1
00:00:09,043 --> 00:00:12,543
31 DECEMBRIE
2
00:00:37,459 --> 00:00:40,168
- Stai!
- Voi închiria un loc doar pentru noi.
3
00:00:40,251 --> 00:00:42,918
- Stai, Rafa!
- Ascultă! Vorbesc serios.
4
00:00:43,001 --> 00:00:44,876
- Unde mergi?
- Ce? Ce ciudat!
5
00:00:44,959 --> 00:00:47,418
- Rita!
- Rita, iartă-mă, te rog!
6
00:00:47,501 --> 00:00:48,876
N-am știut că…
7
00:00:51,793 --> 00:00:52,668
Rita!
8
00:00:53,584 --> 00:00:54,918
Rita, mă auzi?
9
00:00:55,668 --> 00:00:56,501
Rita?
10
00:00:57,126 --> 00:00:58,209
Ascultă-mă!
11
00:00:58,293 --> 00:01:01,918
Ascultă! Iartă-mă, te rog!
Nu știam că va fi așa.
12
00:01:02,001 --> 00:01:05,501
M-au păcălit. Trebuia să fie o sperietură,
dar lucrurile au degenerat.
13
00:01:06,168 --> 00:01:08,376
Rita, ascultă! Au prins-o pe Miranda.
14
00:01:08,918 --> 00:01:11,001
Și acum te vor pe tine.
15
00:01:11,084 --> 00:01:13,251
Trebuie să fugi. Ai înțeles?
16
00:01:13,334 --> 00:01:15,251
Trebuie să fugi. Fugi, Rita!
17
00:01:15,834 --> 00:01:17,209
Fugi acum!
18
00:01:25,543 --> 00:01:26,501
Ajutați-mă!
19
00:01:29,001 --> 00:01:31,543
Ajutați-mă! Vă rog!
20
00:01:32,584 --> 00:01:34,709
- Să mă ajute cineva!
- Rita!
21
00:01:35,251 --> 00:01:37,209
Rita? Ce s-a întâmplat?
22
00:01:37,793 --> 00:01:38,876
Rita!
23
00:01:39,626 --> 00:01:42,709
Chemați o ambulanță!
24
00:01:42,793 --> 00:01:43,876
Uită-te la mine!
25
00:01:43,959 --> 00:01:46,251
Rita, sunt aici. Rita!
26
00:02:01,251 --> 00:02:05,251
PRIVIRI INDISCRETE
27
00:02:06,626 --> 00:02:10,584
10 IANUARIE
28
00:02:19,793 --> 00:02:21,459
A trecut ceva vreme, vecină.
29
00:02:24,168 --> 00:02:25,626
Haide!
30
00:02:26,168 --> 00:02:28,001
Hai, cățeluș! Intră!
31
00:02:29,418 --> 00:02:32,501
Pune-o pe scaun, Paulo! Leag-o!
32
00:02:32,584 --> 00:02:34,084
Ia loc!
33
00:02:34,168 --> 00:02:35,501
Taci! Ia loc!
34
00:02:37,418 --> 00:02:39,043
De ce faci asta?
35
00:02:39,584 --> 00:02:41,543
De ce faci asta, Cléo?
36
00:02:43,959 --> 00:02:46,168
Ți-am făcut ceva, Cléo?
37
00:02:47,001 --> 00:02:49,126
Iartă-mă dacă ți-am făcut ceva!
38
00:02:49,209 --> 00:02:52,876
Nu fi nerăbdătoare, Miranda!
Toate la timpul lor.
39
00:02:52,959 --> 00:02:56,209
Va trebui să ai răbdare azi, bine?
40
00:02:56,751 --> 00:02:57,959
O să începem.
41
00:03:13,834 --> 00:03:15,168
Începem.
42
00:03:23,459 --> 00:03:24,876
Am locuit aici.
43
00:03:26,626 --> 00:03:28,251
E casa mamei mele.
44
00:03:30,376 --> 00:03:33,293
Mi s-a părut un loc bun
unde să mori. Nu crezi?
45
00:03:33,376 --> 00:03:35,584
Cum de ești aici? Am văzut…
46
00:03:36,584 --> 00:03:38,459
Te-am văzut moartă.
47
00:03:42,334 --> 00:03:44,668
Nu crede tot ce vezi!
48
00:03:45,584 --> 00:03:47,293
Privește căsuța asta!
49
00:03:49,001 --> 00:03:50,168
Să vedem!
50
00:03:50,251 --> 00:03:53,334
Uită-te la dormitorul mamei tale!
51
00:03:53,418 --> 00:03:54,959
Ia te uită!
52
00:03:55,043 --> 00:03:57,751
Patul mamei tale.
53
00:03:58,251 --> 00:03:59,751
Și jucăriile tale!
54
00:04:00,376 --> 00:04:01,501
Uite!
55
00:04:03,501 --> 00:04:05,668
Nu era asta păpușa ta preferată?
56
00:04:05,751 --> 00:04:07,376
Dar dulapul ăsta?
57
00:04:07,959 --> 00:04:10,126
Îți amintești dulapul ăsta?
58
00:04:10,209 --> 00:04:14,501
Dulapul în care Miranda se ascundea
59
00:04:14,584 --> 00:04:18,626
ca să privească ce nu trebuia.
60
00:04:18,709 --> 00:04:20,043
Cine ți-a spus, Cléo?
61
00:04:20,126 --> 00:04:22,626
De unde știi? Cine ți-a spus?
62
00:04:24,043 --> 00:04:25,668
Sunt Gabriela, Miranda.
63
00:04:29,209 --> 00:04:30,584
Sora ta.
64
00:04:37,251 --> 00:04:38,418
Mama a murit.
65
00:04:41,209 --> 00:04:42,709
Și e numai vina ta.
66
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
Nu începe să plângi!
67
00:04:46,876 --> 00:04:48,376
Pentru Dumnezeu!
68
00:04:54,168 --> 00:04:56,334
Șase, cinci…
69
00:04:57,334 --> 00:05:00,834
Trei, doi, unu.
70
00:05:08,834 --> 00:05:10,543
Salut-o pe mami!
71
00:05:11,751 --> 00:05:15,459
CU 11 ANI ÎNAINTE
72
00:05:15,543 --> 00:05:17,084
La mulți ani, mamă!
73
00:05:17,584 --> 00:05:19,293
Mă simt foarte singură.
74
00:05:21,543 --> 00:05:23,418
Aveam nevoie de tine.
75
00:05:27,751 --> 00:05:29,168
Îmi lipsești.
76
00:06:07,126 --> 00:06:08,376
- Auzi?
- Ce naiba?
77
00:06:08,459 --> 00:06:11,709
- Cum îndrăznești să vii aici?
- Miranda?
78
00:06:12,959 --> 00:06:14,334
Ești un criminal.
79
00:06:16,168 --> 00:06:17,376
Ești un criminal!
80
00:06:17,459 --> 00:06:19,709
- Ești un monstru!
- Taci, mucoaso!
81
00:06:19,793 --> 00:06:21,626
- Dă-mi drumul! Ajutor!
