1
00:00:09,043 --> 00:00:12,543
31. DESEMBER
2
00:00:37,459 --> 00:00:40,168
-Vent.
-Jeg skal leie et sted bare for oss.
3
00:00:40,251 --> 00:00:42,918
-Vent, Rafa.
-Jeg mener det.
4
00:00:43,001 --> 00:00:44,918
-Hvor skal du?
-Hva? Det er rart.
5
00:00:45,001 --> 00:00:47,418
-Rita.
-Rita, tilgi meg, vær så snill.
6
00:00:47,501 --> 00:00:49,043
Jeg visste ikke at det…
7
00:00:51,793 --> 00:00:52,668
Rita.
8
00:00:53,584 --> 00:00:54,918
Rita, hører du meg?
9
00:00:55,668 --> 00:00:56,501
Rita?
10
00:00:57,126 --> 00:00:58,209
Hør nøye etter.
11
00:00:58,293 --> 00:01:01,918
Tilgi meg.
Jeg visste ikke at det ville bli slik.
12
00:01:02,001 --> 00:01:05,501
De lurte meg. Det var for å skremme,
men det gikk for langt.
13
00:01:06,168 --> 00:01:08,376
Rita, de har Miranda.
14
00:01:08,918 --> 00:01:11,001
Og nå er de ute etter deg.
15
00:01:11,084 --> 00:01:13,251
Du må rømme. Skjønner du det?
16
00:01:13,334 --> 00:01:15,251
Du må rømme. Røm, Rita!
17
00:01:15,834 --> 00:01:17,209
Røm nå!
18
00:01:25,543 --> 00:01:26,501
Hjelp meg.
19
00:01:29,001 --> 00:01:30,293
Hjelp meg.
20
00:01:30,376 --> 00:01:31,543
Vær så snill.
21
00:01:32,584 --> 00:01:33,793
Hjelp meg.
22
00:01:33,876 --> 00:01:34,709
Rita!
23
00:01:35,251 --> 00:01:37,209
Rita? Hva skjedde?
24
00:01:37,793 --> 00:01:38,876
Rita.
25
00:01:39,626 --> 00:01:41,126
Ring en ambulanse!
26
00:01:41,209 --> 00:01:42,709
Ring en jævla ambulanse!
27
00:01:42,793 --> 00:01:43,876
Rita, se på meg.
28
00:01:43,959 --> 00:01:46,251
Rita, jeg er her. Rita!
29
00:02:01,251 --> 00:02:05,251
KIKKEREN
30
00:02:06,626 --> 00:02:10,584
10. JANUAR
31
00:02:19,793 --> 00:02:21,459
Lenge siden sist, nabo.
32
00:02:24,168 --> 00:02:25,626
Kom igjen.
33
00:02:26,168 --> 00:02:27,043
Kom, valp.
34
00:02:27,126 --> 00:02:28,001
Inn med deg.
35
00:02:29,418 --> 00:02:32,501
Hiv henne i stolen, Paulo.
Bind henne fast.
36
00:02:32,584 --> 00:02:34,084
Sett deg.
37
00:02:34,168 --> 00:02:35,501
Stille. Sett deg.
38
00:02:37,418 --> 00:02:39,043
Hvorfor gjør du dette?
39
00:02:39,584 --> 00:02:41,543
Hvorfor gjør du dette, Cléo?
40
00:02:43,959 --> 00:02:46,168
Har jeg gjort deg noe, Cléo?
41
00:02:47,001 --> 00:02:49,126
Beklager om jeg har gjort deg noe.
42
00:02:49,209 --> 00:02:51,168
Ikke vær utålmodig, Miranda.
43
00:02:51,709 --> 00:02:52,876
Alt til sin tid.
44
00:02:52,959 --> 00:02:56,209
Du må være tålmodig i dag.
45
00:02:56,751 --> 00:02:57,959
Det begynner snart.
46
00:03:13,834 --> 00:03:15,168
Det begynner snart.
47
00:03:23,459 --> 00:03:24,876
Jeg pleide å bo her.
48
00:03:26,501 --> 00:03:28,209
Dette er huset til moren min.
49
00:03:30,376 --> 00:03:33,376
Jeg syntes det var et fint sted
for deg å dø. Enig?
50
00:03:33,459 --> 00:03:35,584
Hvordan er du her? Jeg…
51
00:03:36,584 --> 00:03:38,459
Jeg så det. Du var død.
52
00:03:42,334 --> 00:03:44,668
Ikke tro alt du ser.
53
00:03:45,501 --> 00:03:47,293
Se på dette pene, lille huset.
54
00:03:49,001 --> 00:03:50,168
La oss ta en titt.
55
00:03:50,251 --> 00:03:53,334
Se på soverommet til moren din.
56
00:03:53,418 --> 00:03:54,543
Se på det.
57
00:03:55,043 --> 00:03:57,459
Din mors seng.
58
00:03:58,251 --> 00:03:59,626
Og lekene dine.
59
00:04:00,376 --> 00:04:01,209
Se.
60
00:04:03,501 --> 00:04:05,668
Er ikke dette favorittdukken din?
61
00:04:05,751 --> 00:04:07,168
Hva med skapet?
62
00:04:07,959 --> 00:04:10,126
Husker du skapet?
63
00:04:10,209 --> 00:04:14,501
Skapet Miranda pleide å gjemme seg i
64
00:04:14,584 --> 00:04:18,626
for å se på noe hun ikke hadde lov til.
65
00:04:18,709 --> 00:04:20,043
Hvem sa det, Cléo?
66
00:04:20,126 --> 00:04:22,626
Hvordan vet du det? Hvem sa det, Cléo?
67
00:04:24,043 --> 00:04:25,543
Jeg er Gabriela, Miranda.
68
00:04:29,209 --> 00:04:30,584
Søsteren din.
69
00:04:37,251 --> 00:04:38,418
Mamma døde.
70
00:04:41,209 --> 00:04:42,709
Og det er din feil.
71
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
Ikke gråt!
72
00:04:46,876 --> 00:04:47,793
For Guds skyld!
73
00:04:54,168 --> 00:04:55,001
Seks,
74
00:04:55,084 --> 00:04:56,168
fem,
75
00:04:57,334 --> 00:05:00,751
tre, to, én.
76
00:05:08,834 --> 00:05:10,334
Hils mamma.
77
00:05:11,751 --> 00:05:15,459
ELLEVE ÅR TIDLIGERE
78
00:05:15,543 --> 00:05:17,501
Gratulerer med dagen, mamma.
79
00:05:17,584 --> 00:05:19,293
Jeg føler meg så alene.
80
00:05:21,543 --> 00:05:23,376
Jeg trengte deg.
81
00:05:27,751 --> 00:05:28,959
Jeg savner deg.
82
00:06:07,126 --> 00:06:08,251
-Hei!
-Hva søren?
83
00:06:08,334 --> 00:06:10,043
Hvordan våger du å komme hit?
84
00:06:10,668 --> 00:06:11,709
Miranda?
85
00:06:12,959 --> 00:06:14,334
Du er en morder.
86
00:06:16,168 --> 00:06:17,376
Du er en morder.
87
00:06:17,459 --> 00:06:19,709
-Du er et monster.
-Hold kjeft, din drittunge.
88
00:06:19,793 --> 00:06:21,626
-Slipp meg! Hjelp!
