1 00:00:09,043 --> 00:00:12,543 ‎31 DECEMBRIE 2 00:00:37,459 --> 00:00:40,168 ‎- Stai! ‎- Voi închiria un loc doar pentru noi. 3 00:00:40,251 --> 00:00:42,918 ‎- Stai, Rafa! ‎- Ascultă! Vorbesc serios. 4 00:00:43,001 --> 00:00:44,876 ‎- Unde mergi? ‎- Ce? Ce ciudat! 5 00:00:44,959 --> 00:00:47,418 ‎- Rita! ‎- Rita, iartă-mă, te rog! 6 00:00:47,501 --> 00:00:48,876 ‎N-am știut că… 7 00:00:51,793 --> 00:00:52,668 ‎Rita! 8 00:00:53,584 --> 00:00:54,918 ‎Rita, mă auzi? 9 00:00:55,668 --> 00:00:56,501 ‎Rita? 10 00:00:57,126 --> 00:00:58,209 ‎Ascultă-mă! 11 00:00:58,293 --> 00:01:01,918 ‎Ascultă! Iartă-mă, te rog! ‎Nu știam că va fi așa. 12 00:01:02,001 --> 00:01:05,501 ‎M-au păcălit. Trebuia să fie o sperietură, ‎dar lucrurile au degenerat. 13 00:01:06,168 --> 00:01:08,376 ‎Rita, ascultă! Au prins-o pe Miranda. 14 00:01:08,918 --> 00:01:11,001 ‎Și acum te vor pe tine. 15 00:01:11,084 --> 00:01:13,251 ‎Trebuie să fugi. Ai înțeles? 16 00:01:13,334 --> 00:01:15,251 ‎Trebuie să fugi. Fugi, Rita! 17 00:01:15,834 --> 00:01:17,209 ‎Fugi acum! 18 00:01:25,543 --> 00:01:26,501 ‎Ajutați-mă! 19 00:01:29,001 --> 00:01:31,543 ‎Ajutați-mă! Vă rog! 20 00:01:32,584 --> 00:01:34,709 ‎- Să mă ajute cineva! ‎- Rita! 21 00:01:35,251 --> 00:01:37,209 ‎Rita? Ce s-a întâmplat? 22 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 ‎Rita! 23 00:01:39,626 --> 00:01:42,709 ‎Chemați o ambulanță! 24 00:01:42,793 --> 00:01:43,876 ‎Uită-te la mine! 25 00:01:43,959 --> 00:01:46,251 ‎Rita, sunt aici. Rita! 26 00:02:01,251 --> 00:02:05,251 ‎PRIVIRI INDISCRETE 27 00:02:06,626 --> 00:02:10,584 ‎10 IANUARIE 28 00:02:19,793 --> 00:02:21,459 ‎A trecut ceva vreme, vecină. 29 00:02:24,168 --> 00:02:25,626 ‎Haide! 30 00:02:26,168 --> 00:02:28,001 ‎Hai, cățeluș! Intră! 31 00:02:29,418 --> 00:02:32,501 ‎Pune-o pe scaun, Paulo! Leag-o! 32 00:02:32,584 --> 00:02:34,084 ‎Ia loc! 33 00:02:34,168 --> 00:02:35,501 ‎Taci! Ia loc! 34 00:02:37,418 --> 00:02:39,043 ‎De ce faci asta? 35 00:02:39,584 --> 00:02:41,543 ‎De ce faci asta, Cléo? 36 00:02:43,959 --> 00:02:46,168 ‎Ți-am făcut ceva, Cléo? 37 00:02:47,001 --> 00:02:49,126 ‎Iartă-mă dacă ți-am făcut ceva! 38 00:02:49,209 --> 00:02:52,876 ‎Nu fi nerăbdătoare, Miranda! ‎Toate la timpul lor. 39 00:02:52,959 --> 00:02:56,209 ‎Va trebui să ai răbdare azi, bine? 40 00:02:56,751 --> 00:02:57,959 ‎O să începem. 41 00:03:13,834 --> 00:03:15,168 ‎Începem. 42 00:03:23,459 --> 00:03:24,876 ‎Am locuit aici. 43 00:03:26,626 --> 00:03:28,251 ‎E casa mamei mele. 44 00:03:30,376 --> 00:03:33,293 ‎Mi s-a părut un loc bun ‎unde să mori. Nu crezi? 45 00:03:33,376 --> 00:03:35,584 ‎Cum de ești aici? Am văzut… 46 00:03:36,584 --> 00:03:38,459 ‎Te-am văzut moartă. 47 00:03:42,334 --> 00:03:44,668 ‎Nu crede tot ce vezi! 48 00:03:45,584 --> 00:03:47,293 ‎Privește căsuța asta! 49 00:03:49,001 --> 00:03:50,168 ‎Să vedem! 50 00:03:50,251 --> 00:03:53,334 ‎Uită-te la dormitorul mamei tale! 51 00:03:53,418 --> 00:03:54,959 ‎Ia te uită! 52 00:03:55,043 --> 00:03:57,751 ‎Patul mamei tale. 53 00:03:58,251 --> 00:03:59,751 ‎Și jucăriile tale! 54 00:04:00,376 --> 00:04:01,501 ‎Uite! 55 00:04:03,501 --> 00:04:05,668 ‎Nu era asta păpușa ta preferată? 56 00:04:05,751 --> 00:04:07,376 ‎Dar dulapul ăsta? 57 00:04:07,959 --> 00:04:10,126 ‎Îți amintești dulapul ăsta? 58 00:04:10,209 --> 00:04:14,501 ‎Dulapul în care Miranda se ascundea 59 00:04:14,584 --> 00:04:18,626 ‎ca să privească ce nu trebuia. 60 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 ‎Cine ți-a spus, Cléo? 61 00:04:20,126 --> 00:04:22,626 ‎De unde știi? Cine ți-a spus? 62 00:04:24,043 --> 00:04:25,668 ‎Sunt Gabriela, Miranda. 63 00:04:29,209 --> 00:04:30,584 ‎Sora ta. 64 00:04:37,251 --> 00:04:38,418 ‎Mama a murit. 65 00:04:41,209 --> 00:04:42,709 ‎Și e numai vina ta. 66 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 ‎Nu începe să plângi! 67 00:04:46,876 --> 00:04:48,376 ‎Pentru Dumnezeu! 68 00:04:54,168 --> 00:04:56,334 ‎Șase, cinci… 69 00:04:57,334 --> 00:05:00,834 ‎Trei, doi, unu. 70 00:05:08,834 --> 00:05:10,543 ‎Salut-o pe mami! 71 00:05:11,751 --> 00:05:15,459 ‎CU 11 ANI ÎNAINTE 72 00:05:15,543 --> 00:05:17,084 ‎La mulți ani, mamă! 73 00:05:17,584 --> 00:05:19,293 ‎Mă simt foarte singură. 74 00:05:21,543 --> 00:05:23,418 ‎Aveam nevoie de tine. 75 00:05:27,751 --> 00:05:29,168 ‎Îmi lipsești. 76 00:06:07,126 --> 00:06:08,376 ‎- Auzi? ‎- Ce naiba? 77 00:06:08,459 --> 00:06:11,709 ‎- Cum îndrăznești să vii aici? ‎- Miranda? 78 00:06:12,959 --> 00:06:14,334 ‎Ești un criminal. 79 00:06:16,168 --> 00:06:17,376 ‎Ești un criminal! 80 00:06:17,459 --> 00:06:19,709 ‎- Ești un monstru! ‎- Taci, mucoaso! 81 00:06:19,793 --> 00:06:21,626 ‎- Dă-mi drumul! Ajutor! ‎- Taci! 82 00:06:21,709 --> 00:06:24,501 ‎Taci! Gura! 83 00:06:28,876 --> 00:06:30,126 ‎Liniște, Miranda! 