1
00:00:09,043 --> 00:00:12,543
31 ARALIK
2
00:00:37,459 --> 00:00:40,168
-Bekle.
-İkimiz için bir ev tutacağım.
3
00:00:40,251 --> 00:00:42,918
-Bekle Rafa.
-Dinle. Ciddiyim.
4
00:00:43,001 --> 00:00:44,876
-Nereye?
-Ne? Çok tuhaf.
5
00:00:44,959 --> 00:00:47,418
-Rita.
-Rita, beni affet lütfen.
6
00:00:47,501 --> 00:00:48,876
Bilmiyordum…
7
00:00:51,793 --> 00:00:52,668
Rita.
8
00:00:53,584 --> 00:00:55,084
Rita, beni duyuyor musun?
9
00:00:55,668 --> 00:00:56,501
Rita?
10
00:00:57,126 --> 00:00:58,209
Beni iyi dinle.
11
00:00:58,293 --> 00:00:59,876
Dinle. Beni affet lütfen.
12
00:00:59,959 --> 00:01:02,793
Böyle olacağını bilmiyordum.
Beni kandırdılar.
13
00:01:02,876 --> 00:01:05,501
Sadece korkutacaktık
ama iş çığırından çıktı.
14
00:01:06,168 --> 00:01:08,376
Rita, dinle. Miranda'yı kaçırdılar.
15
00:01:08,918 --> 00:01:11,001
Şimdi de senin peşindeler.
16
00:01:11,084 --> 00:01:13,251
Kaçmalısın. Anladın mı?
17
00:01:13,334 --> 00:01:15,251
Kaçmalısın. Kaç Rita!
18
00:01:15,834 --> 00:01:17,209
Hemen kaç!
19
00:01:25,543 --> 00:01:26,501
Yardım edin.
20
00:01:29,001 --> 00:01:30,293
Biri yardım etsin.
21
00:01:30,376 --> 00:01:31,543
Lütfen.
22
00:01:32,584 --> 00:01:33,793
Biri yardım etsin.
23
00:01:33,876 --> 00:01:34,709
Rita!
24
00:01:35,251 --> 00:01:37,209
Rita? Ne oldu?
25
00:01:37,793 --> 00:01:38,876
Rita.
26
00:01:39,751 --> 00:01:41,126
Ambulans çağırın!
27
00:01:41,209 --> 00:01:42,709
Ambulans çağırın lan!
28
00:01:42,793 --> 00:01:43,876
Rita, bana bak.
29
00:01:43,959 --> 00:01:46,251
Rita, yanındayım. Rita!
30
00:02:01,251 --> 00:02:05,251
KOMŞU EV
31
00:02:06,626 --> 00:02:10,584
10 OCAK
32
00:02:19,876 --> 00:02:21,459
Uzun zaman oldu komşu.
33
00:02:24,168 --> 00:02:25,626
Hadi.
34
00:02:26,168 --> 00:02:27,043
Hadi yavrum.
35
00:02:27,126 --> 00:02:28,001
İçeri gir.
36
00:02:29,418 --> 00:02:32,501
Paulo, onu sandalyeye oturt ve bağla.
37
00:02:32,584 --> 00:02:34,084
Otur.
38
00:02:34,168 --> 00:02:35,501
Sessiz ol. Otur.
39
00:02:37,418 --> 00:02:39,043
Bunu neden yapıyorsun?
40
00:02:39,584 --> 00:02:41,543
Bunu neden yapıyorsun Cléo?
41
00:02:43,959 --> 00:02:46,168
Sana bir şey mi yaptım Cléo?
42
00:02:47,001 --> 00:02:49,126
Sana bir şey yaptıysam özür dilerim.
43
00:02:49,209 --> 00:02:51,168
Endişelenme Miranda.
44
00:02:51,709 --> 00:02:56,209
Her şeyin bir zamanı var.
Bugün sabırlı olacaksın, tamam mı?
45
00:02:56,751 --> 00:02:57,959
Başlamak üzere.
46
00:03:13,834 --> 00:03:15,168
Başlamak üzere.
47
00:03:23,459 --> 00:03:24,876
Eskiden burada yaşardım.
48
00:03:26,626 --> 00:03:28,584
Burası annemin evi.
49
00:03:30,376 --> 00:03:33,376
Bence ölmen için iyi bir yer.
Öyle değil mi?
50
00:03:33,459 --> 00:03:35,584
Nereden buradasın? Ben…
51
00:03:36,584 --> 00:03:38,459
Gözümle gördüm. Ölmüştün.
52
00:03:42,334 --> 00:03:44,668
Her gördüğüne inanmamalısın.
53
00:03:45,584 --> 00:03:47,293
Şu güzel eve bak.
54
00:03:49,001 --> 00:03:50,168
Bir bakalım.
55
00:03:50,251 --> 00:03:53,334
Annenin yatak odasına bak.
56
00:03:53,418 --> 00:03:54,543
Şuna bak.
57
00:03:55,043 --> 00:03:57,459
Annenin yatağı.
58
00:03:58,251 --> 00:03:59,626
Oyuncakların.
59
00:04:00,376 --> 00:04:01,209
Bak.
60
00:04:03,501 --> 00:04:05,668
Bu en sevdiğin bebek değil mi?
61
00:04:05,751 --> 00:04:07,168
Peki ya bu dolap?
62
00:04:07,959 --> 00:04:10,126
Bu dolabı hatırlıyor musun?
63
00:04:10,209 --> 00:04:14,501
Görmemesi gereken bir şeyi görmek için
64
00:04:14,584 --> 00:04:18,626
Miranda'nın saklandığı dolap.
65
00:04:18,709 --> 00:04:20,043
Bunu sana kim söyledi?
66
00:04:20,126 --> 00:04:22,626
Nereden biliyorsun? Bunu sana kim söyledi?
67
00:04:24,043 --> 00:04:25,543
Ben Gabriela'yım Miranda.
68
00:04:29,209 --> 00:04:30,584
Kardeşin.
69
00:04:37,251 --> 00:04:38,418
Annem öldü.
70
00:04:41,209 --> 00:04:42,709
Hepsi senin suçun.
71
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
Ağlamaya başlama!
72
00:04:46,876 --> 00:04:47,793
Tanrı aşkına!
73
00:04:54,168 --> 00:04:56,168
Altı, beş,
74
00:04:57,334 --> 00:05:00,751
üç, iki, bir.
75
00:05:08,834 --> 00:05:10,334
Anneme selam söyle.
76
00:05:11,751 --> 00:05:15,459
11 YIL ÖNCE
77
00:05:15,543 --> 00:05:19,293
Doğum günün kutlu olsun anne.
Kendimi çok yalnız hissediyorum.
78
00:05:21,543 --> 00:05:23,376
Sana ihtiyacım vardı.
79
00:05:27,751 --> 00:05:28,959
Seni çok özlüyorum.
80
00:06:07,126 --> 00:06:08,376
-Hey!
-Ne oluyor?
81
00:06:08,459 --> 00:06:10,584
Ne cüretle buraya gelirsin?
82
00:06:10,668 --> 00:06:11,709
Miranda?
83
00:06:12,959 --> 00:06:14,334
Sen bir katilsin.
84
00:06:16,168 --> 00:06:17,376
Sen bir katilsin.
85
00:06:17,459 --> 00:06:19,709
-Sen bir canavarsın.
-Sus aptal velet.
86
00:06:19,793 --> 00:06:21,626
-Bırak beni! İmdat!
-Kapa çeneni!
87
00:06:21,709 --> 00:06:24,501
Sessiz ol. Kapa çeneni!
88
00:06:28,876 --> 00:06:30,126
Sessiz ol Miranda.
89
00:06:30,668 --> 00:06:33,084
Sessiz ol yoksa seni hemen öldürürüm.
90
00:06:33,668 --> 00:06:36,543
Anne, neden bu adamla yaşayacağız?
91
00:06:36,626 --> 00:06:38,209
Onu çok az tanıyorsun.
92
00:06:38,293 --> 00:06:41,084
İyi bir adam ve beni seviyor Rita.
93
00:06:41,584 --> 00:06:43,293
Bize bakar.
94
00:06:44,918 --> 00:06:46,001
Gerçekten mi?
95
00:06:46,709 --> 00:06:49,168
Böyle sessiz ol. Senin hayrına olur.
96
00:06:49,251 --> 00:06:50,626
Fábio!
97
00:06:53,668 --> 00:06:54,668
Fábio!
98
00:06:55,209 --> 00:06:56,043
Penha?
99
00:07:01,709 --> 00:07:04,168
Merhaba. Nerede kaldınız?
100
00:07:04,251 --> 00:07:05,293
Merhaba.
101
00:07:07,334 --> 00:07:08,751
Seni şimdiden özledim.
102
00:07:17,918 --> 00:07:19,001
Yeter Rita.
103
00:07:20,751 --> 00:07:22,918
-Bırak yesin.
-Hayır, yeter.
104
00:07:23,001 --> 00:07:25,084
Bir balerin bu kadar çok yememeli.
105
00:07:38,418 --> 00:07:41,293
Miranda, ne ekersen onu biçersin.
106
00:07:48,626 --> 00:07:52,001
Senden nasıl intikam alacağımı
uzun zamandır düşünüyordum.
107
00:07:53,459 --> 00:07:55,709
Fábio'nun bana yaptıkları yüzünden
108
00:07:55,793 --> 00:07:59,584
içimde biriken bu öfkeyi
bir şekilde atmak zorundaydım.
109
00:08:02,001 --> 00:08:05,168
Yaşadığım fiziksel acı değildi. Hayır.
110
00:08:05,251 --> 00:08:06,626
Neydi biliyor musun?
111
00:08:07,543 --> 00:08:08,501
İstismar.
112
00:08:09,376 --> 00:08:10,543
Aşağılanma.
113
00:08:12,084 --> 00:08:13,001
Yalnızlık.
114
00:08:15,334 --> 00:08:17,668
İstismar edilmekten bıktım Miranda.
115
00:08:17,751 --> 00:08:19,459
Bunu biliyordun.
116
00:08:20,084 --> 00:08:24,709
Beni dövdüğünü,
bana tecavüz ettiğini biliyordun.
117
00:08:24,793 --> 00:08:27,043
Sana patronun kim olduğunu göstereyim.
118
00:08:27,126 --> 00:08:28,459
Çocuktum.
119
00:08:29,126 --> 00:08:31,459
Bir şey yapsaydın, bana yardım etseydin
120
00:08:31,543 --> 00:08:34,418
veya ölümünü izlemek yerine
anneme yardım etseydin…
121
00:08:34,501 --> 00:08:35,793
Bakma sakın.
122
00:08:35,876 --> 00:08:37,501
-Şimdi istiyorum.
-Hayır! Dur!
123
00:08:37,584 --> 00:08:39,793
-Dur!
-Şimdi!
124
00:08:39,876 --> 00:08:41,126
Bırak beni!
125
00:08:45,043 --> 00:08:47,418
O gün oradaydın. Ne yaptın peki?
126
00:08:47,501 --> 00:08:51,168
Öldürülmesine izin verdin, değil mi?
127
00:08:52,168 --> 00:08:54,459
Fábio hak ettiğini buldu.
128
00:08:54,543 --> 00:08:57,084
Ağlama. Berbat görüneceksin.
129
00:08:57,168 --> 00:08:59,501
Umurumda değil Miranda. Umurumda değil.
130
00:09:01,251 --> 00:09:02,751
Bir tek sen umurumdasın.
131
00:09:49,418 --> 00:09:51,376
Bağırırsan seni öldürürüm.
132
00:10:01,459 --> 00:10:03,293
Burada kilitli misin?
133
00:10:03,376 --> 00:10:05,001
Buradan çıkmama yardım et.
134
00:10:06,251 --> 00:10:07,418
Peki sen kimsin?
135
00:10:07,918 --> 00:10:10,376
Adım Miranda. Fábio beni kaçırdı.
136
00:10:10,459 --> 00:10:12,209
O bir katil. Annemi öldürdü.
137
00:10:12,293 --> 00:10:13,418
İnanamıyorum.
138
00:10:13,501 --> 00:10:14,918
Bana inanmak zorundasın.
139
00:10:17,584 --> 00:10:18,793
Sana inanıyorum.
140
00:10:18,876 --> 00:10:20,501
Ona hiç güvenmedim.
141
00:10:21,293 --> 00:10:22,251
Şimdi ne olacak?
142
00:10:23,168 --> 00:10:24,209
Tehlikede miyiz?
143
00:10:24,293 --> 00:10:27,709
Bilmiyorum. Her şeyi yapabilir.
Gel hadi, gitmeliyiz.
144
00:10:27,793 --> 00:10:30,209
Penha, gitmeliyim. Geç kaldım.
145
00:10:30,293 --> 00:10:31,126
Dur canım.
146
00:10:31,209 --> 00:10:34,126
-Sessiz ol.
-Biraz daha eğlenelim.
147
00:10:36,959 --> 00:10:38,084
Burada benimle kal.
148
00:10:39,959 --> 00:10:41,584
Hemen gitmeliyiz.
149
00:10:41,668 --> 00:10:43,793
Annemi bu adamla bırakamam.
150
00:10:44,709 --> 00:10:46,501
O zaman bir plan yapmalıyız.
151
00:10:56,709 --> 00:10:58,334
Anne, lütfen sakin ol.
152
00:10:58,418 --> 00:11:00,168
Ona yardım etmeliyiz.
153
00:11:00,251 --> 00:11:01,543
Kime?
154
00:11:07,084 --> 00:11:08,501
Bu kim canım?
155
00:11:08,584 --> 00:11:09,918
Bu Miranda.
156
00:11:10,876 --> 00:11:13,626
Fábio onu buraya kilitlemiş,
annesini öldürmüş.
157
00:11:13,709 --> 00:11:15,834
O bir canavar. Buradan gitmeliyiz.
158
00:11:15,918 --> 00:11:16,959
Sen delirmişsin.
159
00:11:17,043 --> 00:11:20,293
Bu doğru. Açıklayabilirim
ama hemen gitmeliyiz.
160
00:11:21,459 --> 00:11:22,709
Ona inanmalısın.
161
00:11:23,793 --> 00:11:25,751
Lütfen anne. Buradan gidelim.
162
00:11:25,834 --> 00:11:29,126
Bu adam bize zarar verebilir.
Korkuyorum. Anne, lütfen.
163
00:11:34,084 --> 00:11:37,793
Ne oluyor anlamadım.
164
00:11:39,626 --> 00:11:41,251
Kaydedeceğim.