- Taci!
82
00:06:21,709 --> 00:06:24,501
Taci! Gura!
83
00:06:28,876 --> 00:06:30,126
Liniște, Miranda!
84
00:06:30,668 --> 00:06:33,084
Taci sau te omor acum!
85
00:06:33,668 --> 00:06:38,209
Mamă, de ce ne mutăm cu tipul ăsta?
Abia îl cunoști.
86
00:06:38,293 --> 00:06:41,084
Rita, e un om bun și mă iubește.
87
00:06:41,584 --> 00:06:43,293
Va avea grijă de noi.
88
00:06:44,918 --> 00:06:46,001
Serios, mamă?
89
00:06:46,709 --> 00:06:49,168
Așa, taci! Va fi mai bine pentru tine.
90
00:06:49,251 --> 00:06:50,626
Fábio!
91
00:06:53,668 --> 00:06:54,668
Fábio!
92
00:06:55,209 --> 00:06:56,043
Penha?
93
00:07:01,709 --> 00:07:05,293
- Bună! De ce ați întârziat?
- Bună!
94
00:07:07,334 --> 00:07:08,876
Deja îmi era dor de tine.
95
00:07:17,918 --> 00:07:19,126
Ajunge, Rita!
96
00:07:20,751 --> 00:07:22,959
- Las-o să mănânce!
- Nu, e suficient.
97
00:07:23,043 --> 00:07:25,084
O balerină nu poate mânca atât.
98
00:07:38,418 --> 00:07:41,418
Miranda! Se întoarce roata.
99
00:07:48,626 --> 00:07:52,001
M-am gândit mult cum să mă răzbun pe tine.
100
00:07:53,709 --> 00:07:56,959
A trebuit să fac ceva cu furia din mine.
101
00:07:57,459 --> 00:07:59,584
Pentru tot ce mi-a făcut Fábio.
102
00:08:02,001 --> 00:08:05,168
Nu a fost durerea fizică. Nu.
103
00:08:05,251 --> 00:08:06,626
Știi ce e asta?
104
00:08:07,543 --> 00:08:08,501
Abuz.
105
00:08:09,376 --> 00:08:10,543
Umilință.
106
00:08:12,084 --> 00:08:13,001
Singurătate.
107
00:08:15,334 --> 00:08:17,543
Mă săturasem să fiu abuzată, Miranda.
108
00:08:18,084 --> 00:08:19,459
Și tu știai asta.
109
00:08:20,084 --> 00:08:22,793
Știai că mă bătea,
110
00:08:22,876 --> 00:08:24,709
că mă viola.
111
00:08:24,793 --> 00:08:26,418
Îți arăt eu cine e șeful!
112
00:08:27,084 --> 00:08:29,043
Eram doar un copil.
113
00:08:29,126 --> 00:08:34,418
Dacă m-ai fi ajutat pe mine sau pe mama
în loc să te uiți cum moare…
114
00:08:34,501 --> 00:08:35,793
Nu te uita!
115
00:08:35,876 --> 00:08:37,501
- Vreau acum.
- Nu! Stai!
116
00:08:37,584 --> 00:08:39,793
- Oprește-te!
- Acum!
117
00:08:39,876 --> 00:08:41,126
Dă-mi drumul!
118
00:08:45,043 --> 00:08:47,418
Erai acolo în ziua aia. Și ce ai făcut?
119
00:08:47,501 --> 00:08:51,251
L-ai lăsat să o omoare, nu e așa?
120
00:08:52,168 --> 00:08:54,459
Fábio a primit ce merita.
121
00:08:54,543 --> 00:08:57,084
Nu plânge, o să arăți oribil!
122
00:08:57,168 --> 00:08:59,459
Nu-mi pasă, Miranda! Nu vreau să știu.
123
00:09:01,251 --> 00:09:02,918
Îmi pasă doar de tine.
124
00:09:49,418 --> 00:09:51,543
Dacă țipi, te omor.
125
00:10:01,459 --> 00:10:05,001
- Ești închisă aici?
- Trebuie să mă ajuți să scap.
126
00:10:06,251 --> 00:10:07,418
Tu cine ești?
127
00:10:07,918 --> 00:10:09,959
Eu sunt Miranda. Fábio m-a răpit.
128
00:10:10,459 --> 00:10:13,418
- E un criminal. A ucis-o pe mama.
- Nu se poate.
129
00:10:13,501 --> 00:10:14,876
Trebuie să mă ajuți.
130
00:10:17,584 --> 00:10:20,501
Te cred.
Niciodată nu mi-a inspirat încredere.
131
00:10:21,293 --> 00:10:22,293
Și acum?
132
00:10:23,209 --> 00:10:25,959
- Suntem în pericol?
- Nu știu. E capabil de orice.
133
00:10:26,459 --> 00:10:27,709
Trebuie să plecăm.
134
00:10:27,793 --> 00:10:30,209
Penha, trebuie să plec. Am întârziat.
135
00:10:30,293 --> 00:10:31,709
- Stai, dragă!
- Taci!
136
00:10:31,793 --> 00:10:34,209
Să ne distrăm puțin!
137
00:10:36,959 --> 00:10:38,293
Stai aici cu mine!
138
00:10:39,959 --> 00:10:41,584
Trebuie să plecăm acum.
139
00:10:41,668 --> 00:10:43,793
Nu o pot lăsa pe mama cu el!
140
00:10:44,709 --> 00:10:46,376
Atunci ne trebuie un plan.
141
00:10:56,709 --> 00:10:58,334
Mamă, te rog, nu te speria!
142
00:10:58,418 --> 00:11:00,168
Trebuie să o ajutăm.
143
00:11:00,251 --> 00:11:01,626
Pe cine?
144
00:11:07,084 --> 00:11:09,918
- Ea cine e, dragă?
- Ea e Miranda.
145
00:11:10,876 --> 00:11:13,001
Fábio a răpit-o și i-a ucis mama.
146
00:11:13,084 --> 00:11:15,834
E un monstru. Trebuie să plecăm.
147
00:11:15,918 --> 00:11:18,751
- Ești nebună!
- Așa e. Pot să vă explic.
148
00:11:18,834 --> 00:11:20,584
Dar trebuie să plecăm acum.
149
00:11:21,459 --> 00:11:22,709
Mamă, crede-o!
150
00:11:23,793 --> 00:11:25,751
Te rog, mamă! Hai să plecăm!
151
00:11:25,834 --> 00:11:29,126
Tipul ăsta ne poate răni.
Mi-e frică. Mamă, te rog!
152
00:11:34,084 --> 00:11:37,793
Nu înțeleg ce se întâmplă.
153
00:11:39,626 --> 00:11:41,251
Voi înregistra.
154
00:11:42,834 --> 00:11:45,876
Vreau să-mi amintesc ziua asta
pentru totdeauna.
155
00:11:49,668 --> 00:11:51,918
Îți amintești ziua incendiului?
156
00:11:52,001 --> 00:11:53,751
Cel din bucătărie?
157
00:11:54,376 --> 00:11:55,209
Da?
158
00:11:58,543 --> 00:11:59,584
Da.
159
00:12:02,418 --> 00:12:03,709
Îmi amintesc.
160
00:12:04,501 --> 00:12:06,959
Eram singure acasă și…
161
00:12:07,668 --> 00:12:09,709
A izbucnit un incendiu.
162
00:12:12,168 --> 00:12:15,126
Eu am pornit focul, Miranda.
Fiindcă eram furioasă.
163
00:12:15,209 --> 00:12:16,959
Voiam să ard casa asta.
164
00:12:17,709 --> 00:12:21,001
Locul unde am fost umilită,
fiindcă am fost adoptat.
165
00:12:22,876 --> 00:12:26,834
Apoi, bunica noastră,
care nu m-a iubit, m-a dat afară din casă.
166
00:12:28,209 --> 00:12:30,668
Dar mă întreb…
167
00:12:30,751 --> 00:12:36,501
Nu știu de ce nu te-am lăsat
să arzi în casa asta.
168
00:12:37,584 --> 00:12:40,376
Nu știu de ce, dragă.
169
00:12:40,876 --> 00:12:42,376
Ești un monstru.
170
00:12:42,459 --> 00:12:44,543
Mi-ar fi ușurat viața.
171
00:12:48,043 --> 00:12:49,084
Ei bine…
172
00:12:54,251 --> 00:12:58,043
- El e Otto? Hărțuitorul Ritei?
- El e, Inês.
173
00:12:59,543 --> 00:13:03,168
Glória, ce fel de relație ai cu Otto?
Îl cunoșteai?
174
00:13:04,626 --> 00:13:05,834
Miranda.
175
00:13:06,334 --> 00:13:09,126
- Au luat-o pe Miranda.
- Miranda a fost aici?
176
00:13:09,209 --> 00:13:10,043
Da!
177
00:13:10,626 --> 00:13:13,418
Un bărbat a luat-o pe Miranda
și mi-a ucis fiul.
178
00:13:13,501 --> 00:13:16,209
Eram încuiată în baie. Nu am văzut.
179
00:13:16,293 --> 00:13:17,668
Am văzut când am ieșit.
180
00:13:17,751 --> 00:13:19,751
Fiul meu era plin de sânge pe jos.
181
00:13:19,834 --> 00:13:22,709
Glória, am venit cât de repede.
Ce s-a întâmplat?
182
00:13:22,793 --> 00:13:24,001
L-au ucis pe Lorenzo.
183
00:13:24,084 --> 00:13:26,834
Inês, a folosit un nume fals.
184
00:13:27,543 --> 00:13:29,793
Otto și Lorenzo erau aceeași persoană.
185
00:13:29,876 --> 00:13:32,043
Rafa, nu el a ucis-o pe Rita.
186
00:13:32,584 --> 00:13:34,376
Mi-a lăsat scrisoarea asta.
187
00:13:35,584 --> 00:13:37,293
Explică totul, Rafa.
188
00:13:37,376 --> 00:13:39,668
Nu vreau s-o dau poliției. Mi-e frică.
189
00:13:39,751 --> 00:13:43,543
- Doar în tine am încredere.
- Desigur, Glória.
190
00:13:50,459 --> 00:13:54,168
„Mamă, dacă citești scrisoarea asta,
înseamnă că am murit.
191
00:13:54,668 --> 00:13:58,918
Regret că te-am făcut să suferi.
Am distrus viețile tuturor celor dragi.
192
00:14:00,834 --> 00:14:02,876
M-am implicat în răzbunarea altcuiva.
193
00:14:03,501 --> 00:14:05,001
Și Rita a plătit prețul.
194
00:14:08,043 --> 00:14:09,751
Uite adresa ucigașului!
195
00:14:10,959 --> 00:14:12,251
Fă-l să plătească!”
196
00:14:15,543 --> 00:14:16,626
Tu ești Paulo?
197
00:14:24,251 --> 00:14:25,334
Și Heitor?
198
00:14:25,834 --> 00:14:27,251
Familia lui Heitor?
199
00:14:27,334 --> 00:14:30,918
- Ce treabă are…
- Multă, dragă!
200
00:14:31,001 --> 00:14:32,334
Calmează-te!
201
00:14:32,834 --> 00:14:37,084
- Mai întâi, să îți spun despre Fernando.
- Fernando?
202
00:14:37,168 --> 00:14:39,876
Ești atât de naivă! Mereu ai fost.
203
00:14:40,668 --> 00:14:44,376
Prostuțo! Eu și Fernando
aveam multe în comun.
204
00:14:44,918 --> 00:14:49,876
Era supărat pe acest cumnat
care i-a furat iubirea vieții, pe Diana.
205
00:14:49,959 --> 00:14:52,126
Atunci credea că e sora lui.
206
00:14:52,918 --> 00:14:54,501
E o nebunie.
207
00:14:55,084 --> 00:14:58,918
Așa că ne-am unit forțele
într-un mod foarte puternic.
208
00:15:00,293 --> 00:15:02,834
Răzbunarea se servește rece.
209
00:15:05,584 --> 00:15:08,334
Dacă depinde de noi, nu va fi deloc rece.
210
00:15:08,418 --> 00:15:10,168
Nu mă joc, Fernando.
211
00:15:11,876 --> 00:15:14,459
Când îmi propun ceva…
212
00:15:15,709 --> 00:15:17,418
obțin ce vreau.
213
00:15:17,918 --> 00:15:19,668
Și ce vreau cu adevărat…
214
00:15:20,501 --> 00:15:24,709
- E să o înnebunesc pe Miranda.
- Și eu, pe Heitor.
215
00:15:24,793 --> 00:15:28,418
O să i-o iau pe Diana, pe Luísa
și toți banii lui.
216
00:15:29,084 --> 00:15:31,126
Pentru asta, dragă…
217
00:15:32,209 --> 00:15:34,709
sunt dispusă să fac orice.
218
00:15:36,168 --> 00:15:37,043
Ai înțeles?
219
00:15:37,584 --> 00:15:38,543
Dar tu?
220
00:15:39,501 --> 00:15:40,334
Eu?
221
00:15:42,584 --> 00:15:44,293
O să fac orice.
222
00:15:44,834 --> 00:15:45,668
Serios?
223
00:15:49,584 --> 00:15:51,501
Ura ne-a legat, Miranda.
224
00:15:52,293 --> 00:15:58,001
Ura poate fi
mult mai puternică decât iubirea.
225
00:15:58,668 --> 00:16:01,626
- Ești nebună.
- Da! Sunt nebună.
226
00:16:01,709 --> 00:16:03,751
Sunt nebună. Nebună de ură.
227
00:16:03,834 --> 00:16:06,084
Și ura asta nu a dispărut niciodată.
228
00:16:06,168 --> 00:16:07,459
Doar a crescut.
229
00:16:07,543 --> 00:16:11,251
- Mai târziu, când bunica era internată…
- Știi despre bunica?
230
00:16:13,501 --> 00:16:16,084
A primit ce merita. Asta e.
231
00:16:25,918 --> 00:16:27,376
Ce naiba ți-am făcut?
232
00:16:28,168 --> 00:16:30,543
Nu cred că mă recunoști.
233
00:16:31,293 --> 00:16:34,834
- Sunt iubitul Ritei.
- Rita care?
234
00:16:38,793 --> 00:16:41,293
De fiecare dată când minți, te pocnesc.
235
00:16:41,376 --> 00:16:44,918
Deci, dacă nu-mi spui, o vei încasa.
E simplu de înțeles.
236
00:16:45,001 --> 00:16:47,084
- Ai greșit.
- Ce va fi?
237
00:16:47,168 --> 00:16:48,251
N-am omorât-o.
238
00:16:49,626 --> 00:16:51,209
Vorbește, nenorocitule!
239
00:16:55,376 --> 00:16:57,501
Recunosc. Eu am fost.
240
00:16:58,001 --> 00:16:59,209
Eu am ucis-o.
241
00:16:59,959 --> 00:17:03,084
Nu a fost ideea mea. Respectam ordinele.
242
00:17:03,584 --> 00:17:06,584
Ea mi-a zis. E vina ei, nu a mea.
243
00:17:09,626 --> 00:17:11,876
Rita! Ce s-a întâmplat? Rita!
244
00:17:15,959 --> 00:17:17,626
Cine e ea, nenorocitule?
245
00:17:21,501 --> 00:17:24,126
- Spune-mi!
- Cléo, la naiba!
246
00:17:24,751 --> 00:17:27,793
Cléo! E sora Mirandei.
247
00:17:28,376 --> 00:17:32,168
Vrea să se răzbune pe ea
și m-a forțat să o omor pe Rita.
248
00:17:32,751 --> 00:17:33,751
Unde e Miranda?
249
00:17:34,793 --> 00:17:35,626
Nu știu.
250
00:17:37,126 --> 00:17:40,668
Acum, Miranda, îți voi spune
cea mai bună parte a planului.
251
00:17:41,334 --> 00:17:45,209
Am căutat un apartament
chiar vizavi de al tău.
252
00:17:46,626 --> 00:17:50,918
Aveam priveliștea perfectă, Miranda.
A fost perfect.
253
00:17:51,001 --> 00:17:54,668
Și știam că mă vei urmări. Eram sigură.
254
00:17:54,751 --> 00:17:56,834
Curiozitatea e slăbiciunea ta.
255
00:17:56,918 --> 00:17:59,293
Da. Voi cumpăra apartamentul.
256
00:17:59,376 --> 00:18:03,876
Și tu ai căzut direct în capcana mea.
257
00:18:03,959 --> 00:18:10,334
Apoi eu și Fernando am început
să creăm marea noastră șaradă.
258
00:18:11,418 --> 00:18:13,876
Am făcut sex lângă fereastră.
259
00:18:14,668 --> 00:18:15,918
Tu te uitai…
260
00:18:17,043 --> 00:18:18,334
Ne priveai…
261
00:18:19,001 --> 00:18:21,043
Erai din ce în ce mai curioasă.
262
00:18:24,501 --> 00:18:26,293
Recunoaște!
263
00:18:26,959 --> 00:18:30,834
Ai devenit dependentă de noi. Da.
264
00:18:31,959 --> 00:18:34,043
A făcut parte din plan, Miranda.
265
00:18:34,876 --> 00:18:37,626
Virusul de pe calculatorul meu, clienții.
266
00:18:37,709 --> 00:18:39,876
Eu mă gândeam la răzbunarea mea,
267
00:18:39,959 --> 00:18:41,584
iar Fernando la a lui.
268
00:18:41,668 --> 00:18:44,584
Răzbunarea e din ce în ce mai plăcută.
269
00:18:47,459 --> 00:18:50,043
Apoi te-am rugat să ai grijă de Barbie.
270
00:18:51,001 --> 00:18:55,251
Și ți-am dat cheia apartamentului meu.
271
00:18:55,334 --> 00:18:56,918
Miranda!
272
00:18:58,584 --> 00:19:02,876
Mi-ai îmbrăcat hainele, Miranda!
A fost perfect!
273
00:19:03,626 --> 00:19:06,918
Știam că o să faci sex cu Fernando.
Eram convinsă.
274
00:19:08,293 --> 00:19:09,626
Știi că…
275
00:19:11,543 --> 00:19:13,459
am omorât un om?
276
00:19:13,543 --> 00:19:15,251
Pe ăsta? Da!
277
00:19:15,834 --> 00:19:19,459
În ziua aia,
ai devenit oficial o criminală.
278
00:19:22,876 --> 00:19:25,543
Bună, Cléo! Totul e bine aici.
279
00:19:26,043 --> 00:19:27,918
Vrea cineva să-ți vorbească.
280
00:19:28,501 --> 00:19:29,584
Uite!
281
00:19:35,043 --> 00:19:36,084
Ce faci, Cléo?
282
00:19:37,001 --> 00:19:39,001
Mereu pui ceva la cale, nu?
283
00:19:39,918 --> 00:19:41,876
Dar a fost distractiv.
284
00:19:41,959 --> 00:19:43,376
E clientul meu.
285
00:19:45,918 --> 00:19:48,043
Bună! Cléo e aici?
286
00:19:48,126 --> 00:19:50,626
- Vrei să țipi? Țipă!
- Ajutor!
287
00:19:50,709 --> 00:19:52,668
- Țipă!
- Ajutor!
288
00:19:54,626 --> 00:19:56,418
Sunteți bolnavi.
289
00:19:56,501 --> 00:19:57,543
Dă-mi drumul!
290
00:19:59,709 --> 00:20:01,834
Era să mă violeze.
291
00:20:01,918 --> 00:20:04,418
A fost blând cu tine. Ai avut noroc.
292
00:20:04,501 --> 00:20:07,043
Puteam să-i cer să fie mai realist.
293
00:20:08,418 --> 00:20:10,959
- Ești dezgustătoare!
- Taci!
294
00:20:15,418 --> 00:20:17,001
Nu înțeleg, Cléo.
295
00:20:17,709 --> 00:20:20,084
De ce m-ai invitat la petrecere?
296
00:20:22,584 --> 00:20:24,668
Trebuia să mori în seara aia,
297
00:20:24,751 --> 00:20:27,126
dar am primit o șansă atunci.
298
00:20:29,751 --> 00:20:33,543
Atunci mi-am dat seama că va fi
mult mai palpitant decât credeam.
299
00:21:04,334 --> 00:21:06,501
- E totul gata?
- Camera e pregătită.
300
00:21:20,751 --> 00:21:22,918
ASTA E ADRESA PETRECERII.
301
00:21:23,001 --> 00:21:25,376
VINO, DIANA! SURPRIZĂ!
302
00:21:27,501 --> 00:21:32,626
Cine știa că fata aia plictisitoare
va deveni femeia asta?
303
00:21:33,209 --> 00:21:35,626
Când te-am văzut, Miranda, n-am rezistat.
304
00:21:35,709 --> 00:21:38,959
I-am chemat pe Heitor și pe Diana,
dar cât am așteptat…
305
00:21:39,501 --> 00:21:41,126
Te-am vrut pentru mine.
306
00:21:41,209 --> 00:21:43,543
Cel puțin o vreme.
307
00:21:44,876 --> 00:21:48,584
Dragă, te sun să văd ce mai faci.
308
00:21:48,668 --> 00:21:51,501
- Puțin emoționată, dar fericită.
- E normal.
309
00:21:51,584 --> 00:21:53,001
E prima ta petrecere.
310
00:21:53,084 --> 00:21:56,293
Dar te-am lăsat responsabilă,
căci știu că te descurci.
311
00:21:56,376 --> 00:21:59,251
Ai nevoie de ceva? Cum merge?
312
00:21:59,334 --> 00:22:02,543
Totul e grozav, mamă.
Mai bine decât mă așteptam.
313
00:22:02,626 --> 00:22:05,126
Cred că merit să fiu fiica ta.
314
00:22:05,876 --> 00:22:08,918
Știai că îmi place să-ți spun „mamă”?
315
00:22:09,668 --> 00:22:10,751
Serios.
316
00:22:11,626 --> 00:22:14,626
- Abia aștept să afle toți cine sunt.
- Și eu!
317
00:22:14,709 --> 00:22:17,459
- Sună-mă când termini!
- Bine. Te pup!
318
00:22:17,543 --> 00:22:18,584
Pa!
319
00:22:21,501 --> 00:22:23,751
NUMĂR NECUNOSCUT: A VENIT DIANA.
320
00:22:40,043 --> 00:22:41,876
Înțelegerea era să te omor
321
00:22:41,959 --> 00:22:44,918
cât timp Fernando se ocupa
de familia lui nebună.
322
00:22:45,001 --> 00:22:47,334
Dar știi că sunt lacomă.
323
00:22:47,418 --> 00:22:50,834
Vreau totul pentru mine. Inclusiv haosul.
324
00:22:56,084 --> 00:22:57,209
Unde e Heitor?
325
00:22:58,709 --> 00:23:02,168
- Ce faci aici?
- Îmi caut soțul. Unde e?
326
00:23:04,293 --> 00:23:06,459
Nu e momentul potrivit să-l cauți.
327
00:23:07,876 --> 00:23:11,876
NUMĂR NECUNOSCUT: VREI SĂ ȘTII UNDE E?
CAUTĂ CAMERA ȘASE
328
00:23:26,584 --> 00:23:27,626
Tu?
329
00:23:28,626 --> 00:23:30,293
Tocila lui Heitor!
330
00:23:34,293 --> 00:23:36,418
Să nu te mai apropii de soțul meu!
331
00:23:41,543 --> 00:23:44,543
Nenorocitule! Ai fost cu amanta ta
în camera șase?
332
00:23:45,126 --> 00:23:47,668
De ce m-ai chemat aici? Ca să mă umilești?
333
00:23:47,751 --> 00:23:49,876
- Vrei să mă umilești?
- Stai, Diana!
334
00:23:49,959 --> 00:23:52,584
- Zi-mi!
- N-am venit să fiu cu cineva.
335
00:23:53,293 --> 00:23:56,043
Am primit un mesaj anonim.
336
00:23:56,668 --> 00:24:01,459
Mi s-a spus că, dacă vin aici,
voi afla cine e tatăl Luísei.
337
00:24:03,251 --> 00:24:04,501
Și am aflat.
338
00:24:09,001 --> 00:24:10,126
Ascultă-mă!
339
00:24:10,876 --> 00:24:13,251
Nimeni nu mi-o va lua pe Luísa.
340
00:24:26,584 --> 00:24:29,959
Ce mi-a plăcut noaptea aia!
341
00:24:30,043 --> 00:24:32,334
Ai fost doar a mea.
342
00:24:32,418 --> 00:24:34,876
Și eu am fost doar a ta.
343
00:24:34,959 --> 00:24:37,209
Păcat că tu nu ai știut!
344
00:25:40,751 --> 00:25:41,668
Heitor?
345
00:25:43,001 --> 00:25:44,334
Te-am căutat.
346
00:25:45,626 --> 00:25:47,251
Dar nu sunt eu acolo.
347
00:25:52,543 --> 00:25:53,459
Să mergem!
348
00:25:55,126 --> 00:25:56,334
Diana e aici.
349
00:25:57,251 --> 00:25:58,126
Știu.
350
00:25:59,084 --> 00:26:00,959
Cineva a pus la cale asta.
351
00:26:01,501 --> 00:26:04,834
Ne-a spus să venim aici,
dar nu știu de ce.
352
00:26:06,459 --> 00:26:07,459
Să mergem!
353
00:26:15,751 --> 00:26:17,501
Am terminat cu petrecerea.
354
00:26:17,584 --> 00:26:19,584
Să terminăm șarada asta!
355
00:26:19,668 --> 00:26:22,459
O să mori. Acum.
356
00:26:23,334 --> 00:26:24,668
E timpul, Miranda.
357
00:26:26,084 --> 00:26:27,043
E timpul.
358
00:26:35,251 --> 00:26:36,251
Aproape.
359
00:26:37,334 --> 00:26:40,876
Ai avut noroc de data asta,
deci îți spun ce a pățit Diana.
360
00:26:52,626 --> 00:26:53,501
Diana?
361
00:26:54,168 --> 00:26:56,918
Am primit mesajul tău. Ce faci aici?
362
00:26:57,001 --> 00:27:00,251
Heitor știe totul.
Știe că nu e tatăl Luísei.
363
00:27:00,334 --> 00:27:01,834
Mi-o va lua.
364
00:27:02,501 --> 00:27:04,793
- E groasă.
- Nicio grijă! Mă ocup eu.
365
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
Nu. La naiba, sunt în mare rahat!
366
00:27:08,334 --> 00:27:10,043
Viața mea se destramă.
367
00:27:10,126 --> 00:27:12,751
Căsnicia mea, familia mea…
368
00:27:14,251 --> 00:27:15,418
Ajută-mă!
369
00:27:16,126 --> 00:27:19,418
Ajută-mă! Știi că doar pe tine
mă pot baza, nu?
370
00:27:19,918 --> 00:27:21,584
- Doar pe tine.
- Te ajut.
371
00:27:22,584 --> 00:27:25,168
Trebuie să știu adevărul.
372
00:27:27,084 --> 00:27:28,001
Spune-mi!
373
00:27:29,876 --> 00:27:31,209
Luísa e fiica mea?
374
00:27:34,293 --> 00:27:35,126
Da.
375
00:27:39,584 --> 00:27:41,501
- Iartă-mă!
- Nu.
376
00:27:41,584 --> 00:27:45,584
Știu că e îngrozitor că ți-am ascuns,
dar mă înțelegi, nu?
377
00:27:45,668 --> 00:27:47,834
Nu. Nu trebuia să-mi ascunzi asta!
378
00:27:47,918 --> 00:27:51,376
Nu pot să cred că m-ai păcălit
în toți anii ăștia.
379
00:27:52,168 --> 00:27:53,876
Nu trebuia să faci asta.
380
00:27:57,543 --> 00:28:01,376
Când am aflat
că eram însărcinată cu copilul tău,
381
00:28:01,459 --> 00:28:03,293
eram deja cu Heitor.
382
00:28:05,043 --> 00:28:06,793
- Îl iubeam.
- Nu.
383
00:28:06,876 --> 00:28:08,043
- Da.
- Nu!
384
00:28:08,126 --> 00:28:09,959
Erai obsedată de el.
385
00:28:10,043 --> 00:28:13,751
Sunt fratele tău și nu m-ai putut iubi.
Dar nu m-ar fi deranjat.
386
00:28:14,668 --> 00:28:17,501
Aș fi înfruntat situația.
Mi-aș fi crescut fiica.
387
00:28:20,251 --> 00:28:22,376
Ce s-a întâmplat în noaptea aia…
388
00:28:23,543 --> 00:28:24,959
a fost doar sex.
389
00:28:25,959 --> 00:28:26,918
N-a fost iubire.
390
00:28:27,918 --> 00:28:31,668
Cum adică nu a fost iubire?
A fost iubire, și nu între frați.
391
00:28:33,793 --> 00:28:35,959
N-am fost îndrăgostită de tine.
392
00:28:36,668 --> 00:28:40,251
- Minți! Știu că mă iubești.
- Nu.
393
00:28:40,334 --> 00:28:43,168
Ai vrut să uiți ce simți,
fiindcă ești sora mea.
394
00:28:43,251 --> 00:28:44,834
Nu sunt sora ta!
395
00:28:47,709 --> 00:28:49,876
Nu sunt sora ta.
396
00:28:50,751 --> 00:28:53,751
Fernando e un răsfățat
care a făcut tot ce a vrut.
397
00:28:53,834 --> 00:28:58,209
Când a fost respins de iubirea vieții lui,
a văzut că planul nu funcționa.
398
00:28:59,043 --> 00:29:01,876
A clacat, ca să spun așa.
399
00:29:02,501 --> 00:29:05,626
Am vrut să fiu cu el. Nu cu tine.
400
00:29:05,709 --> 00:29:09,126
Dacă ți-aș fi spus,
nu m-ai fi lăsat în pace.
401
00:29:09,209 --> 00:29:11,626
Taci, Diana! Te avertizez.
402
00:29:11,709 --> 00:29:14,168
- Taci!
- Am fost egoistă? Da.
403
00:29:14,668 --> 00:29:17,918
Nu mi-a păsat de tine.
Nu mi-a păsat de Luísa.
404
00:29:18,001 --> 00:29:19,876
Nu mi-a păsat de nimeni!
405
00:29:20,459 --> 00:29:21,543
De nimeni!
406
00:29:21,626 --> 00:29:23,209
- Taci, Diana!
- De nimeni!
407
00:29:23,293 --> 00:29:24,126
Taci!
408
00:29:28,001 --> 00:29:32,751
Privește-mă în ochi și spune-mi
că nu simți nimic pentru mine!
409
00:29:32,834 --> 00:29:35,126
- Spune-mi!
- Simt ceva.
410
00:29:35,209 --> 00:29:36,459
Mi-e milă.
411
00:29:38,834 --> 00:29:40,876
Te iubesc foarte mult!
412
00:29:42,418 --> 00:29:44,043
Nici n-ai idee!
413
00:30:03,543 --> 00:30:05,293
Haide, Lorenzo! Ajută-mă!
414
00:30:06,376 --> 00:30:10,168
Ai grijă la cap! Nu trebuie
să o aranjezi prea mult. Arunc-o!
415
00:30:10,251 --> 00:30:11,918
Super! Dă-mi geanta!
416
00:30:16,376 --> 00:30:18,043
Să mergem!
417
00:30:20,793 --> 00:30:21,709
Bună, Fê!
418
00:30:22,834 --> 00:30:25,918
- Am dat-o în bară.
- Ce s-a întâmplat? Unde ești?
419
00:30:27,376 --> 00:30:28,709
Am ucis-o pe Diana.
420
00:30:29,959 --> 00:30:30,959
Ce vrei să spui?
421
00:30:31,043 --> 00:30:33,876
Plutește în piscină
și nimic nu mai are sens.
422
00:30:34,418 --> 00:30:36,626
Sar de la balcon sau chem poliția.
423
00:30:36,709 --> 00:30:40,501
Fernando, calmează-te!
Nu poți suna la poliție! Ești nebun?
424
00:30:40,584 --> 00:30:42,543
Nu te mișca! Sunt pe drum, bine?
425
00:30:42,626 --> 00:30:46,418
- Nu mai suport. S-a terminat.
- Calmează-te! Aproape am ajuns.
426
00:30:46,501 --> 00:30:49,251
Nu-ți face griji, mă ocup eu!
O să fie bine.
427
00:30:50,459 --> 00:30:52,209
Schimbare de planuri, băieți.
428
00:30:52,876 --> 00:30:54,501
Hai la penthouse, Lorenzo!
429
00:30:57,834 --> 00:31:00,751
Soarta mi-a zâmbit în seara aia.
430
00:31:04,709 --> 00:31:06,793
Iată salvarea ta, Fê!
431
00:31:07,376 --> 00:31:08,293
Ia-o!
432
00:31:15,709 --> 00:31:17,793
Acolo! Grozav, Fernando!
433
00:31:18,334 --> 00:31:19,293
Las-o acolo!
434
00:31:21,084 --> 00:31:21,959
Super!
435
00:31:26,376 --> 00:31:29,459
Când vor găsi cadavrul,
Miranda va trebui să explice.
436
00:31:30,043 --> 00:31:32,751
Ea și Heitor vor fi suspecții principali.
437
00:31:32,834 --> 00:31:36,043
Și-o merită. Cum ies de aici, Fernando?
438
00:31:36,126 --> 00:31:37,501
Pe ușa din spate.
439
00:31:39,543 --> 00:31:42,501
Vei ieși pe o altă stradă fără camere.
440
00:31:42,584 --> 00:31:47,043
Fernando nu a clipit când te-a lăsat
să fii învinuită de moartea Dianei.
441
00:31:51,918 --> 00:31:52,918
Nu.
442
00:31:53,626 --> 00:31:55,501
Nu se poate. Fernando nu…
443
00:31:56,251 --> 00:31:58,793
Mai e. Nu vrei să auzi restul poveștii?
444
00:32:00,709 --> 00:32:04,751
Ce e, Zoe? N-am chef
de prostiile tale azi.
445
00:32:04,834 --> 00:32:06,293
- Ce e?
- Sunt terminată.
446
00:32:06,376 --> 00:32:09,876
- De ce ești disperată?
- Știi că părinții nu-mi dau bani.
447
00:32:09,959 --> 00:32:12,876
Trebuie să mă ajuți.
Nu știu ce să mai fac.
448
00:32:12,959 --> 00:32:14,959
Dacă nu mă ajuți, te omor.
449
00:32:15,626 --> 00:32:16,751
Ușor!
450
00:32:19,084 --> 00:32:20,251
Lasă arma!
451
00:32:21,293 --> 00:32:23,209
Îți știu toate secretele.
452
00:32:23,293 --> 00:32:25,668
Toți banii luați de la Diana și mama ei.
453
00:32:25,751 --> 00:32:29,418
Și știu că ai fost implicat
în uciderea lui Bernardo.
454
00:32:30,543 --> 00:32:32,251
Dacă mă întreabă, spun totul.
455
00:32:32,334 --> 00:32:36,084
Știi de ce, Fernando?
Fiindcă nu mai am nimic de pierdut.
456
00:32:36,168 --> 00:32:39,751
Dacă pic, te iau cu mine, nenorocitule!
457
00:32:46,834 --> 00:32:49,251
Nu vei face asta.
458
00:32:50,043 --> 00:32:51,709
Pentru că mă iubești, Zoe.
459
00:32:52,418 --> 00:32:53,584
Mereu m-ai iubit.
460
00:33:22,626 --> 00:33:23,834
Fernando?
461
00:33:24,418 --> 00:33:26,084
O să-ți spun totul acum.
462
00:33:26,668 --> 00:33:29,293
Vrei să știi totul? Uite!
463
00:33:29,376 --> 00:33:31,959
O să-ți spun totul, Miranda!
464
00:33:32,043 --> 00:33:34,751
Uită-te la mine! Nu, uită-te la mine!
465
00:33:35,834 --> 00:33:40,584
Fernando voia să-l incrimineze pe Heitor,
ca să îl bage la închisoare.
466
00:33:40,668 --> 00:33:43,584
Dar Vitória e cea
care se ocupă de proxenetism.
467
00:33:43,668 --> 00:33:47,459
Eu am ajutat-o cu afacerea ei,
ea m-a ajutat cu răzbunarea mea.
468
00:33:47,543 --> 00:33:50,293
Dar, după ce Fernando a ucis-o pe Diana,
469
00:33:50,376 --> 00:33:52,501
i-a fost ușor s-o ucidă pe Zoe.
470
00:33:52,584 --> 00:33:54,543
Nimeni nu ne putea sta în cale.
471
00:33:54,626 --> 00:33:56,959
Diana era moartă, el era tatăl Luísei,
472
00:33:57,043 --> 00:33:59,209
deci mai trebuia să scape de Heitor.
473
00:33:59,293 --> 00:34:03,209
Și să obțină bunurile
pe care Heitor le-ar fi lăsat fiicei sale.
474
00:34:03,293 --> 00:34:05,793
Dar lipsea o piesă. Tu.
475
00:34:05,876 --> 00:34:07,251
Mereu ești tu.
476
00:34:12,126 --> 00:34:15,001
- Spune-mi unde e Miranda!
- A luat-o Cléo.
477
00:34:15,501 --> 00:34:17,668
- A luat-o Cléo.
- Unde a dus-o?
478
00:34:18,168 --> 00:34:19,751
Zi-mi, nenorocitule!
479
00:34:21,209 --> 00:34:24,418
În casa în care au copilărit.
480
00:34:33,043 --> 00:34:36,043
De ce faci asta? De ce?
481
00:34:36,126 --> 00:34:38,834
Nu trebuie să faci asta.
482
00:34:38,918 --> 00:34:41,459
Ți-am spus tot ce știu, la naiba!
483
00:34:44,793 --> 00:34:46,376
Nu o cunoști pe Cléo.
484
00:34:48,543 --> 00:34:49,876
M-a obligat.
485
00:34:49,959 --> 00:34:51,959
M-a obligat. Ea e de vină.
486
00:34:52,043 --> 00:34:54,501
Ea și nenorocitul ăla, Fernando.
487
00:35:00,126 --> 00:35:02,418
- Fernando?
- Da, Fernando.
488
00:35:02,501 --> 00:35:04,334
El ți-a furat brățara.
489
00:35:04,918 --> 00:35:07,209
El și Cléo au plănuit toate astea.
490
00:35:07,709 --> 00:35:09,668
Sunt parteneri.
491
00:35:12,251 --> 00:35:13,793
Lasă-mă să-ți spun!
492
00:35:13,876 --> 00:35:16,293
Au început să-i omoare pe toți.
493
00:35:16,959 --> 00:35:18,751
Ucid pe toată lumea.
494
00:35:18,834 --> 00:35:20,751
Dar am vrut să plec,
495
00:35:20,834 --> 00:35:22,459
dar m-a șantajat.
496
00:35:43,501 --> 00:35:46,418
Sunt sigură că nu ești prostul
pe care-l văd.
497
00:35:46,501 --> 00:35:47,793
Prost?
498
00:35:48,501 --> 00:35:51,876
- Stai! Eu sunt prost?
- Nu, nu prost.
499
00:36:16,209 --> 00:36:17,709
Ești uimitoare.
500
00:36:36,418 --> 00:36:39,668
Inês, avem un pont anonim
despre unde se află Miranda.
501
00:36:41,126 --> 00:36:41,959
Să mergem!
502
00:36:43,501 --> 00:36:47,334
De ce ai făcut toate astea?
De ce nu m-ai ucis?
503
00:36:50,334 --> 00:36:52,793
- De ce?
- Am încercat, Miranda.
504
00:36:53,918 --> 00:36:54,876
În noaptea…
505
00:36:55,876 --> 00:36:57,626
de Revelion.
506
00:37:25,376 --> 00:37:27,376
Dar cred că soarta a vrut…
507
00:37:28,084 --> 00:37:30,418
să îmi arate că poți suferi mai mult.
508
00:37:31,251 --> 00:37:34,209
Să te întreb ceva, Miranda!
Nu te supăra, bine?
509
00:37:34,293 --> 00:37:37,834
Bebelușul pe care îl porți…
510
00:37:38,626 --> 00:37:40,668
E al lui Fernando sau Heitor?
511
00:37:41,668 --> 00:37:43,834
Nu știi, nu e așa?
512
00:37:43,918 --> 00:37:47,209
Miranda desfrânata!
513
00:37:47,959 --> 00:37:50,251
Dar știu că vrei să fie a lui Heitor.
514
00:37:50,334 --> 00:37:52,501
Hai să terminăm cu prostiile!
515
00:37:53,001 --> 00:37:56,918
În noaptea în care te-am aruncat
de la balcon,
516
00:37:57,001 --> 00:37:59,668
am pus pe cineva să o omoare pe Rita.
517
00:38:00,168 --> 00:38:01,209
Rita!
518
00:38:02,168 --> 00:38:03,376
Nu Rita!
519
00:38:03,459 --> 00:38:05,709
Știu.
520
00:38:06,709 --> 00:38:10,084
- Tu…
- Era ca o soră pentru tine?
521
00:38:11,668 --> 00:38:13,709
Dar eu sunt surioara ta.
522
00:38:14,334 --> 00:38:16,334
Eu sunt surioara ta, Miranda.
523
00:38:18,876 --> 00:38:20,751
Haideți! Trebuie să plecăm!
524
00:38:20,834 --> 00:38:22,834
Stai, trebuie să-mi iau lucrurile.
525
00:38:25,543 --> 00:38:26,918
Sunt gata, mamă.
526
00:38:27,876 --> 00:38:29,126
Ce se întâmplă aici?
527
00:38:30,418 --> 00:38:32,001
Lasă-ne, Fábio!
528
00:38:33,043 --> 00:38:36,709
- Să mergem!
- Nimeni nu pleacă nicăieri. O omor!
529
00:38:36,793 --> 00:38:38,418
Punem capăt?
530
00:38:39,251 --> 00:38:41,459
Vei avea finalul pe care-l meriți.
531
00:38:41,959 --> 00:38:44,001
Sfârșitul vieții tale mizerabile.
532
00:38:44,084 --> 00:38:46,626
Să-ți spun ceva! Îți fac o favoare.
533
00:38:46,709 --> 00:38:50,626
Viața ta e foarte tristă, Miranda.
Viața ta e oribilă.
534
00:38:51,126 --> 00:38:54,126
Te ajut s-o găsești pe Rita.
535
00:38:55,501 --> 00:38:57,126
Cât o să faci asta…
536
00:38:57,751 --> 00:38:58,918
spune-i mamei…
537
00:39:03,668 --> 00:39:05,043
Ce o să faci?
538
00:39:05,543 --> 00:39:07,959
O să mă omori, surioară?
539
00:39:08,459 --> 00:39:09,501
Dă-i drumul!
540
00:39:11,084 --> 00:39:12,293
Haide!
541
00:39:13,418 --> 00:39:15,251
Deschide! Poliția!
542
00:39:15,334 --> 00:39:16,709
Deci?
543
00:39:34,168 --> 00:39:38,084
POLIȚIA
544
00:39:38,168 --> 00:39:39,501
Iartă-mă, dragă!
545
00:39:46,293 --> 00:39:48,418
Liniștește-te, Rita!
546
00:39:50,084 --> 00:39:51,251
Totul va fi bine.
547
00:39:52,668 --> 00:39:54,709
Ia loc!
548
00:40:04,334 --> 00:40:07,626
Dacă nu chemai poliția, eram moarte.
549
00:40:07,709 --> 00:40:09,376
Ne-ai salvat, Miranda.
550
00:40:09,459 --> 00:40:11,334
Te vreau în viața mea mereu.
551
00:40:24,709 --> 00:40:27,668
Din păcate, Rita nu a supraviețuit.
552
00:40:27,751 --> 00:40:29,793
Îmi pare rău, Miranda!
553
00:40:29,876 --> 00:40:30,793
Miranda?
554
00:40:32,543 --> 00:40:35,668
Miranda, mă auzi? Ești bine?
555
00:40:35,751 --> 00:40:37,459
Da, sunt bine.
556
00:40:38,084 --> 00:40:39,459
Și Vitória?
557
00:40:39,543 --> 00:40:42,126
Am găsit-o pe Vitória
cu laptopul lui Cléo.
558
00:40:42,209 --> 00:40:44,001
Interpolul o urmărește deja.
559
00:40:44,084 --> 00:40:48,834
Conduce una dintre cele mai mari rețele
de prostituție din Brazilia.
560
00:40:50,501 --> 00:40:53,168
Fernando a fost arestat?
561
00:40:59,501 --> 00:41:00,626
Ei bine…
562
00:41:00,709 --> 00:41:02,584
Miranda, Fernando a murit…
563
00:41:03,334 --> 00:41:05,709
pe 31 decembrie.
564
00:41:06,334 --> 00:41:07,918
Înainte de accidentul tău.
565
00:41:08,459 --> 00:41:10,334
El și Heitor s-au luptat.
566
00:41:14,293 --> 00:41:15,626
Arma s-a declanșat…
567
00:41:17,709 --> 00:41:20,418
Și Fernando nu a supraviețuit.
568
00:41:29,084 --> 00:41:30,918
- Deci Heitor…
- Trăiește.
569
00:41:44,626 --> 00:41:47,418
Anul în care am trăit două vieți
s-a terminat.
570
00:41:49,959 --> 00:41:52,251
Una dintre ele nu am ales-o eu.
571
00:41:55,126 --> 00:41:57,126
Și am pierdut multe din cauza ei.
572
00:42:01,501 --> 00:42:03,584
O să-mi fie foarte dor de Rita.
573
00:42:04,626 --> 00:42:07,501
Mai ales că acum am multe de împărtășit.
574
00:42:09,709 --> 00:42:11,584
Dar știu că nu sunt singură.
575
00:43:22,459 --> 00:43:24,001
Știu că e fiul meu.
576
00:43:27,209 --> 00:43:28,584
Dacă e fată?
577
00:43:29,459 --> 00:43:30,584
O voi adora.
578
00:43:31,668 --> 00:43:34,126
Mai ales dacă seamănă cu mama ei.
579
00:43:34,209 --> 00:43:36,876
Dacă e fată, vreau să-i pun numele Rita.
580
00:43:40,043 --> 00:43:42,251
Și suntem împreună.
581
00:43:49,418 --> 00:43:53,709
Cred că ar trebui să stai cu Luísa azi.
582
00:43:53,793 --> 00:43:55,584
- Mă dai afară?
- Nu.
583
00:43:55,668 --> 00:43:59,126
- Nu-mi vine să cred! Mă dai afară?
- Nu! Voiam să…
584
00:43:59,209 --> 00:44:00,834
O să-ți fie dor de mine?
585
00:44:00,918 --> 00:44:02,626
- Mult.
- Serios?
586
00:44:08,126 --> 00:44:10,376
20 ianuarie, ora 11:00.
587
00:44:13,126 --> 00:44:15,209
Am devenit mai puternică după asta.
588
00:44:15,918 --> 00:44:16,751
REZULTATE
589
00:44:16,834 --> 00:44:20,334
Nu mă mai tem de adevăr. Nu pot să mă tem.
590
00:44:22,043 --> 00:44:23,626
Pentru mine și fiica mea.
591
00:44:23,709 --> 00:44:25,001
TEST HUNTINGTON
592
00:44:25,084 --> 00:44:30,376
PROBABILITATEA BOLII 97,79%
593
00:44:35,543 --> 00:44:38,501
Necunoscutul e mai înfricoșător
decât realitatea.
594
00:44:39,501 --> 00:44:41,626
Nu voi mai trăi în umbră.
595
00:44:42,834 --> 00:44:46,793
Am boala Huntington,
dar e doar o parte din mine.
596
00:44:47,709 --> 00:44:51,459
Înăuntrul meu crește
cea mai bună parte din mine.
597
00:44:51,543 --> 00:44:52,501
Fiica mea.
598
00:44:53,209 --> 00:44:57,084
Și cu ea vreau să construiesc amintiri.
599
00:44:58,543 --> 00:45:02,418
Asta e ultima mea înregistrare.
Nu mai trăiesc în trecut.
600
00:45:03,459 --> 00:45:06,251
Viitorul e înăuntrul meu.
601
00:45:06,834 --> 00:45:09,626
Și sunt sigură că va fi minunat.
602
00:48:17,418 --> 00:48:19,584
Subtitrarea: Alina Anescu