84 00:06:30,668 --> 00:06:33,084 ‎Taci sau te omor acum! 85 00:06:33,668 --> 00:06:38,209 ‎Mamă, de ce ne mutăm cu tipul ăsta? ‎Abia îl cunoști. 86 00:06:38,293 --> 00:06:41,084 ‎Rita, e un om bun și mă iubește. 87 00:06:41,584 --> 00:06:43,293 ‎Va avea grijă de noi. 88 00:06:44,918 --> 00:06:46,001 ‎Serios, mamă? 89 00:06:46,709 --> 00:06:49,168 ‎Așa, taci! Va fi mai bine pentru tine. 90 00:06:49,251 --> 00:06:50,626 ‎Fábio! 91 00:06:53,668 --> 00:06:54,668 ‎Fábio! 92 00:06:55,209 --> 00:06:56,043 ‎Penha? 93 00:07:01,709 --> 00:07:05,293 ‎- Bună! De ce ați întârziat? ‎- Bună! 94 00:07:07,334 --> 00:07:08,876 ‎Deja îmi era dor de tine. 95 00:07:17,918 --> 00:07:19,126 ‎Ajunge, Rita! 96 00:07:20,751 --> 00:07:22,959 ‎- Las-o să mănânce! ‎- Nu, e suficient. 97 00:07:23,043 --> 00:07:25,084 ‎O balerină nu poate mânca atât. 98 00:07:38,418 --> 00:07:41,418 ‎Miranda! Se întoarce roata. 99 00:07:48,626 --> 00:07:52,001 ‎M-am gândit mult cum să mă răzbun pe tine. 100 00:07:53,709 --> 00:07:56,959 ‎A trebuit să fac ceva cu furia din mine. 101 00:07:57,459 --> 00:07:59,584 ‎Pentru tot ce mi-a făcut Fábio. 102 00:08:02,001 --> 00:08:05,168 ‎Nu a fost durerea fizică. Nu. 103 00:08:05,251 --> 00:08:06,626 ‎Știi ce e asta? 104 00:08:07,543 --> 00:08:08,501 ‎Abuz. 105 00:08:09,376 --> 00:08:10,543 ‎Umilință. 106 00:08:12,084 --> 00:08:13,001 ‎Singurătate. 107 00:08:15,334 --> 00:08:17,543 ‎Mă săturasem să fiu abuzată, Miranda. 108 00:08:18,084 --> 00:08:19,459 ‎Și tu știai asta. 109 00:08:20,084 --> 00:08:22,793 ‎Știai că mă bătea, 110 00:08:22,876 --> 00:08:24,709 ‎că mă viola. 111 00:08:24,793 --> 00:08:26,418 ‎Îți arăt eu cine e șeful! 112 00:08:27,084 --> 00:08:29,043 ‎Eram doar un copil. 113 00:08:29,126 --> 00:08:34,418 ‎Dacă m-ai fi ajutat pe mine sau pe mama ‎în loc să te uiți cum moare… 114 00:08:34,501 --> 00:08:35,793 ‎Nu te uita! 115 00:08:35,876 --> 00:08:37,501 ‎- Vreau acum. ‎- Nu! Stai! 116 00:08:37,584 --> 00:08:39,793 ‎- Oprește-te! ‎- Acum! 117 00:08:39,876 --> 00:08:41,126 ‎Dă-mi drumul! 118 00:08:45,043 --> 00:08:47,418 ‎Erai acolo în ziua aia. Și ce ai făcut? 119 00:08:47,501 --> 00:08:51,251 ‎L-ai lăsat să o omoare, nu e așa? 120 00:08:52,168 --> 00:08:54,459 ‎Fábio a primit ce merita. 121 00:08:54,543 --> 00:08:57,084 ‎Nu plânge, o să arăți oribil! 122 00:08:57,168 --> 00:08:59,459 ‎Nu-mi pasă, Miranda! Nu vreau să știu. 123 00:09:01,251 --> 00:09:02,918 ‎Îmi pasă doar de tine. 124 00:09:49,418 --> 00:09:51,543 ‎Dacă țipi, te omor. 125 00:10:01,459 --> 00:10:05,001 ‎- Ești închisă aici? ‎- Trebuie să mă ajuți să scap. 126 00:10:06,251 --> 00:10:07,418 ‎Tu cine ești? 127 00:10:07,918 --> 00:10:09,959 ‎Eu sunt Miranda. Fábio m-a răpit. 128 00:10:10,459 --> 00:10:13,418 ‎- E un criminal. A ucis-o pe mama. ‎- Nu se poate. 129 00:10:13,501 --> 00:10:14,876 ‎Trebuie să mă ajuți. 130 00:10:17,584 --> 00:10:20,501 ‎Te cred. ‎Niciodată nu mi-a inspirat încredere. 131 00:10:21,293 --> 00:10:22,293 ‎Și acum? 132 00:10:23,209 --> 00:10:25,959 ‎- Suntem în pericol? ‎- Nu știu. E capabil de orice. 133 00:10:26,459 --> 00:10:27,709 ‎Trebuie să plecăm. 134 00:10:27,793 --> 00:10:30,209 ‎Penha, trebuie să plec. Am întârziat. 135 00:10:30,293 --> 00:10:31,709 ‎- Stai, dragă! ‎- Taci! 136 00:10:31,793 --> 00:10:34,209 ‎Să ne distrăm puțin! 137 00:10:36,959 --> 00:10:38,293 ‎Stai aici cu mine! 138 00:10:39,959 --> 00:10:41,584 ‎Trebuie să plecăm acum. 139 00:10:41,668 --> 00:10:43,793 ‎Nu o pot lăsa pe mama cu el! 140 00:10:44,709 --> 00:10:46,376 ‎Atunci ne trebuie un plan. 141 00:10:56,709 --> 00:10:58,334 ‎Mamă, te rog, nu te speria! 142 00:10:58,418 --> 00:11:00,168 ‎Trebuie să o ajutăm. 143 00:11:00,251 --> 00:11:01,626 ‎Pe cine? 144 00:11:07,084 --> 00:11:09,918 ‎- Ea cine e, dragă? ‎- Ea e Miranda. 145 00:11:10,876 --> 00:11:13,001 ‎Fábio a răpit-o și i-a ucis mama. 146 00:11:13,084 --> 00:11:15,834 ‎E un monstru. Trebuie să plecăm. 147 00:11:15,918 --> 00:11:18,751 ‎- Ești nebună! ‎- Așa e. Pot să vă explic. 148 00:11:18,834 --> 00:11:20,584 ‎Dar trebuie să plecăm acum. 149 00:11:21,459 --> 00:11:22,709 ‎Mamă, crede-o! 150 00:11:23,793 --> 00:11:25,751 ‎Te rog, mamă! Hai să plecăm! 151 00:11:25,834 --> 00:11:29,126 ‎Tipul ăsta ne poate răni. ‎Mi-e frică. Mamă, te rog! 152 00:11:34,084 --> 00:11:37,793 ‎Nu înțeleg ce se întâmplă. 153 00:11:39,626 --> 00:11:41,251 ‎Voi înregistra. 154 00:11:42,834 --> 00:11:45,876 ‎Vreau să-mi amintesc ziua asta ‎pentru totdeauna. 155 00:11:49,668 --> 00:11:51,918 ‎Îți amintești ziua incendiului? 156 00:11:52,001 --> 00:11:53,751 ‎Cel din bucătărie? 157 00:11:54,376 --> 00:11:55,209 ‎Da? 158 00:11:58,543 --> 00:11:59,584 ‎Da. 159 00:12:02,418 --> 00:12:03,709 ‎Îmi amintesc. 160 00:12:04,501 --> 00:12:06,959 ‎Eram singure acasă și… 161 00:12:07,668 --> 00:12:09,709 ‎A izbucnit un incendiu. 162 00:12:12,168 --> 00:12:15,126 ‎Eu am pornit focul, Miranda. ‎Fiindcă eram furioasă. 163 00:12:15,209 --> 00:12:16,959 ‎Voiam să ard casa asta. 164 00:12:17,709 --> 00:12:21,001 ‎Locul unde am fost umilită, ‎fiindcă am fost adoptat. 165 00:12:22,876 --> 00:12:26,834 ‎Apoi, bunica noastră, ‎care nu m-a iubit, m-a dat afară din casă. 166 00:12:28,209 --> 00:12:30,668 ‎Dar mă întreb… 167 00:12:30,751 --> 00:12:36,501 ‎Nu știu de ce nu te-am lăsat ‎să arzi în casa asta. 168 00:12:37,584 --> 00:12:40,376 ‎Nu știu de ce, dragă. 169 00:12:40,876 --> 00:12:42,376 ‎Ești un monstru. 170 00:12:42,459 --> 00:12:44,543 ‎Mi-ar fi ușurat viața. 171 00:12:48,043 --> 00:12:49,084 ‎Ei bine… 172 00:12:54,251 --> 00:12:58,043 ‎- El e Otto? Hărțuitorul Ritei? ‎- El e, Inês. 173 00:12:59,543 --> 00:13:03,168 ‎Glória, ce fel de relație ai cu Otto? ‎Îl cunoșteai? 174 00:13:04,626 --> 00:13:05,834 ‎Miranda. 175 00:13:06,334 --> 00:13:09,126 ‎- Au luat-o pe Miranda. ‎- Miranda a fost aici? 176 00:13:09,209 --> 00:13:10,043 ‎Da! 177 00:13:10,626 --> 00:13:13,418 ‎Un bărbat a luat-o pe Miranda ‎și mi-a ucis fiul. 178 00:13:13,501 --> 00:13:16,209 ‎Eram încuiată în baie. Nu am văzut. 179 00:13:16,293 --> 00:13:17,668 ‎Am văzut când am ieșit. 180 00:13:17,751 --> 00:13:19,751 ‎Fiul meu era plin de sânge pe jos. 181 00:13:19,834 --> 00:13:22,709 ‎Glória, am venit cât de repede. ‎Ce s-a întâmplat? 182 00:13:22,793 --> 00:13:24,001 ‎L-au ucis pe Lorenzo. 183 00:13:24,084 --> 00:13:26,834 ‎Inês, a folosit un nume fals. 184 00:13:27,543 --> 00:13:29,793 ‎Otto și Lorenzo erau aceeași persoană. 185 00:13:29,876 --> 00:13:32,043 ‎Rafa, nu el a ucis-o pe Rita. 186 00:13:32,584 --> 00:13:34,376 ‎Mi-a lăsat scrisoarea asta. 187 00:13:35,584 --> 00:13:37,293 ‎Explică totul, Rafa. 188 00:13:37,376 --> 00:13:39,668 ‎Nu vreau s-o dau poliției. Mi-e frică. 189 00:13:39,751 --> 00:13:43,543 ‎- Doar în tine am încredere. ‎- Desigur, Glória. 190 00:13:50,459 --> 00:13:54,168 ‎„Mamă, dacă citești scrisoarea asta, ‎înseamnă că am murit. 191 00:13:54,668 --> 00:13:58,918 ‎Regret că te-am făcut să suferi. ‎Am distrus viețile tuturor celor dragi. 192 00:14:00,834 --> 00:14:02,876 ‎M-am implicat în răzbunarea altcuiva. 193 00:14:03,501 --> 00:14:05,001 ‎Și Rita a plătit prețul. 194 00:14:08,043 --> 00:14:09,751 ‎Uite adresa ucigașului! 195 00:14:10,959 --> 00:14:12,251 ‎Fă-l să plătească!” 196 00:14:15,543 --> 00:14:16,626 ‎Tu ești Paulo? 197 00:14:24,251 --> 00:14:25,334 ‎Și Heitor? 198 00:14:25,834 --> 00:14:27,251 ‎Familia lui Heitor? 199 00:14:27,334 --> 00:14:30,918 ‎- Ce treabă are… ‎- Multă, dragă! 200 00:14:31,001 --> 00:14:32,334 ‎Calmează-te! 201 00:14:32,834 --> 00:14:37,084 ‎- Mai întâi, să îți spun despre Fernando. ‎- Fernando? 202 00:14:37,168 --> 00:14:39,876 ‎Ești atât de naivă! Mereu ai fost. 203 00:14:40,668 --> 00:14:44,376 ‎Prostuțo! Eu și Fernando ‎aveam multe în comun. 204 00:14:44,918 --> 00:14:49,876 ‎Era supărat pe acest cumnat ‎care i-a furat iubirea vieții, pe Diana. 205 00:14:49,959 --> 00:14:52,126 ‎Atunci credea că e sora lui. 206 00:14:52,918 --> 00:14:54,501 ‎E o nebunie. 207 00:14:55,084 --> 00:14:58,918 ‎Așa că ne-am unit forțele ‎într-un mod foarte puternic. 208 00:15:00,293 --> 00:15:02,834 ‎Răzbunarea se servește rece. 209 00:15:05,584 --> 00:15:08,334 ‎Dacă depinde de noi, nu va fi deloc rece. 210 00:15:08,418 --> 00:15:10,168 ‎Nu mă joc, Fernando. 211 00:15:11,876 --> 00:15:14,459 ‎Când îmi propun ceva… 212 00:15:15,709 --> 00:15:17,418 ‎obțin ce vreau. 213 00:15:17,918 --> 00:15:19,668 ‎Și ce vreau cu adevărat… 214 00:15:20,501 --> 00:15:24,709 ‎- E să o înnebunesc pe Miranda. ‎- Și eu, pe Heitor. 215 00:15:24,793 --> 00:15:28,418 ‎O să i-o iau pe Diana, pe Luísa ‎și toți banii lui. 216 00:15:29,084 --> 00:15:31,126 ‎Pentru asta, dragă… 217 00:15:32,209 --> 00:15:34,709 ‎sunt dispusă să fac orice. 218 00:15:36,168 --> 00:15:37,043 ‎Ai înțeles? 219 00:15:37,584 --> 00:15:38,543 ‎Dar tu? 220 00:15:39,501 --> 00:15:40,334 ‎Eu? 221 00:15:42,584 --> 00:15:44,293 ‎O să fac orice. 222 00:15:44,834 --> 00:15:45,668 ‎Serios? 223 00:15:49,584 --> 00:15:51,501 ‎Ura ne-a legat, Miranda. 224 00:15:52,293 --> 00:15:58,001 ‎Ura poate fi ‎mult mai puternică decât iubirea. 225 00:15:58,668 --> 00:16:01,626 ‎- Ești nebună. ‎- Da! Sunt nebună. 226 00:16:01,709 --> 00:16:03,751 ‎Sunt nebună. Nebună de ură. 227 00:16:03,834 --> 00:16:06,084 ‎Și ura asta nu a dispărut niciodată. 228 00:16:06,168 --> 00:16:07,459 ‎Doar a crescut. 229 00:16:07,543 --> 00:16:11,251 ‎- Mai târziu, când bunica era internată… ‎- Știi despre bunica? 230 00:16:13,501 --> 00:16:16,084 ‎A primit ce merita. Asta e. 231 00:16:25,918 --> 00:16:27,376 ‎Ce naiba ți-am făcut? 232 00:16:28,168 --> 00:16:30,543 ‎Nu cred că mă recunoști. 233 00:16:31,293 --> 00:16:34,834 ‎- Sunt iubitul Ritei. ‎- Rita care? 234 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 ‎De fiecare dată când minți, te pocnesc. 