1
00:00:09,043 --> 00:00:12,543
31 GRUDNIA
2
00:00:37,459 --> 00:00:40,168
- Czekaj.
- Znajdę dla nas mieszkanie.
3
00:00:40,251 --> 00:00:42,918
- Czekaj, Rafa.
- Posłuchaj. Mówię poważnie.
4
00:00:43,001 --> 00:00:44,876
- Dokąd idziesz?
- Co? Dziwne.
5
00:00:44,959 --> 00:00:47,418
- Rita.
- Rito, wybacz mi.
6
00:00:47,501 --> 00:00:48,876
Nie wiedziałem, że tak…
7
00:00:51,793 --> 00:00:52,668
Rita.
8
00:00:53,584 --> 00:00:54,918
Rita, słyszysz mnie?
9
00:00:55,668 --> 00:00:56,501
Rita?
10
00:00:57,126 --> 00:00:58,209
Słuchaj uważnie.
11
00:00:58,293 --> 00:01:01,918
Posłuchaj. Wybacz, proszę.
Nie wiedziałem, że tak będzie.
12
00:01:02,001 --> 00:01:02,834
Oszukali mnie.
13
00:01:02,918 --> 00:01:05,626
Miałem napędzić jej stracha,
ale się porobiło.
14
00:01:06,168 --> 00:01:08,376
Rita, posłuchaj. Mają Mirandę.
15
00:01:08,918 --> 00:01:11,001
A teraz chcą dorwać ciebie.
16
00:01:11,084 --> 00:01:13,251
Musisz uciekać. Rozumiesz?
17
00:01:13,334 --> 00:01:15,251
Musisz uciekać. Uciekaj, Rito!
18
00:01:15,834 --> 00:01:17,209
Uciekaj!
19
00:01:25,543 --> 00:01:26,501
Pomóż mi.
20
00:01:29,001 --> 00:01:30,293
Niech ktoś mi pomoże.
21
00:01:30,376 --> 00:01:31,543
Proszę.
22
00:01:32,584 --> 00:01:33,793
Pomocy.
23
00:01:33,876 --> 00:01:34,709
Rita!
24
00:01:35,251 --> 00:01:37,209
Rita? Co się stało?
25
00:01:37,793 --> 00:01:38,876
Rita.
26
00:01:39,626 --> 00:01:41,126
Wezwijcie karetkę!
27
00:01:42,793 --> 00:01:43,876
Spójrz na mnie.
28
00:01:43,959 --> 00:01:46,251
Rita, jestem tutaj. Rita!
29
00:02:01,251 --> 00:02:05,251
PODGLĄDACZKA
30
00:02:06,626 --> 00:02:10,584
DZIESIĄTY STYCZNIA
31
00:02:19,793 --> 00:02:21,459
Kopę lat, sąsiadko.
32
00:02:24,168 --> 00:02:25,626
Chodź.
33
00:02:26,168 --> 00:02:27,043
Chodź, piesku.
34
00:02:27,126 --> 00:02:28,001
Wejdź.
35
00:02:29,418 --> 00:02:32,501
Posadź ją i ją zwiąż, Paulo.
36
00:02:32,584 --> 00:02:34,084
Siadaj.
37
00:02:34,168 --> 00:02:35,501
Cicho. Siadaj.
38
00:02:37,418 --> 00:02:39,043
Dlaczego to robisz?
39
00:02:39,584 --> 00:02:41,543
Czemu to robisz, Cléo?
40
00:02:43,959 --> 00:02:46,168
Naraziłam ci się jakoś, Cléo?
41
00:02:47,001 --> 00:02:49,126
Przepraszam, jeśli coś ci zrobiłam.
42
00:02:49,209 --> 00:02:51,168
Nie martw się, Mirando.
43
00:02:51,709 --> 00:02:56,209
Wszystko w swoim czasie.
Trochę cierpliwości, dobrze?
44
00:02:56,751 --> 00:02:57,959
Zaraz zaczniemy.
45
00:03:13,834 --> 00:03:15,168
Zaraz zaczniemy.
46
00:03:23,459 --> 00:03:24,876
Kiedyś tu mieszkałam.
47
00:03:26,626 --> 00:03:28,584
To dom mojej mamy.
48
00:03:30,376 --> 00:03:33,376
Uznałam, że to dobre miejsce na śmierć.
Nie sądzisz?
49
00:03:33,459 --> 00:03:35,584
Co ty tu robisz? Ja…
50
00:03:36,584 --> 00:03:38,459
Widziałam cię martwą.
51
00:03:42,334 --> 00:03:44,668
Pozory mylą.
52
00:03:45,584 --> 00:03:47,293
Ależ tu jest pięknie.
53
00:03:49,001 --> 00:03:50,168
Rozejrzyjmy się.
54
00:03:50,251 --> 00:03:53,334
To sypialnia twojej mamy.
55
00:03:53,418 --> 00:03:54,543
Spójrz na to.
56
00:03:55,043 --> 00:03:57,459
Łóżko twojej mamy.
57
00:03:58,251 --> 00:03:59,626
I twoje zabawki.
58
00:04:00,376 --> 00:04:01,209
Spójrz.
59
00:04:03,501 --> 00:04:05,668
To twoja ulubiona lalka.
60
00:04:05,751 --> 00:04:07,168
Twoja ulubiona szafa.
61
00:04:07,959 --> 00:04:10,126
Pamiętasz tę szafę?
62
00:04:10,209 --> 00:04:14,501
W szafie Miranda chowała się,
63
00:04:14,584 --> 00:04:18,626
żeby patrzeć na coś, na co nie powinna.
64
00:04:18,709 --> 00:04:20,043
Kto ci to powiedział?
65
00:04:20,126 --> 00:04:22,626
Skąd to wiesz? Kto ci to powiedział?
66
00:04:24,043 --> 00:04:25,543
Jestem Gabriela, Mirando.
67
00:04:29,209 --> 00:04:30,584
Jestem twoją siostrą.
68
00:04:37,251 --> 00:04:38,418
Mamusia umarła.
69
00:04:41,209 --> 00:04:42,709
To twoja wina.
70
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
Tylko nie rycz!
71
00:04:46,876 --> 00:04:47,793
Rany boskie!
72
00:04:54,168 --> 00:04:55,001
Sześć,
73
00:04:55,084 --> 00:04:56,168
pięć,
74
00:04:57,334 --> 00:05:00,751
trzy, dwa, jeden.
75
00:05:08,834 --> 00:05:10,334
Pozdrów mamę.
76
00:05:11,751 --> 00:05:15,459
JEDENAŚCIE LAT WCZEŚNIEJ
77
00:05:15,543 --> 00:05:17,501
Wszystkiego najlepszego, mamo.
78
00:05:17,584 --> 00:05:19,293
Czuję się taka samotna.
79
00:05:21,543 --> 00:05:23,376
Potrzebowałam cię, wiesz?
80
00:05:27,751 --> 00:05:28,959
Tęsknię za tobą.
81
00:06:07,126 --> 00:06:08,376
- Hej!
- Co, u licha?
82
00:06:08,459 --> 00:06:10,584
Jak śmiesz tu przychodzić?
83
00:06:10,668 --> 00:06:11,709
Miranda?
84
00:06:12,959 --> 00:06:14,334
Jesteś mordercą.
85
00:06:16,168 --> 00:06:17,376
Jesteś mordercą.
86
00:06:17,459 --> 00:06:19,709
- Potworem.
- Zamknij się, bachorze.
