793 --> 00:28:35,959 Sana hiç âşık olmadım. 411 00:28:36,668 --> 00:28:37,501 Yalancı. 412 00:28:37,584 --> 00:28:40,251 -Beni sevdiğini biliyorum. -Hayır. 413 00:28:40,334 --> 00:28:43,168 Kardeşim olduğun için bana karşı hislerini unutmaya çalıştın. 414 00:28:43,251 --> 00:28:44,834 Ben kardeşin değilim! 415 00:28:47,709 --> 00:28:49,876 Ben kardeşin değilim. 416 00:28:50,751 --> 00:28:53,751 Fernando istediğini yapabilen şımarık bir velet. 417 00:28:53,834 --> 00:28:58,084 Hayatının aşkı onu reddedince planının işe yaramadığını gördü. 418 00:28:59,043 --> 00:29:01,876 Deyim yerindeyse tepesi attı. 419 00:29:02,501 --> 00:29:05,626 Seninle değil, onunla olmak istedim. 420 00:29:05,709 --> 00:29:09,126 Sana söyleseydim beni rahat bırakmazdın. 421 00:29:09,209 --> 00:29:11,626 Kapa çeneni Diana. Sana söylüyorum. 422 00:29:11,709 --> 00:29:14,584 -Kapa çeneni. -Bencil miydim? Evet. 423 00:29:14,668 --> 00:29:17,918 Seni umursamadım. Luísa'yı umursamadım. 424 00:29:18,001 --> 00:29:19,876 Kimseyi umursamadım! 425 00:29:20,459 --> 00:29:21,543 Kimseyi! 426 00:29:21,626 --> 00:29:23,209 -Kapa çeneni! -Kimseyi! 427 00:29:23,293 --> 00:29:24,126 Kapa çeneni! 428 00:29:28,001 --> 00:29:29,626 Gözlerimin içine bak 429 00:29:29,709 --> 00:29:32,751 ve bana karşı bir şey hissetmediğini söyle. 430 00:29:32,834 --> 00:29:33,876 Söyle! 431 00:29:33,959 --> 00:29:36,459 Hissediyorum. Acıma duygusu hissediyorum. 432 00:29:38,834 --> 00:29:40,876 Seni çok seviyorum. 433 00:29:42,418 --> 00:29:44,043 Tahmin bile edemezsin. 434 00:30:03,543 --> 00:30:05,126 Hadi Lorenzo! Yardım et! 435 00:30:06,376 --> 00:30:10,168 Başına dikkat et. Düzeltmeye gerek yok. Sok bagaja. 436 00:30:10,251 --> 00:30:11,918 Harika. Çantasını ver. 437 00:30:16,376 --> 00:30:18,043 Gidelim! 438 00:30:20,793 --> 00:30:21,709 Selam Fê. 439 00:30:22,834 --> 00:30:24,293 İşi bok ettim. 440 00:30:24,376 --> 00:30:25,918 Ne oldu? Neredesin? 441 00:30:27,376 --> 00:30:28,709 Diana'yı öldürdüm. 442 00:30:29,959 --> 00:30:30,959 Nasıl yani? 443 00:30:31,043 --> 00:30:34,209 Havuzda yüzüyor. Artık hiçbir şeyin anlamı yok. 444 00:30:34,293 --> 00:30:36,626 Ya balkondan atlayacağım ya da polisi arayacağım. 445 00:30:36,709 --> 00:30:40,501 Sakin ol. Bunu yapmayacaksın. Polisi aramayacaksın. Delirdin mi? 446 00:30:40,584 --> 00:30:42,543 Orada kal. Geliyorum. 447 00:30:42,626 --> 00:30:46,418 -Dayanamıyorum. Bitti. -Sakin ol. Bir soluklan. Geldim sayılır. 448 00:30:46,501 --> 00:30:49,251 Merak etme, ben hallederim. Her şey düzelecek. 449 00:30:50,459 --> 00:30:52,209 Plan değişti beyler. 450 00:30:53,043 --> 00:30:54,501 Çatı katına gidelim. 451 00:30:57,876 --> 00:31:00,751 Kader o gece yüzüme güldü. 452 00:31:04,709 --> 00:31:06,709 İşte kurtuluşun Fê. 453 00:31:07,376 --> 00:31:08,293 Onu al. 454 00:31:15,709 --> 00:31:17,751 İşte oldu. Aferin Fernando. 455 00:31:18,334 --> 00:31:19,293 Onu oraya bırak. 456 00:31:21,084 --> 00:31:21,959 Harika. 457 00:31:26,293 --> 00:31:29,543 Ceset bulununca Miranda'nın açıklama yapması gerekecek. 458 00:31:30,043 --> 00:31:32,751 Heitor'la birlikte baş şüpheli olacak. 459 00:31:32,834 --> 00:31:36,043 Bunu hak ediyor. Buradan nasıl çıkacağım Fernando? 460 00:31:36,126 --> 00:31:37,418 Arka kapıdan. 461 00:31:39,543 --> 00:31:42,543 Kamera olmayan bir sokağa çıkıyor. Seni gören olmaz. 462 00:31:42,626 --> 00:31:47,043 Diana'nın ölümünü sana yıkarken Fernando hiç tereddüt etmedi. 463 00:31:51,918 --> 00:31:52,918 Hayır. 464 00:31:53,626 --> 00:31:55,501 Hayır, olamaz. Fernando… 465 00:31:56,251 --> 00:31:58,793 Dahası var. Devamını anlatayım mı? 466 00:32:00,709 --> 00:32:04,626 Ne var Zoe? Saçmalıklarını dinleyecek hâlde değilim. 467 00:32:04,709 --> 00:32:06,293 -Ne yaptın? -Hapı yuttum. 468 00:32:06,376 --> 00:32:09,876 -Niye bu kadar çaresizsin? -Ailemin bana para vermediğini biliyorsun. 469 00:32:09,959 --> 00:32:12,876 Bana yardım etmelisin. Ne yapacağımı bilmiyorum. 470 00:32:12,959 --> 00:32:14,959 Yardım etmezsen seni öldürürüm. 471 00:32:15,626 --> 00:32:17,459 Sakin ol, silahı indir. 472 00:32:19,084 --> 00:32:20,334 Silahını indir. 473 00:32:21,293 --> 00:32:25,668 Çevirdiğin işleri, Diana ve annesinden para aldığını biliyorum. 474 00:32:25,751 --> 00:32:29,418 Bernardo'nun öldürülmesinde parmağın olduğunu da biliyorum. 475 00:32:30,543 --> 00:32:35,626 Bana sorarlarsa her şeyi anlatırım. Niye mi? Kaybedecek bir şeyim yok. 476 00:32:36,168 --> 00:32:39,751 Ben batarsam sen de batarsın şerefsiz. 477 00:32:46,834 --> 00:32:49,209 Öyle yapmayacaksın 478 00:32:49,959 --> 00:32:51,709 çünkü beni seviyorsun Zoe. 479 00:32:52,418 --> 00:32:53,584 Beni hep sevdin. 480 00:33:22,418 --> 00:33:23,834 Fernando? 481 00:33:24,418 --> 00:33:26,084 Sana her şeyi anlatacağım. 482 00:33:26,668 --> 00:33:29,293 Her şeyi bilmek ister misin? İşte başlıyoruz. 483 00:33:29,376 --> 00:33:31,959 Sana her şeyi anlatacağım Miranda. 484 00:33:32,043 --> 00:33:34,751 Yüzüme bak. Hayır, yüzüme bak! 485 00:33:35,668 --> 00:33:40,584 Fernando, suçu Heitor'un üzerine atmak, Heitor'u hapse tıkmak istedi 486 00:33:40,668 --> 00:33:43,584 ama fuhuş tezgâhını Vitória yönetiyor. 487 00:33:43,668 --> 00:33:47,459 Ben ona işinde yardım ettim, o da intikam almamı sağladı. 488 00:33:47,543 --> 00:33:52,501 Fernando, Diana'yı öldürdükten sonra Zoe'yi öldürmekte zorlanmadı. 489 00:33:52,584 --> 00:33:54,543 Kimse bize engel olamadı. 490 00:33:54,626 --> 00:33:57,459 Diana ölünce, Luísa'nın babası olduğunu öğrenince 491 00:33:57,543 --> 00:33:59,209 Heitor'dan kurtulmak istedi. 492 00:33:59,293 --> 00:34:05,793 Heitor'un kızına bırakacağı mallara çökecekti ama bir parça eksikti. Sen! 493 00:34:05,876 --> 00:34:07,251 Hep sen. 494 00:34:12,126 --> 00:34:15,001 -Miranda'nın yerini söyle. -Cléo onu götürdü. 495 00:34:15,501 --> 00:34:17,584 -Cléo onu götürdü. -Nereye? 496 00:34:18,168 --> 00:34:19,751 Söylesene şerefsiz! 497 00:34:21,209 --> 00:34:24,293 Onu çocukluklarındaki eve götürdü. 498 00:34:33,043 --> 00:34:36,043 Bunu neden yapıyorsun? 499 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 Bunu yapmana gerek yok. 500 00:34:38,918 --> 00:34:41,459 Bildiğim her şeyi anlattım kahrolası! 501 00:34:44,793 --> 00:34:46,459 Cléo'yu tanımıyorsun. 502 00:34:47,584 --> 00:34:49,876 Beni zorladı. 503 00:34:49,959 --> 00:34:51,959 Beni zorladı. Bu onun suçu. 504 00:34:52,043 --> 00:34:54,501 O ve şerefsiz Fernando. 505 00:35:00,126 --> 00:35:02,418 -Fernando mu? -Evet, adi Fernando. 506 00:35:02,501 --> 00:35:04,418 Bilekliğini çalan oydu. 507 00:35:04,918 --> 00:35:07,209 Tüm bunları Fernando ve Cléo planladı. 508 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 İkisi bu işte ortak. 509 00:35:12,251 --> 00:35:13,793 Sana şunu söyleyeyim. 510 00:35:13,876 --> 00:35:16,293 Herkesi öldürmeye başladılar. 511 00:35:16,959 --> 00:35:18,751 Herkesi öldürmeye başladılar. 512 00:35:18,834 --> 00:35:22,459 Ben çıkmak istedim. Bana şantaj yaptı. 513 00:35:43,334 --> 00:35:46,418 Gördüğüm kadarıyla aptal değilsin. 514 00:35:46,501 --> 00:35:47,626 Aptal mı? 515 00:35:48,501 --> 00:35:51,876 -Dur. Ben mi aptalım? -Hayır, aptal değilsin. 516 00:36:16,209 --> 00:36:17,709 Muhteşemsin. 517 00:36:36,418 --> 00:36:39,668 Miranda'nın nerede olduğuna dair isimsiz bir ihbar aldık. 518 00:36:41,126 --> 00:36:41,959 Gidelim. 519 00:36:43,501 --> 00:36:47,334 Tüm bunları neden yaptın? Neden beni öldürmedin? 520 00:36:50,334 --> 00:36:52,793 -Neden? -Denedim Miranda. 521 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 O gece… 522 00:36:55,876 --> 00:36:57,626 Yılbaşı gecesi… 523 00:37:25,376 --> 00:37:30,418 Sanırım kader bana biraz daha acı çekebileceğini gösterdi. 524 00:37:31,251 --> 00:37:34,209 Bir şey soracağım Miranda. Alınma, tamam mı? 525 00:37:34,293 --> 00:37:37,834 Taşıdığın bebeğin babası 526 00:37:38,626 --> 00:37:40,334 Fernando mu Heitor mu? 527 00:37:41,668 --> 00:37:43,834 Bilmiyorsun, değil mi? 528 00:37:43,918 --> 00:37:47,209 Sürtük Miranda. 529 00:37:48,001 --> 00:37:51,918 Babanın Heitor olmasını istediğini biliyorum. Sadede gelelim. 530 00:37:52,959 --> 00:37:56,501 Seni balkondan attığım gece 531 00:37:57,001 --> 00:37:59,584 arkadaşın Rita'yı öldürttüm. 532 00:38:00,168 --> 00:38:01,209 Rita. 533 00:38:02,001 --> 00:38:03,376 Olamaz. 534 00:38:03,459 --> 00:38:05,709 Biliyorum. 535 00:38:06,709 --> 00:38:09,959 -Sen… -Onu kardeşin olarak mı görüyordun? 536 00:38:11,668 --> 00:38:13,626 Kardeşin benim. 537 00:38:14,334 --> 00:38:16,334 Kardeşin benim Miranda. 538 00:38:18,876 --> 00:38:20,751 Hadi ama. Gitmeliyiz. 539 00:38:20,834 --> 00:38:22,834 Bekle, eşyalarımı almalıyım. 540 00:38:25,543 --> 00:38:26,918 Hazırım anne. 541 00:38:27,876 --> 00:38:29,126 Ne oluyor burada? 542 00:38:30,418 --> 00:38:32,001 Bırak gidelim Fábio. 543 00:38:33,043 --> 00:38:34,001 Gidelim. 544 00:38:34,084 --> 00:38:36,709 Kimse bir yere gitmiyor. Onu öldürürüm. 545 00:38:36,793 --> 00:38:38,418 Bu işe bir son verelim mi? 546 00:38:39,251 --> 00:38:41,876 Hak ettiğin sonu göreceksin Miranda. 547 00:38:41,959 --> 00:38:44,001 Sefil hayatın sona erecek. 548 00:38:44,084 --> 00:38:46,543 Şunu söyleyeyim. Sana iyilik yapıyorum. 549 00:38:46,626 --> 00:38:48,501 Hayatın çok acınası Miranda. 550 00:38:48,584 --> 00:38:50,584 Hayatın berbat. 551 00:38:51,126 --> 00:38:54,126 Rita'ya kavuşmana yardım edeceğim. 552 00:38:55,501 --> 00:38:57,126 Hazır oradayken 553 00:38:57,751 --> 00:38:58,918 anneme şunu söyle… 554 00:39:03,668 --> 00:39:05,001 Ne yapacaksın? 555 00:39:05,543 --> 00:39:07,918 Beni öldürecek misin kardeşim? 556 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 Bırak! 557 00:39:11,084 --> 00:39:12,293 Hadi! 558 00:39:13,418 --> 00:39:15,251 Kapıyı aç. Polis! 559 00:39:15,334 --> 00:39:16,709 Söyle! 560 00:39:34,168 --> 00:39:38,084 POLİS 561 00:39:38,168 --> 00:39:39,501 Beni affet canım. 562 00:39:46,293 --> 00:39:48,251 Sakin ol Rita. 563 00:39:50,084 --> 00:39:51,251 Her şey düzelecek. 564 00:39:52,668 --> 00:39:54,709 Otur. Otur hadi. 565 00:40:04,334 --> 00:40:07,626 Polisi aramasaydın ölmüştük. 566 00:40:07,709 --> 00:40:09,376 Bizi kurtardın Miranda. 567 00:40:09,459 --> 00:40:11,334 Sonsuza dek yanımda ol. 568 00:40:24,709 --> 00:40:27,126 Ne yazık ki Rita vefat etti. 569 00:40:27,751 --> 00:40:29,334 Başın sağ olsun Miranda. 570 00:40:29,876 --> 00:40:30,793 Miranda? 571 00:40:32,543 --> 00:40:35,668 Miranda, beni duyuyor musun? İyi misin? 572 00:40:35,751 --> 00:40:37,876 Evet, iyiyim. 573 00:40:37,959 --> 00:40:39,459 Vitória'ya ne oldu? 574 00:40:39,543 --> 00:40:42,126 Cleo'nun bilgisayarından Vitória'nın yerini bulduk. 575 00:40:42,209 --> 00:40:44,001 Interpol onun peşinde. 576 00:40:44,084 --> 00:40:49,251 Brezilya'daki en büyük fuhuş ve insan kaçakçılığı çetesini yönetiyor. 577 00:40:50,501 --> 00:40:53,168 Fernando tutuklandı mı? 578 00:40:59,501 --> 00:41:02,584 Fernando geçirdiğin kazadan önce, 579 00:41:03,376 --> 00:41:08,251 31 Aralık günü hayatını kaybetti. 580 00:41:08,334 --> 00:41:10,251 Heitor'la kavgaya tutuşmuş. 581 00:41:14,293 --> 00:41:15,626 Silah patlamış. 582 00:41:17,709 --> 00:41:20,209 Fernando vefat etti Miranda. 583 00:41:29,084 --> 00:41:30,918 -Heitor… -Yaşıyor. 584 00:41:44,126 --> 00:41:47,418 İki hayat sürdüğüm yıl sonunda bitti. 585 00:41:49,959 --> 00:41:52,084 Bu hayatlardan birini ben seçmedim. 586 00:41:55,126 --> 00:41:57,126 O hayat benden çok şey götürdü. 587 00:42:01,501 --> 00:42:03,584 Rita'yı çok özleyeceğim. 588 00:42:04,626 --> 00:42:07,501 Özellikle de artık paylaşacak çok şeyim varken. 589 00:42:09,709 --> 00:42:11,626 Ama yalnız olmadığımı biliyorum. 590 00:43:22,459 --> 00:43:24,293 Oğlum olduğunu biliyorum. 591 00:43:27,209 --> 00:43:28,584 Ya kızsa? 592 00:43:29,459 --> 00:43:30,584 Onu seveceğim. 593 00:43:31,668 --> 00:43:33,459 Özellikle de annesine benziyorsa. 594 00:43:34,251 --> 00:43:36,876 Kızsa ona Rita adını koymak istiyorum. 595 00:43:40,043 --> 00:43:42,251 Artık birlikteyiz. 596 00:43:49,418 --> 00:43:53,709 Bence bugün Luísa'yla kalmalısın. 597 00:43:53,793 --> 00:43:55,584 -Beni kovuyor musun? -Hayır. 598 00:43:55,668 --> 00:43:58,126 İnanamıyorum. Beni kovuyor musun? 599 00:43:58,209 --> 00:43:59,126 Hayır, sadece… 600 00:43:59,209 --> 00:44:00,834 Beni özleyecek misin? 601 00:44:00,918 --> 00:44:02,709 -Çok. -Gerçekten mi? 602 00:44:08,126 --> 00:44:10,376 20 Ocak, saat 11.00. 603 00:44:13,126 --> 00:44:15,209 Bunları yaşamak beni güçlendirdi. 604 00:44:15,918 --> 00:44:16,751 SONUÇLAR 605 00:44:16,834 --> 00:44:20,168 Artık gerçeklerden korkmuyorum. Korkamam da. 606 00:44:22,043 --> 00:44:23,626 Kendim ve kızım için. 607 00:44:23,709 --> 00:44:30,376 HUNTINGTON HASTALIĞI TEST SONUCU HASTALIK OLASILIĞI YÜZDE 97,79 608 00:44:35,543 --> 00:44:38,293 Bilinmeyenler gerçeklerden daha korkunç. 609 00:44:39,501 --> 00:44:41,626 Artık saklanarak yaşamayacağım. 610 00:44:42,834 --> 00:44:46,709 Huntington hastalığım var ama bu sadece bir parçam. 611 00:44:47,709 --> 00:44:51,459 İçimde en güzel yanım büyüyor. 612 00:44:51,543 --> 00:44:52,501 Kızım. 613 00:44:53,209 --> 00:44:57,084 Onunla birçok anım olsun istiyorum. 614 00:44:58,543 --> 00:45:02,418 Bu son kaydım. Geçmişte yaşamaktan bıktım. 615 00:45:03,459 --> 00:45:06,126 Gelecek benim içimde. 616 00:45:06,834 --> 00:45:09,501 Harika olacağından eminim. 617 00:48:17,418 --> 00:48:19,584 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi