1 00:00:09,043 --> 00:00:12,543 31 GRUDNIA 2 00:00:37,459 --> 00:00:40,168 - Czekaj. - Znajdę dla nas mieszkanie. 3 00:00:40,251 --> 00:00:42,918 - Czekaj, Rafa. - Posłuchaj. Mówię poważnie. 4 00:00:43,001 --> 00:00:44,876 - Dokąd idziesz? - Co? Dziwne. 5 00:00:44,959 --> 00:00:47,418 - Rita. - Rito, wybacz mi. 6 00:00:47,501 --> 00:00:48,876 Nie wiedziałem, że tak… 7 00:00:51,793 --> 00:00:52,668 Rita. 8 00:00:53,584 --> 00:00:54,918 Rita, słyszysz mnie? 9 00:00:55,668 --> 00:00:56,501 Rita? 10 00:00:57,126 --> 00:00:58,209 Słuchaj uważnie. 11 00:00:58,293 --> 00:01:01,918 Posłuchaj. Wybacz, proszę. Nie wiedziałem, że tak będzie. 12 00:01:02,001 --> 00:01:02,834 Oszukali mnie. 13 00:01:02,918 --> 00:01:05,626 Miałem napędzić jej stracha, ale się porobiło. 14 00:01:06,168 --> 00:01:08,376 Rita, posłuchaj. Mają Mirandę. 15 00:01:08,918 --> 00:01:11,001 A teraz chcą dorwać ciebie. 16 00:01:11,084 --> 00:01:13,251 Musisz uciekać. Rozumiesz? 17 00:01:13,334 --> 00:01:15,251 Musisz uciekać. Uciekaj, Rito! 18 00:01:15,834 --> 00:01:17,209 Uciekaj! 19 00:01:25,543 --> 00:01:26,501 Pomóż mi. 20 00:01:29,001 --> 00:01:30,293 Niech ktoś mi pomoże. 21 00:01:30,376 --> 00:01:31,543 Proszę. 22 00:01:32,584 --> 00:01:33,793 Pomocy. 23 00:01:33,876 --> 00:01:34,709 Rita! 24 00:01:35,251 --> 00:01:37,209 Rita? Co się stało? 25 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 Rita. 26 00:01:39,626 --> 00:01:41,126 Wezwijcie karetkę! 27 00:01:42,793 --> 00:01:43,876 Spójrz na mnie. 28 00:01:43,959 --> 00:01:46,251 Rita, jestem tutaj. Rita! 29 00:02:01,251 --> 00:02:05,251 PODGLĄDACZKA 30 00:02:06,626 --> 00:02:10,584 DZIESIĄTY STYCZNIA 31 00:02:19,793 --> 00:02:21,459 Kopę lat, sąsiadko. 32 00:02:24,168 --> 00:02:25,626 Chodź. 33 00:02:26,168 --> 00:02:27,043 Chodź, piesku. 34 00:02:27,126 --> 00:02:28,001 Wejdź. 35 00:02:29,418 --> 00:02:32,501 Posadź ją i ją zwiąż, Paulo. 36 00:02:32,584 --> 00:02:34,084 Siadaj. 37 00:02:34,168 --> 00:02:35,501 Cicho. Siadaj. 38 00:02:37,418 --> 00:02:39,043 Dlaczego to robisz? 39 00:02:39,584 --> 00:02:41,543 Czemu to robisz, Cléo? 40 00:02:43,959 --> 00:02:46,168 Naraziłam ci się jakoś, Cléo? 41 00:02:47,001 --> 00:02:49,126 Przepraszam, jeśli coś ci zrobiłam. 42 00:02:49,209 --> 00:02:51,168 Nie martw się, Mirando. 43 00:02:51,709 --> 00:02:56,209 Wszystko w swoim czasie. Trochę cierpliwości, dobrze? 44 00:02:56,751 --> 00:02:57,959 Zaraz zaczniemy. 45 00:03:13,834 --> 00:03:15,168 Zaraz zaczniemy. 46 00:03:23,459 --> 00:03:24,876 Kiedyś tu mieszkałam. 47 00:03:26,626 --> 00:03:28,584 To dom mojej mamy. 48 00:03:30,376 --> 00:03:33,376 Uznałam, że to dobre miejsce na śmierć. Nie sądzisz? 49 00:03:33,459 --> 00:03:35,584 Co ty tu robisz? Ja… 50 00:03:36,584 --> 00:03:38,459 Widziałam cię martwą. 51 00:03:42,334 --> 00:03:44,668 Pozory mylą. 52 00:03:45,584 --> 00:03:47,293 Ależ tu jest pięknie. 53 00:03:49,001 --> 00:03:50,168 Rozejrzyjmy się. 54 00:03:50,251 --> 00:03:53,334 To sypialnia twojej mamy. 55 00:03:53,418 --> 00:03:54,543 Spójrz na to. 56 00:03:55,043 --> 00:03:57,459 Łóżko twojej mamy. 57 00:03:58,251 --> 00:03:59,626 I twoje zabawki. 58 00:04:00,376 --> 00:04:01,209 Spójrz. 59 00:04:03,501 --> 00:04:05,668 To twoja ulubiona lalka. 60 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 Twoja ulubiona szafa. 61 00:04:07,959 --> 00:04:10,126 Pamiętasz tę szafę? 62 00:04:10,209 --> 00:04:14,501 W szafie Miranda chowała się, 63 00:04:14,584 --> 00:04:18,626 żeby patrzeć na coś, na co nie powinna. 64 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 Kto ci to powiedział? 65 00:04:20,126 --> 00:04:22,626 Skąd to wiesz? Kto ci to powiedział? 66 00:04:24,043 --> 00:04:25,543 Jestem Gabriela, Mirando. 67 00:04:29,209 --> 00:04:30,584 Jestem twoją siostrą. 68 00:04:37,251 --> 00:04:38,418 Mamusia umarła. 69 00:04:41,209 --> 00:04:42,709 To twoja wina. 70 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 Tylko nie rycz! 71 00:04:46,876 --> 00:04:47,793 Rany boskie! 72 00:04:54,168 --> 00:04:55,001 Sześć, 73 00:04:55,084 --> 00:04:56,168 pięć, 74 00:04:57,334 --> 00:05:00,751 trzy, dwa, jeden. 75 00:05:08,834 --> 00:05:10,334 Pozdrów mamę. 76 00:05:11,751 --> 00:05:15,459 JEDENAŚCIE LAT WCZEŚNIEJ 77 00:05:15,543 --> 00:05:17,501 Wszystkiego najlepszego, mamo. 78 00:05:17,584 --> 00:05:19,293 Czuję się taka samotna. 79 00:05:21,543 --> 00:05:23,376 Potrzebowałam cię, wiesz? 80 00:05:27,751 --> 00:05:28,959 Tęsknię za tobą. 81 00:06:07,126 --> 00:06:08,376 - Hej! - Co, u licha? 82 00:06:08,459 --> 00:06:10,584 Jak śmiesz tu przychodzić? 83 00:06:10,668 --> 00:06:11,709 Miranda? 84 00:06:12,959 --> 00:06:14,334 Jesteś mordercą. 85 00:06:16,168 --> 00:06:17,376 Jesteś mordercą. 86 00:06:17,459 --> 00:06:19,709 - Potworem. - Zamknij się, bachorze. 87 00:06:19,793 --> 00:06:21,626 - Puść mnie! Pomocy! - Cicho! 88 00:06:21,709 --> 00:06:24,501 Bądź cicho. Zamknij się! 89 00:06:28,876 --> 00:06:30,126 Bądź cicho, Mirando. 90 00:06:30,668 --> 00:06:33,084 Milcz albo cię zabiję. 91 00:06:33,668 --> 00:06:36,543 Mamo, czemu z nim zamieszkamy? 92 00:06:36,626 --> 00:06:38,209 Ledwo go znasz. 93 00:06:38,293 --> 00:06:41,084 Rito, to dobry człowiek i mnie kocha. 94 00:06:41,584 --> 00:06:43,293 Zaopiekuje się nami. 95 00:06:44,918 --> 00:06:46,001 Naprawdę, mamo? 96 00:06:46,709 --> 00:06:49,168 Właśnie, siedź cicho. Tak będzie lepiej. 97 00:06:49,251 --> 00:06:50,626 Fábio! 98 00:06:53,668 --> 00:06:54,668 Fábio! 99 00:06:55,209 --> 00:06:56,043 Penha? 100 00:07:01,709 --> 00:07:04,168 Cześć. Co tak długo? 101 00:07:04,251 --> 00:07:05,293 Cześć. 102 00:07:07,334 --> 00:07:08,751 Stęskniłem się. 103 00:07:17,918 --> 00:07:19,001 Dość, Rito. 104 00:07:20,751 --> 00:07:22,918 - Niech je. - Nie, już wystarczy. 105 00:07:23,001 --> 00:07:25,084 Baletnica nie powinna tyle jeść. 106 00:07:38,418 --> 00:07:41,293 Mirando. Kto pod kim dołki kopie… 107 00:07:48,626 --> 00:07:52,001 Od dawna zastanawiam się, jak się na tobie odegrać. 108 00:07:53,459 --> 00:07:56,918 Musiałam dać upust stłumionemu gniewowi. 109 00:07:57,459 --> 00:07:59,584 Za wszystko, co mi zrobił Fábio. 110 00:08:02,001 --> 00:08:05,168 Nie chodziło o ból fizyczny. Nie. 111 00:08:05,251 --> 00:08:06,626 Wiesz, o co chodziło? 112 00:08:07,543 --> 00:08:08,501 O znęcanie się. 113 00:08:09,376 --> 00:08:10,543 Upokorzenie. 114 00:08:12,084 --> 00:08:13,001 Samotność. 115 00:08:15,334 --> 00:08:17,668 Miałam dość bycia molestowaną. 116 00:08:17,751 --> 00:08:19,459 Wiedziałaś o tym. 117 00:08:20,084 --> 00:08:22,793 Wiedziałaś, że mnie bił, 118 00:08:22,876 --> 00:08:24,709 że mnie gwałcił. 119 00:08:24,793 --> 00:08:26,418 Pokażę ci, kto tu rządzi. 120 00:08:27,084 --> 00:08:28,459 Byłam dzieckiem. 121 00:08:29,126 --> 00:08:32,543 Gdybyś jakoś pomogła mi albo mamie, 122 00:08:32,626 --> 00:08:34,418 zamiast patrzeć, jak umiera… 123 00:08:34,501 --> 00:08:35,793 Nie podglądaj. 124 00:08:35,876 --> 00:08:37,501 - No już. - Nie! Czekaj! 125 00:08:37,584 --> 00:08:39,793 - Przestań! - Teraz! 126 00:08:39,876 --> 00:08:41,126 Puść mnie! 127 00:08:45,043 --> 00:08:47,418 Byłaś tam tego dnia. I co zrobiłaś? 128 00:08:47,501 --> 00:08:51,168 Pozwoliłaś jej umrzeć, prawda? 129 00:08:52,168 --> 00:08:54,459 Fábio dostał to, na co zasłużył. 130 00:08:54,543 --> 00:08:57,084 Nie rycz, rozmażesz sobie makijaż. 131 00:08:57,168 --> 00:08:59,459 Mam to gdzieś, Mirando. 132 00:09:01,251 --> 00:09:02,751 Zależy mi tylko na tobie. 133 00:09:49,418 --> 00:09:51,376 Krzyknij, to cię zabiję. 134 00:10:01,459 --> 00:10:03,293 Jesteś tu uwięziona? 135 00:10:03,376 --> 00:10:05,001 Pomóż mi się wydostać. 136 00:10:06,251 --> 00:10:07,418 Nie znam cię. 137 00:10:07,918 --> 00:10:10,376 Jestem Miranda. Fábio mnie porwał. 138 00:10:10,459 --> 00:10:12,209 To morderca. Zabił moją mamę. 139 00:10:12,293 --> 00:10:13,418 Nie wierzę. 140 00:10:13,501 --> 00:10:14,876 Musisz mi uwierzyć. 141 00:10:17,584 --> 00:10:18,793 Wierzę ci. 142 00:10:18,876 --> 00:10:20,501 Nigdy mu nie ufałam. 143 00:10:21,293 --> 00:10:22,126 Co teraz? 144 00:10:23,043 --> 00:10:24,209 Coś nam grozi? 145 00:10:24,293 --> 00:10:27,709 Nie wiem. Jest zdolny do wszystkiego. Musimy iść. 146 00:10:27,793 --> 00:10:30,209 Penha, muszę iść. Spóźnię się. 147 00:10:30,293 --> 00:10:31,126 Czekaj. 148 00:10:31,209 --> 00:10:34,126 - Cicho. - Zabawmy się jeszcze. 149 00:10:36,959 --> 00:10:38,084 Zostań ze mną. 150 00:10:39,959 --> 00:10:41,584 Teraz albo nigdy. 151 00:10:41,668 --> 00:10:43,793 Nie zostawię mamy samej z nim. 152 00:10:44,709 --> 00:10:46,501 Potrzebujemy planu. 153 00:10:56,709 --> 00:10:58,334 Mamo, nie panikuj. 154 00:10:58,418 --> 00:11:00,168 Musimy jej pomóc. 155 00:11:00,251 --> 00:11:01,543 Komu? 156 00:11:07,084 --> 00:11:08,501 Kto to jest, kochanie? 157 00:11:08,584 --> 00:11:09,918 To Miranda. 158 00:11:10,876 --> 00:11:13,001 Fábio ją tu zamknął, zabił jej mamę. 159 00:11:13,084 --> 00:11:15,834 To potwór, mamo. Musimy uciekać. 160 00:11:15,918 --> 00:11:16,959 Odbiło ci. 161 00:11:17,043 --> 00:11:18,751 Mówi prawdę. Wyjaśnię to. 162 00:11:18,834 --> 00:11:20,584 Ale musimy już iść. 163 00:11:21,459 --> 00:11:22,709 Musisz jej uwierzyć. 164 00:11:23,793 --> 00:11:25,751 Proszę, mamo. Wynośmy się stąd. 165 00:11:25,834 --> 00:11:29,126 Ten facet nas skrzywdzi. Boję się. Mamo, proszę. 166 00:11:34,084 --> 00:11:37,793 Nie rozumiem, co się dzieje. 167 00:11:39,626 --> 00:11:41,251 Nagrywam. 168 00:11:42,834 --> 00:11:45,876 Chcę zapamiętać ten dzień. 169 00:11:49,668 --> 00:11:51,918 Pamiętasz pożar? 170 00:11:52,001 --> 00:11:53,459 W kuchni. 171 00:11:54,376 --> 00:11:55,209 Pamiętasz? 172 00:11:58,543 --> 00:11:59,584 Tak. 173 00:12:02,418 --> 00:12:03,709 Pamiętam. 174 00:12:04,501 --> 00:12:06,959 Byłyśmy same w domu 175 00:12:07,668 --> 00:12:09,709 i nagle wybuchł pożar. 176 00:12:12,168 --> 00:12:15,126 To ja go wznieciłam. Bo byłam wściekła. 177 00:12:15,209 --> 00:12:16,959 Chciałam spalić ten dom. 178 00:12:17,709 --> 00:12:21,001 Bo to tutaj upokorzono mnie za to, że byłam adoptowana. 179 00:12:22,876 --> 00:12:25,543 Potem nasza babcia, która o mnie nie dbała, 180 00:12:25,626 --> 00:12:27,251 wyrzuciła mnie z domu. 181 00:12:28,209 --> 00:12:30,668 Zastanawiam się tylko, 182 00:12:30,751 --> 00:12:33,959 dlaczego nie pozwoliłam ci 183 00:12:34,043 --> 00:12:36,501 spłonąć w tym domu. 184 00:12:37,584 --> 00:12:39,793 Nie wiem dlaczego. 185 00:12:40,709 --> 00:12:42,376 Jesteś potworem. 186 00:12:42,459 --> 00:12:44,543 Moje życie byłoby łatwiejsze. 187 00:12:48,043 --> 00:12:49,084 Cóż… 188 00:12:54,251 --> 00:12:56,834 To Otto? Prześladował Ritę? 189 00:12:56,918 --> 00:12:58,043 Tak, Inês. 190 00:12:59,543 --> 00:13:03,168 Glório, co cię łączy z Ottonem? Znasz go? 191 00:13:04,376 --> 00:13:05,251 Miranda. 192 00:13:06,209 --> 00:13:09,126 - Zabrali Mirandę. - Miranda tu była? 193 00:13:09,209 --> 00:13:10,043 Tak. 194 00:13:10,626 --> 00:13:13,418 Jakiś facet zabrał Mirandę i zabił mojego syna. 195 00:13:13,501 --> 00:13:16,209 Byłam zamknięta w łazience. Niewiele widziałam. 196 00:13:16,293 --> 00:13:17,668 Potem zobaczyłam syna 197 00:13:17,751 --> 00:13:19,751 całego we krwi na podłodze. 198 00:13:19,834 --> 00:13:22,709 Szybciej nie mogłem. Co się stało? 199 00:13:22,793 --> 00:13:24,001 Zabili Lorenza. 200 00:13:24,084 --> 00:13:26,709 Używał fałszywego nazwiska. 201 00:13:27,543 --> 00:13:29,876 Otto i Lorenzo to ta sama osoba. 202 00:13:29,959 --> 00:13:32,043 Rafa, on nie zabił Rity. 203 00:13:32,584 --> 00:13:34,376 Zostawił mi ten list. 204 00:13:35,584 --> 00:13:37,293 Wszystko w nim wyjaśnia. 205 00:13:37,376 --> 00:13:39,668 Nie chcę go oddać policji. Boję się. 206 00:13:39,751 --> 00:13:41,543 Ufam tylko tobie. 207 00:13:42,126 --> 00:13:43,543 Oczywiście, Glório. 208 00:13:50,459 --> 00:13:54,043 Mamo, jeśli czytasz ten list, to znaczy, że nie żyję. 209 00:13:54,668 --> 00:13:56,793 Wybacz, że przeze mnie cierpiałaś. 210 00:13:56,876 --> 00:13:58,834 Zrujnowałem życie moim bliskim. 211 00:14:00,834 --> 00:14:02,918 Wziąłem udział w nie mojej zemście. 212 00:14:03,501 --> 00:14:05,168 Rita zapłaciła za to życiem. 213 00:14:08,043 --> 00:14:09,751 Oto adres zabójcy. 214 00:14:10,959 --> 00:14:11,959 Niech zapłaci. 215 00:14:15,543 --> 00:14:16,626 Ty jesteś Paulo? 216 00:14:24,251 --> 00:14:25,334 A co z Heitorem? 217 00:14:25,834 --> 00:14:27,251 I jego rodziną? 218 00:14:27,334 --> 00:14:28,668 Co oni mają wspólnego… 219 00:14:28,751 --> 00:14:30,918 Bardzo dużo, kochana. 220 00:14:31,001 --> 00:14:32,209 Ale spokojnie. 221 00:14:32,834 --> 00:14:35,751 Najpierw opowiem ci o Fernando. Wszystko po kolei. 222 00:14:35,834 --> 00:14:37,084 Fernando? 223 00:14:37,168 --> 00:14:39,751 Jesteś taka naiwna. Zawsze taka byłaś. 224 00:14:40,668 --> 00:14:41,834 Głuptasie. 225 00:14:41,918 --> 00:14:44,293 Fernanda i mnie wiele łączyło. 226 00:14:44,918 --> 00:14:48,834 Był wściekły na szwagra, który skradł miłość jego życia. 227 00:14:48,918 --> 00:14:49,876 Dianę. 228 00:14:49,959 --> 00:14:52,126 Myślał, że była jego siostrą. 229 00:14:52,918 --> 00:14:54,376 Istny obłęd. 230 00:14:55,084 --> 00:14:58,918 Spiknęliśmy się, by osiągnąć wspólny cel. 231 00:15:00,293 --> 00:15:02,834 Zemsta najlepiej smakuje na zimno. 232 00:15:05,584 --> 00:15:08,334 Znając nas, wcale nie będzie zimno. 233 00:15:08,418 --> 00:15:10,001 To nie gierki, Fernando. 234 00:15:11,876 --> 00:15:14,293 Kiedy coś postanowię… 235 00:15:15,709 --> 00:15:17,418 dopinam swego. 236 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 Naprawdę chcę 237 00:15:20,501 --> 00:15:22,543 namieszać Mirandzie w głowie. 238 00:15:23,293 --> 00:15:24,709 A ja Heitorowi. 239 00:15:24,793 --> 00:15:28,418 Odbiorę mu Dianę, Luísę i wszystkie pieniądze. 240 00:15:29,084 --> 00:15:31,126 Jestem gotowa… 241 00:15:32,209 --> 00:15:34,126 na wszystko, by to osiągnąć. 242 00:15:36,168 --> 00:15:37,043 Jasne? 243 00:15:37,584 --> 00:15:38,543 A ty? 244 00:15:39,501 --> 00:15:40,334 Ja? 245 00:15:42,584 --> 00:15:44,084 Zrobię wszystko. 246 00:15:44,834 --> 00:15:45,668 Naprawdę? 247 00:15:49,584 --> 00:15:51,501 Połączyła nas nienawiść. 248 00:15:52,293 --> 00:15:58,001 Nienawiść jest silniejsza od miłości. 249 00:15:58,668 --> 00:15:59,751 Jesteś szalona. 250 00:15:59,834 --> 00:16:01,626 Tak! Jestem szalona. 251 00:16:01,709 --> 00:16:03,751 Oszalałam przez nienawiść. 252 00:16:03,834 --> 00:16:06,084 Ta nienawiść nigdy nie przeminęła. 253 00:16:06,168 --> 00:16:09,751 Tylko się wzmagała. A po latach, gdy babcia była w klinice… 254 00:16:09,834 --> 00:16:11,668 Skąd o niej wiesz? 255 00:16:13,501 --> 00:16:16,084 Dostała to, na co zasłużyła. I tyle. 256 00:16:25,918 --> 00:16:27,376 Co ja ci zrobiłem? 257 00:16:28,168 --> 00:16:30,293 Chyba mnie nie poznajesz. 258 00:16:31,293 --> 00:16:32,668 Jestem chłopakiem Rity. 259 00:16:32,751 --> 00:16:34,834 Kogo? 260 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 Za każde kłamstwo ci przywalę. 261 00:16:41,376 --> 00:16:43,584 Kłamiesz, obrywasz. 262 00:16:43,668 --> 00:16:44,918 Prosty rachunek. 263 00:16:45,001 --> 00:16:47,043 - Pomyliłeś mnie z kimś. - To co? 264 00:16:47,126 --> 00:16:48,251 Nikogo nie zabiłem. 265 00:16:49,626 --> 00:16:51,209 Gadaj, skurwielu. 266 00:16:55,376 --> 00:16:57,501 Przyznaję. To ja. 267 00:16:58,001 --> 00:16:59,126 Zabiłem ją. 268 00:16:59,959 --> 00:17:03,043 Ale to nie był mój pomysł. Wykonywałem rozkazy. 269 00:17:03,584 --> 00:17:04,501 Ona mi kazała. 270 00:17:04,584 --> 00:17:06,584 To jej wina, nie moja. 271 00:17:09,626 --> 00:17:11,876 Rita! Co się stało? Rita! 272 00:17:15,959 --> 00:17:17,626 Jaka ona, sukinsynu? 273 00:17:21,501 --> 00:17:22,876 Gadaj, kurwa. 274 00:17:22,959 --> 00:17:24,001 Cléo, do cholery! 275 00:17:24,751 --> 00:17:26,126 Cléo? 276 00:17:26,209 --> 00:17:27,793 To siostra Mirandy. 277 00:17:28,376 --> 00:17:32,168 Chce się na niej zemścić. Zmusiła mnie do zabicia Rity. 278 00:17:32,751 --> 00:17:33,751 Gdzie Miranda? 279 00:17:34,793 --> 00:17:35,626 Nie wiem. 280 00:17:37,126 --> 00:17:38,501 A teraz, Mirando, 281 00:17:38,584 --> 00:17:40,668 opowiem ci najlepszą część planu. 282 00:17:41,334 --> 00:17:45,168 Szukałam mieszkania naprzeciwko twojego. 283 00:17:46,626 --> 00:17:50,459 Miałam idealny widok. Doskonały, Mirando. 284 00:17:51,001 --> 00:17:54,168 Wiedziałam, że będziesz mnie obserwować. 285 00:17:54,751 --> 00:17:56,834 Zawsze byłaś zbyt ciekawska. 286 00:17:56,918 --> 00:17:58,709 Biorę. Biorę to mieszkanie. 287 00:17:59,376 --> 00:18:03,876 Wpadłaś w moją pułapkę. 288 00:18:03,959 --> 00:18:07,376 Wtedy Fernando i ja 289 00:18:07,876 --> 00:18:10,334 zaczęliśmy odstawiać teatrzyk. 290 00:18:11,418 --> 00:18:13,876 Uprawialiśmy seks przy oknie. 291 00:18:14,668 --> 00:18:15,918 Obserwowałaś nas. 292 00:18:17,043 --> 00:18:18,334 Z coraz większym 293 00:18:19,001 --> 00:18:20,209 zaciekawieniem. 294 00:18:24,501 --> 00:18:26,293 Przyznaj się. 295 00:18:26,959 --> 00:18:29,626 Uzależniłaś się od nas. 296 00:18:29,709 --> 00:18:30,709 Tak. 297 00:18:31,959 --> 00:18:34,043 O to nam chodziło. 298 00:18:34,876 --> 00:18:37,626 Wirus w moim komputerze, klienci. 299 00:18:37,709 --> 00:18:39,876 Myślałam o mojej zemście, 300 00:18:39,959 --> 00:18:41,584 a Fernando o swojej. 301 00:18:41,668 --> 00:18:44,584 Ta zemsta robi się coraz gorętsza. 302 00:18:47,459 --> 00:18:50,043 Wtedy poprosiłam cię, byś zajęła się Barbie 303 00:18:51,001 --> 00:18:55,251 i dałam ci klucz do mojego mieszkania. 304 00:18:55,334 --> 00:18:56,918 Mirando! 305 00:18:58,584 --> 00:19:02,876 Założyłaś moje ciuchy, Mirando. Wyglądałaś doskonale! 306 00:19:03,501 --> 00:19:06,918 Wiedziałam, że prześpisz się z Fernandem. 307 00:19:08,293 --> 00:19:09,626 Wiesz, że… 308 00:19:11,543 --> 00:19:12,834 zabiłam człowieka? 309 00:19:13,543 --> 00:19:15,251 Jego? Tak. 310 00:19:15,834 --> 00:19:19,334 Wtedy oficjalnie złamałaś prawo, odebrałaś komuś życie. 311 00:19:22,876 --> 00:19:23,876 Cześć, Cléo. 312 00:19:23,959 --> 00:19:25,459 U mnie wszystko gra. 313 00:19:26,043 --> 00:19:27,918 Ktoś chce z tobą porozmawiać. 314 00:19:28,501 --> 00:19:29,584 Proszę. 315 00:19:35,043 --> 00:19:36,084 Co słychać, Cléo? 316 00:19:37,001 --> 00:19:39,001 Znowu coś knujesz, co? 317 00:19:39,918 --> 00:19:41,876 Fajnie było. 318 00:19:41,959 --> 00:19:43,334 To mój klient. 319 00:19:45,918 --> 00:19:48,043 Cześć. Jest Cléo? 320 00:19:48,126 --> 00:19:50,626 - Chcesz krzyczeć? Śmiało! - Pomocy! 321 00:19:50,709 --> 00:19:52,668 - Krzycz! - Pomocy! 322 00:19:54,626 --> 00:19:56,418 Jesteście chorzy. 323 00:19:56,501 --> 00:19:57,543 Puść mnie! 324 00:19:59,709 --> 00:20:01,834 On prawie mnie zgwałcił. 325 00:20:01,918 --> 00:20:04,459 Obszedł się z tobą delikatnie. Miałaś fuksa. 326 00:20:04,543 --> 00:20:07,043 Mogłam poprosić, by bardziej się postarał. 327 00:20:08,418 --> 00:20:10,709 - Jesteś obrzydliwa. - Zamknij się! 328 00:20:15,418 --> 00:20:17,001 Nie rozumiem, Cléo. 329 00:20:17,709 --> 00:20:20,084 Czemu zaprosiłaś mnie na imprezę? 330 00:20:22,584 --> 00:20:24,668 Miałaś umrzeć tamtej nocy, 331 00:20:24,751 --> 00:20:27,126 ale pojawiła się szansa na coś innego. 332 00:20:29,751 --> 00:20:33,543 Wtedy połapałam się, jakie to będzie ekscytujące. 333 00:21:04,334 --> 00:21:06,459 - Wszystko gotowe? - Sala gotowa. 334 00:21:20,751 --> 00:21:22,918 POD TYM ADRESEM ODBYWA SIĘ IMPREZA. 335 00:21:23,001 --> 00:21:25,376 CHODŹ, DIANO. NIESPODZIANKI! 336 00:21:27,501 --> 00:21:32,584 Kto by pomyślał, że ta nudna dziewczyna stanie się taką kobietą? 337 00:21:33,209 --> 00:21:35,626 Gdy cię zobaczyłam, nie mogłam się oprzeć. 338 00:21:35,709 --> 00:21:38,876 Zadzwoniłam do Heitora i Diany, ale najpierw 339 00:21:39,501 --> 00:21:43,543 chciałam cię tylko dla siebie. Przynajmniej na trochę. 340 00:21:44,876 --> 00:21:48,584 Kochanie, jak sobie radzisz? 341 00:21:48,668 --> 00:21:53,043 - Stresuję się, ale jestem szczęśliwa. - To normalne na pierwszej imprezie. 342 00:21:53,126 --> 00:21:56,293 Wiedziałam, że sobie z tym poradzisz. 343 00:21:56,376 --> 00:21:59,251 Potrzebujesz czegoś? Jak tam? 344 00:21:59,334 --> 00:22:00,876 Wszystko gra, mamo. 345 00:22:00,959 --> 00:22:02,543 Jest lepiej, niż sądziłam. 346 00:22:02,626 --> 00:22:05,043 Niedaleko pada jabłko od jabłoni. 347 00:22:05,876 --> 00:22:08,918 Wiesz, że uwielbiam nazywać cię mamą? 348 00:22:09,668 --> 00:22:10,751 Naprawdę. 349 00:22:11,626 --> 00:22:13,626 Wszyscy się zdziwią, kim jestem. 350 00:22:13,709 --> 00:22:14,626 Tak, skarbie. 351 00:22:14,709 --> 00:22:17,459 - Zadzwoń, jak skończysz. - Dobrze. Buziaki. 352 00:22:17,543 --> 00:22:18,584 Pa. 353 00:22:21,501 --> 00:22:23,751 NIEZNANY NUMER PRZYSZŁA DIANA. 354 00:22:40,043 --> 00:22:41,876 Miałam cię zabić, 355 00:22:41,959 --> 00:22:44,918 a Fernando miał zająć się jego szurniętą rodziną. 356 00:22:45,001 --> 00:22:47,334 Ale wiesz, że jestem zaborcza. 357 00:22:47,418 --> 00:22:50,834 Chcę to wszystko dla siebie. Chaos też. 358 00:22:56,084 --> 00:22:57,209 Gdzie jest Heitor? 359 00:22:58,709 --> 00:23:02,043 - Co tu robisz? - Szukam męża. Gdzie on jest? 360 00:23:04,293 --> 00:23:06,459 To kiepski moment, by go szukać. 361 00:23:07,876 --> 00:23:09,793 NIEZNANY NUMER CHCESZ WIEDZIEĆ, GDZIE JEST? 362 00:23:09,876 --> 00:23:11,876 SZUKAJ POKOJU NUMER SZEŚĆ 363 00:23:26,584 --> 00:23:27,626 Ty? 364 00:23:28,626 --> 00:23:30,293 Nerdka Heitora! 365 00:23:34,293 --> 00:23:36,418 Nie zbliżaj się do mojego męża! 366 00:23:41,543 --> 00:23:45,043 Ty sukinsynu! Jesteś ze swoją kochanką w pokoju numer sześć? 367 00:23:45,126 --> 00:23:47,668 Wezwałeś mnie tu, żeby mnie upokorzyć? 368 00:23:47,751 --> 00:23:49,876 - Chcesz mnie upokorzyć? - Przestań! 369 00:23:49,959 --> 00:23:52,584 - Mów! - Przestań! Nie po to tu jestem. 370 00:23:53,293 --> 00:23:56,043 Dostałem anonimową wiadomość. 371 00:23:56,668 --> 00:23:58,501 Miałem tu przyjechać, 372 00:23:58,584 --> 00:24:01,459 by dowiedzieć się, kto jest ojcem Luísy. 373 00:24:03,251 --> 00:24:04,376 Już wiem. 374 00:24:09,001 --> 00:24:10,043 Posłuchaj. 375 00:24:10,876 --> 00:24:13,251 Nikt nie odbierze mi Luísy. 376 00:24:26,584 --> 00:24:29,959 Dobrze się wtedy bawiłam. 377 00:24:30,043 --> 00:24:32,334 Miałam cię tylko dla siebie. 378 00:24:32,418 --> 00:24:34,876 A ty miałaś mnie dla siebie. 379 00:24:34,959 --> 00:24:37,209 Szkoda, że nie wiedziałaś. 380 00:25:40,751 --> 00:25:41,626 Heitor? 381 00:25:43,001 --> 00:25:44,334 Szukałem cię. 382 00:25:45,626 --> 00:25:47,251 To nie moja robota. 383 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 Chodźmy. 384 00:25:55,126 --> 00:25:56,334 Diana tu jest. 385 00:25:57,251 --> 00:25:58,126 Wiem. 386 00:25:59,084 --> 00:26:00,876 Ktoś nas wrobił. 387 00:26:01,501 --> 00:26:04,834 Z jakiegoś powodu mnie tu ściągnęli. 388 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 Chodźmy. 389 00:26:15,751 --> 00:26:17,501 Dość gadania o imprezie. 390 00:26:17,584 --> 00:26:19,584 Skończmy tę farsę. 391 00:26:19,668 --> 00:26:21,209 Umrzesz. 392 00:26:21,293 --> 00:26:22,376 Teraz. 393 00:26:23,334 --> 00:26:24,668 Już czas, Mirando. 394 00:26:26,084 --> 00:26:27,043 Już czas. 395 00:26:35,251 --> 00:26:36,251 Prawie. 396 00:26:37,334 --> 00:26:40,876 Miałaś szczęście, więc powiem ci, co się stało z Dianą. 397 00:26:52,626 --> 00:26:53,501 Diana? 398 00:26:54,168 --> 00:26:56,918 Pisałaś do mnie. Co tutaj robisz? 399 00:26:57,001 --> 00:27:00,251 Heitor wie wszystko. Wie, że nie jest ojcem Luísy. 400 00:27:00,334 --> 00:27:02,418 Odbierze mi ją. 401 00:27:02,501 --> 00:27:04,793 - Dupa blada. - Spokojnie. Ogarnę to. 402 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 Kurwa, mam przesrane. 403 00:27:08,334 --> 00:27:10,043 Życie mi się wali. 404 00:27:10,126 --> 00:27:12,751 Moje małżeństwo, rodzina… 405 00:27:14,251 --> 00:27:15,418 Pomóż mi. 406 00:27:16,126 --> 00:27:19,626 Pomóż mi. Wiesz, że tylko na ciebie mogę liczyć? 407 00:27:19,709 --> 00:27:21,584 - Tylko na ciebie. - Pomogę ci. 408 00:27:22,584 --> 00:27:25,168 Muszę poznać prawdę. 409 00:27:27,084 --> 00:27:28,001 Powiedz mi. 410 00:27:29,876 --> 00:27:31,126 Luísa to moja córka? 411 00:27:34,293 --> 00:27:35,126 Tak. 412 00:27:39,584 --> 00:27:41,501 - Wybacz mi. - Nie. 413 00:27:41,584 --> 00:27:43,959 To okropne, że to przed tobą ukrywałam, 414 00:27:44,043 --> 00:27:45,584 ale rozumiesz, prawda? 415 00:27:45,668 --> 00:27:47,834 Nie. Mogłaś mi powiedzieć. 416 00:27:47,918 --> 00:27:51,376 Okłamywałaś mnie przez tyle lat. 417 00:27:52,168 --> 00:27:53,876 Mogłaś mnie nie okłamywać. 418 00:27:57,543 --> 00:28:01,376 Kiedy dowiedziałam się, że jestem w ciąży, 419 00:28:01,459 --> 00:28:03,168 byłam już z Heitorem. 420 00:28:05,043 --> 00:28:06,793 - Kochałam go. - Nie. 421 00:28:06,876 --> 00:28:08,043 - Tak. - Nie! 422 00:28:08,126 --> 00:28:09,959 Miałaś na jego punkcie obsesję. 423 00:28:10,043 --> 00:28:12,168 Nie mogłaś pokochać swojego brata. 424 00:28:12,251 --> 00:28:13,793 Nie miałbym nic przeciwko. 425 00:28:14,668 --> 00:28:17,293 Wychowywałbym córkę mimo to. 426 00:28:20,251 --> 00:28:22,251 Tamtej nocy… 427 00:28:23,543 --> 00:28:24,959 to był tylko seks. 428 00:28:26,001 --> 00:28:26,918 Nie miłość. 429 00:28:27,918 --> 00:28:29,418 Jak to nie? 430 00:28:29,501 --> 00:28:31,334 Oczywiście, że to była miłość. 431 00:28:33,793 --> 00:28:35,959 Nigdy cię nie kochałam. 432 00:28:36,668 --> 00:28:37,501 Kłamiesz. 433 00:28:37,584 --> 00:28:40,251 - Wiem, że mnie kochasz. - Nie. 434 00:28:40,334 --> 00:28:43,168 Próbowałaś zapomnieć, bo jesteś moją siostrą. 435 00:28:43,251 --> 00:28:44,834 Nie jestem twoją siostrą! 436 00:28:47,709 --> 00:28:49,876 Nie jestem twoją siostrą. 437 00:28:50,751 --> 00:28:53,751 Fernando to rozpieszczony bachor bez hamulców. 438 00:28:53,834 --> 00:28:56,126 Gdy miłość jego życia go odrzuciła, 439 00:28:56,209 --> 00:28:58,293 zobaczył, że jego plan nie działał. 440 00:28:59,043 --> 00:29:01,876 Wtedy mu odbiło, że tak to ujmę. 441 00:29:02,501 --> 00:29:04,501 Chciałam być z nim. 442 00:29:04,584 --> 00:29:05,626 Nie z tobą. 443 00:29:05,709 --> 00:29:09,126 Gdybym ci powiedziała, nie zostawiłbyś mnie w spokoju. 444 00:29:09,209 --> 00:29:11,626 Zamknij się, Diano. Mówię ci. 445 00:29:11,709 --> 00:29:14,584 - Zamknij się. - Byłam samolubna? Tak. 446 00:29:14,668 --> 00:29:17,918 Nie zależało mi na tobie. Luísa mnie nie obchodziła. 447 00:29:18,001 --> 00:29:19,876 Nikt mnie nie obchodził! 448 00:29:20,459 --> 00:29:21,543 Nikt! 449 00:29:21,626 --> 00:29:23,209 - Zamknij się! - Nikt! 450 00:29:23,293 --> 00:29:24,126 Zamknij się! 451 00:29:28,001 --> 00:29:32,751 Spójrz mi w oczy i powiedz, że nic do mnie nie czujesz. 452 00:29:32,834 --> 00:29:33,876 Mów! 453 00:29:33,959 --> 00:29:35,126 Coś czuję. 454 00:29:35,209 --> 00:29:36,459 Litość. 455 00:29:38,834 --> 00:29:40,876 Tak bardzo cię kocham. 456 00:29:42,418 --> 00:29:44,043 Bardziej, niż sądzisz. 457 00:30:03,543 --> 00:30:05,126 Szybko, Lorenzo! Pomóż mi! 458 00:30:06,376 --> 00:30:10,168 Uważaj na głowę. Wrzućcie ją do środka i tyle. 459 00:30:10,251 --> 00:30:11,918 Świetnie. Podaj jej torebkę. 460 00:30:16,376 --> 00:30:18,043 Jedziemy! 461 00:30:20,793 --> 00:30:21,709 Cześć, Fe. 462 00:30:22,834 --> 00:30:24,293 Spieprzyłem sprawę. 463 00:30:24,376 --> 00:30:25,918 Jak to? Gdzie jesteś? 464 00:30:27,376 --> 00:30:28,709 Zabiłem Dianę. 465 00:30:29,959 --> 00:30:30,959 Co takiego? 466 00:30:31,043 --> 00:30:33,751 Unosi się na wodzie i nic nie ma sensu. 467 00:30:34,293 --> 00:30:36,626 Albo skoczę z balkonu, albo wezwę gliny. 468 00:30:36,709 --> 00:30:38,709 Wyluzuj. Nic z tych rzeczy. 469 00:30:38,793 --> 00:30:40,501 Nie zadzwonisz na policję. 470 00:30:40,584 --> 00:30:42,543 Zostań tam. Już jadę. 471 00:30:42,626 --> 00:30:46,418 - Nie wytrzymam. To koniec. - Uspokój się. Zaraz będę. 472 00:30:46,501 --> 00:30:49,251 Nie martw się, pomogę ci. Będzie dobrze. 473 00:30:50,459 --> 00:30:52,209 Zmiana planów. 474 00:30:52,876 --> 00:30:54,501 Jedziemy do penthouse’u. 475 00:30:57,751 --> 00:31:00,751 Los uśmiechał się do mnie tamtej nocy. 476 00:31:04,709 --> 00:31:06,709 Oto twoje zbawienie, Fe. 477 00:31:07,376 --> 00:31:08,293 Bierz ją. 478 00:31:15,709 --> 00:31:17,751 Tak. Świetnie, Fernando. 479 00:31:18,334 --> 00:31:19,293 Zostaw ją tu. 480 00:31:21,084 --> 00:31:21,959 Świetnie. 481 00:31:26,376 --> 00:31:29,959 Gdy znajdą ciało, Miranda będzie musiała się tłumaczyć. 482 00:31:30,043 --> 00:31:32,751 Heitor i ona będą głównymi podejrzanymi. 483 00:31:32,834 --> 00:31:36,043 Zasłużyła na to. Jak stąd wyjść, Fernando? 484 00:31:36,126 --> 00:31:37,418 Tylnymi drzwiami. 485 00:31:39,543 --> 00:31:42,501 Prowadzą na ulicę bez kamer. Nikt cię nie zobaczy. 486 00:31:42,584 --> 00:31:47,043 Fernando chętnie obarczył cię winą za śmierć Diany. 487 00:31:51,918 --> 00:31:52,918 Nie. 488 00:31:53,626 --> 00:31:55,501 To niemożliwe. Fernando by… 489 00:31:56,251 --> 00:31:58,793 To nie wszystko. Nie chcesz usłyszeć reszty? 490 00:32:00,709 --> 00:32:04,626 O co chodzi, Zoe? Nie mam nastroju na utarczki z tobą. 491 00:32:04,709 --> 00:32:06,293 - Co jest? - Mam przesrane. 492 00:32:06,376 --> 00:32:08,043 Czemu rozpaczasz? 493 00:32:08,126 --> 00:32:09,876 Rodzice odcięli mnie od kasy. 494 00:32:09,959 --> 00:32:12,876 Musisz mi pomóc. Nie wiem, co robić. 495 00:32:12,959 --> 00:32:14,959 Jeśli mi nie pomożesz, zabiję cię. 496 00:32:15,626 --> 00:32:17,459 Spokojnie, opuść broń. 497 00:32:19,084 --> 00:32:20,334 Opuść broń. 498 00:32:21,293 --> 00:32:23,209 Wiem o wszystkim. 499 00:32:23,293 --> 00:32:25,668 O pieniądzach Diany i jej mamy. 500 00:32:25,751 --> 00:32:29,418 I wiem, że byłeś zamieszany w morderstwo Bernarda. 501 00:32:30,543 --> 00:32:32,251 Wszystko im powiem. 502 00:32:32,334 --> 00:32:35,626 Wiesz dlaczego, Fernando? Bo nie mam nic do stracenia. 503 00:32:36,168 --> 00:32:39,751 Pociągnę cię za sobą. Ty sukinsynu. 504 00:32:46,834 --> 00:32:49,209 Nie zrobisz tego. 505 00:32:49,959 --> 00:32:51,709 Bo mnie kochasz, Zoe. 506 00:32:52,418 --> 00:32:53,668 Zawsze mnie kochałaś. 507 00:33:22,418 --> 00:33:23,834 Fernando? 508 00:33:24,418 --> 00:33:26,084 Powiem ci wszystko. 509 00:33:26,668 --> 00:33:28,209 Chcesz poznać prawdę? 510 00:33:28,293 --> 00:33:29,293 No dobrze. 511 00:33:29,376 --> 00:33:31,959 Powiem ci wszystko, Mirando. 512 00:33:32,043 --> 00:33:34,751 Spójrz na mnie. Patrz na mnie. 513 00:33:35,668 --> 00:33:38,334 Fernando chciał pogrążyć Heitora. 514 00:33:38,418 --> 00:33:40,584 Wsadzić go za kratki. 515 00:33:40,668 --> 00:33:43,584 Ale to Vitória handluje żywym towarem. 516 00:33:43,668 --> 00:33:47,459 Pomogłam jej w interesach, a ona pomogła mi się zemścić. 517 00:33:47,543 --> 00:33:50,293 Ale po tym, jak Fernando zabił Dianę, 518 00:33:50,376 --> 00:33:52,501 bardzo łatwo było mu zabić Zoe. 519 00:33:52,584 --> 00:33:54,543 Nikt nie mógł nam przeszkodzić. 520 00:33:54,626 --> 00:33:57,293 Diana nie żyła, wiedział, że jest ojcem Luísy. 521 00:33:57,376 --> 00:33:59,293 Musiał się tylko pozbyć Heitora. 522 00:33:59,376 --> 00:34:03,209 I zgarnąć majątek, jaki Heitor zostawiłby córce. 523 00:34:03,293 --> 00:34:05,793 Ale była jedna niewiadoma. Ty. 524 00:34:05,876 --> 00:34:07,251 Jak zawsze. 525 00:34:12,126 --> 00:34:15,001 - Gadaj, gdzie jest Miranda. - Cléo ją zabrała. 526 00:34:15,501 --> 00:34:17,584 - Cléo ją zabrała. - Dokąd? 527 00:34:18,168 --> 00:34:19,751 Gadaj, skurwielu! 528 00:34:21,209 --> 00:34:24,293 Pojechała z nią do ich rodzinnego domu. 529 00:34:33,043 --> 00:34:36,043 Dlaczego to robisz? Co? 530 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 Nie musisz tego robić. 531 00:34:38,918 --> 00:34:41,459 Powiedziałem ci wszystko, co wiem! 532 00:34:44,793 --> 00:34:46,459 Nie znasz Cléo. 533 00:34:47,584 --> 00:34:49,876 Zmusiła mnie do tego. 534 00:34:49,959 --> 00:34:51,959 Zmusiła mnie. To jej wina. 535 00:34:52,043 --> 00:34:54,501 Ona i ten skurwiel, Fernando. 536 00:35:00,126 --> 00:35:02,418 - Fernando? - Tak, pieprzony Fernando. 537 00:35:02,501 --> 00:35:04,418 To on ukradł ci bransoletkę. 538 00:35:04,918 --> 00:35:07,209 On i Cléo wszystko uknuli. 539 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 Spiknęli się, kurwa. 540 00:35:12,251 --> 00:35:13,793 Coś ci powiem. 541 00:35:13,876 --> 00:35:16,293 Zaczęli wszystkich zabijać. 542 00:35:16,959 --> 00:35:18,751 Zaczęli wszystkich zabijać. 543 00:35:18,834 --> 00:35:22,459 Chciałem się wycofać, ale ona zaczęła mnie szantażować. 544 00:35:43,334 --> 00:35:46,418 Na pewno nie jesteś takim przegrywem. 545 00:35:46,501 --> 00:35:47,626 Przegrywem? 546 00:35:48,501 --> 00:35:50,709 Czekaj. Jestem przegrywem? 547 00:35:50,793 --> 00:35:51,876 Nie, nie jesteś. 548 00:36:16,209 --> 00:36:17,709 Jesteś niesamowita. 549 00:36:36,418 --> 00:36:39,668 Dostaliśmy anonimowy cynk o miejscu pobytu Mirandy. 550 00:36:41,126 --> 00:36:41,959 Jedziemy. 551 00:36:43,501 --> 00:36:47,334 Czemu to zrobiłaś? Nie mogłaś mnie po prostu zabić? 552 00:36:50,334 --> 00:36:52,793 - Dlaczego? - Próbowałam, Mirando. 553 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 Wtedy… 554 00:36:55,876 --> 00:36:57,626 w noc sylwestrową. 555 00:37:25,376 --> 00:37:27,376 Ale los chciał mi pokazać, 556 00:37:28,084 --> 00:37:30,418 że możesz bardziej cierpieć. 557 00:37:31,251 --> 00:37:32,918 Zadam ci pytanie. 558 00:37:33,001 --> 00:37:34,209 Bez urazy, dobra? 559 00:37:34,293 --> 00:37:37,834 Dziecko, które nosisz, 560 00:37:38,626 --> 00:37:40,334 jest Fernanda czy Heitora? 561 00:37:41,668 --> 00:37:43,834 Nie wiesz, prawda? 562 00:37:43,918 --> 00:37:47,209 Puszczalska Miranda. 563 00:37:47,959 --> 00:37:50,251 Wiem, że chcesz, by było Heitora. 564 00:37:50,334 --> 00:37:51,918 Skończmy z tym szajsem. 565 00:37:52,959 --> 00:37:56,501 Gdy zrzuciłam cię z balkonu, 566 00:37:57,001 --> 00:37:59,584 kazałam zabić Ritę. 567 00:38:00,168 --> 00:38:01,209 Rita. 568 00:38:02,001 --> 00:38:03,376 Tylko nie Rita. 569 00:38:03,459 --> 00:38:05,709 Wiem. 570 00:38:06,709 --> 00:38:09,959 - Ty… - Uważasz ją za swoją młodszą siostrę? 571 00:38:11,668 --> 00:38:13,626 Ja jestem twoją młodszą siostrą. 572 00:38:14,334 --> 00:38:16,334 Jestem twoją młodszą siostrą. 573 00:38:18,876 --> 00:38:20,751 Szybciej. Musimy uciekać. 574 00:38:20,834 --> 00:38:22,834 Muszę zabrać swoje rzeczy. 575 00:38:25,543 --> 00:38:26,918 Jestem gotowa, mamo. 576 00:38:27,876 --> 00:38:29,126 Co tu się dzieje? 577 00:38:30,418 --> 00:38:32,001 Wypuść nas, Fábio. 578 00:38:33,043 --> 00:38:34,001 Idziemy. 579 00:38:34,084 --> 00:38:36,709 Nigdzie nie idziecie. Zabiję ją. 580 00:38:36,793 --> 00:38:38,418 Kończymy sprawę? 581 00:38:39,251 --> 00:38:41,876 Umrzesz tak, jak na to zasłużyłaś. 582 00:38:41,959 --> 00:38:44,001 Zakończę twoje żałosne życie. 583 00:38:44,084 --> 00:38:46,543 Wiesz, że wyświadczam ci przysługę? 584 00:38:46,626 --> 00:38:48,501 Prowadzisz smutne życie. 585 00:38:48,584 --> 00:38:50,584 Masz okropne życie. 586 00:38:51,126 --> 00:38:54,126 Pomogę ci dotrzeć do Rity. 587 00:38:55,501 --> 00:38:57,126 A przy okazji… 588 00:38:57,751 --> 00:38:58,918 powiedz mamie… 589 00:39:03,668 --> 00:39:05,001 No i co zrobisz? 590 00:39:05,543 --> 00:39:06,918 Zabijesz siostrę? 591 00:39:07,001 --> 00:39:07,918 Tak? 592 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 Puszczaj! 593 00:39:11,084 --> 00:39:12,293 Ruchy! 594 00:39:13,418 --> 00:39:15,251 Otwierać. Policja! 595 00:39:15,334 --> 00:39:16,709 Co? 596 00:39:34,168 --> 00:39:38,084 POLICJA 597 00:39:38,168 --> 00:39:39,501 Wybacz mi, kochanie. 598 00:39:46,293 --> 00:39:48,251 Już dobrze, Rito. 599 00:39:50,084 --> 00:39:51,251 Wszystko się ułoży. 600 00:39:52,668 --> 00:39:54,709 Usiądź. Proszę. 601 00:40:04,334 --> 00:40:07,626 Gdybyś nie wezwała policji, już byśmy nie żyły. 602 00:40:07,709 --> 00:40:09,376 Uratowałaś nas, Mirando. 603 00:40:09,459 --> 00:40:11,751 Nigdy cię nie opuszczę. 604 00:40:24,709 --> 00:40:27,126 Niestety Rita nie przeżyła. 605 00:40:27,751 --> 00:40:29,334 Przykro mi, Mirando. 606 00:40:29,876 --> 00:40:30,793 Mirando? 607 00:40:32,543 --> 00:40:35,668 Słyszysz mnie? Wszystko w porządku? 608 00:40:35,751 --> 00:40:37,876 Tak, nic mi nie jest. 609 00:40:37,959 --> 00:40:39,459 Co się stało z Vitórią? 610 00:40:39,543 --> 00:40:42,168 Namierzyliśmy Vitórię za pomocą laptopa Cléo. 611 00:40:42,251 --> 00:40:44,001 Interpol już ją ściga. 612 00:40:44,084 --> 00:40:46,001 Szefuje jednej z większych grup 613 00:40:46,084 --> 00:40:49,251 zajmujących się prostytucją i handlem ludźmi w kraju. 614 00:40:50,501 --> 00:40:53,168 Czy Fernando został aresztowany? 615 00:40:59,501 --> 00:41:00,626 Słuchaj… 616 00:41:00,709 --> 00:41:02,584 Mirando, Fernando zmarł 617 00:41:03,209 --> 00:41:05,543 trzydziestego pierwszego grudnia. 618 00:41:06,334 --> 00:41:08,251 Przed twoim wypadkiem. 619 00:41:08,334 --> 00:41:10,251 Wdał się w bójkę z Heitorem. 620 00:41:14,293 --> 00:41:15,626 Pistolet wystrzelił, 621 00:41:17,709 --> 00:41:20,209 Fernando nie przeżył. 622 00:41:29,084 --> 00:41:30,918 - Czyli Heitor… - Żyje. 623 00:41:44,126 --> 00:41:47,418 Rok, w którym przeżyłam dwa życia, dobiegł końca. 624 00:41:49,959 --> 00:41:52,084 Jednego życia nie wybrałam sama. 625 00:41:55,126 --> 00:41:57,126 Wiele straciłam. 626 00:42:01,501 --> 00:42:03,584 Będę tęsknić za Ritą, 627 00:42:04,626 --> 00:42:07,501 zwłaszcza teraz, gdy mam się czym dzielić. 628 00:42:09,709 --> 00:42:11,459 Ale wiem, że nie jestem sama. 629 00:43:22,459 --> 00:43:24,001 Wiem, że to mój syn. 630 00:43:27,209 --> 00:43:28,584 A jeśli to dziewczynka? 631 00:43:29,459 --> 00:43:30,584 Pokocham ją. 632 00:43:31,668 --> 00:43:33,459 Zwłaszcza jeśli wda się w mamę. 633 00:43:34,251 --> 00:43:36,876 Jeśli to dziewczynka, dam jej na imię Rita. 634 00:43:40,043 --> 00:43:42,251 Jesteśmy razem. 635 00:43:49,418 --> 00:43:53,709 Powinieneś spędzić dzień z Luísą. 636 00:43:53,793 --> 00:43:55,584 - Wyganiasz mnie? - Nie. 637 00:43:55,668 --> 00:43:58,126 Nie do wiary. Wyganiasz mnie? 638 00:43:58,209 --> 00:43:59,126 Nie! Ale chcę… 639 00:43:59,209 --> 00:44:00,834 Będziesz tęsknił? 640 00:44:00,918 --> 00:44:02,709 - Bardzo. - Naprawdę? 641 00:44:08,126 --> 00:44:10,376 Dwudziesty stycznia, jest jedenasta. 642 00:44:13,126 --> 00:44:15,209 Po tym wszystkim jestem silniejsza. 643 00:44:15,918 --> 00:44:16,751 WYNIKI BADAŃ 644 00:44:16,834 --> 00:44:20,168 Już nie boję się prawdy. Nie mogę się jej bać. 645 00:44:22,043 --> 00:44:23,626 Dla dobra mojego i córki. 646 00:44:23,709 --> 00:44:25,501 WYNIKI BADAŃ NA CHOROBĘ HUNTINGTONA 647 00:44:25,584 --> 00:44:30,376 PRAWDOPODOBIEŃSTWO CHOROBY: 97,79% 648 00:44:36,251 --> 00:44:38,584 Niewiedza przeraża bardziej niż prawda. 649 00:44:39,501 --> 00:44:41,626 Nie będę już żyła w ukryciu. 650 00:44:42,834 --> 00:44:46,709 Choroba Huntingtona to tylko część mnie. 651 00:44:47,709 --> 00:44:51,459 We mnie rośnie moja najlepsza część. 652 00:44:51,543 --> 00:44:52,501 Moja córka. 653 00:44:53,209 --> 00:44:57,084 To z nią chcę tworzyć wspomnienia. 654 00:44:58,543 --> 00:45:02,418 To moje ostatnie nagranie. Mam dość życia przeszłością. 655 00:45:03,459 --> 00:45:06,126 Noszę w sobie przyszłość. 656 00:45:06,834 --> 00:45:09,501 Na pewno będzie cudowna. 657 00:48:17,418 --> 00:48:19,584 Napisy: Łukasz Białk