165
00:11:42,834 --> 00:11:45,876
Bu günü sonsuza dek hatırlamak istiyorum.
166
00:11:49,668 --> 00:11:51,918
Yangın gününü hatırlıyor musun?
167
00:11:52,001 --> 00:11:55,209
Buradaki mutfakta çıkmıştı.
Hatırlıyor musun?
168
00:11:58,543 --> 00:11:59,584
Evet.
169
00:12:02,418 --> 00:12:03,709
Hatırlıyorum.
170
00:12:04,501 --> 00:12:06,959
Evde tek başımızaydık.
171
00:12:07,668 --> 00:12:09,709
Bir anda yangın çıktı.
172
00:12:12,168 --> 00:12:15,126
Yangını ben çıkardım çünkü kızgındım.
173
00:12:15,209 --> 00:12:16,959
Bu evi yakmak istedim.
174
00:12:17,584 --> 00:12:21,168
Evlatlık olduğum için aşağılandığım
bu sefil evi yakmak istedim.
175
00:12:22,876 --> 00:12:27,251
Beni hiç umursamayan zalim büyükannem
yangından sonra beni evden attı.
176
00:12:28,209 --> 00:12:30,668
Kendime hep şunu sordum.
177
00:12:30,751 --> 00:12:36,501
Neden bu evde yanarak ölmene
izin vermedim acaba?
178
00:12:37,584 --> 00:12:39,793
Sebebini bilmiyorum canım.
179
00:12:40,709 --> 00:12:42,376
Sen bir canavarsın.
180
00:12:42,459 --> 00:12:44,543
Hayatım çok daha kolay olurdu.
181
00:12:54,251 --> 00:12:56,834
Otto mu? Rita'nın sapığı mı?
182
00:12:56,918 --> 00:12:58,043
Aynen öyle Inês.
183
00:12:59,543 --> 00:13:03,168
Glória, Otto'yla nasıl bir ilişkin var?
Onu tanıyor musun?
184
00:13:04,376 --> 00:13:05,251
Miranda.
185
00:13:06,209 --> 00:13:09,126
-Miranda'yı da kaçırdılar.
-Miranda burada mıydı?
186
00:13:09,209 --> 00:13:13,418
Evet. Bir adam geldi.
Miranda'yı kaçırıp oğlumu öldürdü.
187
00:13:13,501 --> 00:13:16,209
Ben tuvalette kilitliydim.
Bir şey göremedim.
188
00:13:16,293 --> 00:13:17,668
Çıkınca gördüm.
189
00:13:17,751 --> 00:13:19,751
Oğlum yerde kanlar içindeydi.
190
00:13:19,834 --> 00:13:22,709
Glória, hemen geldim. Ne oldu?
191
00:13:22,793 --> 00:13:24,001
Lorenzo'yu öldürdüler.
192
00:13:24,084 --> 00:13:26,709
Inês, sahte bir isim kullanmış.
193
00:13:27,543 --> 00:13:29,876
Otto ve Lorenzo aynı kişiymiş.
194
00:13:29,959 --> 00:13:32,043
Rita'yı o öldürmedi Rafa.
195
00:13:32,584 --> 00:13:34,376
Bana bu mektubu bıraktı.
196
00:13:35,584 --> 00:13:37,293
Her şeyi açıklıyor Rafa.
197
00:13:37,376 --> 00:13:41,543
Polise vermek istemiyorum. Korkuyorum.
Güvenebileceğim tek kişi sensin.
198
00:13:42,126 --> 00:13:43,543
Tabii ki Glória.
199
00:13:50,459 --> 00:13:54,584
"Anne, bu mektubu okuyorsan
öldüm demektir.
200
00:13:54,668 --> 00:13:56,793
Sana yaşattığım onca acı için
özür dilerim.
201
00:13:56,876 --> 00:13:59,084
Sevdiğim herkesin hayatını mahvettim.
202
00:14:00,834 --> 00:14:02,876
Başkasının intikam meselesine bulaştım.
203
00:14:03,501 --> 00:14:05,001
Bedelini Rita ödedi.
204
00:14:08,043 --> 00:14:09,751
Katilin adresi şu.
205
00:14:10,876 --> 00:14:12,001
Ona bedelini ödet."
206
00:14:15,543 --> 00:14:16,626
Paulo sen misin?
207
00:14:24,251 --> 00:14:25,334
Peki ya Heitor?
208
00:14:25,834 --> 00:14:27,251
Heitor'un ailesi?
209
00:14:27,334 --> 00:14:28,584
Onların bu işte…
210
00:14:28,668 --> 00:14:30,918
Anlatacak çok şey var canım.
211
00:14:31,001 --> 00:14:32,209
Sakin ol.
212
00:14:32,834 --> 00:14:35,751
Önce Fernando'dan bahsedeyim.
Her şey sırayla.
213
00:14:35,834 --> 00:14:37,084
Fernando mu?
214
00:14:37,168 --> 00:14:39,751
Çok safsın. Hep öyleydin.
215
00:14:40,668 --> 00:14:41,834
Aptal.
216
00:14:41,918 --> 00:14:44,293
Fernando'yla çok ortak noktam vardı.
217
00:14:44,918 --> 00:14:49,876
Hayatının aşkı Diana'yı çalan eniştesine
çok öfkeliydi.
218
00:14:49,959 --> 00:14:52,126
O zaman Diana'yı kardeşi sanıyordu.
219
00:14:52,918 --> 00:14:54,376
İnanılmaz.
220
00:14:55,084 --> 00:14:58,918
Çok güçlü bir şekilde
güçlerimizi birleştirdik.
221
00:15:00,293 --> 00:15:02,834
İntikam soğuk yenen bir yemektir.
222
00:15:05,584 --> 00:15:08,334
Bize kalsa o yemek hiç soğuk olmaz.
223
00:15:08,418 --> 00:15:10,001
Dalga geçmiyorum Fernando.
224
00:15:11,876 --> 00:15:14,293
Aklıma bir şey koyarsam
225
00:15:15,709 --> 00:15:17,418
sonuna kadar giderim.
226
00:15:17,918 --> 00:15:19,584
Çok istediğim bir şey var.
227
00:15:20,501 --> 00:15:22,543
Miranda'nın kafasını karıştırmak.
228
00:15:23,251 --> 00:15:24,709
Ben de Heitor'u bitireceğim.
229
00:15:24,793 --> 00:15:28,418
Diana'yı, Luísa'yı
ve tüm parasını alacağım.
230
00:15:29,084 --> 00:15:31,126
Onun için
231
00:15:32,209 --> 00:15:34,126
her şeyi yapmaya hazırım canım.
232
00:15:36,168 --> 00:15:37,043
Anladın mı?
233
00:15:37,584 --> 00:15:38,543
Peki ya sen?
234
00:15:39,501 --> 00:15:40,334
Ben mi?
235
00:15:42,584 --> 00:15:44,084
Her şeyi yaparım.
236
00:15:44,834 --> 00:15:45,668
Gerçekten mi?
237
00:15:49,543 --> 00:15:51,501
Nefret bizi birleştirdi Miranda.
238
00:15:52,293 --> 00:15:58,001
Nefret, sevgiden çok daha güçlü olabilir.
239
00:15:58,668 --> 00:15:59,751
Sen delisin.
240
00:15:59,834 --> 00:16:01,626
Evet! Ben deliyim.
241
00:16:01,709 --> 00:16:03,751
Ben deliyim. Nefret dolu bir deli.
242
00:16:03,834 --> 00:16:06,084
Bu nefret hiç geçmedi.
243
00:16:06,168 --> 00:16:07,459
Daha da büyüdü.
244
00:16:07,543 --> 00:16:09,751
Yıllar sonra büyükannem hastanedeyken…
245
00:16:09,834 --> 00:16:11,668
Büyükannemi nereden biliyorsun?
246
00:16:13,501 --> 00:16:16,084
Hak ettiğini buldu. Hepsi bu.
247
00:16:25,918 --> 00:16:27,376
Sana ne yaptım yahu?
248
00:16:28,168 --> 00:16:30,293
Beni tanıdığını sanmıyorum.
249
00:16:31,293 --> 00:16:32,668
Rita'nın sevgilisiyim.
250
00:16:32,751 --> 00:16:34,834
Rita kim?
251
00:16:38,793 --> 00:16:41,293
Her yalanında yumruğu çakacağım.
252
00:16:41,376 --> 00:16:43,584
Bana söylemezsen yumruğu yersin.
253
00:16:43,668 --> 00:16:44,918
Basit bir hesap.
254
00:16:45,001 --> 00:16:47,126
-Yanlış adamı yakaladın.
-Kararın ne?
255
00:16:47,209 --> 00:16:48,834
Ben kimseyi öldürmedim.
256
00:16:49,626 --> 00:16:51,209
Konuş şerefsiz.
257
00:16:55,376 --> 00:16:57,501
Kabul ediyorum. Ben yaptım.
258
00:16:58,001 --> 00:16:59,126
Onu öldürdüm.
259
00:16:59,959 --> 00:17:03,043
Bu benim fikrim değildi.
Sadece emirlere uydum.
260
00:17:03,584 --> 00:17:06,584
Yapmamı söyledi.
Bu benim değil, onun suçu.
261
00:17:09,626 --> 00:17:11,876
Rita! Ne oldu? Rita!
262
00:17:15,959 --> 00:17:17,626
O kim şerefsiz?
263
00:17:21,501 --> 00:17:22,876
Söyle lan!
264
00:17:22,959 --> 00:17:24,043
Cléo, lanet olsun!
265
00:17:24,751 --> 00:17:26,126
Cléo!
266
00:17:26,209 --> 00:17:27,793
Miranda'nın kardeşi.
267
00:17:28,376 --> 00:17:32,168
Ondan intikam almak istiyor.
Bu yüzden bana Rita'yı öldürttü.
268
00:17:32,751 --> 00:17:33,751
Miranda nerede?
269
00:17:34,793 --> 00:17:35,626
Bilmiyorum.
270
00:17:37,126 --> 00:17:40,668
Şimdi sana planın en güzel kısmını
anlatacağım Miranda.
271
00:17:41,334 --> 00:17:45,168
Evinin tam karşısında bir daire aradım.
272
00:17:46,626 --> 00:17:50,459
Manzaram mükemmeldi Miranda.
Tek kelimeyle mükemmeldi.
273
00:17:51,001 --> 00:17:54,168
Beni izleyeceğini biliyordum.
Biliyordum işte.
274
00:17:54,751 --> 00:17:56,834
Merak, hep senin zaafın olmuştur.
275
00:17:56,918 --> 00:17:58,709
Bu daireyi tutuyorum.
276
00:17:59,376 --> 00:18:03,876
Tuzağıma düşüverdin.
277
00:18:03,959 --> 00:18:10,334
İşte o zaman Fernando'yla birlikte
bu tiyatroyu oynamaya başladım.
278
00:18:11,418 --> 00:18:13,876
Cam kenarında seviştik.
279
00:18:14,668 --> 00:18:15,918
Bizi izledin.
280
00:18:17,043 --> 00:18:20,209
Daha da izledin.
Her seferinde daha da meraklandın.
281
00:18:24,501 --> 00:18:26,293
Kabul et.
282
00:18:26,959 --> 00:18:29,626
Bize bağımlı oldun.
283
00:18:29,709 --> 00:18:30,709
Evet, aynen öyle.
284
00:18:31,959 --> 00:18:34,043
Bu, planın bir parçasıydı.
285
00:18:34,876 --> 00:18:37,626
Bilgisayarımdaki virüs, müşteriler.
286
00:18:37,709 --> 00:18:41,584
Ben sadece intikamımı düşünüyordum.
Fernando da intikamını düşünüyordu.
287
00:18:41,668 --> 00:18:44,584
Bu intikam gitgide kızışıyor.
288
00:18:47,459 --> 00:18:50,043
O zaman Barbie'ye bakmanı istedim
289
00:18:51,001 --> 00:18:55,251
ve sana dairemin anahtarını verdim.
290
00:18:55,334 --> 00:18:56,918
Miranda!
291
00:18:58,584 --> 00:19:02,876
Kıyafetlerimi giydin Miranda. Mükemmeldin!
292
00:19:03,501 --> 00:19:06,918
Fernando'yla sevişeceğini biliyordum.
Biliyordum işte.
293
00:19:08,293 --> 00:19:09,626
Birini öldürdüğümü
294
00:19:11,543 --> 00:19:12,834
biliyor musun?
295
00:19:13,543 --> 00:19:15,251
Bunu mu? Evet.
296
00:19:16,001 --> 00:19:19,459
O gün resmen bir suçlu, bir katil oldun.
297
00:19:22,876 --> 00:19:23,876
Merhaba Cléo.
298
00:19:23,959 --> 00:19:25,459
Burada her şey yolunda.
299
00:19:26,043 --> 00:19:28,001
Seninle konuşmak isteyen biri var.
300
00:19:28,501 --> 00:19:29,584
İşte.
301
00:19:35,043 --> 00:19:36,084
Ne haber Cléo?
302
00:19:37,001 --> 00:19:39,001
Hep bir iş çeviriyorsun, değil mi?
303
00:19:39,918 --> 00:19:41,876
Çok eğlendim.
304
00:19:41,959 --> 00:19:43,334
Kendisi müşterim.
305
00:19:45,918 --> 00:19:48,043
Merhaba. Cléo evde mi?
306
00:19:48,126 --> 00:19:50,626
-Bağırmak mı istiyorsun? Bağır!
-İmdat!
307
00:19:50,709 --> 00:19:52,668
-Bağır!
-İmdat!
308
00:19:54,626 --> 00:19:56,418
Hepiniz hastasınız.
309
00:19:56,501 --> 00:19:57,543
Bırak beni!
310
00:19:59,709 --> 00:20:01,834
Az kalsın bana tecavüz ediyordu.
311
00:20:01,918 --> 00:20:04,418
Sana pek yüklenmedi. Şanslıydın Miranda.
312
00:20:04,501 --> 00:20:07,043
Çok gerçekçi olmasını isteyebilirdim.
313
00:20:08,418 --> 00:20:10,709
-İğrençsin.
-Kapa çeneni!
314
00:20:15,418 --> 00:20:17,001
Anlamıyorum Cléo.
315
00:20:17,709 --> 00:20:20,084
Beni neden o partiye davet ettin?
316
00:20:22,584 --> 00:20:27,126
O gece ölecektin
ama başka bir fırsat peşindeydim.
317
00:20:29,751 --> 00:20:33,543
Sandığımdan daha heyecanlı olacağını
işte o zaman anladım.
318
00:21:04,334 --> 00:21:06,459
-Her şey hazır mı?
-Oda hazır.
319
00:21:20,751 --> 00:21:22,918
İŞTE PARTİNİN ADRESİ.
320
00:21:23,001 --> 00:21:25,376
GEL DIANA. SÜRPRİZ VAR!
321
00:21:27,501 --> 00:21:32,584
O sıkıcı kızın böyle bir kadın olacağı
kimin aklına gelirdi?
322
00:21:33,209 --> 00:21:35,626
Seni görünce dayanamadım Miranda.
323
00:21:35,709 --> 00:21:41,126
Heitor ve Diana'yı çağırdım
ama beklerken seni sadece kendime istedim.
324
00:21:41,209 --> 00:21:43,543
En azından bir süreliğine.
325
00:21:44,876 --> 00:21:48,584
Tatlım, nasıl olduğunu sormak için aradım.
326
00:21:48,668 --> 00:21:51,501
-Biraz gergin olsam da mutluyum.
-Bu çok normal.
327
00:21:51,584 --> 00:21:53,043
Bu senin ilk partin.
328
00:21:53,126 --> 00:21:56,293
Halledeceğini bildiğim için
her şeyi sana bıraktım.
329
00:21:56,376 --> 00:21:59,251
Bir şey lazım mı? Nasıl gidiyor?
330
00:21:59,334 --> 00:22:00,876
Harika gidiyor anne.
331
00:22:00,959 --> 00:22:02,543
Beklediğimden daha iyi.
332
00:22:02,626 --> 00:22:05,043
Kızın olmayı gerçekten hak ediyorum.
333
00:22:05,876 --> 00:22:08,918
Sana "anne" demeyi sevdiğimi
biliyor muydun?
334
00:22:09,668 --> 00:22:10,751
Çok seviyorum.
335
00:22:11,543 --> 00:22:13,626
Kim olduğumu öğrenmelerini iple çekiyorum.
336
00:22:13,709 --> 00:22:14,626
Ben de canım.
337
00:22:14,709 --> 00:22:17,459
-İşin bitince beni ara.
-Tamam. Öptüm.
338
00:22:17,543 --> 00:22:18,584
Hoşça kal.
339
00:22:21,501 --> 00:22:23,751
BİLİNMEYEN NUMARA
DIANA GELDİ
340
00:22:40,043 --> 00:22:44,918
Ben seni haklarken,
Fernando da çılgın ailesini haklayacaktı
341
00:22:45,001 --> 00:22:47,334
ama açgözlü olduğumu bilirsin.
342
00:22:47,418 --> 00:22:50,834
Her şeyi kendime istiyorum.
Buna kaos da dâhil.
343
00:22:56,084 --> 00:22:57,209
Heitor nerede?
344
00:22:58,709 --> 00:23:02,043
-Burada ne işin var?
-Kocamı arıyorum. Nerede o?
345
00:23:04,293 --> 00:23:06,459
Onu aramak için iyi bir zaman değil.
346
00:23:07,876 --> 00:23:11,876
BİLİNMEYEN NUMARA
YERİNİ ÖĞRENMEK İSTER MİSİN? 6. ODA
347
00:23:26,584 --> 00:23:27,626
Sen mi?
348
00:23:28,626 --> 00:23:30,293
Heitor'un ineği!
349
00:23:34,293 --> 00:23:36,418
Bir daha kocama yaklaşma!
350
00:23:41,543 --> 00:23:45,043
Adi herif!
Altıncı odada sevgilinle mi birlikteydin?
351
00:23:45,126 --> 00:23:47,668
Beni neden çağırdın? Aşağılamak için mi?
352
00:23:47,751 --> 00:23:49,876
-Beni aşağılamak mı istiyorsun?
-Dur!
353
00:23:49,959 --> 00:23:52,584
-Söyle!
-Dur! Kimseyle olmaya gelmedim.
354
00:23:53,293 --> 00:23:56,043
Anonim bir mesaj aldım.
355
00:23:56,668 --> 00:24:01,459
Mesajda buraya gelirsem
Luísa'nın babasını öğreneceğim yazıyordu.
356
00:24:03,251 --> 00:24:04,376
Öğrendim de.
357
00:24:09,001 --> 00:24:10,043
Beni dinle.
358
00:24:10,876 --> 00:24:13,251
Kimse Luísa'yı benden alamaz.
359
00:24:26,584 --> 00:24:29,959
O gece çok eğlendim.
360
00:24:30,043 --> 00:24:32,334
Her şeyinle benimdin.
361
00:24:32,418 --> 00:24:34,876
Her şeyimle senindim.
362
00:24:34,959 --> 00:24:37,209
Bunu bilmemen çok yazık.
363
00:25:40,751 --> 00:25:41,626
Heitor?
364
00:25:43,001 --> 00:25:44,334
Ben de seni arıyordum.
365
00:25:45,626 --> 00:25:47,251
O ben değilim ama.
366
00:25:52,543 --> 00:25:53,459
Gidelim.
367
00:25:55,126 --> 00:25:56,334
Diana geldi.
368
00:25:57,251 --> 00:25:58,126
Biliyorum.
369
00:25:59,084 --> 00:26:00,876
Sanırım biri bize tuzak kurdu.
370
00:26:01,501 --> 00:26:04,834
Buraya gelmemizi söylediler
ama sebebini bilmiyorum.
371
00:26:06,459 --> 00:26:07,459
Gidelim.
372
00:26:15,668 --> 00:26:17,501
Artık o partiyi konuşmayacağım.
373
00:26:17,584 --> 00:26:19,584
Bu zırvalığa son verelim.
374
00:26:19,668 --> 00:26:21,209
Öleceksin.
375
00:26:21,293 --> 00:26:22,376
Şimdi.
376
00:26:23,334 --> 00:26:24,668
Vakit geldi Miranda.
377
00:26:26,084 --> 00:26:27,043
Vakit geldi.
378
00:26:35,251 --> 00:26:36,376
Az kalsın oluyordu.
379
00:26:37,334 --> 00:26:40,876
Bu sefer şanslıydın.
O yüzden Diana'ya ne olduğunu anlatayım.
380
00:26:52,626 --> 00:26:53,501
Diana?
381
00:26:54,168 --> 00:26:56,918
Mesajını aldım. Burada ne yapıyorsun?
382
00:26:57,001 --> 00:27:00,251
Heitor her şeyi biliyor.
Luísa'nın babası olmadığını biliyor.
383
00:27:00,334 --> 00:27:02,001
Onu benden alacak.
384
00:27:02,501 --> 00:27:04,793
-Hapı yuttum.
-Merak etme. Hallederim.
385
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
Kahretsin. Boku yedim.
386
00:27:08,334 --> 00:27:10,043
Hayatım dağılıyor.
387
00:27:10,126 --> 00:27:12,751
Evliliğim, ailem…
388
00:27:14,251 --> 00:27:15,418
Bana yardım et.
389
00:27:16,126 --> 00:27:19,626
Bana yardım et.
Güvenebileceğim tek kişi sensin, değil mi?
390
00:27:19,709 --> 00:27:21,584
-Sadece sen.
-Sana yardım edeceğim.
391
00:27:22,584 --> 00:27:25,168
Gerçeği öğrenmeliyim Diana.
392
00:27:27,084 --> 00:27:28,001
Söyle.
393
00:27:29,876 --> 00:27:31,126
Luísa benim kızım mı?
394
00:27:34,293 --> 00:27:35,126
Evet.
395
00:27:39,584 --> 00:27:41,501
-Beni affet.
-Hayır.
396
00:27:41,584 --> 00:27:46,251
-Senden saklamam yanlıştı ama anlamalısın.
-Hayır, anlamıyorum.
397
00:27:46,334 --> 00:27:47,834
Bunu benden saklamamalıydın.
398
00:27:47,918 --> 00:27:51,376
Bunca yıl
bana yalan söylediğine inanamıyorum.
399
00:27:52,168 --> 00:27:53,876
Yalan söylememeliydin.
400
00:27:57,543 --> 00:28:03,168
Çocuğuna hamile olduğumu öğrendiğimde
zaten Heitor'la birlikteydim.
401
00:28:05,043 --> 00:28:06,793
-Onu sevdim Fê.
-Hayır.
402
00:28:06,876 --> 00:28:09,959
-Sevdim.
-Hayır! Ona kafayı takmıştın.
403
00:28:10,043 --> 00:28:13,584
Ben senin kardeşinim. Beni sevemedin
ama bunu sorun etmezdim.
404
00:28:14,668 --> 00:28:17,293
Bu durumla yüzleşip kızımı büyütürdüm.
405
00:28:20,251 --> 00:28:22,251
O gece olanlar
406
00:28:23,543 --> 00:28:24,959
sadece seksti.
407
00:28:26,001 --> 00:28:26,918
Sevgi değildi.
408
00:28:27,918 --> 00:28:29,418
Ne demek sevgi değildi?
409
00:28:29,501 --> 00:28:31,668
Sevgiydi ama kardeş sevgisi değildi.
410
00:28:33,793 --> 00:28:35,959
Sana hiç âşık olmadım.
411
00:28:36,668 --> 00:28:37,501
Yalancı.
412
00:28:37,584 --> 00:28:40,251
-Beni sevdiğini biliyorum.
-Hayır.
413
00:28:40,334 --> 00:28:43,168
Kardeşim olduğun için
bana karşı hislerini unutmaya çalıştın.
414
00:28:43,251 --> 00:28:44,834
Ben kardeşin değilim!
415
00:28:47,709 --> 00:28:49,876
Ben kardeşin değilim.
416
00:28:50,751 --> 00:28:53,751
Fernando istediğini yapabilen
şımarık bir velet.
417
00:28:53,834 --> 00:28:58,084
Hayatının aşkı onu reddedince
planının işe yaramadığını gördü.
418
00:28:59,043 --> 00:29:01,876
Deyim yerindeyse tepesi attı.
419
00:29:02,501 --> 00:29:05,626
Seninle değil, onunla olmak istedim.
420
00:29:05,709 --> 00:29:09,126
Sana söyleseydim beni rahat bırakmazdın.
421
00:29:09,209 --> 00:29:11,626
Kapa çeneni Diana. Sana söylüyorum.
422
00:29:11,709 --> 00:29:14,584
-Kapa çeneni.
-Bencil miydim? Evet.
423
00:29:14,668 --> 00:29:17,918
Seni umursamadım. Luísa'yı umursamadım.
424
00:29:18,001 --> 00:29:19,876
Kimseyi umursamadım!
425
00:29:20,459 --> 00:29:21,543
Kimseyi!
426
00:29:21,626 --> 00:29:23,209
-Kapa çeneni!
-Kimseyi!
427
00:29:23,293 --> 00:29:24,126
Kapa çeneni!
428
00:29:28,001 --> 00:29:29,626
Gözlerimin içine bak
429
00:29:29,709 --> 00:29:32,751
ve bana karşı
bir şey hissetmediğini söyle.
430
00:29:32,834 --> 00:29:33,876
Söyle!
431
00:29:33,959 --> 00:29:36,459
Hissediyorum. Acıma duygusu hissediyorum.
432
00:29:38,834 --> 00:29:40,876
Seni çok seviyorum.
433
00:29:42,418 --> 00:29:44,043
Tahmin bile edemezsin.
434
00:30:03,543 --> 00:30:05,126
Hadi Lorenzo! Yardım et!
435
00:30:06,376 --> 00:30:10,168
Başına dikkat et.
Düzeltmeye gerek yok. Sok bagaja.
436
00:30:10,251 --> 00:30:11,918
Harika. Çantasını ver.
437
00:30:16,376 --> 00:30:18,043
Gidelim!
438
00:30:20,793 --> 00:30:21,709
Selam Fê.
439
00:30:22,834 --> 00:30:24,293
İşi bok ettim.
440
00:30:24,376 --> 00:30:25,918
Ne oldu? Neredesin?
441
00:30:27,376 --> 00:30:28,709
Diana'yı öldürdüm.
442
00:30:29,959 --> 00:30:30,959
Nasıl yani?
443
00:30:31,043 --> 00:30:34,209
Havuzda yüzüyor.
Artık hiçbir şeyin anlamı yok.
444
00:30:34,293 --> 00:30:36,626
Ya balkondan atlayacağım
ya da polisi arayacağım.
445
00:30:36,709 --> 00:30:40,501
Sakin ol. Bunu yapmayacaksın.
Polisi aramayacaksın. Delirdin mi?
446
00:30:40,584 --> 00:30:42,543
Orada kal. Geliyorum.
447
00:30:42,626 --> 00:30:46,418
-Dayanamıyorum. Bitti.
-Sakin ol. Bir soluklan. Geldim sayılır.
448
00:30:46,501 --> 00:30:49,251
Merak etme, ben hallederim.
Her şey düzelecek.
449
00:30:50,459 --> 00:30:52,209
Plan değişti beyler.
450
00:30:53,043 --> 00:30:54,501
Çatı katına gidelim.
451
00:30:57,876 --> 00:31:00,751
Kader o gece yüzüme güldü.
452
00:31:04,709 --> 00:31:06,709
İşte kurtuluşun Fê.
453
00:31:07,376 --> 00:31:08,293
Onu al.
454
00:31:15,709 --> 00:31:17,751
İşte oldu. Aferin Fernando.
455
00:31:18,334 --> 00:31:19,293
Onu oraya bırak.
456
00:31:21,084 --> 00:31:21,959
Harika.
457
00:31:26,293 --> 00:31:29,543
Ceset bulununca
Miranda'nın açıklama yapması gerekecek.
458
00:31:30,043 --> 00:31:32,751
Heitor'la birlikte baş şüpheli olacak.
459
00:31:32,834 --> 00:31:36,043
Bunu hak ediyor.
Buradan nasıl çıkacağım Fernando?
460
00:31:36,126 --> 00:31:37,418
Arka kapıdan.
461
00:31:39,543 --> 00:31:42,543
Kamera olmayan bir sokağa çıkıyor.
Seni gören olmaz.
462
00:31:42,626 --> 00:31:47,043
Diana'nın ölümünü sana yıkarken
Fernando hiç tereddüt etmedi.
463
00:31:51,918 --> 00:31:52,918
Hayır.
464
00:31:53,626 --> 00:31:55,501
Hayır, olamaz. Fernando…
465
00:31:56,251 --> 00:31:58,793
Dahası var. Devamını anlatayım mı?
466
00:32:00,709 --> 00:32:04,626
Ne var Zoe?
Saçmalıklarını dinleyecek hâlde değilim.
467
00:32:04,709 --> 00:32:06,293
-Ne yaptın?
-Hapı yuttum.
468
00:32:06,376 --> 00:32:09,876
-Niye bu kadar çaresizsin?
-Ailemin bana para vermediğini biliyorsun.
469
00:32:09,959 --> 00:32:12,876
Bana yardım etmelisin.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
470
00:32:12,959 --> 00:32:14,959
Yardım etmezsen seni öldürürüm.
471
00:32:15,626 --> 00:32:17,459
Sakin ol, silahı indir.
472
00:32:19,084 --> 00:32:20,334
Silahını indir.
473
00:32:21,293 --> 00:32:25,668
Çevirdiğin işleri, Diana ve annesinden
para aldığını biliyorum.
474
00:32:25,751 --> 00:32:29,418
Bernardo'nun öldürülmesinde
parmağın olduğunu da biliyorum.
475
00:32:30,543 --> 00:32:35,626
Bana sorarlarsa her şeyi anlatırım.
Niye mi? Kaybedecek bir şeyim yok.
476
00:32:36,168 --> 00:32:39,751
Ben batarsam sen de batarsın şerefsiz.
477
00:32:46,834 --> 00:32:49,209
Öyle yapmayacaksın
478
00:32:49,959 --> 00:32:51,709
çünkü beni seviyorsun Zoe.
479
00:32:52,418 --> 00:32:53,584
Beni hep sevdin.
480
00:33:22,418 --> 00:33:23,834
Fernando?
481
00:33:24,418 --> 00:33:26,084
Sana her şeyi anlatacağım.
482
00:33:26,668 --> 00:33:29,293
Her şeyi bilmek ister misin?
İşte başlıyoruz.
483
00:33:29,376 --> 00:33:31,959
Sana her şeyi anlatacağım Miranda.
484
00:33:32,043 --> 00:33:34,751
Yüzüme bak. Hayır, yüzüme bak!
485
00:33:35,668 --> 00:33:40,584
Fernando, suçu Heitor'un üzerine atmak,
Heitor'u hapse tıkmak istedi
486
00:33:40,668 --> 00:33:43,584
ama fuhuş tezgâhını Vitória yönetiyor.
487
00:33:43,668 --> 00:33:47,459
Ben ona işinde yardım ettim,
o da intikam almamı sağladı.
488
00:33:47,543 --> 00:33:52,501
Fernando, Diana'yı öldürdükten sonra
Zoe'yi öldürmekte zorlanmadı.
489
00:33:52,584 --> 00:33:54,543
Kimse bize engel olamadı.
490
00:33:54,626 --> 00:33:57,459
Diana ölünce,
Luísa'nın babası olduğunu öğrenince
491
00:33:57,543 --> 00:33:59,209
Heitor'dan kurtulmak istedi.
492
00:33:59,293 --> 00:34:05,793
Heitor'un kızına bırakacağı mallara
çökecekti ama bir parça eksikti. Sen!
493
00:34:05,876 --> 00:34:07,251
Hep sen.
494
00:34:12,126 --> 00:34:15,001
-Miranda'nın yerini söyle.
-Cléo onu götürdü.
495
00:34:15,501 --> 00:34:17,584
-Cléo onu götürdü.
-Nereye?
496
00:34:18,168 --> 00:34:19,751
Söylesene şerefsiz!
497
00:34:21,209 --> 00:34:24,293
Onu çocukluklarındaki eve götürdü.
498
00:34:33,043 --> 00:34:36,043
Bunu neden yapıyorsun?
499
00:34:36,126 --> 00:34:38,834
Bunu yapmana gerek yok.
500
00:34:38,918 --> 00:34:41,459
Bildiğim her şeyi anlattım kahrolası!
501
00:34:44,793 --> 00:34:46,459
Cléo'yu tanımıyorsun.
502
00:34:47,584 --> 00:34:49,876
Beni zorladı.
503
00:34:49,959 --> 00:34:51,959
Beni zorladı. Bu onun suçu.
504
00:34:52,043 --> 00:34:54,501
O ve şerefsiz Fernando.
505
00:35:00,126 --> 00:35:02,418
-Fernando mu?
-Evet, adi Fernando.
506
00:35:02,501 --> 00:35:04,418
Bilekliğini çalan oydu.
507
00:35:04,918 --> 00:35:07,209
Tüm bunları Fernando ve Cléo planladı.
508
00:35:07,709 --> 00:35:09,543
İkisi bu işte ortak.
509
00:35:12,251 --> 00:35:13,793
Sana şunu söyleyeyim.
510
00:35:13,876 --> 00:35:16,293
Herkesi öldürmeye başladılar.
511
00:35:16,959 --> 00:35:18,751
Herkesi öldürmeye başladılar.
512
00:35:18,834 --> 00:35:22,459
Ben çıkmak istedim. Bana şantaj yaptı.
513
00:35:43,334 --> 00:35:46,418
Gördüğüm kadarıyla aptal değilsin.
514
00:35:46,501 --> 00:35:47,626
Aptal mı?
515
00:35:48,501 --> 00:35:51,876
-Dur. Ben mi aptalım?
-Hayır, aptal değilsin.
516
00:36:16,209 --> 00:36:17,709
Muhteşemsin.
517
00:36:36,418 --> 00:36:39,668
Miranda'nın nerede olduğuna dair
isimsiz bir ihbar aldık.
518
00:36:41,126 --> 00:36:41,959
Gidelim.
519
00:36:43,501 --> 00:36:47,334
Tüm bunları neden yaptın?
Neden beni öldürmedin?
520
00:36:50,334 --> 00:36:52,793
-Neden?
-Denedim Miranda.
521
00:36:53,918 --> 00:36:54,876
O gece…
522
00:36:55,876 --> 00:36:57,626
Yılbaşı gecesi…
523
00:37:25,376 --> 00:37:30,418
Sanırım kader bana
biraz daha acı çekebileceğini gösterdi.
524
00:37:31,251 --> 00:37:34,209
Bir şey soracağım Miranda.
Alınma, tamam mı?
525
00:37:34,293 --> 00:37:37,834
Taşıdığın bebeğin babası
526
00:37:38,626 --> 00:37:40,334
Fernando mu Heitor mu?
527
00:37:41,668 --> 00:37:43,834
Bilmiyorsun, değil mi?
528
00:37:43,918 --> 00:37:47,209
Sürtük Miranda.
529
00:37:48,001 --> 00:37:51,918
Babanın Heitor olmasını istediğini
biliyorum. Sadede gelelim.
530
00:37:52,959 --> 00:37:56,501
Seni balkondan attığım gece
531
00:37:57,001 --> 00:37:59,584
arkadaşın Rita'yı öldürttüm.
532
00:38:00,168 --> 00:38:01,209
Rita.
533
00:38:02,001 --> 00:38:03,376
Olamaz.
534
00:38:03,459 --> 00:38:05,709
Biliyorum.
535
00:38:06,709 --> 00:38:09,959
-Sen…
-Onu kardeşin olarak mı görüyordun?
536
00:38:11,668 --> 00:38:13,626
Kardeşin benim.
537
00:38:14,334 --> 00:38:16,334
Kardeşin benim Miranda.