87
00:06:19,793 --> 00:06:21,626
- Puść mnie! Pomocy!
- Cicho!
88
00:06:21,709 --> 00:06:24,501
Bądź cicho. Zamknij się!
89
00:06:28,876 --> 00:06:30,126
Bądź cicho, Mirando.
90
00:06:30,668 --> 00:06:33,084
Milcz albo cię zabiję.
91
00:06:33,668 --> 00:06:36,543
Mamo, czemu z nim zamieszkamy?
92
00:06:36,626 --> 00:06:38,209
Ledwo go znasz.
93
00:06:38,293 --> 00:06:41,084
Rito, to dobry człowiek i mnie kocha.
94
00:06:41,584 --> 00:06:43,293
Zaopiekuje się nami.
95
00:06:44,918 --> 00:06:46,001
Naprawdę, mamo?
96
00:06:46,709 --> 00:06:49,168
Właśnie, siedź cicho. Tak będzie lepiej.
97
00:06:49,251 --> 00:06:50,626
Fábio!
98
00:06:53,668 --> 00:06:54,668
Fábio!
99
00:06:55,209 --> 00:06:56,043
Penha?
100
00:07:01,709 --> 00:07:04,168
Cześć. Co tak długo?
101
00:07:04,251 --> 00:07:05,293
Cześć.
102
00:07:07,334 --> 00:07:08,751
Stęskniłem się.
103
00:07:17,918 --> 00:07:19,001
Dość, Rito.
104
00:07:20,751 --> 00:07:22,918
- Niech je.
- Nie, już wystarczy.
105
00:07:23,001 --> 00:07:25,084
Baletnica nie powinna tyle jeść.
106
00:07:38,418 --> 00:07:41,293
Mirando. Kto pod kim dołki kopie…
107
00:07:48,626 --> 00:07:52,001
Od dawna zastanawiam się,
jak się na tobie odegrać.
108
00:07:53,459 --> 00:07:56,918
Musiałam dać upust stłumionemu gniewowi.
109
00:07:57,459 --> 00:07:59,584
Za wszystko, co mi zrobił Fábio.
110
00:08:02,001 --> 00:08:05,168
Nie chodziło o ból fizyczny. Nie.
111
00:08:05,251 --> 00:08:06,626
Wiesz, o co chodziło?
112
00:08:07,543 --> 00:08:08,501
O znęcanie się.
113
00:08:09,376 --> 00:08:10,543
Upokorzenie.
114
00:08:12,084 --> 00:08:13,001
Samotność.
115
00:08:15,334 --> 00:08:17,668
Miałam dość bycia molestowaną.
116
00:08:17,751 --> 00:08:19,459
Wiedziałaś o tym.
117
00:08:20,084 --> 00:08:22,793
Wiedziałaś, że mnie bił,
118
00:08:22,876 --> 00:08:24,709
że mnie gwałcił.
119
00:08:24,793 --> 00:08:26,418
Pokażę ci, kto tu rządzi.
120
00:08:27,084 --> 00:08:28,459
Byłam dzieckiem.
121
00:08:29,126 --> 00:08:32,543
Gdybyś jakoś pomogła mi albo mamie,
122
00:08:32,626 --> 00:08:34,418
zamiast patrzeć, jak umiera…
123
00:08:34,501 --> 00:08:35,793
Nie podglądaj.
124
00:08:35,876 --> 00:08:37,501
- No już.
- Nie! Czekaj!
125
00:08:37,584 --> 00:08:39,793
- Przestań!
- Teraz!
126
00:08:39,876 --> 00:08:41,126
Puść mnie!
127
00:08:45,043 --> 00:08:47,418
Byłaś tam tego dnia. I co zrobiłaś?
128
00:08:47,501 --> 00:08:51,168
Pozwoliłaś jej umrzeć, prawda?
129
00:08:52,168 --> 00:08:54,459
Fábio dostał to, na co zasłużył.
130
00:08:54,543 --> 00:08:57,084
Nie rycz, rozmażesz sobie makijaż.
131
00:08:57,168 --> 00:08:59,459
Mam to gdzieś, Mirando.
132
00:09:01,251 --> 00:09:02,751
Zależy mi tylko na tobie.
133
00:09:49,418 --> 00:09:51,376
Krzyknij, to cię zabiję.
134
00:10:01,459 --> 00:10:03,293
Jesteś tu uwięziona?
135
00:10:03,376 --> 00:10:05,001
Pomóż mi się wydostać.
136
00:10:06,251 --> 00:10:07,418
Nie znam cię.
137
00:10:07,918 --> 00:10:10,376
Jestem Miranda. Fábio mnie porwał.
138
00:10:10,459 --> 00:10:12,209
To morderca. Zabił moją mamę.
139
00:10:12,293 --> 00:10:13,418
Nie wierzę.
140
00:10:13,501 --> 00:10:14,876
Musisz mi uwierzyć.
141
00:10:17,584 --> 00:10:18,793
Wierzę ci.
142
00:10:18,876 --> 00:10:20,501
Nigdy mu nie ufałam.
143
00:10:21,293 --> 00:10:22,126
Co teraz?
144
00:10:23,043 --> 00:10:24,209
Coś nam grozi?
145
00:10:24,293 --> 00:10:27,709
Nie wiem.
Jest zdolny do wszystkiego. Musimy iść.
146
00:10:27,793 --> 00:10:30,209
Penha, muszę iść. Spóźnię się.
147
00:10:30,293 --> 00:10:31,126
Czekaj.
148
00:10:31,209 --> 00:10:34,126
- Cicho.
- Zabawmy się jeszcze.
149
00:10:36,959 --> 00:10:38,084
Zostań ze mną.
150
00:10:39,959 --> 00:10:41,584
Teraz albo nigdy.
151
00:10:41,668 --> 00:10:43,793
Nie zostawię mamy samej z nim.
152
00:10:44,709 --> 00:10:46,501
Potrzebujemy planu.
153
00:10:56,709 --> 00:10:58,334
Mamo, nie panikuj.
154
00:10:58,418 --> 00:11:00,168
Musimy jej pomóc.
155
00:11:00,251 --> 00:11:01,543
Komu?
156
00:11:07,084 --> 00:11:08,501
Kto to jest, kochanie?
157
00:11:08,584 --> 00:11:09,918
To Miranda.
158
00:11:10,876 --> 00:11:13,001
Fábio ją tu zamknął, zabił jej mamę.
159
00:11:13,084 --> 00:11:15,834
To potwór, mamo. Musimy uciekać.
160
00:11:15,918 --> 00:11:16,959
Odbiło ci.
161
00:11:17,043 --> 00:11:18,751
Mówi prawdę. Wyjaśnię to.
162
00:11:18,834 --> 00:11:20,584
Ale musimy już iść.
163
00:11:21,459 --> 00:11:22,709
Musisz jej uwierzyć.
164
00:11:23,793 --> 00:11:25,751
Proszę, mamo. Wynośmy się stąd.
165
00:11:25,834 --> 00:11:29,126
Ten facet nas skrzywdzi.
Boję się. Mamo, proszę.
166
00:11:34,084 --> 00:11:37,793
Nie rozumiem, co się dzieje.
167
00:11:39,626 --> 00:11:41,251
Nagrywam.
168
00:11:42,834 --> 00:11:45,876
Chcę zapamiętać ten dzień.
169
00:11:49,668 --> 00:11:51,918
Pamiętasz pożar?
170
00:11:52,001 --> 00:11:53,459
W kuchni.
171
00:11:54,376 --> 00:11:55,209
Pamiętasz?