-Hold kjeft!
89
00:06:21,709 --> 00:06:24,501
Vær stille. Hold kjeft!
90
00:06:28,876 --> 00:06:30,126
Vær stille, Miranda.
91
00:06:30,668 --> 00:06:33,084
Vær stille, ellers dreper jeg deg nå.
92
00:06:33,668 --> 00:06:36,543
Mamma, hvorfor skal vi bo hos denne fyren?
93
00:06:36,626 --> 00:06:38,209
Du kjenner ham knapt.
94
00:06:38,293 --> 00:06:41,084
Han er en god mann, og han elsker meg.
95
00:06:41,584 --> 00:06:43,293
Han vil ta seg av oss.
96
00:06:44,918 --> 00:06:46,001
Seriøst, mamma?
97
00:06:46,709 --> 00:06:49,168
Sånn, vær stille. Det blir bedre for deg.
98
00:06:49,251 --> 00:06:50,626
Fábio!
99
00:06:53,668 --> 00:06:54,668
Fábio!
100
00:06:55,209 --> 00:06:56,043
Penha?
101
00:07:01,709 --> 00:07:04,168
Hei. Hva tok så lang tid?
102
00:07:04,251 --> 00:07:05,293
Hei.
103
00:07:07,334 --> 00:07:08,751
Jeg savnet deg allerede.
104
00:07:17,918 --> 00:07:19,001
Det holder, Rita.
105
00:07:20,751 --> 00:07:22,834
-La henne spise.
-Nei, det holder.
106
00:07:22,918 --> 00:07:25,084
En ballerina burde ikke spise så mye.
107
00:07:38,418 --> 00:07:41,293
Å, Miranda. Som man reder, ligger man.
108
00:07:48,626 --> 00:07:52,001
Jeg har tenkt på hvordan
jeg skulle hevne meg i lang tid.
109
00:07:53,668 --> 00:07:56,918
Jeg måtte gjøre noe med alt sinnet mitt.
110
00:07:57,459 --> 00:07:59,376
For alt Fábio gjorde mot meg.
111
00:08:02,001 --> 00:08:05,168
Det var ikke den fysiske smerten. Nei.
112
00:08:05,251 --> 00:08:06,626
Vet du hva det var?
113
00:08:07,543 --> 00:08:08,501
Misbruk.
114
00:08:09,376 --> 00:08:10,543
Ydmykelse.
115
00:08:12,084 --> 00:08:13,001
Ensomhet.
116
00:08:15,334 --> 00:08:17,668
Jeg var lei av å bli misbrukt, Miranda.
117
00:08:17,751 --> 00:08:18,834
Og du visste det.
118
00:08:20,084 --> 00:08:22,793
Du visste at han slo meg,
119
00:08:22,876 --> 00:08:24,709
at han voldtok meg.
120
00:08:24,793 --> 00:08:26,418
La meg vise hvem som er sjefen.
121
00:08:27,084 --> 00:08:28,459
Jeg var et barn.
122
00:08:29,126 --> 00:08:32,543
Hvis du hadde gjort noe,
hjulpet meg eller hjulpet mamma,
123
00:08:32,626 --> 00:08:34,418
i stedet for å se henne dø…
124
00:08:34,501 --> 00:08:35,793
Ikke kikk.
125
00:08:35,876 --> 00:08:37,501
-Jeg vil ha det nå.
-Nei!
126
00:08:37,584 --> 00:08:39,793
-Stopp!
-Nå!
127
00:08:39,876 --> 00:08:41,126
Slipp meg!
128
00:08:45,043 --> 00:08:47,418
Du var der den dagen. Hva gjorde du?
129
00:08:47,501 --> 00:08:51,168
Du lot henne bli drept, ikke sant?
130
00:08:52,168 --> 00:08:54,459
Fábio fikk som fortjent.
131
00:08:54,543 --> 00:08:57,084
Ikke gråt, det ser så stygt ut.
132
00:08:57,168 --> 00:08:59,209
Jeg bryr meg ikke, Miranda.
133
00:09:01,251 --> 00:09:02,751
Jeg bryr meg bare om deg.
134
00:09:49,418 --> 00:09:51,376
Hvis du skriker, dreper jeg deg.
135
00:10:01,459 --> 00:10:03,293
Er du innelåst her?
136
00:10:03,376 --> 00:10:05,001
Du må hjelpe meg ut herfra.
137
00:10:06,251 --> 00:10:07,418
Men hvem er du?
138
00:10:07,918 --> 00:10:10,376
Jeg er Miranda. Fábio kidnappet meg.
139
00:10:10,459 --> 00:10:12,209
Han drepte moren min.
140
00:10:12,293 --> 00:10:13,418
Jeg tror det ikke.
141
00:10:13,501 --> 00:10:14,876
Du må tro meg.
142
00:10:17,584 --> 00:10:18,793
Jeg tror deg.
143
00:10:18,876 --> 00:10:20,334
Jeg stolte aldri på ham.
144
00:10:21,293 --> 00:10:22,126
Hva nå?
145
00:10:23,043 --> 00:10:24,209
Er vi i fare?
146
00:10:24,293 --> 00:10:27,709
Jeg vet ikke. Han er i stand til alt.
Kom igjen, vi må dra.
147
00:10:27,793 --> 00:10:30,209
Penha, jeg må dra. Jeg er sent ute.
148
00:10:30,293 --> 00:10:31,126
Vent, skatt.
149
00:10:31,209 --> 00:10:34,126
-Vær stille.
-La oss ha det mer gøy.
150
00:10:36,959 --> 00:10:38,084
Bli hos meg.
151
00:10:39,959 --> 00:10:41,584
Vi må dra nå.
152
00:10:41,668 --> 00:10:43,793
Jeg kan ikke la mamma være alene med ham.
153
00:10:44,709 --> 00:10:46,168
Da trenger vi en plan.
154
00:10:56,709 --> 00:10:58,334
Mamma, ikke få hetta.
155
00:10:58,418 --> 00:11:00,168
Vi må hjelpe henne.
156
00:11:00,251 --> 00:11:01,543
Hvem?
157
00:11:07,084 --> 00:11:08,501
Hvem er hun?
158
00:11:08,584 --> 00:11:09,626
Dette er Miranda.
159
00:11:10,876 --> 00:11:13,001
Fábio låste henne inne
og drepte moren hennes.
160
00:11:13,668 --> 00:11:15,876
Han er et monster, mamma. Vi må vekk.
161
00:11:15,959 --> 00:11:16,959
Du er gal.
162
00:11:17,043 --> 00:11:20,584
Det er sant. Jeg kan forklare.
Men vi må dra nå.
163
00:11:21,459 --> 00:11:22,709
Du må tro henne.
164
00:11:23,793 --> 00:11:25,751
Vær så snill, mamma. Vi må dra.
165
00:11:25,834 --> 00:11:29,126
Han kan skade oss.
Jeg er redd. Mamma, vær så snill.
166
00:11:34,126 --> 00:11:37,793
Jeg forstår ikke hva som skjer.
167
00:11:39,626 --> 00:11:41,251
Jeg skal filme det.
168
00:11:42,834 --> 00:11:45,876
Jeg vil huske denne dagen for alltid.
169
00:11:49,668 --> 00:11:51,918
Husker du dagen det brant?
170
00:11:52,001 --> 00:11:53,543
På kjøkkenet her?
171
00:11:54,376 --> 00:11:55,209
Husker du det?
172
00:11:58,543 --> 00:11:59,584
Det gjør jeg.
173
00:12:02,418 --> 00:12:03,709
Jeg husker det.
174
00:12:04,501 --> 00:12:06,959
Vi var alene hjemme,
175
00:12:07,668 --> 00:12:09,709
og plutselig brant det.
176
00:12:12,168 --> 00:12:15,126
Jeg startet brannen, Miranda.
Fordi jeg var sint.
177
00:12:15,209 --> 00:12:16,959
Jeg ville brenne ned huset.
178
00:12:17,709 --> 00:12:20,834
Stedet der jeg ble ydmyket
fordi jeg var adoptert.
179
00:12:22,876 --> 00:12:26,668
Etter det ble jeg kastet ut
av den grusomme bestemoren vår.
180
00:12:28,209 --> 00:12:33,959
Men jeg vet ikke hvorfor jeg ikke lot deg
181
00:12:34,043 --> 00:12:36,501
brenne i hjel i dette huset.
182
00:12:37,584 --> 00:12:39,793
Jeg vet ikke hvorfor.
183
00:12:40,709 --> 00:12:42,376
Du er et monster.
184
00:12:42,459 --> 00:12:44,543
Livet mitt ville vært mye enklere.
185
00:12:48,043 --> 00:12:49,084
Vel…
186
00:12:54,251 --> 00:12:56,834
Er dette Otto? Ritas forfølger?
187
00:12:56,918 --> 00:12:58,043
Det stemmer, Inês.
188
00:12:59,543 --> 00:13:03,168
Glória, hva er ditt forhold til Otto?
Kjenner du ham?
189
00:13:04,376 --> 00:13:05,251
Miranda.
190
00:13:06,209 --> 00:13:09,126
-De tok Miranda også.
-Var Miranda her?
191
00:13:09,209 --> 00:13:10,043
Ja.
192
00:13:10,626 --> 00:13:13,418
Men en mann tok Miranda
og drepte sønnen min.
193
00:13:13,501 --> 00:13:16,209
Jeg var innelåst på badet.
Jeg så ingenting.
194
00:13:16,293 --> 00:13:19,751
Da jeg kom ut, så jeg det.
Sønnen min var blodig på gulvet.
195
00:13:19,834 --> 00:13:22,709
Glória, jeg kom så fort jeg kunne.
Hva skjedde?
196
00:13:22,793 --> 00:13:24,001
De drepte Lorenzo.
197
00:13:24,084 --> 00:13:26,709
Inês, han brukte et falskt navn.
198
00:13:27,543 --> 00:13:29,876
Otto og Lorenzo var samme person.
199
00:13:29,959 --> 00:13:32,043
Rafa, han drepte ikke Rita.
200
00:13:32,584 --> 00:13:34,376
Han la igjen dette brevet.
201
00:13:35,584 --> 00:13:37,293
Han forklarer alt, Rafa.
202
00:13:37,376 --> 00:13:41,543
Jeg vil ikke gi det til politiet.
Jeg er redd. Jeg stoler bare på deg.
203
00:13:42,126 --> 00:13:43,543
Selvsagt, Glória.
204
00:13:50,459 --> 00:13:54,168
"Mamma, hvis du leser dette brevet,
er det fordi jeg er død.
205
00:13:54,668 --> 00:13:58,959
Unnskyld for all smerten jeg påførte deg.
Jeg ødela livet til alle jeg elsker.
206
00:14:00,834 --> 00:14:02,918
Jeg ble involvert i en annens hevn.
207
00:14:03,501 --> 00:14:05,001
Og Rita betalte for det.
208
00:14:08,043 --> 00:14:09,751
Her er morderens adresse.
209
00:14:10,918 --> 00:14:12,084
Få ham til å svi."
210
00:14:15,543 --> 00:14:16,626
Er du Paulo?
211
00:14:24,251 --> 00:14:25,334
Hva med Heitor?
212
00:14:25,834 --> 00:14:27,251
Heitors familie?
213
00:14:27,334 --> 00:14:28,584
Hva har de å gjøre…
214
00:14:28,668 --> 00:14:30,918
Så veldig mye, kjære deg.
215
00:14:31,001 --> 00:14:32,209
Men slapp av.
216
00:14:32,793 --> 00:14:35,751
Først vil jeg fortelle deg om Fernando.
217
00:14:35,834 --> 00:14:37,084
Fernando?
218
00:14:37,168 --> 00:14:39,751
Du er så naiv. Det har du alltid vært.
219
00:14:40,668 --> 00:14:41,834
Dumming.
220
00:14:41,918 --> 00:14:44,293
Fernando og jeg hadde mye til felles.
221
00:14:44,918 --> 00:14:48,834
Han var sint på svogeren
som stjal hans livs kjærlighet, Diana,
222
00:14:48,918 --> 00:14:49,876
Diana,
223
00:14:49,959 --> 00:14:52,126
som han trodde var søsteren hans.
224
00:14:52,918 --> 00:14:54,376
Det er sinnssykt.
225
00:14:55,084 --> 00:14:58,918
Så vi slo oss sammen
på en veldig mektig måte.
226
00:15:00,293 --> 00:15:02,834
Hevnen er søt.
227
00:15:05,584 --> 00:15:08,334
Om det er opp til oss,
blir denne hevnen langt fra søt.
228
00:15:08,418 --> 00:15:10,001
Jeg tuller ikke, Fernando.
229
00:15:11,876 --> 00:15:14,293
Når jeg bestemmer meg for noe,
230
00:15:15,709 --> 00:15:17,418
går jeg grundig til verks.
231
00:15:17,918 --> 00:15:19,584
Og det jeg vil,
232
00:15:20,501 --> 00:15:22,543
er å manipulere Miranda.
233
00:15:23,293 --> 00:15:24,709
Jeg vil plage Heitor også.
234
00:15:24,793 --> 00:15:28,418
Jeg skal ta Diana,
Luísa og alle pengene hans.
235
00:15:29,084 --> 00:15:31,126
Og for det,
236
00:15:32,209 --> 00:15:34,126
er jeg villig til å gjøre alt.
237
00:15:36,168 --> 00:15:37,043
Skjønner?
238
00:15:37,584 --> 00:15:38,543
Hva med deg?
239
00:15:39,501 --> 00:15:40,334
Jeg?
240
00:15:42,584 --> 00:15:44,084
Jeg gjør hva som helst.
241
00:15:44,834 --> 00:15:45,668
Mener du det?
242
00:15:49,584 --> 00:15:51,501
Hat knyttet oss sammen, Miranda.
243
00:15:52,293 --> 00:15:58,001
Hat kan være mye mektigere enn kjærlighet.
244
00:15:58,668 --> 00:15:59,751
Du er gal.
245
00:15:59,834 --> 00:16:01,626
Ja! Jeg er gal.
246
00:16:01,709 --> 00:16:03,751
Jeg er gal. Gal av hat.
247
00:16:03,834 --> 00:16:06,043
Og dette hatet forsvant aldri.
248
00:16:06,126 --> 00:16:07,459
Det vokste seg større.
249
00:16:07,543 --> 00:16:09,751
Flere år senere,
da bestemor var på sykehus…
250
00:16:09,834 --> 00:16:11,668
Hvordan vet du om bestemor?
251
00:16:13,501 --> 00:16:16,084
Hun fikk som fortjent.
252
00:16:25,918 --> 00:16:27,376
Hva faen gjorde jeg deg?
253
00:16:28,168 --> 00:16:30,293
Jeg tror ikke du kjenner meg igjen.
254
00:16:31,293 --> 00:16:32,668
Jeg er Ritas kjæreste.
255
00:16:32,751 --> 00:16:34,834
Rita hvem?
256
00:16:38,793 --> 00:16:41,293
Hver gang du lyver, slår jeg deg.
257
00:16:41,376 --> 00:16:44,918
Så hvis du ikke sier det, blir du slått.
Det er enkel matte.
258
00:16:45,001 --> 00:16:47,084
-Du har feil fyr.
-Hva blir det til?
259
00:16:47,168 --> 00:16:48,251
Jeg drepte ingen.
260
00:16:49,626 --> 00:16:51,209
Ut med det, din jævel.
261
00:16:55,376 --> 00:16:57,501
Jeg innrømmer det. Det var meg.
262
00:16:58,001 --> 00:16:59,126
Jeg drepte henne.
263
00:16:59,959 --> 00:17:03,043
Men det var ikke min idé.
Jeg fulgte bare ordre.
264
00:17:03,584 --> 00:17:06,584
Hun ba meg gjøre det.
Det er hennes feil, ikke min.
265
00:17:09,626 --> 00:17:11,876
Rita! Hva skjedde? Rita!
266
00:17:15,959 --> 00:17:17,626
Hvem er hun, din jævel?
267
00:17:21,501 --> 00:17:22,876
Si det, for faen.
268
00:17:22,959 --> 00:17:24,001
Cléo, for pokker!
269
00:17:24,751 --> 00:17:26,126
Cléo!
270
00:17:26,209 --> 00:17:27,793
Hun er Mirandas søster.
271
00:17:28,376 --> 00:17:32,168
Hun vil hevne seg på henne,
så hun tvang meg til å drepe Rita.
272
00:17:32,751 --> 00:17:33,751
Hvor er Miranda?
273
00:17:34,793 --> 00:17:35,626
Jeg vet ikke.
274
00:17:37,126 --> 00:17:40,834
Og nå, Miranda, skal jeg fortelle deg
den beste delen av planen.
275
00:17:41,334 --> 00:17:45,168
Jeg fant en leilighet like overfor din.
276
00:17:46,626 --> 00:17:50,459
Utsikten var helt perfekt, Miranda.
277
00:17:51,001 --> 00:17:54,168
Jeg visste at du kom til å se på meg.
278
00:17:54,709 --> 00:17:56,876
Du har alltid vært nysgjerrig.
279
00:17:56,959 --> 00:17:58,751
Jeg tar leiligheten.
280
00:17:59,376 --> 00:18:03,876
Du gikk rett i fella.
281
00:18:03,959 --> 00:18:07,376
Det var da Fernando og jeg
282
00:18:07,876 --> 00:18:10,334
begynte med forestillingen vår.
283
00:18:11,418 --> 00:18:13,876
Vi hadde sex ved vinduet,
284
00:18:14,668 --> 00:18:15,918
du så på oss,
285
00:18:17,043 --> 00:18:18,334
og så på,
286
00:18:19,001 --> 00:18:20,209
mer og mer nysgjerrig.
287
00:18:24,501 --> 00:18:26,293
Innrøm det.
288
00:18:26,959 --> 00:18:29,626
Du ble avhengig av oss.
289
00:18:29,709 --> 00:18:30,709
Ja, det ble du.
290
00:18:31,959 --> 00:18:34,043
Det var en del av planen, Miranda.
291
00:18:34,876 --> 00:18:37,626
Viruset på datamaskinen min, klientene.
292
00:18:37,709 --> 00:18:39,876
Jeg tenkte på hevnen min,
293
00:18:39,959 --> 00:18:41,584
og Fernando på sin.
294
00:18:41,668 --> 00:18:44,584
Denne hevnen blir stadig mer sexy.
295
00:18:47,459 --> 00:18:50,043
Det var da jeg ba deg om å passe på Barbie
296
00:18:51,001 --> 00:18:55,251
og ga deg nøkkelen til leiligheten min.
297
00:18:55,334 --> 00:18:56,668
Miranda!
298
00:18:58,584 --> 00:19:02,876
Du tok på deg klærne mine. Du var perfekt!
299
00:19:03,709 --> 00:19:06,959
Jeg visste du ville ha sex med Fernando.
Jeg visste det.
300
00:19:08,293 --> 00:19:09,501
Vet du at jeg…
301
00:19:11,543 --> 00:19:12,834
…drepte en mann?
302
00:19:13,543 --> 00:19:15,251
Denne? Ja.
303
00:19:15,834 --> 00:19:19,459
Den dagen ble du offisielt
en kriminell, en morder.
304
00:19:22,876 --> 00:19:23,876
Hei, Cléo.
305
00:19:23,959 --> 00:19:25,459
Alt er bra her.
306
00:19:26,043 --> 00:19:27,918
Noen vil snakke med deg.
307
00:19:28,501 --> 00:19:29,584
Her.
308
00:19:35,043 --> 00:19:36,084
Hva skjer, Cléo?
309
00:19:37,001 --> 00:19:39,001
Du holder alltid på med noe.
310
00:19:39,918 --> 00:19:41,876
Men det var gøy.
311
00:19:41,959 --> 00:19:43,334
Han er klienten min.
312
00:19:45,918 --> 00:19:48,043
Hei. Er Cléo der?
313
00:19:48,126 --> 00:19:50,626
-Vil du skrike? Skrik!
-Hjelp!
314
00:19:50,709 --> 00:19:52,668
-Skrik!
-Hjelp!
315
00:19:54,626 --> 00:19:56,418
Dere er syke.
316
00:19:56,501 --> 00:19:57,543
Slipp meg!
317
00:19:59,709 --> 00:20:01,834
Han voldtok meg nesten.
318
00:20:01,918 --> 00:20:04,418
Du slapp lett unna, Miranda.
Du var heldig.
319
00:20:04,501 --> 00:20:07,043
Jeg kunne bedt ham om å være realistisk.
320
00:20:08,418 --> 00:20:10,709
-Du er motbydelig.
-Hold kjeft!
321
00:20:15,418 --> 00:20:17,001
Jeg forstår ikke, Cléo.
322
00:20:17,709 --> 00:20:20,084
Hvorfor inviterte du meg til festen?
323
00:20:22,584 --> 00:20:24,668
Du skulle dø den kvelden,
324
00:20:24,751 --> 00:20:27,126
men jeg hadde en sjanse til noe.
325
00:20:29,751 --> 00:20:33,543
Jeg innså at det ville bli
mye mer spennende enn forventet.
326
00:21:04,334 --> 00:21:06,459
-Er alt klart?
-Rommet er klart.
327
00:21:20,751 --> 00:21:22,918
HER ER ADRESSEN TIL FESTEN.
328
00:21:23,001 --> 00:21:25,376
KOM, DIANA
OVERRASKELSER!
329
00:21:27,501 --> 00:21:32,584
Hvem kunne visst at den kjedelige jenta
ville bli denne kvinnen?
330
00:21:33,209 --> 00:21:35,168
Jeg kunne ikke motstå deg.
331
00:21:35,709 --> 00:21:38,876
Jeg ringte Heitor
og Diana, men mens jeg ventet,
332
00:21:39,459 --> 00:21:43,543
ville jeg ha deg for meg selv.
I det minste en liten stund.
333
00:21:44,876 --> 00:21:48,584
Jeg ringer for å høre
hvordan det går med deg.
334
00:21:48,668 --> 00:21:51,501
-Litt nervøs, men glad.
-Det er normalt.
335
00:21:51,584 --> 00:21:53,043
Det er din første fest.
336
00:21:53,126 --> 00:21:56,293
Men jeg vet at du takler det.
337
00:21:56,376 --> 00:21:59,251
Trenger du noe? Hvordan går det?
338
00:21:59,334 --> 00:22:00,876
Det går flott, mamma.
339
00:22:00,959 --> 00:22:02,543
Bedre enn forventet.
340
00:22:02,626 --> 00:22:05,043
Jeg er verdig å være datteren din.
341
00:22:05,876 --> 00:22:08,918
Visste du at jeg elsker
å kalle deg "mamma"?
342
00:22:09,668 --> 00:22:10,751
Det gjør jeg.
343
00:22:11,543 --> 00:22:13,626
Gleder meg til folk finner ut hvem jeg er.
344
00:22:13,709 --> 00:22:14,668
Jeg også, skatt.
345
00:22:14,751 --> 00:22:17,459
-Ring meg når du er ferdig.
-Ok. Kyss.
346
00:22:17,543 --> 00:22:18,584
Ha det.
347
00:22:21,501 --> 00:22:23,751
UKJENT NUMMER
DIANA ER HER.
348
00:22:40,043 --> 00:22:41,918
Avtalen var at jeg skulle drepe deg
349
00:22:42,001 --> 00:22:44,918
mens Fernando tok seg av
den gale familien sin.
350
00:22:45,001 --> 00:22:47,334
Men du vet at jeg er grådig.
351
00:22:47,418 --> 00:22:50,834
Jeg vil ha alt for meg selv.
Inkludert kaoset.
352
00:22:56,084 --> 00:22:57,209
Hvor er Heitor?
353
00:22:58,709 --> 00:23:02,043
-Hva gjør du her?
-Jeg ser etter mannen min. Hvor er han?
354
00:23:04,293 --> 00:23:06,459
Det passer dårlig å se etter ham nå.
355
00:23:07,876 --> 00:23:09,793
UKJENT NUMMER
VIL DU VITE HVOR HAN ER?
356
00:23:09,876 --> 00:23:11,876
UKJENT NUMMER
SE ETTER ROM 6
357
00:23:26,584 --> 00:23:27,626
Du?
358
00:23:28,626 --> 00:23:30,293
Heitors nerd!
359
00:23:34,293 --> 00:23:36,084
Ikke kom nær mannen min igjen!
360
00:23:41,543 --> 00:23:44,543
Din drittsekk!
Er du med kjæresten din på rom seks?
361
00:23:45,043 --> 00:23:47,709
Hvorfor ba du meg komme hit?
For å ydmyke meg?
362
00:23:47,793 --> 00:23:49,876
-Vil du ydmyke meg?
-Stopp, Diana!
363
00:23:49,959 --> 00:23:52,584
-Si det!
-Jeg er ikke her for å møte noen.
364
00:23:53,293 --> 00:23:56,043
Jeg fikk en anonym beskjed.
365
00:23:56,668 --> 00:23:58,501
Det sto at hvis jeg kom hit,
366
00:23:58,584 --> 00:24:01,459
ville jeg finne ut
hvem faren til Luísa er.
367
00:24:03,251 --> 00:24:04,376
Og det gjorde jeg.
368
00:24:09,001 --> 00:24:10,043
Hør på meg.
369
00:24:10,876 --> 00:24:13,251
Ingen tar fra meg Luísa.
370
00:24:26,584 --> 00:24:29,959
Jeg koste meg den kvelden.
371
00:24:30,043 --> 00:24:32,334
Jeg hadde deg for meg selv.
372
00:24:32,418 --> 00:24:34,876
Og du hadde meg helt for deg selv.
373
00:24:34,959 --> 00:24:37,209
Synd du ikke visste det.
374
00:25:40,751 --> 00:25:41,626
Heitor
375
00:25:43,001 --> 00:25:44,334
Jeg lette etter deg.
376
00:25:45,626 --> 00:25:47,251
Men det er ikke meg.
377
00:25:52,543 --> 00:25:53,459
Kom.
378
00:25:55,126 --> 00:25:56,334
Diana er her.
379
00:25:57,251 --> 00:25:58,126
Jeg vet det.
380
00:25:59,084 --> 00:26:00,876
Jeg tror noen lurte oss.
381
00:26:01,501 --> 00:26:04,834
De ba oss komme hit.
Men jeg vet ikke hvorfor.
382
00:26:06,459 --> 00:26:07,459
Kom igjen.
383
00:26:15,751 --> 00:26:19,584
Jeg har snakket nok om festen.
La oss avslutte denne farsen.
384
00:26:19,668 --> 00:26:21,209
Du skal dø.
385
00:26:21,293 --> 00:26:22,376
Nå.
386
00:26:23,293 --> 00:26:24,668
Tiden er inne, Miranda.
387
00:26:26,084 --> 00:26:27,043
Tiden er inne.
388
00:26:35,251 --> 00:26:36,251
Nesten.
389
00:26:37,334 --> 00:26:40,876
Du var heldig, så la meg fortelle
hva som skjedde med Diana.
390
00:26:52,626 --> 00:26:53,501
Diana?
391
00:26:54,168 --> 00:26:56,918
Jeg fikk beskjeden din. Hva gjør du her?
392
00:26:57,001 --> 00:27:00,251
Heitor vet alt.
Han vet at han ikke er Luísas far.
393
00:27:00,334 --> 00:27:01,668
Han tar henne fra meg.
394
00:27:02,501 --> 00:27:04,793
-Det er sykt. Nei.
-Jeg ordner det.
395
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
Faen, jeg sliter så jævlig.
396
00:27:08,334 --> 00:27:10,043
Livet mitt faller fra hverandre.
397
00:27:10,126 --> 00:27:12,751
Ekteskapet mitt, familien min…
398
00:27:14,251 --> 00:27:15,418
Hjelp meg.
399
00:27:16,126 --> 00:27:19,626
Hjelp meg.
Du er den eneste jeg kan stole på.
400
00:27:19,709 --> 00:27:21,584
-Bare deg.
-Jeg skal hjelpe deg.
401
00:27:22,584 --> 00:27:25,168
Jeg må vite sannheten, Diana.
402
00:27:27,084 --> 00:27:28,001
Fortell meg.
403
00:27:29,876 --> 00:27:31,209
Er Luísa datteren min?
404
00:27:34,293 --> 00:27:35,126
Ja.
405
00:27:39,584 --> 00:27:41,501
-Tilgi meg.
-Nei.
406
00:27:41,584 --> 00:27:43,959
Det er grusomt at jeg skjulte det for deg,
407
00:27:44,043 --> 00:27:45,584
men du forstår, ikke sant?
408
00:27:45,668 --> 00:27:47,834
Nei. Du burde ikke ha skjult det.
409
00:27:47,918 --> 00:27:51,376
Jeg kan ikke tro
at du løy til meg i alle disse årene.
410
00:27:52,168 --> 00:27:53,876
Det burde du ikke ha gjort.
411
00:27:57,543 --> 00:28:01,376
Da jeg fant ut at jeg var
gravid med barnet ditt,
412
00:28:01,459 --> 00:28:03,168
var jeg allerede med Heitor.
413
00:28:05,043 --> 00:28:06,793
-Jeg elsket ham, Fê.
-Nei.
414
00:28:06,876 --> 00:28:08,043
-Jo.
-Nei!
415
00:28:08,126 --> 00:28:09,959
Du var besatt av ham.
416
00:28:10,043 --> 00:28:12,168
Jeg er broren din,
du kunne ikke elske meg.
417
00:28:12,251 --> 00:28:13,584
Det hadde vært greit.
418
00:28:14,668 --> 00:28:17,293
Jeg hadde stilt opp
og oppdratt datteren min.
419
00:28:20,251 --> 00:28:22,251
Det som skjedde den kvelden
420
00:28:23,543 --> 00:28:24,959
var bare sex.
421
00:28:26,001 --> 00:28:26,918
Ikke kjærlighet.
422
00:28:27,918 --> 00:28:29,418
Hva mener du med det?
423
00:28:29,501 --> 00:28:31,668
Selvsagt var det kjærlighet.
424
00:28:33,751 --> 00:28:35,543
Jeg var aldri forelsket i deg.
425
00:28:36,668 --> 00:28:37,501
Løgner.
426
00:28:37,584 --> 00:28:40,251
-Jeg vet at du elsker meg.
-Nei.
427
00:28:40,334 --> 00:28:43,168
Du prøvde å glemme følelsene
fordi vi er søsken.
428
00:28:43,251 --> 00:28:44,834
Jeg er ikke søsteren din!
429
00:28:47,709 --> 00:28:49,876
Jeg er ikke søsteren din.
430
00:28:50,751 --> 00:28:53,751
Fernando er en bortskjemt drittunge
som gjorde som han ville.
431
00:28:53,834 --> 00:28:58,084
Da han ble avvist av sitt livs kjærlighet,
så han at planen ikke virket.
432
00:28:59,043 --> 00:29:01,668
Så han klikka, for å si det sånn.
433
00:29:02,501 --> 00:29:04,501
Jeg ville være sammen med ham.
434
00:29:04,584 --> 00:29:05,626
Ikke deg.
435
00:29:05,709 --> 00:29:09,126
Hadde jeg sagt det,
ville du ikke ha latt meg være.
436
00:29:09,209 --> 00:29:11,626
Hold kjeft, Diana.
437
00:29:11,709 --> 00:29:14,168
-Hold kjeft.
-Var jeg egoistisk? Ja.
438
00:29:14,668 --> 00:29:18,001
Jeg brydde meg ikke om deg.
Jeg brydde meg ikke om Luísa.
439
00:29:18,084 --> 00:29:19,876
Jeg brydde meg ikke om noen!
440
00:29:20,459 --> 00:29:21,543
Noen!
441
00:29:21,626 --> 00:29:23,209
-Hold kjeft, Diana!
-Noen!
442
00:29:23,293 --> 00:29:24,126
Hold kjeft!
443
00:29:28,001 --> 00:29:32,293
Se meg i øynene og si
at du ikke føler noe for meg.
444
00:29:32,834 --> 00:29:33,876
Si det!
445
00:29:33,959 --> 00:29:35,043
Jeg gjør det.
446
00:29:35,126 --> 00:29:36,459
Jeg synes synd på deg.
447
00:29:38,834 --> 00:29:40,876
Jeg elsker deg så utrolig høyt.
448
00:29:42,418 --> 00:29:44,043
Du har ingen anelse.
449
00:30:03,543 --> 00:30:05,126
Hjelp meg, Lorenzo!
450
00:30:06,376 --> 00:30:09,501
Pass på hodet. Bare hiv henne inn.
451
00:30:10,251 --> 00:30:11,918
Flott. Gi meg vesken hennes.
452
00:30:16,376 --> 00:30:18,043
Kom igjen!
453
00:30:20,793 --> 00:30:21,709
Hei, Fê.
454
00:30:22,834 --> 00:30:24,293
Jeg dreit meg ut.
455
00:30:24,376 --> 00:30:25,918
Hva skjedde? Hvor er du?
456
00:30:27,376 --> 00:30:28,709
Jeg drepte Diana.
457
00:30:29,959 --> 00:30:30,959
Hva mener du?
458
00:30:31,043 --> 00:30:33,751
Hun flyter i bassenget
og ingenting gir mening lenger.
459
00:30:34,293 --> 00:30:36,626
Jeg hopper fra balkongen
eller ringer politiet.
460
00:30:36,709 --> 00:30:40,501
Fernando, slapp av. Ikke gjør det.
Ikke ring politiet. Er du gal?
461
00:30:40,584 --> 00:30:42,543
Sitt stille. Jeg er på vei, ok?
462
00:30:42,626 --> 00:30:46,418
-Jeg orker ikke mer. Det er over.
-Slapp av. Jeg er nesten der.
463
00:30:46,501 --> 00:30:49,251
Jeg tar meg av det. Alt blir bra.
464
00:30:50,459 --> 00:30:52,209
Ny plan, karer.
465
00:30:52,876 --> 00:30:54,501
Dra til takleiligheten.
466
00:30:57,751 --> 00:31:00,751
Skjebnen smilte til meg den kvelden.
467
00:31:04,709 --> 00:31:06,709
Her er frelsen din, Fê.
468
00:31:07,376 --> 00:31:08,293
Ta henne.
469
00:31:15,709 --> 00:31:17,751
Der. Flott, Fernando.
470
00:31:18,251 --> 00:31:19,334
La henne være der.
471
00:31:21,084 --> 00:31:21,959
Flott.
472
00:31:26,376 --> 00:31:29,334
Når de finner liket,
må Miranda forklare seg.
473
00:31:30,043 --> 00:31:32,751
Hun og Heitor blir de hovedmistenkte.
474
00:31:32,834 --> 00:31:36,043
Hun fortjener det.
Hvordan kommer jeg meg ut herfra?
475
00:31:36,126 --> 00:31:37,418
Bakdøren.
476
00:31:39,543 --> 00:31:42,501
Den fører til en gate uten kamera.
Du blir ikke sett.
477
00:31:42,584 --> 00:31:47,043
Fernando nølte ikke
med å gi deg skylden for Dianas død.
478
00:31:51,918 --> 00:31:52,918
Nei.
479
00:31:53,626 --> 00:31:55,501
Det kan ikke være sant.
480
00:31:56,251 --> 00:31:58,793
Det er mer. Vil du ikke høre resten?
481
00:32:00,709 --> 00:32:04,626
Hva er det, Zoe?
Jeg orker ikke tullet ditt i dag.
482
00:32:04,709 --> 00:32:06,334
-Hva gjorde du?
-Jeg sliter.
483
00:32:06,418 --> 00:32:08,043
Hvorfor er du så desperat?
484
00:32:08,126 --> 00:32:09,876
Foreldrene mine gir meg ikke penger.
485
00:32:09,959 --> 00:32:12,876
Du må hjelpe meg.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
486
00:32:12,959 --> 00:32:15,168
Hvis du ikke hjelper, dreper jeg deg.
487
00:32:15,668 --> 00:32:16,751
Senk pistolen.
488
00:32:19,084 --> 00:32:20,334
Senk pistolen.
489
00:32:21,293 --> 00:32:23,209
Jeg vet alt om deg.
490
00:32:23,293 --> 00:32:25,668
Alle pengene du tar fra Diana og moren.
491
00:32:25,751 --> 00:32:29,418
Og jeg vet at du var involvert
i drapet på Bernardo.
492
00:32:30,543 --> 00:32:32,251
Jeg forteller alt om de spør.
493
00:32:32,334 --> 00:32:35,626
Vet du hvorfor, Fernando?
Fordi jeg ikke har noe å tape.
494
00:32:36,168 --> 00:32:39,751
Hvis jeg går nedenom,
tar jeg deg med. Din jævel.
495
00:32:46,834 --> 00:32:49,209
Det gjør du ikke.
496
00:32:49,959 --> 00:32:51,709
Fordi du elsker meg, Zoe.
497
00:32:52,418 --> 00:32:53,584
Du har alltid elsket meg.
498
00:33:22,418 --> 00:33:23,834
Fernando?
499
00:33:24,418 --> 00:33:26,084
Jeg skal fortelle deg alt.
500
00:33:26,668 --> 00:33:28,209
Vil du vite alt?
501
00:33:28,293 --> 00:33:29,293
Her kommer det.
502
00:33:29,376 --> 00:33:31,959
Jeg skal fortelle deg alt, Miranda.
503
00:33:32,043 --> 00:33:34,751
Se på meg. Nei, se på meg!
504
00:33:35,668 --> 00:33:38,334
Fernando ville gi Heitor skylden.
505
00:33:38,418 --> 00:33:40,584
For å få ham fengslet.
506
00:33:40,668 --> 00:33:43,584
Men prostitusjonen er Vitórias greie.
507
00:33:43,668 --> 00:33:47,459
Jeg hjalp henne med forretningene,
hun hjalp meg med hevnen min.
508
00:33:47,543 --> 00:33:50,293
Men etter at Fernando drepte Diana,
509
00:33:50,376 --> 00:33:52,501
var det lett for ham å drepe Zoe.
510
00:33:52,584 --> 00:33:54,543
Ingen kunne hindre oss.
511
00:33:54,626 --> 00:33:56,959
Diana var borte
og siden han var Luísas far,
512
00:33:57,043 --> 00:33:59,209
måtte han kvitte seg med Heitor.
513
00:33:59,293 --> 00:34:03,209
Og få tak i arven
Heitor ville etterlate datteren sin.
514
00:34:03,293 --> 00:34:05,793
Men det manglet én brikke: deg.
515
00:34:05,876 --> 00:34:07,251
Det er alltid deg.
516
00:34:12,126 --> 00:34:15,001
-Si hvor Miranda er.
-Cléo tok henne.
517
00:34:15,501 --> 00:34:17,584
-Cléo tok henne.
-Tok henne hvor?
518
00:34:18,168 --> 00:34:19,751
Si det, din jævel!
519
00:34:21,209 --> 00:34:24,293
Hun tok henne med
til barndomshjemmet deres.
520
00:34:33,043 --> 00:34:36,043
Hvorfor gjør du dette? Hva?
521
00:34:36,126 --> 00:34:38,834
Du trenger ikke å gjøre det.
522
00:34:38,918 --> 00:34:41,459
Jeg fortalte deg alt jeg vet.
523
00:34:44,793 --> 00:34:46,459
Du kjenner ikke Cléo.
524
00:34:47,584 --> 00:34:49,876
Hun tvang meg.
525
00:34:49,959 --> 00:34:51,959
Hun tvang meg. Det er hennes feil.
526
00:34:52,043 --> 00:34:54,501
Hun og den jævelen Fernando.
527
00:35:00,126 --> 00:35:02,418
-Fernando?
-Ja, Fernando.
528
00:35:02,501 --> 00:35:04,043
Han stjal armbåndet ditt.
529
00:35:04,918 --> 00:35:07,209
Han og Cléo planla alt dette.
530
00:35:07,709 --> 00:35:09,543
De er partnere.
531
00:35:12,251 --> 00:35:13,793
Hør på meg.
532
00:35:13,876 --> 00:35:16,293
De begynte å drepe alle.
533
00:35:16,959 --> 00:35:18,751
De begynte å drepe alle.
534
00:35:18,834 --> 00:35:20,751
Men jeg ville ut,
535
00:35:20,834 --> 00:35:22,459
og hun utpresset meg.
536
00:35:43,334 --> 00:35:46,418
Du er sikkert ikke tåpen jeg ser.
537
00:35:46,501 --> 00:35:47,626
Tåpe?
538
00:35:48,501 --> 00:35:50,709
Vent. Er jeg en tåpe?
539
00:35:50,793 --> 00:35:51,876
Nei, ikke en tåpe.
540
00:36:16,209 --> 00:36:17,709
Du er fantastisk.
541
00:36:36,418 --> 00:36:39,668
Inês, vi fikk et anonymt tips
om hvor Miranda er.
542
00:36:41,126 --> 00:36:41,959
La oss dra.
543
00:36:43,501 --> 00:36:47,334
Hvorfor gjorde du alt dette?
Hvorfor drepte du meg ikke?
544
00:36:50,334 --> 00:36:52,793
-Hvorfor?
-Jeg prøvde, Miranda.
545
00:36:53,918 --> 00:36:54,876
Kvelden…
546
00:36:55,876 --> 00:36:57,626
På nyttårsaften.
547
00:37:25,376 --> 00:37:27,376
Men jeg tror skjebnen ville
548
00:37:28,084 --> 00:37:30,251
vise meg at du kunne lide litt mer.
549
00:37:31,251 --> 00:37:32,918
La meg spørre deg om noe.
550
00:37:33,001 --> 00:37:34,209
Ikke vondt ment.
551
00:37:34,293 --> 00:37:37,834
Barnet du har i magen,
552
00:37:38,584 --> 00:37:40,251
er det Fernandos eller Heitors?
553
00:37:41,668 --> 00:37:43,834
Du vet ikke, ikke sant?
554
00:37:43,918 --> 00:37:47,209
Horete Miranda.
555
00:37:47,959 --> 00:37:51,918
Men du vil at det skal være Heitors.
La oss bli ferdige med tullet.
556
00:37:52,959 --> 00:37:56,501
Den kvelden jeg kastet deg fra balkongen,
557
00:37:57,001 --> 00:37:59,584
fikk jeg vennen din, Rita, drept.
558
00:38:00,168 --> 00:38:01,209
Rita.
559
00:38:02,001 --> 00:38:03,376
Ikke Rita.
560
00:38:03,459 --> 00:38:05,709
Jeg vet det.
561
00:38:06,709 --> 00:38:09,959
-Du…
-Du så på henne som lillesøsteren din?
562
00:38:11,668 --> 00:38:13,626
Men jeg er lillesøsteren din.
563
00:38:14,334 --> 00:38:16,334
Jeg er lillesøsteren din, Miranda.
564
00:38:18,876 --> 00:38:20,751
Kom igjen. Vi må dra.
565
00:38:20,834 --> 00:38:22,834
Vent, jeg må hente tingene mine.
566
00:38:25,543 --> 00:38:26,918
Jeg er klar, mamma.
567
00:38:27,876 --> 00:38:29,126
Hva skjer her?
568
00:38:30,418 --> 00:38:32,001
La oss dra, Fábio.
569
00:38:33,043 --> 00:38:34,001
La oss dra.
570
00:38:34,084 --> 00:38:36,709
Ingen drar noe sted. Jeg dreper henne.
571
00:38:36,793 --> 00:38:38,418
Skal vi avslutte dette?
572
00:38:39,251 --> 00:38:41,209
Du får den slutten du fortjener.
573
00:38:41,959 --> 00:38:44,043
Slutten på det elendige livet ditt.
574
00:38:44,126 --> 00:38:46,543
Jeg gjør deg en tjeneste.
575
00:38:46,626 --> 00:38:48,501
Livet ditt er veldig trist.
576
00:38:48,584 --> 00:38:50,584
Livet ditt er grusomt.
577
00:38:51,126 --> 00:38:54,126
Jeg skal hjelpe deg å finne Rita.
578
00:38:55,501 --> 00:38:57,126
Mens du er i gang,
579
00:38:57,751 --> 00:38:58,918
si til mamma…
580
00:39:03,668 --> 00:39:05,001
Hva skal du gjøre?
581
00:39:05,543 --> 00:39:06,918
Drepe meg, lillesøster?
582
00:39:07,001 --> 00:39:07,918
Skal du?
583
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
Slipp den!
584
00:39:11,084 --> 00:39:12,293
Kom igjen!
585
00:39:13,418 --> 00:39:15,251
Åpne døra. Politi!
586
00:39:15,334 --> 00:39:16,709
Hæh?
587
00:39:34,168 --> 00:39:38,084
POLITI
588
00:39:38,168 --> 00:39:39,501
Tilgi meg, skatt.
589
00:39:46,293 --> 00:39:48,251
Rolig, Rita.
590
00:39:50,084 --> 00:39:51,251
Alt ordner seg.
591
00:39:52,668 --> 00:39:54,709
Sett deg.
592
00:40:04,334 --> 00:40:07,626
Hadde du ikke ringt politiet,
ville vi vært døde.
593
00:40:07,709 --> 00:40:11,209
Du reddet oss.
Jeg vil ha deg i livet mitt for alltid.
594
00:40:24,709 --> 00:40:27,126
Rita overlevde dessverre ikke.
595
00:40:27,751 --> 00:40:30,793
Jeg er så lei for det, Miranda. Miranda?
596
00:40:32,543 --> 00:40:35,668
Miranda, hører du meg? Går det bra?
597
00:40:35,751 --> 00:40:37,876
Ja, det går bra.
598
00:40:37,959 --> 00:40:39,459
Hva skjedde med Vitória?
599
00:40:39,543 --> 00:40:44,001
Vi fant Vitória via Cleos laptop.
Hun er allerede etterlyst av Interpol.
600
00:40:44,084 --> 00:40:49,251
Hun leder en av de største prostitusjons-
og menneskehandelringene i Brasil.
601
00:40:50,501 --> 00:40:53,168
Har Fernando blitt arrestert?
602
00:40:59,501 --> 00:41:00,626
Vel…
603
00:41:00,709 --> 00:41:02,584
Miranda, Fernando døde
604
00:41:03,209 --> 00:41:05,543
den 31. desember,
605
00:41:06,334 --> 00:41:08,251
før ulykken din.
606
00:41:08,334 --> 00:41:10,251
Han slåss med Heitor.
607
00:41:14,293 --> 00:41:15,626
Pistolen gikk av,
608
00:41:17,709 --> 00:41:20,209
og Fernando døde, Miranda.
609
00:41:29,084 --> 00:41:30,668
-Så Heitor…
-Han lever.
610
00:41:44,126 --> 00:41:47,418
Året jeg levde to liv er endelig over.
611
00:41:49,959 --> 00:41:52,084
Ett av disse livene valgte jeg ikke.
612
00:41:55,126 --> 00:41:57,126
Og det tok mye fra meg.
613
00:42:01,501 --> 00:42:03,584
Jeg kommer til å savne Rita veldig,
614
00:42:04,626 --> 00:42:07,251
spesielt nå som jeg har så mye å dele.
615
00:42:09,709 --> 00:42:11,668
Men jeg vet at jeg ikke er alene.
616
00:43:22,459 --> 00:43:24,001
Jeg vet det er min sønn.
617
00:43:27,209 --> 00:43:28,584
Hva om det er ei jente?
618
00:43:29,376 --> 00:43:30,584
Jeg vil elske henne.
619
00:43:31,668 --> 00:43:33,459
Spesielt om hun ligner moren.
620
00:43:34,251 --> 00:43:36,959
Hvis det er ei jente,
vil jeg kalle henne Rita.
621
00:43:40,043 --> 00:43:42,251
Og vi er sammen.
622
00:43:49,418 --> 00:43:53,709
Du burde bli hos Luísa i dag.
623
00:43:53,793 --> 00:43:55,584
-Kaster du meg ut?
-Nei.
624
00:43:55,668 --> 00:43:58,126
Utrolig. Kaster du meg ut?
625
00:43:58,209 --> 00:43:59,126
Nei! Jeg bare…
626
00:43:59,209 --> 00:44:00,834
Vil du savne meg?
627
00:44:00,918 --> 00:44:02,709
-Veldig.
-Sier du det?
628
00:44:08,126 --> 00:44:10,376
20. januar, 11.00.
629
00:44:13,126 --> 00:44:15,334
Alt jeg opplevde gjorde meg sterkere.
630
00:44:15,918 --> 00:44:16,751
RESULTAT
631
00:44:16,834 --> 00:44:20,376
Jeg er ikke redd for sannheten lenger.
Jeg kan ikke være det.
632
00:44:22,043 --> 00:44:23,626
For meg og datteren min.
633
00:44:23,709 --> 00:44:25,001
RESULTATER FOR HUNTINGTONS
634
00:44:25,084 --> 00:44:30,376
SANNSYNLIGHET FOR SYKDOM: 97,79 %
635
00:44:35,543 --> 00:44:38,293
Det ukjente er mye skumlere
enn virkeligheten.
636
00:44:39,501 --> 00:44:41,626
Jeg vil ikke leve i skyggene lenger.
637
00:44:42,834 --> 00:44:46,709
Jeg har denne sykdommen,
men den er bare en del av meg.
638
00:44:47,709 --> 00:44:51,459
Den beste delen av meg vokser inni meg.
639
00:44:51,543 --> 00:44:52,501
Datteren min.
640
00:44:53,209 --> 00:44:57,084
Det er henne jeg vil skape minner med.
641
00:44:58,543 --> 00:45:02,418
Dette er mitt siste opptak.
Jeg er ferdig med å leve i fortiden.
642
00:45:03,459 --> 00:45:06,126
Fremtiden er inni meg,
643
00:45:06,834 --> 00:45:09,501
og den vet jeg blir vidunderlig.
644
00:48:17,418 --> 00:48:19,584
Tekst: Marte Fagervik