235 00:16:41,376 --> 00:16:44,918 ‎Deci, dacă nu-mi spui, o vei încasa. ‎E simplu de înțeles. 236 00:16:45,001 --> 00:16:47,084 ‎- Ai greșit. ‎- Ce va fi? 237 00:16:47,168 --> 00:16:48,251 ‎N-am omorât-o. 238 00:16:49,626 --> 00:16:51,209 ‎Vorbește, nenorocitule! 239 00:16:55,376 --> 00:16:57,501 ‎Recunosc. Eu am fost. 240 00:16:58,001 --> 00:16:59,209 ‎Eu am ucis-o. 241 00:16:59,959 --> 00:17:03,084 ‎Nu a fost ideea mea. Respectam ordinele. 242 00:17:03,584 --> 00:17:06,584 ‎Ea mi-a zis. E vina ei, nu a mea. 243 00:17:09,626 --> 00:17:11,876 ‎Rita! Ce s-a întâmplat? Rita! 244 00:17:15,959 --> 00:17:17,626 ‎Cine e ea, nenorocitule? 245 00:17:21,501 --> 00:17:24,126 ‎- Spune-mi! ‎- Cléo, la naiba! 246 00:17:24,751 --> 00:17:27,793 ‎Cléo! E sora Mirandei. 247 00:17:28,376 --> 00:17:32,168 ‎Vrea să se răzbune pe ea ‎și m-a forțat să o omor pe Rita. 248 00:17:32,751 --> 00:17:33,751 ‎Unde e Miranda? 249 00:17:34,793 --> 00:17:35,626 ‎Nu știu. 250 00:17:37,126 --> 00:17:40,668 ‎Acum, Miranda, îți voi spune ‎cea mai bună parte a planului. 251 00:17:41,334 --> 00:17:45,209 ‎Am căutat un apartament ‎chiar vizavi de al tău. 252 00:17:46,626 --> 00:17:50,918 ‎Aveam priveliștea perfectă, Miranda. ‎A fost perfect. 253 00:17:51,001 --> 00:17:54,668 ‎Și știam că mă vei urmări. Eram sigură. 254 00:17:54,751 --> 00:17:56,834 ‎Curiozitatea e slăbiciunea ta. 255 00:17:56,918 --> 00:17:59,293 ‎Da. Voi cumpăra apartamentul. 256 00:17:59,376 --> 00:18:03,876 ‎Și tu ai căzut direct în capcana mea. 257 00:18:03,959 --> 00:18:10,334 ‎Apoi eu și Fernando am început ‎să creăm marea noastră șaradă. 258 00:18:11,418 --> 00:18:13,876 ‎Am făcut sex lângă fereastră. 259 00:18:14,668 --> 00:18:15,918 ‎Tu te uitai… 260 00:18:17,043 --> 00:18:18,334 ‎Ne priveai… 261 00:18:19,001 --> 00:18:21,043 ‎Erai din ce în ce mai curioasă. 262 00:18:24,501 --> 00:18:26,293 ‎Recunoaște! 263 00:18:26,959 --> 00:18:30,834 ‎Ai devenit dependentă de noi. Da. 264 00:18:31,959 --> 00:18:34,043 ‎A făcut parte din plan, Miranda. 265 00:18:34,876 --> 00:18:37,626 ‎Virusul de pe calculatorul meu, clienții. 266 00:18:37,709 --> 00:18:39,876 ‎Eu mă gândeam la răzbunarea mea, 267 00:18:39,959 --> 00:18:41,584 ‎iar Fernando la a lui. 268 00:18:41,668 --> 00:18:44,584 ‎Răzbunarea e din ce în ce mai plăcută. 269 00:18:47,459 --> 00:18:50,043 ‎Apoi te-am rugat să ai grijă de Barbie. 270 00:18:51,001 --> 00:18:55,251 ‎Și ți-am dat cheia apartamentului meu. 271 00:18:55,334 --> 00:18:56,918 ‎Miranda! 272 00:18:58,584 --> 00:19:02,876 ‎Mi-ai îmbrăcat hainele, Miranda! ‎A fost perfect! 273 00:19:03,626 --> 00:19:06,918 ‎Știam că o să faci sex cu Fernando. ‎Eram convinsă. 274 00:19:08,293 --> 00:19:09,626 ‎Știi că… 275 00:19:11,543 --> 00:19:13,459 ‎am omorât un om? 276 00:19:13,543 --> 00:19:15,251 ‎Pe ăsta? Da! 277 00:19:15,834 --> 00:19:19,459 ‎În ziua aia, ‎ai devenit oficial o criminală. 278 00:19:22,876 --> 00:19:25,543 ‎Bună, Cléo! Totul e bine aici. 279 00:19:26,043 --> 00:19:27,918 ‎Vrea cineva să-ți vorbească. 280 00:19:28,501 --> 00:19:29,584 ‎Uite! 281 00:19:35,043 --> 00:19:36,084 ‎Ce faci, Cléo? 282 00:19:37,001 --> 00:19:39,001 ‎Mereu pui ceva la cale, nu? 283 00:19:39,918 --> 00:19:41,876 ‎Dar a fost distractiv. 284 00:19:41,959 --> 00:19:43,376 ‎E clientul meu. 285 00:19:45,918 --> 00:19:48,043 ‎Bună! Cléo e aici? 286 00:19:48,126 --> 00:19:50,626 ‎- Vrei să țipi? Țipă! ‎- Ajutor! 287 00:19:50,709 --> 00:19:52,668 ‎- Țipă! ‎- Ajutor! 288 00:19:54,626 --> 00:19:56,418 ‎Sunteți bolnavi. 289 00:19:56,501 --> 00:19:57,543 ‎Dă-mi drumul! 290 00:19:59,709 --> 00:20:01,834 ‎Era să mă violeze. 291 00:20:01,918 --> 00:20:04,418 ‎A fost blând cu tine. Ai avut noroc. 292 00:20:04,501 --> 00:20:07,043 ‎Puteam să-i cer să fie mai realist. 293 00:20:08,418 --> 00:20:10,959 ‎- Ești dezgustătoare! ‎- Taci! 294 00:20:15,418 --> 00:20:17,001 ‎Nu înțeleg, Cléo. 295 00:20:17,709 --> 00:20:20,084 ‎De ce m-ai invitat la petrecere? 296 00:20:22,584 --> 00:20:24,668 ‎Trebuia să mori în seara aia, 297 00:20:24,751 --> 00:20:27,126 ‎dar am primit o șansă atunci. 298 00:20:29,751 --> 00:20:33,543 ‎Atunci mi-am dat seama că va fi ‎mult mai palpitant decât credeam. 299 00:21:04,334 --> 00:21:06,501 ‎- E totul gata? ‎- Camera e pregătită. 300 00:21:20,751 --> 00:21:22,918 ‎ASTA E ADRESA PETRECERII. 301 00:21:23,001 --> 00:21:25,376 ‎VINO, DIANA! SURPRIZĂ! 302 00:21:27,501 --> 00:21:32,626 ‎Cine știa că fata aia plictisitoare ‎va deveni femeia asta? 303 00:21:33,209 --> 00:21:35,626 ‎Când te-am văzut, Miranda, n-am rezistat. 304 00:21:35,709 --> 00:21:38,959 ‎I-am chemat pe Heitor și pe Diana, ‎dar cât am așteptat… 305 00:21:39,501 --> 00:21:41,126 ‎Te-am vrut pentru mine. 306 00:21:41,209 --> 00:21:43,543 ‎Cel puțin o vreme. 307 00:21:44,876 --> 00:21:48,584 ‎Dragă, te sun să văd ce mai faci. 308 00:21:48,668 --> 00:21:51,501 ‎- Puțin emoționată, dar fericită. ‎- E normal. 309 00:21:51,584 --> 00:21:53,001 ‎E prima ta petrecere. 310 00:21:53,084 --> 00:21:56,293 ‎Dar te-am lăsat responsabilă, ‎căci știu că te descurci. 311 00:21:56,376 --> 00:21:59,251 ‎Ai nevoie de ceva? Cum merge? 312 00:21:59,334 --> 00:22:02,543 ‎Totul e grozav, mamă. ‎Mai bine decât mă așteptam. 313 00:22:02,626 --> 00:22:05,126 ‎Cred că merit să fiu fiica ta. 314 00:22:05,876 --> 00:22:08,918 ‎Știai că îmi place să-ți spun „mamă”? 315 00:22:09,668 --> 00:22:10,751 ‎Serios. 316 00:22:11,626 --> 00:22:14,626 ‎- Abia aștept să afle toți cine sunt. ‎- Și eu! 317 00:22:14,709 --> 00:22:17,459 ‎- Sună-mă când termini! ‎- Bine. Te pup! 318 00:22:17,543 --> 00:22:18,584 ‎Pa! 319 00:22:21,501 --> 00:22:23,751 ‎NUMĂR NECUNOSCUT: A VENIT DIANA. 320 00:22:40,043 --> 00:22:41,876 ‎Înțelegerea era să te omor 321 00:22:41,959 --> 00:22:44,918 ‎cât timp Fernando se ocupa ‎de familia lui nebună. 322 00:22:45,001 --> 00:22:47,334 ‎Dar știi că sunt lacomă. 323 00:22:47,418 --> 00:22:50,834 ‎Vreau totul pentru mine. Inclusiv haosul. 324 00:22:56,084 --> 00:22:57,209 ‎Unde e Heitor‎? 325 00:22:58,709 --> 00:23:02,168 ‎- Ce faci aici? ‎- Îmi caut soțul. Unde e? 326 00:23:04,293 --> 00:23:06,459 ‎Nu e momentul potrivit să-l cauți. 327 00:23:07,876 --> 00:23:11,876 ‎NUMĂR NECUNOSCUT: VREI SĂ ȘTII UNDE E? ‎CAUTĂ CAMERA ȘASE 328 00:23:26,584 --> 00:23:27,626 ‎Tu? 329 00:23:28,626 --> 00:23:30,293 ‎Tocila lui Heitor! 330 00:23:34,293 --> 00:23:36,418 ‎Să nu te mai apropii de soțul meu! 331 00:23:41,543 --> 00:23:44,543 ‎Nenorocitule! Ai fost cu amanta ta ‎în camera șase? 332 00:23:45,126 --> 00:23:47,668 ‎De ce m-ai chemat aici? Ca să mă umilești? 333 00:23:47,751 --> 00:23:49,876 ‎- Vrei să mă umilești? ‎- Stai, Diana! 334 00:23:49,959 --> 00:23:52,584 ‎- Zi-mi! ‎- N-am venit să fiu cu cineva. 335 00:23:53,293 --> 00:23:56,043 ‎Am primit un mesaj anonim. 336 00:23:56,668 --> 00:24:01,459 ‎Mi s-a spus că, dacă vin aici, ‎voi afla cine e tatăl Luísei. 337 00:24:03,251 --> 00:24:04,501 ‎Și am aflat. 338 00:24:09,001 --> 00:24:10,126 ‎Ascultă-mă! 339 00:24:10,876 --> 00:24:13,251 ‎Nimeni nu mi-o va lua pe Luísa. 340 00:24:26,584 --> 00:24:29,959 ‎Ce mi-a plăcut noaptea aia! 341 00:24:30,043 --> 00:24:32,334 ‎Ai fost doar a mea. 342 00:24:32,418 --> 00:24:34,876 ‎Și eu am fost doar a ta. 343 00:24:34,959 --> 00:24:37,209 ‎Păcat că tu nu ai știut! 344 00:25:40,751 --> 00:25:41,668 ‎Heitor? 345 00:25:43,001 --> 00:25:44,334 ‎Te-am căutat. 346 00:25:45,626 --> 00:25:47,251 ‎Dar nu sunt eu acolo. 347 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 ‎Să mergem! 348 00:25:55,126 --> 00:25:56,334 ‎Diana e aici. 349 00:25:57,251 --> 00:25:58,126 ‎Știu. 350 00:25:59,084 --> 00:26:00,959 ‎Cineva a pus la cale asta. 351 00:26:01,501 --> 00:26:04,834 ‎Ne-a spus să venim aici, ‎dar nu știu de ce. 352 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 ‎Să mergem! 353 00:26:15,751 --> 00:26:17,501 ‎Am terminat cu petrecerea. 354 00:26:17,584 --> 00:26:19,584 ‎Să terminăm șarada asta! 355 00:26:19,668 --> 00:26:22,459 ‎O să mori. Acum. 356 00:26:23,334 --> 00:26:24,668 ‎E timpul, Miranda. 357 00:26:26,084 --> 00:26:27,043 ‎E timpul. 358 00:26:35,251 --> 00:26:36,251 ‎Aproape. 359 00:26:37,334 --> 00:26:40,876 ‎Ai avut noroc de data asta, ‎deci îți spun ce a pățit Diana. 360 00:26:52,626 --> 00:26:53,501 ‎Diana? 361 00:26:54,168 --> 00:26:56,918 ‎Am primit mesajul tău. Ce faci aici? 362 00:26:57,001 --> 00:27:00,251 ‎Heitor știe totul. ‎Știe că nu e tatăl Luísei. 363 00:27:00,334 --> 00:27:01,834 ‎Mi-o va lua. 364 00:27:02,501 --> 00:27:04,793 ‎- E groasă. ‎- Nicio grijă! Mă ocup eu. 365 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 ‎Nu. La naiba, sunt în mare rahat! 366 00:27:08,334 --> 00:27:10,043 ‎Viața mea se destramă. 367 00:27:10,126 --> 00:27:12,751 ‎Căsnicia mea, familia mea… 368 00:27:14,251 --> 00:27:15,418 ‎Ajută-mă! 369 00:27:16,126 --> 00:27:19,418 ‎Ajută-mă! Știi că doar pe tine ‎mă pot baza, nu? 370 00:27:19,918 --> 00:27:21,584 ‎- Doar pe tine. ‎- Te ajut. 371 00:27:22,584 --> 00:27:25,168 ‎Trebuie să știu adevărul. 372 00:27:27,084 --> 00:27:28,001 ‎Spune-mi! 373 00:27:29,876 --> 00:27:31,209 ‎Luísa e fiica mea? 374 00:27:34,293 --> 00:27:35,126 ‎Da. 375 00:27:39,584 --> 00:27:41,501 ‎- Iartă-mă! ‎- Nu. 376 00:27:41,584 --> 00:27:45,584 ‎Știu că e îngrozitor că ți-am ascuns, ‎dar mă înțelegi, nu? 377 00:27:45,668 --> 00:27:47,834 ‎Nu. Nu trebuia să-mi ascunzi asta! 378 00:27:47,918 --> 00:27:51,376 ‎Nu pot să cred că m-ai păcălit ‎în toți anii ăștia. 379 00:27:52,168 --> 00:27:53,876 ‎Nu trebuia să faci asta. 380 00:27:57,543 --> 00:28:01,376 ‎Când am aflat ‎că eram însărcinată cu copilul tău, 381 00:28:01,459 --> 00:28:03,293 ‎eram deja cu Heitor. 382 00:28:05,043 --> 00:28:06,793 ‎- Îl iubeam. ‎- Nu. 383 00:28:06,876 --> 00:28:08,043 ‎- Da. ‎- Nu! 384 00:28:08,126 --> 00:28:09,959 ‎Erai obsedată de el. 385 00:28:10,043 --> 00:28:13,751 ‎Sunt fratele tău și nu m-ai putut iubi. ‎Dar nu m-ar fi deranjat. 386 00:28:14,668 --> 00:28:17,501 ‎Aș fi înfruntat situația. ‎Mi-aș fi crescut fiica. 387 00:28:20,251 --> 00:28:22,376 ‎Ce s-a întâmplat în noaptea aia… 388 00:28:23,543 --> 00:28:24,959 ‎a fost doar sex. 389 00:28:25,959 --> 00:28:26,918 ‎N-a fost iubire. 390 00:28:27,918 --> 00:28:31,668 ‎Cum adică nu a fost iubire? ‎A fost iubire, și nu între frați. 391 00:28:33,793 --> 00:28:35,959 ‎N-am fost îndrăgostită de tine. 392 00:28:36,668 --> 00:28:40,251 ‎- Minți! Știu că mă iubești. ‎- Nu. 393 00:28:40,334 --> 00:28:43,168 ‎Ai vrut să uiți ce simți, ‎fiindcă ești sora mea. 394 00:28:43,251 --> 00:28:44,834 ‎Nu sunt sora ta! 395 00:28:47,709 --> 00:28:49,876 ‎Nu sunt sora ta. 396 00:28:50,751 --> 00:28:53,751 ‎Fernando e un răsfățat ‎care a făcut tot ce a vrut. 397 00:28:53,834 --> 00:28:58,209 ‎Când a fost respins de iubirea vieții lui, ‎a văzut că planul nu funcționa. 398 00:28:59,043 --> 00:29:01,876 ‎A clacat, ca să spun așa. 399 00:29:02,501 --> 00:29:05,626 ‎Am vrut să fiu cu el. Nu cu tine. 400 00:29:05,709 --> 00:29:09,126 ‎Dacă ți-aș fi spus, ‎nu m-ai fi lăsat în pace. 401 00:29:09,209 --> 00:29:11,626 ‎Taci, Diana! Te avertizez. 402 00:29:11,709 --> 00:29:14,168 ‎- Taci! ‎- Am fost egoistă? Da. 403 00:29:14,668 --> 00:29:17,918 ‎Nu mi-a păsat de tine. ‎Nu mi-a păsat de Luísa. 404 00:29:18,001 --> 00:29:19,876 ‎Nu mi-a păsat de nimeni! 405 00:29:20,459 --> 00:29:21,543 ‎De nimeni! 406 00:29:21,626 --> 00:29:23,209 ‎- Taci, Diana! ‎- De nimeni! 407 00:29:23,293 --> 00:29:24,126 ‎Taci! 408 00:29:28,001 --> 00:29:32,751 ‎Privește-mă în ochi și spune-mi ‎că nu simți nimic pentru mine! 409 00:29:32,834 --> 00:29:35,126 ‎- Spune-mi! ‎- Simt ceva. 410 00:29:35,209 --> 00:29:36,459 ‎Mi-e milă. 411 00:29:38,834 --> 00:29:40,876 ‎Te iubesc foarte mult! 412 00:29:42,418 --> 00:29:44,043 ‎Nici n-ai idee! 413 00:30:03,543 --> 00:30:05,293 ‎Haide, Lorenzo! Ajută-mă! 414 00:30:06,376 --> 00:30:10,168 ‎Ai grijă la cap! Nu trebuie ‎să o aranjezi prea mult. Arunc-o! 415 00:30:10,251 --> 00:30:11,918 ‎Super! Dă-mi geanta! 416 00:30:16,376 --> 00:30:18,043 ‎Să mergem! 417 00:30:20,793 --> 00:30:21,709 ‎Bună, Fê! 418 00:30:22,834 --> 00:30:25,918 ‎- Am dat-o în bară. ‎- Ce s-a întâmplat? Unde ești? 419 00:30:27,376 --> 00:30:28,709 ‎Am ucis-o pe Diana. 420 00:30:29,959 --> 00:30:30,959 ‎Ce vrei să spui? 421 00:30:31,043 --> 00:30:33,876 ‎Plutește în piscină ‎și nimic nu mai are sens. 422 00:30:34,418 --> 00:30:36,626 ‎Sar de la balcon sau chem poliția. 423 00:30:36,709 --> 00:30:40,501 ‎Fernando, calmează-te! ‎Nu poți suna la poliție! Ești nebun? 424 00:30:40,584 --> 00:30:42,543 ‎Nu te mișca! Sunt pe drum, bine? 425 00:30:42,626 --> 00:30:46,418 ‎- Nu mai suport. S-a terminat. ‎- Calmează-te! Aproape am ajuns. 426 00:30:46,501 --> 00:30:49,251 ‎Nu-ți face griji, mă ocup eu! ‎O să fie bine. 427 00:30:50,459 --> 00:30:52,209 ‎Schimbare de planuri, băieți. 428 00:30:52,876 --> 00:30:54,501 ‎Hai la penthouse, Lorenzo! 429 00:30:57,834 --> 00:31:00,751 ‎Soarta mi-a zâmbit în seara aia. 430 00:31:04,709 --> 00:31:06,793 ‎Iată salvarea ta, Fê! 431 00:31:07,376 --> 00:31:08,293 ‎Ia-o! 432 00:31:15,709 --> 00:31:17,793 ‎Acolo! Grozav, Fernando! 433 00:31:18,334 --> 00:31:19,293 ‎Las-o acolo! 434 00:31:21,084 --> 00:31:21,959 ‎Super! 435 00:31:26,376 --> 00:31:29,459 ‎Când vor găsi cadavrul, ‎Miranda va trebui să explice. 436 00:31:30,043 --> 00:31:32,751 ‎Ea și Heitor vor fi suspecții principali. 437 00:31:32,834 --> 00:31:36,043 ‎Și-o merită. Cum ies de aici, Fernando? 438 00:31:36,126 --> 00:31:37,501 ‎Pe ușa din spate. 439 00:31:39,543 --> 00:31:42,501 ‎Vei ieși pe o altă stradă fără camere. 440 00:31:42,584 --> 00:31:47,043 ‎Fernando nu a clipit când te-a lăsat ‎să fii învinuită de moartea Dianei. 441 00:31:51,918 --> 00:31:52,918 ‎Nu. 442 00:31:53,626 --> 00:31:55,501 ‎Nu se poate. Fernando nu… 443 00:31:56,251 --> 00:31:58,793 ‎Mai e. Nu vrei să auzi restul poveștii? 444 00:32:00,709 --> 00:32:04,751 ‎Ce e, Zoe? N-am chef ‎de prostiile tale azi. 445 00:32:04,834 --> 00:32:06,293 ‎- Ce e? ‎- Sunt terminată. 446 00:32:06,376 --> 00:32:09,876 ‎- De ce ești disperată? ‎- Știi că părinții nu-mi dau bani. 447 00:32:09,959 --> 00:32:12,876 ‎Trebuie să mă ajuți. ‎Nu știu ce să mai fac. 448 00:32:12,959 --> 00:32:14,959 ‎Dacă nu mă ajuți, te omor. 449 00:32:15,626 --> 00:32:16,751 ‎Ușor! 450 00:32:19,084 --> 00:32:20,251 ‎Lasă arma! 451 00:32:21,293 --> 00:32:23,209 ‎Îți știu toate secretele. 452 00:32:23,293 --> 00:32:25,668 ‎Toți banii luați de la Diana și mama ei. 453 00:32:25,751 --> 00:32:29,418 ‎Și știu că ai fost implicat ‎în uciderea lui Bernardo. 454 00:32:30,543 --> 00:32:32,251 ‎Dacă mă întreabă, spun totul. 455 00:32:32,334 --> 00:32:36,084 ‎Știi de ce, Fernando? ‎Fiindcă nu mai am nimic de pierdut. 456 00:32:36,168 --> 00:32:39,751 ‎Dacă pic, te iau cu mine, nenorocitule! 457 00:32:46,834 --> 00:32:49,251 ‎Nu vei face asta. 458 00:32:50,043 --> 00:32:51,709 ‎Pentru că mă iubești, Zoe. 459 00:32:52,418 --> 00:32:53,584 ‎Mereu m-ai iubit. 460 00:33:22,626 --> 00:33:23,834 ‎Fernando? 461 00:33:24,418 --> 00:33:26,084 ‎O să-ți spun totul acum. 462 00:33:26,668 --> 00:33:29,293 ‎Vrei să știi totul? Uite! 463 00:33:29,376 --> 00:33:31,959 ‎O să-ți spun totul, Miranda! 464 00:33:32,043 --> 00:33:34,751 ‎Uită-te la mine! Nu, uită-te la mine! 465 00:33:35,834 --> 00:33:40,584 ‎Fernando voia să-l incrimineze pe Heitor, ‎ca să îl bage la închisoare. 466 00:33:40,668 --> 00:33:43,584 ‎Dar Vitória e cea ‎care se ocupă de proxenetism. 467 00:33:43,668 --> 00:33:47,459 ‎Eu am ajutat-o cu afacerea ei, ‎ea m-a ajutat cu răzbunarea mea. 468 00:33:47,543 --> 00:33:50,293 ‎Dar, după ce Fernando a ucis-o pe Diana, 469 00:33:50,376 --> 00:33:52,501 ‎i-a fost ușor s-o ucidă pe Zoe. 470 00:33:52,584 --> 00:33:54,543 ‎Nimeni nu ne putea sta în cale. 471 00:33:54,626 --> 00:33:56,959 ‎Diana era moartă, el era tatăl Luísei, 472 00:33:57,043 --> 00:33:59,209 ‎deci mai trebuia să scape de Heitor. 473 00:33:59,293 --> 00:34:03,209 ‎Și să obțină bunurile ‎pe care Heitor le-ar fi lăsat fiicei sale. 474 00:34:03,293 --> 00:34:05,793 ‎Dar lipsea o piesă. Tu. 475 00:34:05,876 --> 00:34:07,251 ‎Mereu ești tu. 476 00:34:12,126 --> 00:34:15,001 ‎- Spune-mi unde e Miranda! ‎- A luat-o Cléo. 477 00:34:15,501 --> 00:34:17,668 ‎- A luat-o Cléo. ‎- Unde a dus-o? 478 00:34:18,168 --> 00:34:19,751 ‎Zi-mi, nenorocitule! 479 00:34:21,209 --> 00:34:24,418 ‎În casa în care au copilărit. 480 00:34:33,043 --> 00:34:36,043 ‎De ce faci asta? De ce? 481 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 ‎Nu trebuie să faci asta. 482 00:34:38,918 --> 00:34:41,459 ‎Ți-am spus tot ce știu, la naiba! 483 00:34:44,793 --> 00:34:46,376 ‎Nu o cunoști pe Cléo. 484 00:34:48,543 --> 00:34:49,876 ‎M-a obligat. 485 00:34:49,959 --> 00:34:51,959 ‎M-a obligat. Ea e de vină. 486 00:34:52,043 --> 00:34:54,501 ‎Ea și nenorocitul ăla, Fernando. 487 00:35:00,126 --> 00:35:02,418 ‎- Fernando? ‎- Da, Fernando. 488 00:35:02,501 --> 00:35:04,334 ‎El ți-a furat brățara. 489 00:35:04,918 --> 00:35:07,209 ‎El și Cléo au plănuit toate astea. 490 00:35:07,709 --> 00:35:09,668 ‎Sunt parteneri. 491 00:35:12,251 --> 00:35:13,793 ‎Lasă-mă să-ți spun! 492 00:35:13,876 --> 00:35:16,293 ‎Au început să-i omoare pe toți. 493 00:35:16,959 --> 00:35:18,751 ‎Ucid pe toată lumea. 494 00:35:18,834 --> 00:35:20,751 ‎Dar am vrut să plec, 495 00:35:20,834 --> 00:35:22,459 ‎dar m-a șantajat. 496 00:35:43,501 --> 00:35:46,418 ‎Sunt sigură că nu ești prostul ‎pe care-l văd. 497 00:35:46,501 --> 00:35:47,793 ‎Prost? 498 00:35:48,501 --> 00:35:51,876 ‎- Stai! Eu sunt prost? ‎- Nu, nu prost. 499 00:36:16,209 --> 00:36:17,709 ‎Ești uimitoare. 500 00:36:36,418 --> 00:36:39,668 ‎Inês, avem un pont anonim ‎despre unde se află Miranda. 501 00:36:41,126 --> 00:36:41,959 ‎Să mergem! 502 00:36:43,501 --> 00:36:47,334 ‎De ce ai făcut toate astea? ‎De ce nu m-ai ucis? 503 00:36:50,334 --> 00:36:52,793 ‎- De ce? ‎- Am încercat, Miranda. 504 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 ‎În noaptea… 505 00:36:55,876 --> 00:36:57,626 ‎de Revelion. 506 00:37:25,376 --> 00:37:27,376 ‎Dar cred că soarta a vrut… 507 00:37:28,084 --> 00:37:30,418 ‎să îmi arate că poți suferi mai mult. 508 00:37:31,251 --> 00:37:34,209 ‎Să te întreb ceva, Miranda! ‎Nu te supăra, bine? 509 00:37:34,293 --> 00:37:37,834 ‎Bebelușul pe care îl porți… 510 00:37:38,626 --> 00:37:40,668 ‎E al lui Fernando sau Heitor? 511 00:37:41,668 --> 00:37:43,834 ‎Nu știi, nu e așa? 512 00:37:43,918 --> 00:37:47,209 ‎Miranda desfrânata! 513 00:37:47,959 --> 00:37:50,251 ‎Dar știu că vrei să fie a lui Heitor. 514 00:37:50,334 --> 00:37:52,501 ‎Hai să terminăm cu prostiile! 515 00:37:53,001 --> 00:37:56,918 ‎În noaptea în care te-am aruncat ‎de la balcon, 516 00:37:57,001 --> 00:37:59,668 ‎am pus pe cineva să o omoare pe Rita. 517 00:38:00,168 --> 00:38:01,209 ‎Rita! 518 00:38:02,168 --> 00:38:03,376 ‎Nu Rita! 519 00:38:03,459 --> 00:38:05,709 ‎Știu. 520 00:38:06,709 --> 00:38:10,084 ‎- Tu… ‎- Era ca o soră pentru tine? 521 00:38:11,668 --> 00:38:13,709 ‎Dar eu sunt surioara ta. 522 00:38:14,334 --> 00:38:16,334 ‎Eu sunt surioara ta, Miranda. 523 00:38:18,876 --> 00:38:20,751 ‎Haideți! Trebuie să plecăm! 524 00:38:20,834 --> 00:38:22,834 ‎Stai, trebuie să-mi iau lucrurile. 525 00:38:25,543 --> 00:38:26,918 ‎Sunt gata, mamă. 526 00:38:27,876 --> 00:38:29,126 ‎Ce se întâmplă aici? 527 00:38:30,418 --> 00:38:32,001 ‎Lasă-ne, Fábio! 528 00:38:33,043 --> 00:38:36,709 ‎- Să mergem! ‎- Nimeni nu pleacă nicăieri. O omor! 529 00:38:36,793 --> 00:38:38,418 ‎Punem capăt? 530 00:38:39,251 --> 00:38:41,459 ‎Vei avea finalul pe care-l meriți. 531 00:38:41,959 --> 00:38:44,001 ‎Sfârșitul vieții tale mizerabile. 532 00:38:44,084 --> 00:38:46,626 ‎Să-ți spun ceva! Îți fac o favoare. 533 00:38:46,709 --> 00:38:50,626 ‎Viața ta e foarte tristă, Miranda. ‎Viața ta e oribilă. 534 00:38:51,126 --> 00:38:54,126 ‎Te ajut s-o găsești pe Rita. 535 00:38:55,501 --> 00:38:57,126 ‎Cât o să faci asta… 536 00:38:57,751 --> 00:38:58,918 ‎spune-i mamei… 537 00:39:03,668 --> 00:39:05,043 ‎Ce o să faci? 538 00:39:05,543 --> 00:39:07,959 ‎O să mă omori, surioară? 539 00:39:08,459 --> 00:39:09,501 ‎Dă-i drumul! 540 00:39:11,084 --> 00:39:12,293 ‎Haide! 541 00:39:13,418 --> 00:39:15,251 ‎Deschide! Poliția! 542 00:39:15,334 --> 00:39:16,709 ‎Deci? 543 00:39:34,168 --> 00:39:38,084 ‎POLIȚIA 544 00:39:38,168 --> 00:39:39,501 ‎Iartă-mă, dragă! 545 00:39:46,293 --> 00:39:48,418 ‎Liniștește-te, Rita! 546 00:39:50,084 --> 00:39:51,251 ‎Totul va fi bine. 547 00:39:52,668 --> 00:39:54,709 ‎Ia loc! 548 00:40:04,334 --> 00:40:07,626 ‎Dacă nu chemai poliția, eram moarte. 549 00:40:07,709 --> 00:40:09,376 ‎Ne-ai salvat, Miranda. 550 00:40:09,459 --> 00:40:11,334 ‎Te vreau în viața mea mereu. 551 00:40:24,709 --> 00:40:27,668 ‎Din păcate, Rita nu a supraviețuit. 552 00:40:27,751 --> 00:40:29,793 ‎Îmi pare rău, Miranda! 553 00:40:29,876 --> 00:40:30,793 ‎Miranda? 554 00:40:32,543 --> 00:40:35,668 ‎Miranda, mă auzi? Ești bine? 555 00:40:35,751 --> 00:40:37,459 ‎Da, sunt bine. 556 00:40:38,084 --> 00:40:39,459 ‎Și Vitória? 557 00:40:39,543 --> 00:40:42,126 ‎Am găsit-o pe Vitória ‎cu laptopul lui Cléo. 558 00:40:42,209 --> 00:40:44,001 ‎Interpolul o urmărește deja. 559 00:40:44,084 --> 00:40:48,834 ‎Conduce una dintre cele mai mari rețele ‎de prostituție din Brazilia. 560 00:40:50,501 --> 00:40:53,168 ‎Fernando a fost arestat? 561 00:40:59,501 --> 00:41:00,626 ‎Ei bine… 562 00:41:00,709 --> 00:41:02,584 ‎Miranda, Fernando a murit… 563 00:41:03,334 --> 00:41:05,709 ‎pe 31 decembrie. 564 00:41:06,334 --> 00:41:07,918 ‎Înainte de accidentul tău. 565 00:41:08,459 --> 00:41:10,334 ‎El și Heitor s-au luptat. 566 00:41:14,293 --> 00:41:15,626 ‎Arma s-a declanșat… 567 00:41:17,709 --> 00:41:20,418 ‎Și Fernando nu a supraviețuit. 568 00:41:29,084 --> 00:41:30,918 ‎- Deci Heitor… ‎- Trăiește. 569 00:41:44,626 --> 00:41:47,418 ‎Anul în care am trăit două vieți ‎s-a terminat. 570 00:41:49,959 --> 00:41:52,251 ‎Una dintre ele nu am ales-o eu. 571 00:41:55,126 --> 00:41:57,126 ‎Și am pierdut multe din cauza ei. 572 00:42:01,501 --> 00:42:03,584 ‎O să-mi fie foarte dor de Rita. 573 00:42:04,626 --> 00:42:07,501 ‎Mai ales că acum am multe de împărtășit. 574 00:42:09,709 --> 00:42:11,584 ‎Dar știu că nu sunt singură. 575 00:43:22,459 --> 00:43:24,001 ‎Știu că e fiul meu. 576 00:43:27,209 --> 00:43:28,584 ‎Dacă e fată? 577 00:43:29,459 --> 00:43:30,584 ‎O voi adora. 578 00:43:31,668 --> 00:43:34,126 ‎Mai ales dacă seamănă cu mama ei. 579 00:43:34,209 --> 00:43:36,876 ‎Dacă e fată, vreau să-i pun numele Rita. 580 00:43:40,043 --> 00:43:42,251 ‎Și suntem împreună. 581 00:43:49,418 --> 00:43:53,709 ‎Cred că ar trebui să stai cu Luísa azi. 582 00:43:53,793 --> 00:43:55,584 ‎- Mă dai afară? ‎- Nu. 583 00:43:55,668 --> 00:43:59,126 ‎- Nu-mi vine să cred! Mă dai afară? ‎- Nu! Voiam să… 584 00:43:59,209 --> 00:44:00,834 ‎O să-ți fie dor de mine? 585 00:44:00,918 --> 00:44:02,626 ‎- Mult. ‎- Serios? 586 00:44:08,126 --> 00:44:10,376 ‎20 ianuarie, ora 11:00. 587 00:44:13,126 --> 00:44:15,209 ‎Am devenit mai puternică după asta. 588 00:44:15,918 --> 00:44:16,751 ‎REZULTATE 589 00:44:16,834 --> 00:44:20,334 ‎Nu mă mai tem de adevăr. Nu pot să mă tem. 590 00:44:22,043 --> 00:44:23,626 ‎Pentru mine și fiica mea. 591 00:44:23,709 --> 00:44:25,001 ‎TEST HUNTINGTON 592 00:44:25,084 --> 00:44:30,376 ‎PROBABILITATEA BOLII 97,79% 593 00:44:35,543 --> 00:44:38,501 ‎Necunoscutul e mai înfricoșător ‎decât realitatea. 594 00:44:39,501 --> 00:44:41,626 ‎Nu voi mai trăi în umbră. 595 00:44:42,834 --> 00:44:46,793 ‎Am boala Huntington, ‎dar e doar o parte din mine. 596 00:44:47,709 --> 00:44:51,459 ‎Înăuntrul meu crește ‎cea mai bună parte din mine. 597 00:44:51,543 --> 00:44:52,501 ‎Fiica mea. 598 00:44:53,209 --> 00:44:57,084 ‎Și cu ea vreau să construiesc amintiri. 599 00:44:58,543 --> 00:45:02,418 ‎Asta e ultima mea înregistrare. ‎Nu mai trăiesc în trecut. 600 00:45:03,459 --> 00:45:06,251 ‎Viitorul e înăuntrul meu. 601 00:45:06,834 --> 00:45:09,626 ‎Și sunt sigură că va fi minunat. 602 00:48:17,418 --> 00:48:19,584 ‎Subtitrarea: Alina Anescu