1 00:00:09,043 --> 00:00:12,543 31. DESEMBER 2 00:00:37,459 --> 00:00:40,168 -Vent. -Jeg skal leie et sted bare for oss. 3 00:00:40,251 --> 00:00:42,918 -Vent, Rafa. -Jeg mener det. 4 00:00:43,001 --> 00:00:44,918 -Hvor skal du? -Hva? Det er rart. 5 00:00:45,001 --> 00:00:47,418 -Rita. -Rita, tilgi meg, vær så snill. 6 00:00:47,501 --> 00:00:49,043 Jeg visste ikke at det… 7 00:00:51,793 --> 00:00:52,668 Rita. 8 00:00:53,584 --> 00:00:54,918 Rita, hører du meg? 9 00:00:55,668 --> 00:00:56,501 Rita? 10 00:00:57,126 --> 00:00:58,209 Hør nøye etter. 11 00:00:58,293 --> 00:01:01,918 Tilgi meg. Jeg visste ikke at det ville bli slik. 12 00:01:02,001 --> 00:01:05,501 De lurte meg. Det var for å skremme, men det gikk for langt. 13 00:01:06,168 --> 00:01:08,376 Rita, de har Miranda. 14 00:01:08,918 --> 00:01:11,001 Og nå er de ute etter deg. 15 00:01:11,084 --> 00:01:13,251 Du må rømme. Skjønner du det? 16 00:01:13,334 --> 00:01:15,251 Du må rømme. Røm, Rita! 17 00:01:15,834 --> 00:01:17,209 Røm nå! 18 00:01:25,543 --> 00:01:26,501 Hjelp meg. 19 00:01:29,001 --> 00:01:30,293 Hjelp meg. 20 00:01:30,376 --> 00:01:31,543 Vær så snill. 21 00:01:32,584 --> 00:01:33,793 Hjelp meg. 22 00:01:33,876 --> 00:01:34,709 Rita! 23 00:01:35,251 --> 00:01:37,209 Rita? Hva skjedde? 24 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 Rita. 25 00:01:39,626 --> 00:01:41,126 Ring en ambulanse! 26 00:01:41,209 --> 00:01:42,709 Ring en jævla ambulanse! 27 00:01:42,793 --> 00:01:43,876 Rita, se på meg. 28 00:01:43,959 --> 00:01:46,251 Rita, jeg er her. Rita! 29 00:02:01,251 --> 00:02:05,251 KIKKEREN 30 00:02:06,626 --> 00:02:10,584 10. JANUAR 31 00:02:19,793 --> 00:02:21,459 Lenge siden sist, nabo. 32 00:02:24,168 --> 00:02:25,626 Kom igjen. 33 00:02:26,168 --> 00:02:27,043 Kom, valp. 34 00:02:27,126 --> 00:02:28,001 Inn med deg. 35 00:02:29,418 --> 00:02:32,501 Hiv henne i stolen, Paulo. Bind henne fast. 36 00:02:32,584 --> 00:02:34,084 Sett deg. 37 00:02:34,168 --> 00:02:35,501 Stille. Sett deg. 38 00:02:37,418 --> 00:02:39,043 Hvorfor gjør du dette? 39 00:02:39,584 --> 00:02:41,543 Hvorfor gjør du dette, Cléo? 40 00:02:43,959 --> 00:02:46,168 Har jeg gjort deg noe, Cléo? 41 00:02:47,001 --> 00:02:49,126 Beklager om jeg har gjort deg noe. 42 00:02:49,209 --> 00:02:51,168 Ikke vær utålmodig, Miranda. 43 00:02:51,709 --> 00:02:52,876 Alt til sin tid. 44 00:02:52,959 --> 00:02:56,209 Du må være tålmodig i dag. 45 00:02:56,751 --> 00:02:57,959 Det begynner snart. 46 00:03:13,834 --> 00:03:15,168 Det begynner snart. 47 00:03:23,459 --> 00:03:24,876 Jeg pleide å bo her. 48 00:03:26,501 --> 00:03:28,209 Dette er huset til moren min. 49 00:03:30,376 --> 00:03:33,376 Jeg syntes det var et fint sted for deg å dø. Enig? 50 00:03:33,459 --> 00:03:35,584 Hvordan er du her? Jeg… 51 00:03:36,584 --> 00:03:38,459 Jeg så det. Du var død. 52 00:03:42,334 --> 00:03:44,668 Ikke tro alt du ser. 53 00:03:45,501 --> 00:03:47,293 Se på dette pene, lille huset. 54 00:03:49,001 --> 00:03:50,168 La oss ta en titt. 55 00:03:50,251 --> 00:03:53,334 Se på soverommet til moren din. 56 00:03:53,418 --> 00:03:54,543 Se på det. 57 00:03:55,043 --> 00:03:57,459 Din mors seng. 58 00:03:58,251 --> 00:03:59,626 Og lekene dine. 59 00:04:00,376 --> 00:04:01,209 Se. 60 00:04:03,501 --> 00:04:05,668 Er ikke dette favorittdukken din? 61 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 Hva med skapet? 62 00:04:07,959 --> 00:04:10,126 Husker du skapet? 63 00:04:10,209 --> 00:04:14,501 Skapet Miranda pleide å gjemme seg i 64 00:04:14,584 --> 00:04:18,626 for å se på noe hun ikke hadde lov til. 65 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 Hvem sa det, Cléo? 66 00:04:20,126 --> 00:04:22,626 Hvordan vet du det? Hvem sa det, Cléo? 67 00:04:24,043 --> 00:04:25,543 Jeg er Gabriela, Miranda. 68 00:04:29,209 --> 00:04:30,584 Søsteren din. 69 00:04:37,251 --> 00:04:38,418 Mamma døde. 70 00:04:41,209 --> 00:04:42,709 Og det er din feil. 71 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 Ikke gråt! 72 00:04:46,876 --> 00:04:47,793 For Guds skyld! 73 00:04:54,168 --> 00:04:55,001 Seks, 74 00:04:55,084 --> 00:04:56,168 fem, 75 00:04:57,334 --> 00:05:00,751 tre, to, én. 76 00:05:08,834 --> 00:05:10,334 Hils mamma. 77 00:05:11,751 --> 00:05:15,459 ELLEVE ÅR TIDLIGERE 78 00:05:15,543 --> 00:05:17,501 Gratulerer med dagen, mamma. 79 00:05:17,584 --> 00:05:19,293 Jeg føler meg så alene. 80 00:05:21,543 --> 00:05:23,376 Jeg trengte deg. 81 00:05:27,751 --> 00:05:28,959 Jeg savner deg. 82 00:06:07,126 --> 00:06:08,251 -Hei! -Hva søren? 83 00:06:08,334 --> 00:06:10,043 Hvordan våger du å komme hit? 84 00:06:10,668 --> 00:06:11,709 Miranda? 85 00:06:12,959 --> 00:06:14,334 Du er en morder. 86 00:06:16,168 --> 00:06:17,376 Du er en morder. 87 00:06:17,459 --> 00:06:19,709 -Du er et monster. -Hold kjeft, din drittunge. 88 00:06:19,793 --> 00:06:21,626 -Slipp meg! Hjelp! -Hold kjeft! 89 00:06:21,709 --> 00:06:24,501 Vær stille. Hold kjeft! 90 00:06:28,876 --> 00:06:30,126 Vær stille, Miranda. 91 00:06:30,668 --> 00:06:33,084 Vær stille, ellers dreper jeg deg nå. 92 00:06:33,668 --> 00:06:36,543 Mamma, hvorfor skal vi bo hos denne fyren? 93 00:06:36,626 --> 00:06:38,209 Du kjenner ham knapt. 94 00:06:38,293 --> 00:06:41,084 Han er en god mann, og han elsker meg. 95 00:06:41,584 --> 00:06:43,293 Han vil ta seg av oss. 96 00:06:44,918 --> 00:06:46,001 Seriøst, mamma? 97 00:06:46,709 --> 00:06:49,168 Sånn, vær stille. Det blir bedre for deg. 98 00:06:49,251 --> 00:06:50,626 Fábio! 99 00:06:53,668 --> 00:06:54,668 Fábio! 100 00:06:55,209 --> 00:06:56,043 Penha? 101 00:07:01,709 --> 00:07:04,168 Hei. Hva tok så lang tid? 102 00:07:04,251 --> 00:07:05,293 Hei. 103 00:07:07,334 --> 00:07:08,751 Jeg savnet deg allerede. 104 00:07:17,918 --> 00:07:19,001 Det holder, Rita. 105 00:07:20,751 --> 00:07:22,834 -La henne spise. -Nei, det holder. 106 00:07:22,918 --> 00:07:25,084 En ballerina burde ikke spise så mye. 107 00:07:38,418 --> 00:07:41,293 Å, Miranda. Som man reder, ligger man. 108 00:07:48,626 --> 00:07:52,001 Jeg har tenkt på hvordan jeg skulle hevne meg i lang tid. 109 00:07:53,668 --> 00:07:56,918 Jeg måtte gjøre noe med alt sinnet mitt. 110 00:07:57,459 --> 00:07:59,376 For alt Fábio gjorde mot meg. 111 00:08:02,001 --> 00:08:05,168 Det var ikke den fysiske smerten. Nei. 112 00:08:05,251 --> 00:08:06,626 Vet du hva det var? 113 00:08:07,543 --> 00:08:08,501 Misbruk. 114 00:08:09,376 --> 00:08:10,543 Ydmykelse. 115 00:08:12,084 --> 00:08:13,001 Ensomhet. 116 00:08:15,334 --> 00:08:17,668 Jeg var lei av å bli misbrukt, Miranda. 117 00:08:17,751 --> 00:08:18,834 Og du visste det. 118 00:08:20,084 --> 00:08:22,793 Du visste at han slo meg, 119 00:08:22,876 --> 00:08:24,709 at han voldtok meg. 120 00:08:24,793 --> 00:08:26,418 La meg vise hvem som er sjefen. 121 00:08:27,084 --> 00:08:28,459 Jeg var et barn. 122 00:08:29,126 --> 00:08:32,543 Hvis du hadde gjort noe, hjulpet meg eller hjulpet mamma, 123 00:08:32,626 --> 00:08:34,418 i stedet for å se henne dø… 124 00:08:34,501 --> 00:08:35,793 Ikke kikk. 125 00:08:35,876 --> 00:08:37,501 -Jeg vil ha det nå. -Nei! 126 00:08:37,584 --> 00:08:39,793 -Stopp! -Nå! 127 00:08:39,876 --> 00:08:41,126 Slipp meg! 128 00:08:45,043 --> 00:08:47,418 Du var der den dagen. Hva gjorde du? 129 00:08:47,501 --> 00:08:51,168 Du lot henne bli drept, ikke sant? 130 00:08:52,168 --> 00:08:54,459 Fábio fikk som fortjent. 131 00:08:54,543 --> 00:08:57,084 Ikke gråt, det ser så stygt ut. 132 00:08:57,168 --> 00:08:59,209 Jeg bryr meg ikke, Miranda. 133 00:09:01,251 --> 00:09:02,751 Jeg bryr meg bare om deg. 134 00:09:49,418 --> 00:09:51,376 Hvis du skriker, dreper jeg deg. 135 00:10:01,459 --> 00:10:03,293 Er du innelåst her? 136 00:10:03,376 --> 00:10:05,001 Du må hjelpe meg ut herfra. 137 00:10:06,251 --> 00:10:07,418 Men hvem er du? 138 00:10:07,918 --> 00:10:10,376 Jeg er Miranda. Fábio kidnappet meg. 139 00:10:10,459 --> 00:10:12,209 Han drepte moren min. 140 00:10:12,293 --> 00:10:13,418 Jeg tror det ikke. 141 00:10:13,501 --> 00:10:14,876 Du må tro meg. 142 00:10:17,584 --> 00:10:18,793 Jeg tror deg. 143 00:10:18,876 --> 00:10:20,334 Jeg stolte aldri på ham. 144 00:10:21,293 --> 00:10:22,126 Hva nå? 145 00:10:23,043 --> 00:10:24,209 Er vi i fare? 146 00:10:24,293 --> 00:10:27,709 Jeg vet ikke. Han er i stand til alt. Kom igjen, vi må dra. 147 00:10:27,793 --> 00:10:30,209 Penha, jeg må dra. Jeg er sent ute. 148 00:10:30,293 --> 00:10:31,126 Vent, skatt. 149 00:10:31,209 --> 00:10:34,126 -Vær stille. -La oss ha det mer gøy. 150 00:10:36,959 --> 00:10:38,084 Bli hos meg. 151 00:10:39,959 --> 00:10:41,584 Vi må dra nå. 152 00:10:41,668 --> 00:10:43,793 Jeg kan ikke la mamma være alene med ham. 153 00:10:44,709 --> 00:10:46,168 Da trenger vi en plan. 154 00:10:56,709 --> 00:10:58,334 Mamma, ikke få hetta. 155 00:10:58,418 --> 00:11:00,168 Vi må hjelpe henne. 156 00:11:00,251 --> 00:11:01,543 Hvem? 157 00:11:07,084 --> 00:11:08,501 Hvem er hun? 158 00:11:08,584 --> 00:11:09,626 Dette er Miranda. 159 00:11:10,876 --> 00:11:13,001 Fábio låste henne inne og drepte moren hennes. 160 00:11:13,668 --> 00:11:15,876 Han er et monster, mamma. Vi må vekk. 161 00:11:15,959 --> 00:11:16,959 Du er gal. 162 00:11:17,043 --> 00:11:20,584 Det er sant. Jeg kan forklare. Men vi må dra nå. 163 00:11:21,459 --> 00:11:22,709 Du må tro henne. 164 00:11:23,793 --> 00:11:25,751 Vær så snill, mamma. Vi må dra. 165 00:11:25,834 --> 00:11:29,126 Han kan skade oss. Jeg er redd. Mamma, vær så snill. 166 00:11:34,126 --> 00:11:37,793 Jeg forstår ikke hva som skjer. 167 00:11:39,626 --> 00:11:41,251 Jeg skal filme det. 168 00:11:42,834 --> 00:11:45,876 Jeg vil huske denne dagen for alltid. 169 00:11:49,668 --> 00:11:51,918 Husker du dagen det brant? 170 00:11:52,001 --> 00:11:53,543 På kjøkkenet her? 171 00:11:54,376 --> 00:11:55,209 Husker du det? 172 00:11:58,543 --> 00:11:59,584 Det gjør jeg. 173 00:12:02,418 --> 00:12:03,709 Jeg husker det. 174 00:12:04,501 --> 00:12:06,959 Vi var alene hjemme, 175 00:12:07,668 --> 00:12:09,709 og plutselig brant det. 176 00:12:12,168 --> 00:12:15,126 Jeg startet brannen, Miranda. Fordi jeg var sint. 177 00:12:15,209 --> 00:12:16,959 Jeg ville brenne ned huset. 178 00:12:17,709 --> 00:12:20,834 Stedet der jeg ble ydmyket fordi jeg var adoptert. 179 00:12:22,876 --> 00:12:26,668 Etter det ble jeg kastet ut av den grusomme bestemoren vår. 180 00:12:28,209 --> 00:12:33,959 Men jeg vet ikke hvorfor jeg ikke lot deg 181 00:12:34,043 --> 00:12:36,501 brenne i hjel i dette huset. 182 00:12:37,584 --> 00:12:39,793 Jeg vet ikke hvorfor. 183 00:12:40,709 --> 00:12:42,376 Du er et monster. 184 00:12:42,459 --> 00:12:44,543 Livet mitt ville vært mye enklere. 185 00:12:48,043 --> 00:12:49,084 Vel… 186 00:12:54,251 --> 00:12:56,834 Er dette Otto? Ritas forfølger? 187 00:12:56,918 --> 00:12:58,043 Det stemmer, Inês. 188 00:12:59,543 --> 00:13:03,168 Glória, hva er ditt forhold til Otto? Kjenner du ham? 189 00:13:04,376 --> 00:13:05,251 Miranda. 190 00:13:06,209 --> 00:13:09,126 -De tok Miranda også. -Var Miranda her? 191 00:13:09,209 --> 00:13:10,043 Ja. 192 00:13:10,626 --> 00:13:13,418 Men en mann tok Miranda og drepte sønnen min. 193 00:13:13,501 --> 00:13:16,209 Jeg var innelåst på badet. Jeg så ingenting. 194 00:13:16,293 --> 00:13:19,751 Da jeg kom ut, så jeg det. Sønnen min var blodig på gulvet. 195 00:13:19,834 --> 00:13:22,709 Glória, jeg kom så fort jeg kunne. Hva skjedde? 196 00:13:22,793 --> 00:13:24,001 De drepte Lorenzo. 197 00:13:24,084 --> 00:13:26,709 Inês, han brukte et falskt navn. 198 00:13:27,543 --> 00:13:29,876 Otto og Lorenzo var samme person. 199 00:13:29,959 --> 00:13:32,043 Rafa, han drepte ikke Rita. 200 00:13:32,584 --> 00:13:34,376 Han la igjen dette brevet. 201 00:13:35,584 --> 00:13:37,293 Han forklarer alt, Rafa. 202 00:13:37,376 --> 00:13:41,543 Jeg vil ikke gi det til politiet. Jeg er redd. Jeg stoler bare på deg. 203 00:13:42,126 --> 00:13:43,543 Selvsagt, Glória. 204 00:13:50,459 --> 00:13:54,168 "Mamma, hvis du leser dette brevet, er det fordi jeg er død. 205 00:13:54,668 --> 00:13:58,959 Unnskyld for all smerten jeg påførte deg. Jeg ødela livet til alle jeg elsker. 206 00:14:00,834 --> 00:14:02,918 Jeg ble involvert i en annens hevn. 207 00:14:03,501 --> 00:14:05,001 Og Rita betalte for det. 208 00:14:08,043 --> 00:14:09,751 Her er morderens adresse. 209 00:14:10,918 --> 00:14:12,084 Få ham til å svi." 210 00:14:15,543 --> 00:14:16,626 Er du Paulo? 211 00:14:24,251 --> 00:14:25,334 Hva med Heitor? 212 00:14:25,834 --> 00:14:27,251 Heitors familie? 213 00:14:27,334 --> 00:14:28,584 Hva har de å gjøre… 214 00:14:28,668 --> 00:14:30,918 Så veldig mye, kjære deg. 215 00:14:31,001 --> 00:14:32,209 Men slapp av. 216 00:14:32,793 --> 00:14:35,751 Først vil jeg fortelle deg om Fernando. 217 00:14:35,834 --> 00:14:37,084 Fernando? 218 00:14:37,168 --> 00:14:39,751 Du er så naiv. Det har du alltid vært. 219 00:14:40,668 --> 00:14:41,834 Dumming. 220 00:14:41,918 --> 00:14:44,293 Fernando og jeg hadde mye til felles. 221 00:14:44,918 --> 00:14:48,834 Han var sint på svogeren som stjal hans livs kjærlighet, Diana, 222 00:14:48,918 --> 00:14:49,876 Diana, 223 00:14:49,959 --> 00:14:52,126 som han trodde var søsteren hans. 224 00:14:52,918 --> 00:14:54,376 Det er sinnssykt. 225 00:14:55,084 --> 00:14:58,918 Så vi slo oss sammen på en veldig mektig måte. 226 00:15:00,293 --> 00:15:02,834 Hevnen er søt. 227 00:15:05,584 --> 00:15:08,334 Om det er opp til oss, blir denne hevnen langt fra søt. 228 00:15:08,418 --> 00:15:10,001 Jeg tuller ikke, Fernando. 229 00:15:11,876 --> 00:15:14,293 Når jeg bestemmer meg for noe, 230 00:15:15,709 --> 00:15:17,418 går jeg grundig til verks. 231 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 Og det jeg vil, 232 00:15:20,501 --> 00:15:22,543 er å manipulere Miranda. 233 00:15:23,293 --> 00:15:24,709 Jeg vil plage Heitor også. 234 00:15:24,793 --> 00:15:28,418 Jeg skal ta Diana, Luísa og alle pengene hans. 235 00:15:29,084 --> 00:15:31,126 Og for det, 236 00:15:32,209 --> 00:15:34,126 er jeg villig til å gjøre alt. 237 00:15:36,168 --> 00:15:37,043 Skjønner? 238 00:15:37,584 --> 00:15:38,543 Hva med deg? 239 00:15:39,501 --> 00:15:40,334 Jeg? 240 00:15:42,584 --> 00:15:44,084 Jeg gjør hva som helst. 241 00:15:44,834 --> 00:15:45,668 Mener du det? 242 00:15:49,584 --> 00:15:51,501 Hat knyttet oss sammen, Miranda. 243 00:15:52,293 --> 00:15:58,001 Hat kan være mye mektigere enn kjærlighet. 244 00:15:58,668 --> 00:15:59,751 Du er gal. 245 00:15:59,834 --> 00:16:01,626 Ja! Jeg er gal. 246 00:16:01,709 --> 00:16:03,751 Jeg er gal. Gal av hat. 247 00:16:03,834 --> 00:16:06,043 Og dette hatet forsvant aldri. 248 00:16:06,126 --> 00:16:07,459 Det vokste seg større. 249 00:16:07,543 --> 00:16:09,751 Flere år senere, da bestemor var på sykehus… 250 00:16:09,834 --> 00:16:11,668 Hvordan vet du om bestemor? 251 00:16:13,501 --> 00:16:16,084 Hun fikk som fortjent. 252 00:16:25,918 --> 00:16:27,376 Hva faen gjorde jeg deg? 253 00:16:28,168 --> 00:16:30,293 Jeg tror ikke du kjenner meg igjen. 254 00:16:31,293 --> 00:16:32,668 Jeg er Ritas kjæreste. 255 00:16:32,751 --> 00:16:34,834 Rita hvem? 256 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 Hver gang du lyver, slår jeg deg. 257 00:16:41,376 --> 00:16:44,918 Så hvis du ikke sier det, blir du slått. Det er enkel matte. 258 00:16:45,001 --> 00:16:47,084 -Du har feil fyr. -Hva blir det til? 259 00:16:47,168 --> 00:16:48,251 Jeg drepte ingen. 260 00:16:49,626 --> 00:16:51,209 Ut med det, din jævel. 261 00:16:55,376 --> 00:16:57,501 Jeg innrømmer det. Det var meg. 262 00:16:58,001 --> 00:16:59,126 Jeg drepte henne. 263 00:16:59,959 --> 00:17:03,043 Men det var ikke min idé. Jeg fulgte bare ordre. 264 00:17:03,584 --> 00:17:06,584 Hun ba meg gjøre det. Det er hennes feil, ikke min. 265 00:17:09,626 --> 00:17:11,876 Rita! Hva skjedde? Rita! 266 00:17:15,959 --> 00:17:17,626 Hvem er hun, din jævel? 267 00:17:21,501 --> 00:17:22,876 Si det, for faen. 268 00:17:22,959 --> 00:17:24,001 Cléo, for pokker! 269 00:17:24,751 --> 00:17:26,126 Cléo! 270 00:17:26,209 --> 00:17:27,793 Hun er Mirandas søster. 271 00:17:28,376 --> 00:17:32,168 Hun vil hevne seg på henne, så hun tvang meg til å drepe Rita. 272 00:17:32,751 --> 00:17:33,751 Hvor er Miranda? 273 00:17:34,793 --> 00:17:35,626 Jeg vet ikke. 274 00:17:37,126 --> 00:17:40,834 Og nå, Miranda, skal jeg fortelle deg den beste delen av planen. 275 00:17:41,334 --> 00:17:45,168 Jeg fant en leilighet like overfor din. 276 00:17:46,626 --> 00:17:50,459 Utsikten var helt perfekt, Miranda. 277 00:17:51,001 --> 00:17:54,168 Jeg visste at du kom til å se på meg. 278 00:17:54,709 --> 00:17:56,876 Du har alltid vært nysgjerrig. 279 00:17:56,959 --> 00:17:58,751 Jeg tar leiligheten. 280 00:17:59,376 --> 00:18:03,876 Du gikk rett i fella. 281 00:18:03,959 --> 00:18:07,376 Det var da Fernando og jeg 282 00:18:07,876 --> 00:18:10,334 begynte med forestillingen vår. 283 00:18:11,418 --> 00:18:13,876 Vi hadde sex ved vinduet, 284 00:18:14,668 --> 00:18:15,918 du så på oss, 285 00:18:17,043 --> 00:18:18,334 og så på, 286 00:18:19,001 --> 00:18:20,209 mer og mer nysgjerrig. 287 00:18:24,501 --> 00:18:26,293 Innrøm det. 288 00:18:26,959 --> 00:18:29,626 Du ble avhengig av oss. 289 00:18:29,709 --> 00:18:30,709 Ja, det ble du. 290 00:18:31,959 --> 00:18:34,043 Det var en del av planen, Miranda. 291 00:18:34,876 --> 00:18:37,626 Viruset på datamaskinen min, klientene. 292 00:18:37,709 --> 00:18:39,876 Jeg tenkte på hevnen min, 293 00:18:39,959 --> 00:18:41,584 og Fernando på sin. 294 00:18:41,668 --> 00:18:44,584 Denne hevnen blir stadig mer sexy. 295 00:18:47,459 --> 00:18:50,043 Det var da jeg ba deg om å passe på Barbie 296 00:18:51,001 --> 00:18:55,251 og ga deg nøkkelen til leiligheten min. 297 00:18:55,334 --> 00:18:56,668 Miranda! 298 00:18:58,584 --> 00:19:02,876 Du tok på deg klærne mine. Du var perfekt! 299 00:19:03,709 --> 00:19:06,959 Jeg visste du ville ha sex med Fernando. Jeg visste det. 300 00:19:08,293 --> 00:19:09,501 Vet du at jeg… 301 00:19:11,543 --> 00:19:12,834 …drepte en mann? 302 00:19:13,543 --> 00:19:15,251 Denne? Ja. 303 00:19:15,834 --> 00:19:19,459 Den dagen ble du offisielt en kriminell, en morder. 304 00:19:22,876 --> 00:19:23,876 Hei, Cléo. 305 00:19:23,959 --> 00:19:25,459 Alt er bra her. 306 00:19:26,043 --> 00:19:27,918 Noen vil snakke med deg. 307 00:19:28,501 --> 00:19:29,584 Her. 308 00:19:35,043 --> 00:19:36,084 Hva skjer, Cléo? 309 00:19:37,001 --> 00:19:39,001 Du holder alltid på med noe. 310 00:19:39,918 --> 00:19:41,876 Men det var gøy. 311 00:19:41,959 --> 00:19:43,334 Han er klienten min. 312 00:19:45,918 --> 00:19:48,043 Hei. Er Cléo der? 313 00:19:48,126 --> 00:19:50,626 -Vil du skrike? Skrik! -Hjelp! 314 00:19:50,709 --> 00:19:52,668 -Skrik! -Hjelp! 315 00:19:54,626 --> 00:19:56,418 Dere er syke. 316 00:19:56,501 --> 00:19:57,543 Slipp meg! 317 00:19:59,709 --> 00:20:01,834 Han voldtok meg nesten. 318 00:20:01,918 --> 00:20:04,418 Du slapp lett unna, Miranda. Du var heldig. 319 00:20:04,501 --> 00:20:07,043 Jeg kunne bedt ham om å være realistisk. 320 00:20:08,418 --> 00:20:10,709 -Du er motbydelig. -Hold kjeft! 321 00:20:15,418 --> 00:20:17,001 Jeg forstår ikke, Cléo. 322 00:20:17,709 --> 00:20:20,084 Hvorfor inviterte du meg til festen? 323 00:20:22,584 --> 00:20:24,668 Du skulle dø den kvelden, 324 00:20:24,751 --> 00:20:27,126 men jeg hadde en sjanse til noe. 325 00:20:29,751 --> 00:20:33,543 Jeg innså at det ville bli mye mer spennende enn forventet. 326 00:21:04,334 --> 00:21:06,459 -Er alt klart? -Rommet er klart. 327 00:21:20,751 --> 00:21:22,918 HER ER ADRESSEN TIL FESTEN. 328 00:21:23,001 --> 00:21:25,376 KOM, DIANA OVERRASKELSER! 329 00:21:27,501 --> 00:21:32,584 Hvem kunne visst at den kjedelige jenta ville bli denne kvinnen? 330 00:21:33,209 --> 00:21:35,168 Jeg kunne ikke motstå deg. 331 00:21:35,709 --> 00:21:38,876 Jeg ringte Heitor og Diana, men mens jeg ventet, 332 00:21:39,459 --> 00:21:43,543 ville jeg ha deg for meg selv. I det minste en liten stund. 333 00:21:44,876 --> 00:21:48,584 Jeg ringer for å høre hvordan det går med deg. 334 00:21:48,668 --> 00:21:51,501 -Litt nervøs, men glad. -Det er normalt. 335 00:21:51,584 --> 00:21:53,043 Det er din første fest. 336 00:21:53,126 --> 00:21:56,293 Men jeg vet at du takler det. 337 00:21:56,376 --> 00:21:59,251 Trenger du noe? Hvordan går det? 338 00:21:59,334 --> 00:22:00,876 Det går flott, mamma. 339 00:22:00,959 --> 00:22:02,543 Bedre enn forventet. 340 00:22:02,626 --> 00:22:05,043 Jeg er verdig å være datteren din. 341 00:22:05,876 --> 00:22:08,918 Visste du at jeg elsker å kalle deg "mamma"? 342 00:22:09,668 --> 00:22:10,751 Det gjør jeg. 343 00:22:11,543 --> 00:22:13,626 Gleder meg til folk finner ut hvem jeg er. 344 00:22:13,709 --> 00:22:14,668 Jeg også, skatt. 345 00:22:14,751 --> 00:22:17,459 -Ring meg når du er ferdig. -Ok. Kyss. 346 00:22:17,543 --> 00:22:18,584 Ha det. 347 00:22:21,501 --> 00:22:23,751 UKJENT NUMMER DIANA ER HER. 348 00:22:40,043 --> 00:22:41,918 Avtalen var at jeg skulle drepe deg 349 00:22:42,001 --> 00:22:44,918 mens Fernando tok seg av den gale familien sin. 350 00:22:45,001 --> 00:22:47,334 Men du vet at jeg er grådig. 351 00:22:47,418 --> 00:22:50,834 Jeg vil ha alt for meg selv. Inkludert kaoset. 352 00:22:56,084 --> 00:22:57,209 Hvor er Heitor? 353 00:22:58,709 --> 00:23:02,043 -Hva gjør du her? -Jeg ser etter mannen min. Hvor er han? 354 00:23:04,293 --> 00:23:06,459 Det passer dårlig å se etter ham nå. 355 00:23:07,876 --> 00:23:09,793 UKJENT NUMMER VIL DU VITE HVOR HAN ER? 356 00:23:09,876 --> 00:23:11,876 UKJENT NUMMER SE ETTER ROM 6 357 00:23:26,584 --> 00:23:27,626 Du? 358 00:23:28,626 --> 00:23:30,293 Heitors nerd! 359 00:23:34,293 --> 00:23:36,084 Ikke kom nær mannen min igjen! 360 00:23:41,543 --> 00:23:44,543 Din drittsekk! Er du med kjæresten din på rom seks? 361 00:23:45,043 --> 00:23:47,709 Hvorfor ba du meg komme hit? For å ydmyke meg? 362 00:23:47,793 --> 00:23:49,876 -Vil du ydmyke meg? -Stopp, Diana! 363 00:23:49,959 --> 00:23:52,584 -Si det! -Jeg er ikke her for å møte noen. 364 00:23:53,293 --> 00:23:56,043 Jeg fikk en anonym beskjed. 365 00:23:56,668 --> 00:23:58,501 Det sto at hvis jeg kom hit, 366 00:23:58,584 --> 00:24:01,459 ville jeg finne ut hvem faren til Luísa er. 367 00:24:03,251 --> 00:24:04,376 Og det gjorde jeg. 368 00:24:09,001 --> 00:24:10,043 Hør på meg. 369 00:24:10,876 --> 00:24:13,251 Ingen tar fra meg Luísa. 370 00:24:26,584 --> 00:24:29,959 Jeg koste meg den kvelden. 371 00:24:30,043 --> 00:24:32,334 Jeg hadde deg for meg selv. 372 00:24:32,418 --> 00:24:34,876 Og du hadde meg helt for deg selv. 373 00:24:34,959 --> 00:24:37,209 Synd du ikke visste det. 374 00:25:40,751 --> 00:25:41,626 Heitor 375 00:25:43,001 --> 00:25:44,334 Jeg lette etter deg. 376 00:25:45,626 --> 00:25:47,251 Men det er ikke meg. 377 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 Kom. 378 00:25:55,126 --> 00:25:56,334 Diana er her. 379 00:25:57,251 --> 00:25:58,126 Jeg vet det. 380 00:25:59,084 --> 00:26:00,876 Jeg tror noen lurte oss. 381 00:26:01,501 --> 00:26:04,834 De ba oss komme hit. Men jeg vet ikke hvorfor. 382 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 Kom igjen. 383 00:26:15,751 --> 00:26:19,584 Jeg har snakket nok om festen. La oss avslutte denne farsen. 384 00:26:19,668 --> 00:26:21,209 Du skal dø. 385 00:26:21,293 --> 00:26:22,376 Nå. 386 00:26:23,293 --> 00:26:24,668 Tiden er inne, Miranda. 387 00:26:26,084 --> 00:26:27,043 Tiden er inne. 388 00:26:35,251 --> 00:26:36,251 Nesten. 389 00:26:37,334 --> 00:26:40,876 Du var heldig, så la meg fortelle hva som skjedde med Diana. 390 00:26:52,626 --> 00:26:53,501 Diana? 391 00:26:54,168 --> 00:26:56,918 Jeg fikk beskjeden din. Hva gjør du her? 392 00:26:57,001 --> 00:27:00,251 Heitor vet alt. Han vet at han ikke er Luísas far. 393 00:27:00,334 --> 00:27:01,668 Han tar henne fra meg. 394 00:27:02,501 --> 00:27:04,793 -Det er sykt. Nei. -Jeg ordner det. 395 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 Faen, jeg sliter så jævlig. 396 00:27:08,334 --> 00:27:10,043 Livet mitt faller fra hverandre. 397 00:27:10,126 --> 00:27:12,751 Ekteskapet mitt, familien min… 398 00:27:14,251 --> 00:27:15,418 Hjelp meg. 399 00:27:16,126 --> 00:27:19,626 Hjelp meg. Du er den eneste jeg kan stole på. 400 00:27:19,709 --> 00:27:21,584 -Bare deg. -Jeg skal hjelpe deg. 401 00:27:22,584 --> 00:27:25,168 Jeg må vite sannheten, Diana. 402 00:27:27,084 --> 00:27:28,001 Fortell meg. 403 00:27:29,876 --> 00:27:31,209 Er Luísa datteren min? 404 00:27:34,293 --> 00:27:35,126 Ja. 405 00:27:39,584 --> 00:27:41,501 -Tilgi meg. -Nei. 406 00:27:41,584 --> 00:27:43,959 Det er grusomt at jeg skjulte det for deg, 407 00:27:44,043 --> 00:27:45,584 men du forstår, ikke sant? 408 00:27:45,668 --> 00:27:47,834 Nei. Du burde ikke ha skjult det. 409 00:27:47,918 --> 00:27:51,376 Jeg kan ikke tro at du løy til meg i alle disse årene. 410 00:27:52,168 --> 00:27:53,876 Det burde du ikke ha gjort. 411 00:27:57,543 --> 00:28:01,376 Da jeg fant ut at jeg var gravid med barnet ditt, 412 00:28:01,459 --> 00:28:03,168 var jeg allerede med Heitor. 413 00:28:05,043 --> 00:28:06,793 -Jeg elsket ham, Fê. -Nei. 414 00:28:06,876 --> 00:28:08,043 -Jo. -Nei! 415 00:28:08,126 --> 00:28:09,959 Du var besatt av ham. 416 00:28:10,043 --> 00:28:12,168 Jeg er broren din, du kunne ikke elske meg. 417 00:28:12,251 --> 00:28:13,584 Det hadde vært greit. 418 00:28:14,668 --> 00:28:17,293 Jeg hadde stilt opp og oppdratt datteren min. 419 00:28:20,251 --> 00:28:22,251 Det som skjedde den kvelden 420 00:28:23,543 --> 00:28:24,959 var bare sex. 421 00:28:26,001 --> 00:28:26,918 Ikke kjærlighet. 422 00:28:27,918 --> 00:28:29,418 Hva mener du med det? 423 00:28:29,501 --> 00:28:31,668 Selvsagt var det kjærlighet. 424 00:28:33,751 --> 00:28:35,543 Jeg var aldri forelsket i deg. 425 00:28:36,668 --> 00:28:37,501 Løgner. 426 00:28:37,584 --> 00:28:40,251 -Jeg vet at du elsker meg. -Nei. 427 00:28:40,334 --> 00:28:43,168 Du prøvde å glemme følelsene fordi vi er søsken. 428 00:28:43,251 --> 00:28:44,834 Jeg er ikke søsteren din! 429 00:28:47,709 --> 00:28:49,876 Jeg er ikke søsteren din. 430 00:28:50,751 --> 00:28:53,751 Fernando er en bortskjemt drittunge som gjorde som han ville. 431 00:28:53,834 --> 00:28:58,084 Da han ble avvist av sitt livs kjærlighet, så han at planen ikke virket. 432 00:28:59,043 --> 00:29:01,668 Så han klikka, for å si det sånn. 433 00:29:02,501 --> 00:29:04,501 Jeg ville være sammen med ham. 434 00:29:04,584 --> 00:29:05,626 Ikke deg. 435 00:29:05,709 --> 00:29:09,126 Hadde jeg sagt det, ville du ikke ha latt meg være. 436 00:29:09,209 --> 00:29:11,626 Hold kjeft, Diana. 437 00:29:11,709 --> 00:29:14,168 -Hold kjeft. -Var jeg egoistisk? Ja. 438 00:29:14,668 --> 00:29:18,001 Jeg brydde meg ikke om deg. Jeg brydde meg ikke om Luísa. 439 00:29:18,084 --> 00:29:19,876 Jeg brydde meg ikke om noen! 440 00:29:20,459 --> 00:29:21,543 Noen! 441 00:29:21,626 --> 00:29:23,209 -Hold kjeft, Diana! -Noen! 442 00:29:23,293 --> 00:29:24,126 Hold kjeft! 443 00:29:28,001 --> 00:29:32,293 Se meg i øynene og si at du ikke føler noe for meg. 444 00:29:32,834 --> 00:29:33,876 Si det! 445 00:29:33,959 --> 00:29:35,043 Jeg gjør det. 446 00:29:35,126 --> 00:29:36,459 Jeg synes synd på deg. 447 00:29:38,834 --> 00:29:40,876 Jeg elsker deg så utrolig høyt. 448 00:29:42,418 --> 00:29:44,043 Du har ingen anelse. 449 00:30:03,543 --> 00:30:05,126 Hjelp meg, Lorenzo! 450 00:30:06,376 --> 00:30:09,501 Pass på hodet. Bare hiv henne inn. 451 00:30:10,251 --> 00:30:11,918 Flott. Gi meg vesken hennes. 452 00:30:16,376 --> 00:30:18,043 Kom igjen! 453 00:30:20,793 --> 00:30:21,709 Hei, Fê. 454 00:30:22,834 --> 00:30:24,293 Jeg dreit meg ut. 455 00:30:24,376 --> 00:30:25,918 Hva skjedde? Hvor er du? 456 00:30:27,376 --> 00:30:28,709 Jeg drepte Diana. 457 00:30:29,959 --> 00:30:30,959 Hva mener du? 458 00:30:31,043 --> 00:30:33,751 Hun flyter i bassenget og ingenting gir mening lenger. 459 00:30:34,293 --> 00:30:36,626 Jeg hopper fra balkongen eller ringer politiet. 460 00:30:36,709 --> 00:30:40,501 Fernando, slapp av. Ikke gjør det. Ikke ring politiet. Er du gal? 461 00:30:40,584 --> 00:30:42,543 Sitt stille. Jeg er på vei, ok? 462 00:30:42,626 --> 00:30:46,418 -Jeg orker ikke mer. Det er over. -Slapp av. Jeg er nesten der. 463 00:30:46,501 --> 00:30:49,251 Jeg tar meg av det. Alt blir bra. 464 00:30:50,459 --> 00:30:52,209 Ny plan, karer. 465 00:30:52,876 --> 00:30:54,501 Dra til takleiligheten. 466 00:30:57,751 --> 00:31:00,751 Skjebnen smilte til meg den kvelden. 467 00:31:04,709 --> 00:31:06,709 Her er frelsen din, Fê. 468 00:31:07,376 --> 00:31:08,293 Ta henne. 469 00:31:15,709 --> 00:31:17,751 Der. Flott, Fernando. 470 00:31:18,251 --> 00:31:19,334 La henne være der. 471 00:31:21,084 --> 00:31:21,959 Flott. 472 00:31:26,376 --> 00:31:29,334 Når de finner liket, må Miranda forklare seg. 473 00:31:30,043 --> 00:31:32,751 Hun og Heitor blir de hovedmistenkte. 474 00:31:32,834 --> 00:31:36,043 Hun fortjener det. Hvordan kommer jeg meg ut herfra? 475 00:31:36,126 --> 00:31:37,418 Bakdøren. 476 00:31:39,543 --> 00:31:42,501 Den fører til en gate uten kamera. Du blir ikke sett. 477 00:31:42,584 --> 00:31:47,043 Fernando nølte ikke med å gi deg skylden for Dianas død. 478 00:31:51,918 --> 00:31:52,918 Nei. 479 00:31:53,626 --> 00:31:55,501 Det kan ikke være sant. 480 00:31:56,251 --> 00:31:58,793 Det er mer. Vil du ikke høre resten? 481 00:32:00,709 --> 00:32:04,626 Hva er det, Zoe? Jeg orker ikke tullet ditt i dag. 482 00:32:04,709 --> 00:32:06,334 -Hva gjorde du? -Jeg sliter. 483 00:32:06,418 --> 00:32:08,043 Hvorfor er du så desperat? 484 00:32:08,126 --> 00:32:09,876 Foreldrene mine gir meg ikke penger. 485 00:32:09,959 --> 00:32:12,876 Du må hjelpe meg. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 486 00:32:12,959 --> 00:32:15,168 Hvis du ikke hjelper, dreper jeg deg. 487 00:32:15,668 --> 00:32:16,751 Senk pistolen. 488 00:32:19,084 --> 00:32:20,334 Senk pistolen. 489 00:32:21,293 --> 00:32:23,209 Jeg vet alt om deg. 490 00:32:23,293 --> 00:32:25,668 Alle pengene du tar fra Diana og moren. 491 00:32:25,751 --> 00:32:29,418 Og jeg vet at du var involvert i drapet på Bernardo. 492 00:32:30,543 --> 00:32:32,251 Jeg forteller alt om de spør. 493 00:32:32,334 --> 00:32:35,626 Vet du hvorfor, Fernando? Fordi jeg ikke har noe å tape. 494 00:32:36,168 --> 00:32:39,751 Hvis jeg går nedenom, tar jeg deg med. Din jævel. 495 00:32:46,834 --> 00:32:49,209 Det gjør du ikke. 496 00:32:49,959 --> 00:32:51,709 Fordi du elsker meg, Zoe. 497 00:32:52,418 --> 00:32:53,584 Du har alltid elsket meg. 498 00:33:22,418 --> 00:33:23,834 Fernando? 499 00:33:24,418 --> 00:33:26,084 Jeg skal fortelle deg alt. 500 00:33:26,668 --> 00:33:28,209 Vil du vite alt? 501 00:33:28,293 --> 00:33:29,293 Her kommer det. 502 00:33:29,376 --> 00:33:31,959 Jeg skal fortelle deg alt, Miranda. 503 00:33:32,043 --> 00:33:34,751 Se på meg. Nei, se på meg! 504 00:33:35,668 --> 00:33:38,334 Fernando ville gi Heitor skylden. 505 00:33:38,418 --> 00:33:40,584 For å få ham fengslet. 506 00:33:40,668 --> 00:33:43,584 Men prostitusjonen er Vitórias greie. 507 00:33:43,668 --> 00:33:47,459 Jeg hjalp henne med forretningene, hun hjalp meg med hevnen min. 508 00:33:47,543 --> 00:33:50,293 Men etter at Fernando drepte Diana, 509 00:33:50,376 --> 00:33:52,501 var det lett for ham å drepe Zoe. 510 00:33:52,584 --> 00:33:54,543 Ingen kunne hindre oss. 511 00:33:54,626 --> 00:33:56,959 Diana var borte og siden han var Luísas far, 512 00:33:57,043 --> 00:33:59,209 måtte han kvitte seg med Heitor. 513 00:33:59,293 --> 00:34:03,209 Og få tak i arven Heitor ville etterlate datteren sin. 514 00:34:03,293 --> 00:34:05,793 Men det manglet én brikke: deg. 515 00:34:05,876 --> 00:34:07,251 Det er alltid deg. 516 00:34:12,126 --> 00:34:15,001 -Si hvor Miranda er. -Cléo tok henne. 517 00:34:15,501 --> 00:34:17,584 -Cléo tok henne. -Tok henne hvor? 518 00:34:18,168 --> 00:34:19,751 Si det, din jævel! 519 00:34:21,209 --> 00:34:24,293 Hun tok henne med til barndomshjemmet deres. 520 00:34:33,043 --> 00:34:36,043 Hvorfor gjør du dette? Hva? 521 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 Du trenger ikke å gjøre det. 522 00:34:38,918 --> 00:34:41,459 Jeg fortalte deg alt jeg vet. 523 00:34:44,793 --> 00:34:46,459 Du kjenner ikke Cléo. 524 00:34:47,584 --> 00:34:49,876 Hun tvang meg. 525 00:34:49,959 --> 00:34:51,959 Hun tvang meg. Det er hennes feil. 526 00:34:52,043 --> 00:34:54,501 Hun og den jævelen Fernando. 527 00:35:00,126 --> 00:35:02,418 -Fernando? -Ja, Fernando. 528 00:35:02,501 --> 00:35:04,043 Han stjal armbåndet ditt. 529 00:35:04,918 --> 00:35:07,209 Han og Cléo planla alt dette. 530 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 De er partnere. 531 00:35:12,251 --> 00:35:13,793 Hør på meg. 532 00:35:13,876 --> 00:35:16,293 De begynte å drepe alle. 533 00:35:16,959 --> 00:35:18,751 De begynte å drepe alle. 534 00:35:18,834 --> 00:35:20,751 Men jeg ville ut, 535 00:35:20,834 --> 00:35:22,459 og hun utpresset meg. 536 00:35:43,334 --> 00:35:46,418 Du er sikkert ikke tåpen jeg ser. 537 00:35:46,501 --> 00:35:47,626 Tåpe? 538 00:35:48,501 --> 00:35:50,709 Vent. Er jeg en tåpe? 539 00:35:50,793 --> 00:35:51,876 Nei, ikke en tåpe. 540 00:36:16,209 --> 00:36:17,709 Du er fantastisk. 541 00:36:36,418 --> 00:36:39,668 Inês, vi fikk et anonymt tips om hvor Miranda er. 542 00:36:41,126 --> 00:36:41,959 La oss dra. 543 00:36:43,501 --> 00:36:47,334 Hvorfor gjorde du alt dette? Hvorfor drepte du meg ikke? 544 00:36:50,334 --> 00:36:52,793 -Hvorfor? -Jeg prøvde, Miranda. 545 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 Kvelden… 546 00:36:55,876 --> 00:36:57,626 På nyttårsaften. 547 00:37:25,376 --> 00:37:27,376 Men jeg tror skjebnen ville 548 00:37:28,084 --> 00:37:30,251 vise meg at du kunne lide litt mer. 549 00:37:31,251 --> 00:37:32,918 La meg spørre deg om noe. 550 00:37:33,001 --> 00:37:34,209 Ikke vondt ment. 551 00:37:34,293 --> 00:37:37,834 Barnet du har i magen, 552 00:37:38,584 --> 00:37:40,251 er det Fernandos eller Heitors? 553 00:37:41,668 --> 00:37:43,834 Du vet ikke, ikke sant? 554 00:37:43,918 --> 00:37:47,209 Horete Miranda. 555 00:37:47,959 --> 00:37:51,918 Men du vil at det skal være Heitors. La oss bli ferdige med tullet. 556 00:37:52,959 --> 00:37:56,501 Den kvelden jeg kastet deg fra balkongen, 557 00:37:57,001 --> 00:37:59,584 fikk jeg vennen din, Rita, drept. 558 00:38:00,168 --> 00:38:01,209 Rita. 559 00:38:02,001 --> 00:38:03,376 Ikke Rita. 560 00:38:03,459 --> 00:38:05,709 Jeg vet det. 561 00:38:06,709 --> 00:38:09,959 -Du… -Du så på henne som lillesøsteren din? 562 00:38:11,668 --> 00:38:13,626 Men jeg er lillesøsteren din. 563 00:38:14,334 --> 00:38:16,334 Jeg er lillesøsteren din, Miranda. 564 00:38:18,876 --> 00:38:20,751 Kom igjen. Vi må dra. 565 00:38:20,834 --> 00:38:22,834 Vent, jeg må hente tingene mine. 566 00:38:25,543 --> 00:38:26,918 Jeg er klar, mamma. 567 00:38:27,876 --> 00:38:29,126 Hva skjer her? 568 00:38:30,418 --> 00:38:32,001 La oss dra, Fábio. 569 00:38:33,043 --> 00:38:34,001 La oss dra. 570 00:38:34,084 --> 00:38:36,709 Ingen drar noe sted. Jeg dreper henne. 571 00:38:36,793 --> 00:38:38,418 Skal vi avslutte dette? 572 00:38:39,251 --> 00:38:41,209 Du får den slutten du fortjener. 573 00:38:41,959 --> 00:38:44,043 Slutten på det elendige livet ditt. 574 00:38:44,126 --> 00:38:46,543 Jeg gjør deg en tjeneste. 575 00:38:46,626 --> 00:38:48,501 Livet ditt er veldig trist. 576 00:38:48,584 --> 00:38:50,584 Livet ditt er grusomt. 577 00:38:51,126 --> 00:38:54,126 Jeg skal hjelpe deg å finne Rita. 578 00:38:55,501 --> 00:38:57,126 Mens du er i gang, 579 00:38:57,751 --> 00:38:58,918 si til mamma… 580 00:39:03,668 --> 00:39:05,001 Hva skal du gjøre? 581 00:39:05,543 --> 00:39:06,918 Drepe meg, lillesøster? 582 00:39:07,001 --> 00:39:07,918 Skal du? 583 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 Slipp den! 584 00:39:11,084 --> 00:39:12,293 Kom igjen! 585 00:39:13,418 --> 00:39:15,251 Åpne døra. Politi! 586 00:39:15,334 --> 00:39:16,709 Hæh? 587 00:39:34,168 --> 00:39:38,084 POLITI 588 00:39:38,168 --> 00:39:39,501 Tilgi meg, skatt. 589 00:39:46,293 --> 00:39:48,251 Rolig, Rita. 590 00:39:50,084 --> 00:39:51,251 Alt ordner seg. 591 00:39:52,668 --> 00:39:54,709 Sett deg. 592 00:40:04,334 --> 00:40:07,626 Hadde du ikke ringt politiet, ville vi vært døde. 593 00:40:07,709 --> 00:40:11,209 Du reddet oss. Jeg vil ha deg i livet mitt for alltid. 594 00:40:24,709 --> 00:40:27,126 Rita overlevde dessverre ikke. 595 00:40:27,751 --> 00:40:30,793 Jeg er så lei for det, Miranda. Miranda? 596 00:40:32,543 --> 00:40:35,668 Miranda, hører du meg? Går det bra? 597 00:40:35,751 --> 00:40:37,876 Ja, det går bra. 598 00:40:37,959 --> 00:40:39,459 Hva skjedde med Vitória? 599 00:40:39,543 --> 00:40:44,001 Vi fant Vitória via Cleos laptop. Hun er allerede etterlyst av Interpol. 600 00:40:44,084 --> 00:40:49,251 Hun leder en av de største prostitusjons- og menneskehandelringene i Brasil. 601 00:40:50,501 --> 00:40:53,168 Har Fernando blitt arrestert? 602 00:40:59,501 --> 00:41:00,626 Vel… 603 00:41:00,709 --> 00:41:02,584 Miranda, Fernando døde 604 00:41:03,209 --> 00:41:05,543 den 31. desember, 605 00:41:06,334 --> 00:41:08,251 før ulykken din. 606 00:41:08,334 --> 00:41:10,251 Han slåss med Heitor. 607 00:41:14,293 --> 00:41:15,626 Pistolen gikk av, 608 00:41:17,709 --> 00:41:20,209 og Fernando døde, Miranda. 609 00:41:29,084 --> 00:41:30,668 -Så Heitor… -Han lever. 610 00:41:44,126 --> 00:41:47,418 Året jeg levde to liv er endelig over. 611 00:41:49,959 --> 00:41:52,084 Ett av disse livene valgte jeg ikke. 612 00:41:55,126 --> 00:41:57,126 Og det tok mye fra meg. 613 00:42:01,501 --> 00:42:03,584 Jeg kommer til å savne Rita veldig, 614 00:42:04,626 --> 00:42:07,251 spesielt nå som jeg har så mye å dele. 615 00:42:09,709 --> 00:42:11,668 Men jeg vet at jeg ikke er alene. 616 00:43:22,459 --> 00:43:24,001 Jeg vet det er min sønn. 617 00:43:27,209 --> 00:43:28,584 Hva om det er ei jente? 618 00:43:29,376 --> 00:43:30,584 Jeg vil elske henne. 619 00:43:31,668 --> 00:43:33,459 Spesielt om hun ligner moren. 620 00:43:34,251 --> 00:43:36,959 Hvis det er ei jente, vil jeg kalle henne Rita. 621 00:43:40,043 --> 00:43:42,251 Og vi er sammen. 622 00:43:49,418 --> 00:43:53,709 Du burde bli hos Luísa i dag. 623 00:43:53,793 --> 00:43:55,584 -Kaster du meg ut? -Nei. 624 00:43:55,668 --> 00:43:58,126 Utrolig. Kaster du meg ut? 625 00:43:58,209 --> 00:43:59,126 Nei! Jeg bare… 626 00:43:59,209 --> 00:44:00,834 Vil du savne meg? 627 00:44:00,918 --> 00:44:02,709 -Veldig. -Sier du det? 628 00:44:08,126 --> 00:44:10,376 20. januar, 11.00. 629 00:44:13,126 --> 00:44:15,334 Alt jeg opplevde gjorde meg sterkere. 630 00:44:15,918 --> 00:44:16,751 RESULTAT 631 00:44:16,834 --> 00:44:20,376 Jeg er ikke redd for sannheten lenger. Jeg kan ikke være det. 632 00:44:22,043 --> 00:44:23,626 For meg og datteren min. 633 00:44:23,709 --> 00:44:25,001 RESULTATER FOR HUNTINGTONS 634 00:44:25,084 --> 00:44:30,376 SANNSYNLIGHET FOR SYKDOM: 97,79 % 635 00:44:35,543 --> 00:44:38,293 Det ukjente er mye skumlere enn virkeligheten. 636 00:44:39,501 --> 00:44:41,626 Jeg vil ikke leve i skyggene lenger. 637 00:44:42,834 --> 00:44:46,709 Jeg har denne sykdommen, men den er bare en del av meg. 638 00:44:47,709 --> 00:44:51,459 Den beste delen av meg vokser inni meg. 639 00:44:51,543 --> 00:44:52,501 Datteren min. 640 00:44:53,209 --> 00:44:57,084 Det er henne jeg vil skape minner med. 641 00:44:58,543 --> 00:45:02,418 Dette er mitt siste opptak. Jeg er ferdig med å leve i fortiden. 642 00:45:03,459 --> 00:45:06,126 Fremtiden er inni meg, 643 00:45:06,834 --> 00:45:09,501 og den vet jeg blir vidunderlig. 644 00:48:17,418 --> 00:48:19,584 Tekst: Marte Fagervik