172
00:11:58,543 --> 00:11:59,584
Tak.
173
00:12:02,418 --> 00:12:03,709
Pamiętam.
174
00:12:04,501 --> 00:12:06,959
Byłyśmy same w domu
175
00:12:07,668 --> 00:12:09,709
i nagle wybuchł pożar.
176
00:12:12,168 --> 00:12:15,126
To ja go wznieciłam. Bo byłam wściekła.
177
00:12:15,209 --> 00:12:16,959
Chciałam spalić ten dom.
178
00:12:17,709 --> 00:12:21,001
Bo to tutaj upokorzono mnie za to,
że byłam adoptowana.
179
00:12:22,876 --> 00:12:25,543
Potem nasza babcia,
która o mnie nie dbała,
180
00:12:25,626 --> 00:12:27,251
wyrzuciła mnie z domu.
181
00:12:28,209 --> 00:12:30,668
Zastanawiam się tylko,
182
00:12:30,751 --> 00:12:33,959
dlaczego nie pozwoliłam ci
183
00:12:34,043 --> 00:12:36,501
spłonąć w tym domu.
184
00:12:37,584 --> 00:12:39,793
Nie wiem dlaczego.
185
00:12:40,709 --> 00:12:42,376
Jesteś potworem.
186
00:12:42,459 --> 00:12:44,543
Moje życie byłoby łatwiejsze.
187
00:12:48,043 --> 00:12:49,084
Cóż…
188
00:12:54,251 --> 00:12:56,834
To Otto? Prześladował Ritę?
189
00:12:56,918 --> 00:12:58,043
Tak, Inês.
190
00:12:59,543 --> 00:13:03,168
Glório, co cię łączy z Ottonem? Znasz go?
191
00:13:04,376 --> 00:13:05,251
Miranda.
192
00:13:06,209 --> 00:13:09,126
- Zabrali Mirandę.
- Miranda tu była?
193
00:13:09,209 --> 00:13:10,043
Tak.
194
00:13:10,626 --> 00:13:13,418
Jakiś facet zabrał Mirandę
i zabił mojego syna.
195
00:13:13,501 --> 00:13:16,209
Byłam zamknięta w łazience.
Niewiele widziałam.
196
00:13:16,293 --> 00:13:17,668
Potem zobaczyłam syna
197
00:13:17,751 --> 00:13:19,751
całego we krwi na podłodze.
198
00:13:19,834 --> 00:13:22,709
Szybciej nie mogłem. Co się stało?
199
00:13:22,793 --> 00:13:24,001
Zabili Lorenza.
200
00:13:24,084 --> 00:13:26,709
Używał fałszywego nazwiska.
201
00:13:27,543 --> 00:13:29,876
Otto i Lorenzo to ta sama osoba.
202
00:13:29,959 --> 00:13:32,043
Rafa, on nie zabił Rity.
203
00:13:32,584 --> 00:13:34,376
Zostawił mi ten list.
204
00:13:35,584 --> 00:13:37,293
Wszystko w nim wyjaśnia.
205
00:13:37,376 --> 00:13:39,668
Nie chcę go oddać policji. Boję się.
206
00:13:39,751 --> 00:13:41,543
Ufam tylko tobie.
207
00:13:42,126 --> 00:13:43,543
Oczywiście, Glório.
208
00:13:50,459 --> 00:13:54,043
Mamo, jeśli czytasz ten list,
to znaczy, że nie żyję.
209
00:13:54,668 --> 00:13:56,793
Wybacz, że przeze mnie cierpiałaś.
210
00:13:56,876 --> 00:13:58,834
Zrujnowałem życie moim bliskim.
211
00:14:00,834 --> 00:14:02,918
Wziąłem udział w nie mojej zemście.
212
00:14:03,501 --> 00:14:05,168
Rita zapłaciła za to życiem.
213
00:14:08,043 --> 00:14:09,751
Oto adres zabójcy.
214
00:14:10,959 --> 00:14:11,959
Niech zapłaci.
215
00:14:15,543 --> 00:14:16,626
Ty jesteś Paulo?
216
00:14:24,251 --> 00:14:25,334
A co z Heitorem?
217
00:14:25,834 --> 00:14:27,251
I jego rodziną?
218
00:14:27,334 --> 00:14:28,668
Co oni mają wspólnego…
219
00:14:28,751 --> 00:14:30,918
Bardzo dużo, kochana.
220
00:14:31,001 --> 00:14:32,209
Ale spokojnie.
221
00:14:32,834 --> 00:14:35,751
Najpierw opowiem ci o Fernando.
Wszystko po kolei.
222
00:14:35,834 --> 00:14:37,084
Fernando?
223
00:14:37,168 --> 00:14:39,751
Jesteś taka naiwna. Zawsze taka byłaś.
224
00:14:40,668 --> 00:14:41,834
Głuptasie.
225
00:14:41,918 --> 00:14:44,293
Fernanda i mnie wiele łączyło.
226
00:14:44,918 --> 00:14:48,834
Był wściekły na szwagra,
który skradł miłość jego życia.
227
00:14:48,918 --> 00:14:49,876
Dianę.
228
00:14:49,959 --> 00:14:52,126
Myślał, że była jego siostrą.
229
00:14:52,918 --> 00:14:54,376
Istny obłęd.
230
00:14:55,084 --> 00:14:58,918
Spiknęliśmy się, by osiągnąć wspólny cel.
231
00:15:00,293 --> 00:15:02,834
Zemsta najlepiej smakuje na zimno.
232
00:15:05,584 --> 00:15:08,334
Znając nas, wcale nie będzie zimno.
233
00:15:08,418 --> 00:15:10,001
To nie gierki, Fernando.
234
00:15:11,876 --> 00:15:14,293
Kiedy coś postanowię…
235
00:15:15,709 --> 00:15:17,418
dopinam swego.
236
00:15:17,918 --> 00:15:19,584
Naprawdę chcę
237
00:15:20,501 --> 00:15:22,543
namieszać Mirandzie w głowie.
238
00:15:23,293 --> 00:15:24,709
A ja Heitorowi.
239
00:15:24,793 --> 00:15:28,418
Odbiorę mu Dianę,
Luísę i wszystkie pieniądze.
240
00:15:29,084 --> 00:15:31,126
Jestem gotowa…
241
00:15:32,209 --> 00:15:34,126
na wszystko, by to osiągnąć.
242
00:15:36,168 --> 00:15:37,043
Jasne?
243
00:15:37,584 --> 00:15:38,543
A ty?
244
00:15:39,501 --> 00:15:40,334
Ja?
245
00:15:42,584 --> 00:15:44,084
Zrobię wszystko.
246
00:15:44,834 --> 00:15:45,668
Naprawdę?
247
00:15:49,584 --> 00:15:51,501
Połączyła nas nienawiść.
248
00:15:52,293 --> 00:15:58,001
Nienawiść jest silniejsza od miłości.
249
00:15:58,668 --> 00:15:59,751
Jesteś szalona.
250
00:15:59,834 --> 00:16:01,626
Tak! Jestem szalona.
251
00:16:01,709 --> 00:16:03,751
Oszalałam przez nienawiść.
252
00:16:03,834 --> 00:16:06,084
Ta nienawiść nigdy nie przeminęła.
253
00:16:06,168 --> 00:16:09,751
Tylko się wzmagała.
A po latach, gdy babcia była w klinice…
254
00:16:09,834 --> 00:16:11,668
Skąd o niej wiesz?
255
00:16:13,501 --> 00:16:16,084
Dostała to, na co zasłużyła. I tyle.
256
00:16:25,918 --> 00:16:27,376
Co ja ci zrobiłem?
257
00:16:28,168 --> 00:16:30,293
Chyba mnie nie poznajesz.
258
00:16:31,293 --> 00:16:32,668
Jestem chłopakiem Rity.
259
00:16:32,751 --> 00:16:34,834
Kogo?
260
00:16:38,793 --> 00:16:41,293
Za każde kłamstwo ci przywalę.
261
00:16:41,376 --> 00:16:43,584
Kłamiesz, obrywasz.
262
00:16:43,668 --> 00:16:44,918
Prosty rachunek.
263
00:16:45,001 --> 00:16:47,043
- Pomyliłeś mnie z kimś.
- To co?
264
00:16:47,126 --> 00:16:48,251
Nikogo nie zabiłem.
265
00:16:49,626 --> 00:16:51,209
Gadaj, skurwielu.
266
00:16:55,376 --> 00:16:57,501
Przyznaję. To ja.
267
00:16:58,001 --> 00:16:59,126
Zabiłem ją.
268
00:16:59,959 --> 00:17:03,043
Ale to nie był mój pomysł.
Wykonywałem rozkazy.
269
00:17:03,584 --> 00:17:04,501
Ona mi kazała.
270
00:17:04,584 --> 00:17:06,584
To jej wina, nie moja.
271
00:17:09,626 --> 00:17:11,876
Rita! Co się stało? Rita!
272
00:17:15,959 --> 00:17:17,626
Jaka ona, sukinsynu?
273
00:17:21,501 --> 00:17:22,876
Gadaj, kurwa.
274
00:17:22,959 --> 00:17:24,001
Cléo, do cholery!
275
00:17:24,751 --> 00:17:26,126
Cléo?
276
00:17:26,209 --> 00:17:27,793
To siostra Mirandy.
277
00:17:28,376 --> 00:17:32,168
Chce się na niej zemścić.
Zmusiła mnie do zabicia Rity.
278
00:17:32,751 --> 00:17:33,751
Gdzie Miranda?
279
00:17:34,793 --> 00:17:35,626
Nie wiem.
280
00:17:37,126 --> 00:17:38,501
A teraz, Mirando,
281
00:17:38,584 --> 00:17:40,668
opowiem ci najlepszą część planu.
282
00:17:41,334 --> 00:17:45,168
Szukałam mieszkania naprzeciwko twojego.
283
00:17:46,626 --> 00:17:50,459
Miałam idealny widok. Doskonały, Mirando.
284
00:17:51,001 --> 00:17:54,168
Wiedziałam, że będziesz mnie obserwować.
285
00:17:54,751 --> 00:17:56,834
Zawsze byłaś zbyt ciekawska.
286
00:17:56,918 --> 00:17:58,709
Biorę. Biorę to mieszkanie.
287
00:17:59,376 --> 00:18:03,876
Wpadłaś w moją pułapkę.
288
00:18:03,959 --> 00:18:07,376
Wtedy Fernando i ja
289
00:18:07,876 --> 00:18:10,334
zaczęliśmy odstawiać teatrzyk.
290
00:18:11,418 --> 00:18:13,876
Uprawialiśmy seks przy oknie.
291
00:18:14,668 --> 00:18:15,918
Obserwowałaś nas.
292
00:18:17,043 --> 00:18:18,334
Z coraz większym
293
00:18:19,001 --> 00:18:20,209
zaciekawieniem.
294
00:18:24,501 --> 00:18:26,293
Przyznaj się.
295
00:18:26,959 --> 00:18:29,626
Uzależniłaś się od nas.
296
00:18:29,709 --> 00:18:30,709
Tak.
297
00:18:31,959 --> 00:18:34,043
O to nam chodziło.
298
00:18:34,876 --> 00:18:37,626
Wirus w moim komputerze, klienci.
299
00:18:37,709 --> 00:18:39,876
Myślałam o mojej zemście,
300
00:18:39,959 --> 00:18:41,584
a Fernando o swojej.
301
00:18:41,668 --> 00:18:44,584
Ta zemsta robi się coraz gorętsza.
302
00:18:47,459 --> 00:18:50,043
Wtedy poprosiłam cię,
byś zajęła się Barbie
303
00:18:51,001 --> 00:18:55,251
i dałam ci klucz do mojego mieszkania.
304
00:18:55,334 --> 00:18:56,918
Mirando!
305
00:18:58,584 --> 00:19:02,876
Założyłaś moje ciuchy, Mirando.
Wyglądałaś doskonale!
306
00:19:03,501 --> 00:19:06,918
Wiedziałam, że prześpisz się z Fernandem.
307
00:19:08,293 --> 00:19:09,626
Wiesz, że…
308
00:19:11,543 --> 00:19:12,834
zabiłam człowieka?
309
00:19:13,543 --> 00:19:15,251
Jego? Tak.
310
00:19:15,834 --> 00:19:19,334
Wtedy oficjalnie złamałaś prawo,
odebrałaś komuś życie.
311
00:19:22,876 --> 00:19:23,876
Cześć, Cléo.
312
00:19:23,959 --> 00:19:25,459
U mnie wszystko gra.
313
00:19:26,043 --> 00:19:27,918
Ktoś chce z tobą porozmawiać.
314
00:19:28,501 --> 00:19:29,584
Proszę.
315
00:19:35,043 --> 00:19:36,084
Co słychać, Cléo?
316
00:19:37,001 --> 00:19:39,001
Znowu coś knujesz, co?
317
00:19:39,918 --> 00:19:41,876
Fajnie było.
318
00:19:41,959 --> 00:19:43,334
To mój klient.
319
00:19:45,918 --> 00:19:48,043
Cześć. Jest Cléo?
320
00:19:48,126 --> 00:19:50,626
- Chcesz krzyczeć? Śmiało!
- Pomocy!
321
00:19:50,709 --> 00:19:52,668
- Krzycz!
- Pomocy!
322
00:19:54,626 --> 00:19:56,418
Jesteście chorzy.
323
00:19:56,501 --> 00:19:57,543
Puść mnie!
324
00:19:59,709 --> 00:20:01,834
On prawie mnie zgwałcił.
325
00:20:01,918 --> 00:20:04,459
Obszedł się z tobą delikatnie.
Miałaś fuksa.
326
00:20:04,543 --> 00:20:07,043
Mogłam poprosić, by bardziej się postarał.
327
00:20:08,418 --> 00:20:10,709
- Jesteś obrzydliwa.
- Zamknij się!
328
00:20:15,418 --> 00:20:17,001
Nie rozumiem, Cléo.
329
00:20:17,709 --> 00:20:20,084
Czemu zaprosiłaś mnie na imprezę?
330
00:20:22,584 --> 00:20:24,668
Miałaś umrzeć tamtej nocy,
331
00:20:24,751 --> 00:20:27,126
ale pojawiła się szansa na coś innego.
332
00:20:29,751 --> 00:20:33,543
Wtedy połapałam się,
jakie to będzie ekscytujące.
333
00:21:04,334 --> 00:21:06,459
- Wszystko gotowe?
- Sala gotowa.
334
00:21:20,751 --> 00:21:22,918
POD TYM ADRESEM ODBYWA SIĘ IMPREZA.
335
00:21:23,001 --> 00:21:25,376
CHODŹ, DIANO. NIESPODZIANKI!
336
00:21:27,501 --> 00:21:32,584
Kto by pomyślał, że ta nudna dziewczyna
stanie się taką kobietą?
337
00:21:33,209 --> 00:21:35,626
Gdy cię zobaczyłam, nie mogłam się oprzeć.
338
00:21:35,709 --> 00:21:38,876
Zadzwoniłam do Heitora i Diany,
ale najpierw
339
00:21:39,501 --> 00:21:43,543
chciałam cię tylko dla siebie.
Przynajmniej na trochę.
340
00:21:44,876 --> 00:21:48,584
Kochanie, jak sobie radzisz?
341
00:21:48,668 --> 00:21:53,043
- Stresuję się, ale jestem szczęśliwa.
- To normalne na pierwszej imprezie.
342
00:21:53,126 --> 00:21:56,293
Wiedziałam, że sobie z tym poradzisz.
343
00:21:56,376 --> 00:21:59,251
Potrzebujesz czegoś? Jak tam?
344
00:21:59,334 --> 00:22:00,876
Wszystko gra, mamo.
345
00:22:00,959 --> 00:22:02,543
Jest lepiej, niż sądziłam.
346
00:22:02,626 --> 00:22:05,043
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
347
00:22:05,876 --> 00:22:08,918
Wiesz, że uwielbiam nazywać cię mamą?
348
00:22:09,668 --> 00:22:10,751
Naprawdę.
349
00:22:11,626 --> 00:22:13,626
Wszyscy się zdziwią, kim jestem.
350
00:22:13,709 --> 00:22:14,626
Tak, skarbie.
351
00:22:14,709 --> 00:22:17,459
- Zadzwoń, jak skończysz.
- Dobrze. Buziaki.
352
00:22:17,543 --> 00:22:18,584
Pa.
353
00:22:21,501 --> 00:22:23,751
NIEZNANY NUMER
PRZYSZŁA DIANA.
354
00:22:40,043 --> 00:22:41,876
Miałam cię zabić,
355
00:22:41,959 --> 00:22:44,918
a Fernando miał zająć się
jego szurniętą rodziną.
356
00:22:45,001 --> 00:22:47,334
Ale wiesz, że jestem zaborcza.
357
00:22:47,418 --> 00:22:50,834
Chcę to wszystko dla siebie. Chaos też.
358
00:22:56,084 --> 00:22:57,209
Gdzie jest Heitor?
359
00:22:58,709 --> 00:23:02,043
- Co tu robisz?
- Szukam męża. Gdzie on jest?
360
00:23:04,293 --> 00:23:06,459
To kiepski moment, by go szukać.
361
00:23:07,876 --> 00:23:09,793
NIEZNANY NUMER
CHCESZ WIEDZIEĆ, GDZIE JEST?
362
00:23:09,876 --> 00:23:11,876
SZUKAJ POKOJU NUMER SZEŚĆ
363
00:23:26,584 --> 00:23:27,626
Ty?
364
00:23:28,626 --> 00:23:30,293
Nerdka Heitora!
365
00:23:34,293 --> 00:23:36,418
Nie zbliżaj się do mojego męża!
366
00:23:41,543 --> 00:23:45,043
Ty sukinsynu! Jesteś ze swoją kochanką
w pokoju numer sześć?
367
00:23:45,126 --> 00:23:47,668
Wezwałeś mnie tu, żeby mnie upokorzyć?
368
00:23:47,751 --> 00:23:49,876
- Chcesz mnie upokorzyć?
- Przestań!
369
00:23:49,959 --> 00:23:52,584
- Mów!
- Przestań! Nie po to tu jestem.
370
00:23:53,293 --> 00:23:56,043
Dostałem anonimową wiadomość.
371
00:23:56,668 --> 00:23:58,501
Miałem tu przyjechać,
372
00:23:58,584 --> 00:24:01,459
by dowiedzieć się, kto jest ojcem Luísy.
373
00:24:03,251 --> 00:24:04,376
Już wiem.
374
00:24:09,001 --> 00:24:10,043
Posłuchaj.
375
00:24:10,876 --> 00:24:13,251
Nikt nie odbierze mi Luísy.
376
00:24:26,584 --> 00:24:29,959
Dobrze się wtedy bawiłam.
377
00:24:30,043 --> 00:24:32,334
Miałam cię tylko dla siebie.
378
00:24:32,418 --> 00:24:34,876
A ty miałaś mnie dla siebie.
379
00:24:34,959 --> 00:24:37,209
Szkoda, że nie wiedziałaś.
380
00:25:40,751 --> 00:25:41,626
Heitor?
381
00:25:43,001 --> 00:25:44,334
Szukałem cię.
382
00:25:45,626 --> 00:25:47,251
To nie moja robota.
383
00:25:52,543 --> 00:25:53,459
Chodźmy.
384
00:25:55,126 --> 00:25:56,334
Diana tu jest.
385
00:25:57,251 --> 00:25:58,126
Wiem.
386
00:25:59,084 --> 00:26:00,876
Ktoś nas wrobił.
387
00:26:01,501 --> 00:26:04,834
Z jakiegoś powodu mnie tu ściągnęli.
388
00:26:06,459 --> 00:26:07,459
Chodźmy.
389
00:26:15,751 --> 00:26:17,501
Dość gadania o imprezie.
390
00:26:17,584 --> 00:26:19,584
Skończmy tę farsę.
391
00:26:19,668 --> 00:26:21,209
Umrzesz.
392
00:26:21,293 --> 00:26:22,376
Teraz.
393
00:26:23,334 --> 00:26:24,668
Już czas, Mirando.
394
00:26:26,084 --> 00:26:27,043
Już czas.
395
00:26:35,251 --> 00:26:36,251
Prawie.
396
00:26:37,334 --> 00:26:40,876
Miałaś szczęście,
więc powiem ci, co się stało z Dianą.
397
00:26:52,626 --> 00:26:53,501
Diana?
398
00:26:54,168 --> 00:26:56,918
Pisałaś do mnie. Co tutaj robisz?
399
00:26:57,001 --> 00:27:00,251
Heitor wie wszystko.
Wie, że nie jest ojcem Luísy.
400
00:27:00,334 --> 00:27:02,418
Odbierze mi ją.
401
00:27:02,501 --> 00:27:04,793
- Dupa blada.
- Spokojnie. Ogarnę to.
402
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
Kurwa, mam przesrane.
403
00:27:08,334 --> 00:27:10,043
Życie mi się wali.
404
00:27:10,126 --> 00:27:12,751
Moje małżeństwo, rodzina…
405
00:27:14,251 --> 00:27:15,418
Pomóż mi.
406
00:27:16,126 --> 00:27:19,626
Pomóż mi. Wiesz, że tylko
na ciebie mogę liczyć?
407
00:27:19,709 --> 00:27:21,584
- Tylko na ciebie.
- Pomogę ci.
408
00:27:22,584 --> 00:27:25,168
Muszę poznać prawdę.
409
00:27:27,084 --> 00:27:28,001
Powiedz mi.
410
00:27:29,876 --> 00:27:31,126
Luísa to moja córka?
411
00:27:34,293 --> 00:27:35,126
Tak.
412
00:27:39,584 --> 00:27:41,501
- Wybacz mi.
- Nie.
413
00:27:41,584 --> 00:27:43,959
To okropne, że to przed tobą ukrywałam,
414
00:27:44,043 --> 00:27:45,584
ale rozumiesz, prawda?
415
00:27:45,668 --> 00:27:47,834
Nie. Mogłaś mi powiedzieć.
416
00:27:47,918 --> 00:27:51,376
Okłamywałaś mnie przez tyle lat.
417
00:27:52,168 --> 00:27:53,876
Mogłaś mnie nie okłamywać.
418
00:27:57,543 --> 00:28:01,376
Kiedy dowiedziałam się, że jestem w ciąży,
419
00:28:01,459 --> 00:28:03,168
byłam już z Heitorem.
420
00:28:05,043 --> 00:28:06,793
- Kochałam go.
- Nie.
421
00:28:06,876 --> 00:28:08,043
- Tak.
- Nie!
422
00:28:08,126 --> 00:28:09,959
Miałaś na jego punkcie obsesję.
423
00:28:10,043 --> 00:28:12,168
Nie mogłaś pokochać swojego brata.
424
00:28:12,251 --> 00:28:13,793
Nie miałbym nic przeciwko.
425
00:28:14,668 --> 00:28:17,293
Wychowywałbym córkę mimo to.
426
00:28:20,251 --> 00:28:22,251
Tamtej nocy…
427
00:28:23,543 --> 00:28:24,959
to był tylko seks.
428
00:28:26,001 --> 00:28:26,918
Nie miłość.
429
00:28:27,918 --> 00:28:29,418
Jak to nie?
430
00:28:29,501 --> 00:28:31,334
Oczywiście, że to była miłość.
431
00:28:33,793 --> 00:28:35,959
Nigdy cię nie kochałam.
432
00:28:36,668 --> 00:28:37,501
Kłamiesz.
433
00:28:37,584 --> 00:28:40,251
- Wiem, że mnie kochasz.
- Nie.
434
00:28:40,334 --> 00:28:43,168
Próbowałaś zapomnieć,
bo jesteś moją siostrą.
435
00:28:43,251 --> 00:28:44,834
Nie jestem twoją siostrą!
436
00:28:47,709 --> 00:28:49,876
Nie jestem twoją siostrą.
437
00:28:50,751 --> 00:28:53,751
Fernando to rozpieszczony bachor
bez hamulców.
438
00:28:53,834 --> 00:28:56,126
Gdy miłość jego życia go odrzuciła,
439
00:28:56,209 --> 00:28:58,293
zobaczył, że jego plan nie działał.
440
00:28:59,043 --> 00:29:01,876
Wtedy mu odbiło, że tak to ujmę.
441
00:29:02,501 --> 00:29:04,501
Chciałam być z nim.
442
00:29:04,584 --> 00:29:05,626
Nie z tobą.
443
00:29:05,709 --> 00:29:09,126
Gdybym ci powiedziała,
nie zostawiłbyś mnie w spokoju.
444
00:29:09,209 --> 00:29:11,626
Zamknij się, Diano. Mówię ci.
445
00:29:11,709 --> 00:29:14,584
- Zamknij się.
- Byłam samolubna? Tak.
446
00:29:14,668 --> 00:29:17,918
Nie zależało mi na tobie.
Luísa mnie nie obchodziła.
447
00:29:18,001 --> 00:29:19,876
Nikt mnie nie obchodził!
448
00:29:20,459 --> 00:29:21,543
Nikt!
449
00:29:21,626 --> 00:29:23,209
- Zamknij się!
- Nikt!
450
00:29:23,293 --> 00:29:24,126
Zamknij się!
451
00:29:28,001 --> 00:29:32,751
Spójrz mi w oczy i powiedz,
że nic do mnie nie czujesz.
452
00:29:32,834 --> 00:29:33,876
Mów!
453
00:29:33,959 --> 00:29:35,126
Coś czuję.
454
00:29:35,209 --> 00:29:36,459
Litość.
455
00:29:38,834 --> 00:29:40,876
Tak bardzo cię kocham.
456
00:29:42,418 --> 00:29:44,043
Bardziej, niż sądzisz.
457
00:30:03,543 --> 00:30:05,126
Szybko, Lorenzo! Pomóż mi!
458
00:30:06,376 --> 00:30:10,168
Uważaj na głowę.
Wrzućcie ją do środka i tyle.
459
00:30:10,251 --> 00:30:11,918
Świetnie. Podaj jej torebkę.
460
00:30:16,376 --> 00:30:18,043
Jedziemy!
461
00:30:20,793 --> 00:30:21,709
Cześć, Fe.
462
00:30:22,834 --> 00:30:24,293
Spieprzyłem sprawę.
463
00:30:24,376 --> 00:30:25,918
Jak to? Gdzie jesteś?
464
00:30:27,376 --> 00:30:28,709
Zabiłem Dianę.
465
00:30:29,959 --> 00:30:30,959
Co takiego?
466
00:30:31,043 --> 00:30:33,751
Unosi się na wodzie i nic nie ma sensu.
467
00:30:34,293 --> 00:30:36,626
Albo skoczę z balkonu, albo wezwę gliny.
468
00:30:36,709 --> 00:30:38,709
Wyluzuj. Nic z tych rzeczy.
469
00:30:38,793 --> 00:30:40,501
Nie zadzwonisz na policję.
470
00:30:40,584 --> 00:30:42,543
Zostań tam. Już jadę.
471
00:30:42,626 --> 00:30:46,418
- Nie wytrzymam. To koniec.
- Uspokój się. Zaraz będę.
472
00:30:46,501 --> 00:30:49,251
Nie martw się, pomogę ci. Będzie dobrze.
473
00:30:50,459 --> 00:30:52,209
Zmiana planów.
474
00:30:52,876 --> 00:30:54,501
Jedziemy do penthouse’u.
475
00:30:57,751 --> 00:31:00,751
Los uśmiechał się do mnie tamtej nocy.
476
00:31:04,709 --> 00:31:06,709
Oto twoje zbawienie, Fe.
477
00:31:07,376 --> 00:31:08,293
Bierz ją.
478
00:31:15,709 --> 00:31:17,751
Tak. Świetnie, Fernando.
479
00:31:18,334 --> 00:31:19,293
Zostaw ją tu.
480
00:31:21,084 --> 00:31:21,959
Świetnie.
481
00:31:26,376 --> 00:31:29,959
Gdy znajdą ciało,
Miranda będzie musiała się tłumaczyć.
482
00:31:30,043 --> 00:31:32,751
Heitor i ona będą głównymi podejrzanymi.
483
00:31:32,834 --> 00:31:36,043
Zasłużyła na to. Jak stąd wyjść, Fernando?
484
00:31:36,126 --> 00:31:37,418
Tylnymi drzwiami.
485
00:31:39,543 --> 00:31:42,501
Prowadzą na ulicę bez kamer.
Nikt cię nie zobaczy.
486
00:31:42,584 --> 00:31:47,043
Fernando chętnie obarczył cię winą
za śmierć Diany.
487
00:31:51,918 --> 00:31:52,918
Nie.
488
00:31:53,626 --> 00:31:55,501
To niemożliwe. Fernando by…
489
00:31:56,251 --> 00:31:58,793
To nie wszystko.
Nie chcesz usłyszeć reszty?
490
00:32:00,709 --> 00:32:04,626
O co chodzi, Zoe?
Nie mam nastroju na utarczki z tobą.
491
00:32:04,709 --> 00:32:06,293
- Co jest?
- Mam przesrane.
492
00:32:06,376 --> 00:32:08,043
Czemu rozpaczasz?
493
00:32:08,126 --> 00:32:09,876
Rodzice odcięli mnie od kasy.
494
00:32:09,959 --> 00:32:12,876
Musisz mi pomóc. Nie wiem, co robić.
495
00:32:12,959 --> 00:32:14,959
Jeśli mi nie pomożesz, zabiję cię.
496
00:32:15,626 --> 00:32:17,459
Spokojnie, opuść broń.
497
00:32:19,084 --> 00:32:20,334
Opuść broń.
498
00:32:21,293 --> 00:32:23,209
Wiem o wszystkim.
499
00:32:23,293 --> 00:32:25,668
O pieniądzach Diany i jej mamy.
500
00:32:25,751 --> 00:32:29,418
I wiem, że byłeś zamieszany
w morderstwo Bernarda.
501
00:32:30,543 --> 00:32:32,251
Wszystko im powiem.
502
00:32:32,334 --> 00:32:35,626
Wiesz dlaczego, Fernando?
Bo nie mam nic do stracenia.
503
00:32:36,168 --> 00:32:39,751
Pociągnę cię za sobą. Ty sukinsynu.
504
00:32:46,834 --> 00:32:49,209
Nie zrobisz tego.
505
00:32:49,959 --> 00:32:51,709
Bo mnie kochasz, Zoe.
506
00:32:52,418 --> 00:32:53,668
Zawsze mnie kochałaś.
507
00:33:22,418 --> 00:33:23,834
Fernando?
508
00:33:24,418 --> 00:33:26,084
Powiem ci wszystko.
509
00:33:26,668 --> 00:33:28,209
Chcesz poznać prawdę?
510
00:33:28,293 --> 00:33:29,293
No dobrze.
511
00:33:29,376 --> 00:33:31,959
Powiem ci wszystko, Mirando.
512
00:33:32,043 --> 00:33:34,751
Spójrz na mnie. Patrz na mnie.
513
00:33:35,668 --> 00:33:38,334
Fernando chciał pogrążyć Heitora.
514
00:33:38,418 --> 00:33:40,584
Wsadzić go za kratki.
515
00:33:40,668 --> 00:33:43,584
Ale to Vitória handluje żywym towarem.
516
00:33:43,668 --> 00:33:47,459
Pomogłam jej w interesach,
a ona pomogła mi się zemścić.
517
00:33:47,543 --> 00:33:50,293
Ale po tym, jak Fernando zabił Dianę,
518
00:33:50,376 --> 00:33:52,501
bardzo łatwo było mu zabić Zoe.
519
00:33:52,584 --> 00:33:54,543
Nikt nie mógł nam przeszkodzić.
520
00:33:54,626 --> 00:33:57,293
Diana nie żyła,
wiedział, że jest ojcem Luísy.
521
00:33:57,376 --> 00:33:59,293
Musiał się tylko pozbyć Heitora.
522
00:33:59,376 --> 00:34:03,209
I zgarnąć majątek,
jaki Heitor zostawiłby córce.
523
00:34:03,293 --> 00:34:05,793
Ale była jedna niewiadoma. Ty.
524
00:34:05,876 --> 00:34:07,251
Jak zawsze.
525
00:34:12,126 --> 00:34:15,001
- Gadaj, gdzie jest Miranda.
- Cléo ją zabrała.
526
00:34:15,501 --> 00:34:17,584
- Cléo ją zabrała.
- Dokąd?
527
00:34:18,168 --> 00:34:19,751
Gadaj, skurwielu!
528
00:34:21,209 --> 00:34:24,293
Pojechała z nią do ich rodzinnego domu.
529
00:34:33,043 --> 00:34:36,043
Dlaczego to robisz? Co?
530
00:34:36,126 --> 00:34:38,834
Nie musisz tego robić.
531
00:34:38,918 --> 00:34:41,459
Powiedziałem ci wszystko, co wiem!
532
00:34:44,793 --> 00:34:46,459
Nie znasz Cléo.
533
00:34:47,584 --> 00:34:49,876
Zmusiła mnie do tego.
534
00:34:49,959 --> 00:34:51,959
Zmusiła mnie. To jej wina.
535
00:34:52,043 --> 00:34:54,501
Ona i ten skurwiel, Fernando.
536
00:35:00,126 --> 00:35:02,418
- Fernando?
- Tak, pieprzony Fernando.
537
00:35:02,501 --> 00:35:04,418
To on ukradł ci bransoletkę.
538
00:35:04,918 --> 00:35:07,209
On i Cléo wszystko uknuli.
539
00:35:07,709 --> 00:35:09,543
Spiknęli się, kurwa.
540
00:35:12,251 --> 00:35:13,793
Coś ci powiem.
541
00:35:13,876 --> 00:35:16,293
Zaczęli wszystkich zabijać.
542
00:35:16,959 --> 00:35:18,751
Zaczęli wszystkich zabijać.
543
00:35:18,834 --> 00:35:22,459
Chciałem się wycofać,
ale ona zaczęła mnie szantażować.
544
00:35:43,334 --> 00:35:46,418
Na pewno nie jesteś takim przegrywem.
545
00:35:46,501 --> 00:35:47,626
Przegrywem?
546
00:35:48,501 --> 00:35:50,709
Czekaj. Jestem przegrywem?
547
00:35:50,793 --> 00:35:51,876
Nie, nie jesteś.
548
00:36:16,209 --> 00:36:17,709
Jesteś niesamowita.
549
00:36:36,418 --> 00:36:39,668
Dostaliśmy anonimowy cynk
o miejscu pobytu Mirandy.
550
00:36:41,126 --> 00:36:41,959
Jedziemy.
551
00:36:43,501 --> 00:36:47,334
Czemu to zrobiłaś?
Nie mogłaś mnie po prostu zabić?
552
00:36:50,334 --> 00:36:52,793
- Dlaczego?
- Próbowałam, Mirando.
553
00:36:53,918 --> 00:36:54,876
Wtedy…
554
00:36:55,876 --> 00:36:57,626
w noc sylwestrową.
555
00:37:25,376 --> 00:37:27,376
Ale los chciał mi pokazać,
556
00:37:28,084 --> 00:37:30,418
że możesz bardziej cierpieć.
557
00:37:31,251 --> 00:37:32,918
Zadam ci pytanie.
558
00:37:33,001 --> 00:37:34,209
Bez urazy, dobra?
559
00:37:34,293 --> 00:37:37,834
Dziecko, które nosisz,
560
00:37:38,626 --> 00:37:40,334
jest Fernanda czy Heitora?
561
00:37:41,668 --> 00:37:43,834
Nie wiesz, prawda?
562
00:37:43,918 --> 00:37:47,209
Puszczalska Miranda.
563
00:37:47,959 --> 00:37:50,251
Wiem, że chcesz, by było Heitora.
564
00:37:50,334 --> 00:37:51,918
Skończmy z tym szajsem.
565
00:37:52,959 --> 00:37:56,501
Gdy zrzuciłam cię z balkonu,
566
00:37:57,001 --> 00:37:59,584
kazałam zabić Ritę.
567
00:38:00,168 --> 00:38:01,209
Rita.
568
00:38:02,001 --> 00:38:03,376
Tylko nie Rita.
569
00:38:03,459 --> 00:38:05,709
Wiem.
570
00:38:06,709 --> 00:38:09,959
- Ty…
- Uważasz ją za swoją młodszą siostrę?
571
00:38:11,668 --> 00:38:13,626
Ja jestem twoją młodszą siostrą.
572
00:38:14,334 --> 00:38:16,334
Jestem twoją młodszą siostrą.
573
00:38:18,876 --> 00:38:20,751
Szybciej. Musimy uciekać.
574
00:38:20,834 --> 00:38:22,834
Muszę zabrać swoje rzeczy.
575
00:38:25,543 --> 00:38:26,918
Jestem gotowa, mamo.
576
00:38:27,876 --> 00:38:29,126
Co tu się dzieje?
577
00:38:30,418 --> 00:38:32,001
Wypuść nas, Fábio.
578
00:38:33,043 --> 00:38:34,001
Idziemy.
579
00:38:34,084 --> 00:38:36,709
Nigdzie nie idziecie. Zabiję ją.
580
00:38:36,793 --> 00:38:38,418
Kończymy sprawę?
581
00:38:39,251 --> 00:38:41,876
Umrzesz tak, jak na to zasłużyłaś.
582
00:38:41,959 --> 00:38:44,001
Zakończę twoje żałosne życie.
583
00:38:44,084 --> 00:38:46,543
Wiesz, że wyświadczam ci przysługę?
584
00:38:46,626 --> 00:38:48,501
Prowadzisz smutne życie.
585
00:38:48,584 --> 00:38:50,584
Masz okropne życie.
586
00:38:51,126 --> 00:38:54,126
Pomogę ci dotrzeć do Rity.
587
00:38:55,501 --> 00:38:57,126
A przy okazji…
588
00:38:57,751 --> 00:38:58,918
powiedz mamie…
589
00:39:03,668 --> 00:39:05,001
No i co zrobisz?
590
00:39:05,543 --> 00:39:06,918
Zabijesz siostrę?
591
00:39:07,001 --> 00:39:07,918
Tak?
592
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
Puszczaj!
593
00:39:11,084 --> 00:39:12,293
Ruchy!
594
00:39:13,418 --> 00:39:15,251
Otwierać. Policja!
595
00:39:15,334 --> 00:39:16,709
Co?
596
00:39:34,168 --> 00:39:38,084
POLICJA
597
00:39:38,168 --> 00:39:39,501
Wybacz mi, kochanie.
598
00:39:46,293 --> 00:39:48,251
Już dobrze, Rito.
599
00:39:50,084 --> 00:39:51,251
Wszystko się ułoży.
600
00:39:52,668 --> 00:39:54,709
Usiądź. Proszę.
601
00:40:04,334 --> 00:40:07,626
Gdybyś nie wezwała policji,
już byśmy nie żyły.
602
00:40:07,709 --> 00:40:09,376
Uratowałaś nas, Mirando.
603
00:40:09,459 --> 00:40:11,751
Nigdy cię nie opuszczę.
604
00:40:24,709 --> 00:40:27,126
Niestety Rita nie przeżyła.
605
00:40:27,751 --> 00:40:29,334
Przykro mi, Mirando.
606
00:40:29,876 --> 00:40:30,793
Mirando?
607
00:40:32,543 --> 00:40:35,668
Słyszysz mnie? Wszystko w porządku?
608
00:40:35,751 --> 00:40:37,876
Tak, nic mi nie jest.
609
00:40:37,959 --> 00:40:39,459
Co się stało z Vitórią?
610
00:40:39,543 --> 00:40:42,168
Namierzyliśmy Vitórię
za pomocą laptopa Cléo.
611
00:40:42,251 --> 00:40:44,001
Interpol już ją ściga.
612
00:40:44,084 --> 00:40:46,001
Szefuje jednej z większych grup
613
00:40:46,084 --> 00:40:49,251
zajmujących się
prostytucją i handlem ludźmi w kraju.
614
00:40:50,501 --> 00:40:53,168
Czy Fernando został aresztowany?
615
00:40:59,501 --> 00:41:00,626
Słuchaj…
616
00:41:00,709 --> 00:41:02,584
Mirando, Fernando zmarł
617
00:41:03,209 --> 00:41:05,543
trzydziestego pierwszego grudnia.
618
00:41:06,334 --> 00:41:08,251
Przed twoim wypadkiem.
619
00:41:08,334 --> 00:41:10,251
Wdał się w bójkę z Heitorem.
620
00:41:14,293 --> 00:41:15,626
Pistolet wystrzelił,
621
00:41:17,709 --> 00:41:20,209
Fernando nie przeżył.
622
00:41:29,084 --> 00:41:30,918
- Czyli Heitor…
- Żyje.
623
00:41:44,126 --> 00:41:47,418
Rok, w którym przeżyłam dwa życia,
dobiegł końca.
624
00:41:49,959 --> 00:41:52,084
Jednego życia nie wybrałam sama.
625
00:41:55,126 --> 00:41:57,126
Wiele straciłam.
626
00:42:01,501 --> 00:42:03,584
Będę tęsknić za Ritą,
627
00:42:04,626 --> 00:42:07,501
zwłaszcza teraz, gdy mam się czym dzielić.
628
00:42:09,709 --> 00:42:11,459
Ale wiem, że nie jestem sama.
629
00:43:22,459 --> 00:43:24,001
Wiem, że to mój syn.
630
00:43:27,209 --> 00:43:28,584
A jeśli to dziewczynka?
631
00:43:29,459 --> 00:43:30,584
Pokocham ją.
632
00:43:31,668 --> 00:43:33,459
Zwłaszcza jeśli wda się w mamę.
633
00:43:34,251 --> 00:43:36,876
Jeśli to dziewczynka,
dam jej na imię Rita.
634
00:43:40,043 --> 00:43:42,251
Jesteśmy razem.
635
00:43:49,418 --> 00:43:53,709
Powinieneś spędzić dzień z Luísą.
636
00:43:53,793 --> 00:43:55,584
- Wyganiasz mnie?
- Nie.
637
00:43:55,668 --> 00:43:58,126
Nie do wiary. Wyganiasz mnie?
638
00:43:58,209 --> 00:43:59,126
Nie! Ale chcę…
639
00:43:59,209 --> 00:44:00,834
Będziesz tęsknił?
640
00:44:00,918 --> 00:44:02,709
- Bardzo.
- Naprawdę?
641
00:44:08,126 --> 00:44:10,376
Dwudziesty stycznia, jest jedenasta.
642
00:44:13,126 --> 00:44:15,209
Po tym wszystkim jestem silniejsza.
643
00:44:15,918 --> 00:44:16,751
WYNIKI BADAŃ
644
00:44:16,834 --> 00:44:20,168
Już nie boję się prawdy.
Nie mogę się jej bać.
645
00:44:22,043 --> 00:44:23,626
Dla dobra mojego i córki.
646
00:44:23,709 --> 00:44:25,501
WYNIKI BADAŃ NA CHOROBĘ HUNTINGTONA
647
00:44:25,584 --> 00:44:30,376
PRAWDOPODOBIEŃSTWO CHOROBY: 97,79%
648
00:44:36,251 --> 00:44:38,584
Niewiedza przeraża bardziej niż prawda.
649
00:44:39,501 --> 00:44:41,626
Nie będę już żyła w ukryciu.
650
00:44:42,834 --> 00:44:46,709
Choroba Huntingtona to tylko część mnie.
651
00:44:47,709 --> 00:44:51,459
We mnie rośnie moja najlepsza część.
652
00:44:51,543 --> 00:44:52,501
Moja córka.
653
00:44:53,209 --> 00:44:57,084
To z nią chcę tworzyć wspomnienia.
654
00:44:58,543 --> 00:45:02,418
To moje ostatnie nagranie.
Mam dość życia przeszłością.
655
00:45:03,459 --> 00:45:06,126
Noszę w sobie przyszłość.
656
00:45:06,834 --> 00:45:09,501
Na pewno będzie cudowna.
657
00:48:17,418 --> 00:48:19,584
Napisy: Łukasz Białk