538
00:38:18,876 --> 00:38:20,751
Hadi ama. Gitmeliyiz.
539
00:38:20,834 --> 00:38:22,834
Bekle, eşyalarımı almalıyım.
540
00:38:25,543 --> 00:38:26,918
Hazırım anne.
541
00:38:27,876 --> 00:38:29,126
Ne oluyor burada?
542
00:38:30,418 --> 00:38:32,001
Bırak gidelim Fábio.
543
00:38:33,043 --> 00:38:34,001
Gidelim.
544
00:38:34,084 --> 00:38:36,709
Kimse bir yere gitmiyor. Onu öldürürüm.
545
00:38:36,793 --> 00:38:38,418
Bu işe bir son verelim mi?
546
00:38:39,251 --> 00:38:41,876
Hak ettiğin sonu göreceksin Miranda.
547
00:38:41,959 --> 00:38:44,001
Sefil hayatın sona erecek.
548
00:38:44,084 --> 00:38:46,543
Şunu söyleyeyim. Sana iyilik yapıyorum.
549
00:38:46,626 --> 00:38:48,501
Hayatın çok acınası Miranda.
550
00:38:48,584 --> 00:38:50,584
Hayatın berbat.
551
00:38:51,126 --> 00:38:54,126
Rita'ya kavuşmana yardım edeceğim.
552
00:38:55,501 --> 00:38:57,126
Hazır oradayken
553
00:38:57,751 --> 00:38:58,918
anneme şunu söyle…
554
00:39:03,668 --> 00:39:05,001
Ne yapacaksın?
555
00:39:05,543 --> 00:39:07,918
Beni öldürecek misin kardeşim?
556
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
Bırak!
557
00:39:11,084 --> 00:39:12,293
Hadi!
558
00:39:13,418 --> 00:39:15,251
Kapıyı aç. Polis!
559
00:39:15,334 --> 00:39:16,709
Söyle!
560
00:39:34,168 --> 00:39:38,084
POLİS
561
00:39:38,168 --> 00:39:39,501
Beni affet canım.
562
00:39:46,293 --> 00:39:48,251
Sakin ol Rita.
563
00:39:50,084 --> 00:39:51,251
Her şey düzelecek.
564
00:39:52,668 --> 00:39:54,709
Otur. Otur hadi.
565
00:40:04,334 --> 00:40:07,626
Polisi aramasaydın ölmüştük.
566
00:40:07,709 --> 00:40:09,376
Bizi kurtardın Miranda.
567
00:40:09,459 --> 00:40:11,334
Sonsuza dek yanımda ol.
568
00:40:24,709 --> 00:40:27,126
Ne yazık ki Rita vefat etti.
569
00:40:27,751 --> 00:40:29,334
Başın sağ olsun Miranda.
570
00:40:29,876 --> 00:40:30,793
Miranda?
571
00:40:32,543 --> 00:40:35,668
Miranda, beni duyuyor musun? İyi misin?
572
00:40:35,751 --> 00:40:37,876
Evet, iyiyim.
573
00:40:37,959 --> 00:40:39,459
Vitória'ya ne oldu?
574
00:40:39,543 --> 00:40:42,126
Cleo'nun bilgisayarından
Vitória'nın yerini bulduk.
575
00:40:42,209 --> 00:40:44,001
Interpol onun peşinde.
576
00:40:44,084 --> 00:40:49,251
Brezilya'daki en büyük fuhuş
ve insan kaçakçılığı çetesini yönetiyor.
577
00:40:50,501 --> 00:40:53,168
Fernando tutuklandı mı?
578
00:40:59,501 --> 00:41:02,584
Fernando geçirdiğin kazadan önce,
579
00:41:03,376 --> 00:41:08,251
31 Aralık günü hayatını kaybetti.
580
00:41:08,334 --> 00:41:10,251
Heitor'la kavgaya tutuşmuş.
581
00:41:14,293 --> 00:41:15,626
Silah patlamış.
582
00:41:17,709 --> 00:41:20,209
Fernando vefat etti Miranda.
583
00:41:29,084 --> 00:41:30,918
-Heitor…
-Yaşıyor.
584
00:41:44,126 --> 00:41:47,418
İki hayat sürdüğüm yıl sonunda bitti.
585
00:41:49,959 --> 00:41:52,084
Bu hayatlardan birini ben seçmedim.
586
00:41:55,126 --> 00:41:57,126
O hayat benden çok şey götürdü.
587
00:42:01,501 --> 00:42:03,584
Rita'yı çok özleyeceğim.
588
00:42:04,626 --> 00:42:07,501
Özellikle de
artık paylaşacak çok şeyim varken.
589
00:42:09,709 --> 00:42:11,626
Ama yalnız olmadığımı biliyorum.
590
00:43:22,459 --> 00:43:24,293
Oğlum olduğunu biliyorum.
591
00:43:27,209 --> 00:43:28,584
Ya kızsa?
592
00:43:29,459 --> 00:43:30,584
Onu seveceğim.
593
00:43:31,668 --> 00:43:33,459
Özellikle de annesine benziyorsa.
594
00:43:34,251 --> 00:43:36,876
Kızsa ona Rita adını koymak istiyorum.
595
00:43:40,043 --> 00:43:42,251
Artık birlikteyiz.
596
00:43:49,418 --> 00:43:53,709
Bence bugün Luísa'yla kalmalısın.
597
00:43:53,793 --> 00:43:55,584
-Beni kovuyor musun?
-Hayır.
598
00:43:55,668 --> 00:43:58,126
İnanamıyorum. Beni kovuyor musun?
599
00:43:58,209 --> 00:43:59,126
Hayır, sadece…
600
00:43:59,209 --> 00:44:00,834
Beni özleyecek misin?
601
00:44:00,918 --> 00:44:02,709
-Çok.
-Gerçekten mi?
602
00:44:08,126 --> 00:44:10,376
20 Ocak, saat 11.00.
603
00:44:13,126 --> 00:44:15,209
Bunları yaşamak beni güçlendirdi.
604
00:44:15,918 --> 00:44:16,751
SONUÇLAR
605
00:44:16,834 --> 00:44:20,168
Artık gerçeklerden korkmuyorum.
Korkamam da.
606
00:44:22,043 --> 00:44:23,626
Kendim ve kızım için.
607
00:44:23,709 --> 00:44:30,376
HUNTINGTON HASTALIĞI TEST SONUCU
HASTALIK OLASILIĞI YÜZDE 97,79
608
00:44:35,543 --> 00:44:38,293
Bilinmeyenler gerçeklerden daha korkunç.
609
00:44:39,501 --> 00:44:41,626
Artık saklanarak yaşamayacağım.
610
00:44:42,834 --> 00:44:46,709
Huntington hastalığım var
ama bu sadece bir parçam.
611
00:44:47,709 --> 00:44:51,459
İçimde en güzel yanım büyüyor.
612
00:44:51,543 --> 00:44:52,501
Kızım.
613
00:44:53,209 --> 00:44:57,084
Onunla birçok anım olsun istiyorum.
614
00:44:58,543 --> 00:45:02,418
Bu son kaydım. Geçmişte yaşamaktan bıktım.
615
00:45:03,459 --> 00:45:06,126
Gelecek benim içimde.
616
00:45:06,834 --> 00:45:09,501
Harika olacağından eminim.
617
00:48:17,418 --> 00:48:19,584
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi