1 00:00:06,043 --> 00:00:08,501 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:09,043 --> 00:00:12,543 ‎"12월 31일" 3 00:00:37,459 --> 00:00:40,168 ‎- 잠깐 ‎- 우리 둘이 살 집을 구할 거야 4 00:00:40,251 --> 00:00:42,918 ‎- 잠깐, 하파 ‎- 잘 들어, 난 진심이야 5 00:00:43,001 --> 00:00:44,876 ‎- 어디 가? ‎- 뭐지? 이상하네 6 00:00:44,959 --> 00:00:47,418 ‎- 히타 ‎- 히타, 용서해 줘 7 00:00:47,501 --> 00:00:48,876 ‎이렇게 될 줄… 8 00:00:51,793 --> 00:00:52,668 ‎히타 9 00:00:53,584 --> 00:00:54,918 ‎히타, 들려? 10 00:00:55,668 --> 00:00:56,501 ‎히타? 11 00:00:57,126 --> 00:00:58,209 ‎잘 들어 12 00:00:58,293 --> 00:01:01,918 ‎제발 날 용서해 줘 ‎이렇게 될 줄 몰랐어 13 00:01:02,001 --> 00:01:02,834 ‎놈들이 날 속였어 14 00:01:02,918 --> 00:01:05,501 ‎겁만 주려고 했는데 ‎일이 엄청 커져 버렸어 15 00:01:06,251 --> 00:01:08,376 ‎잘 들어, 히타 ‎놈들이 미란다를 납치했어 16 00:01:08,918 --> 00:01:11,001 ‎지금 너도 쫓고 있고 17 00:01:11,084 --> 00:01:13,251 ‎도망쳐야 해, 알겠어? 18 00:01:13,334 --> 00:01:15,251 ‎꼭 도망쳐야 해, 달아나, 히타! 19 00:01:15,834 --> 00:01:17,209 ‎당장 도망쳐! 20 00:01:25,668 --> 00:01:26,501 ‎도와줘요 21 00:01:29,001 --> 00:01:30,293 ‎도와주세요 22 00:01:30,376 --> 00:01:31,543 ‎제발 23 00:01:32,584 --> 00:01:33,793 ‎누가 좀 도와줘요 24 00:01:33,876 --> 00:01:34,709 ‎히타 25 00:01:35,251 --> 00:01:37,209 ‎히타, 어떻게 된 거야? 26 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 ‎히타 27 00:01:39,876 --> 00:01:41,126 ‎구급차 불러! 28 00:01:41,209 --> 00:01:42,709 ‎구급차 부르라고! 29 00:01:42,793 --> 00:01:43,876 ‎히타, 날 봐 30 00:01:43,959 --> 00:01:46,251 ‎히타, 내가 왔어 31 00:02:01,043 --> 00:02:05,251 ‎"관음증 그녀" 32 00:02:06,626 --> 00:02:10,584 ‎"1월 10일" 33 00:02:19,876 --> 00:02:21,459 ‎오랜만이네, 이웃 34 00:02:24,168 --> 00:02:25,626 ‎들어가자 35 00:02:26,209 --> 00:02:27,043 ‎우리 강아지 36 00:02:27,126 --> 00:02:28,001 ‎어서 37 00:02:29,543 --> 00:02:32,501 ‎저 의자에 앉혀, 파울루 ‎단단히 묶고 38 00:02:32,584 --> 00:02:34,084 ‎앉아 39 00:02:34,168 --> 00:02:35,501 ‎조용히 하고 40 00:02:37,918 --> 00:02:39,043 ‎왜 이러는 거죠? 41 00:02:39,584 --> 00:02:41,543 ‎나한테 왜 이러는 거예요 ‎클레우? 42 00:02:43,959 --> 00:02:46,168 ‎내가 무슨 짓을 했나요? 43 00:02:47,001 --> 00:02:49,126 ‎내가 잘못했다면 사과할게요 44 00:02:49,209 --> 00:02:51,168 ‎재촉하지 마, 미란다 45 00:02:51,709 --> 00:02:52,876 ‎조금 기다려 46 00:02:52,959 --> 00:02:56,209 ‎오늘은 기다려야 할 거야, 알겠지? 47 00:02:56,751 --> 00:02:57,959 ‎곧 시작할 거니까 48 00:03:13,834 --> 00:03:15,168 ‎곧 시작할 거야 49 00:03:23,834 --> 00:03:25,126 ‎내가 살던 곳이야 50 00:03:26,626 --> 00:03:28,584 ‎우리 엄마 집이지 51 00:03:30,418 --> 00:03:33,751 ‎네가 죽기 좋은 곳 같은데 ‎그렇게 생각 안 해? 52 00:03:34,251 --> 00:03:35,584 ‎어떻게 여기에? 53 00:03:36,626 --> 00:03:38,251 ‎클레우가 죽은 걸 봤다고요 54 00:03:42,418 --> 00:03:44,668 ‎눈에 보이는 걸 다 믿어선 안 돼 55 00:03:45,584 --> 00:03:47,293 ‎이 깜찍한 집 좀 봐 56 00:03:49,001 --> 00:03:50,168 ‎어디 좀 둘러보자 57 00:03:50,251 --> 00:03:53,334 ‎네 엄마 침실을 좀 봐 58 00:03:53,418 --> 00:03:54,543 ‎저길 보라고 59 00:03:55,209 --> 00:03:57,626 ‎네 엄마 침대야 60 00:03:58,251 --> 00:03:59,626 ‎네 장난감도 있네 61 00:04:00,376 --> 00:04:01,209 ‎봐 62 00:04:03,626 --> 00:04:05,668 ‎네가 아끼던 인형 아니야? 63 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 ‎이 옷장은? 64 00:04:07,959 --> 00:04:10,126 ‎옷장 기억하니? 65 00:04:10,209 --> 00:04:14,584 ‎미란다가 종종 숨어서 66 00:04:14,668 --> 00:04:18,626 ‎보지 말아야 할 걸 봤던 ‎그 옷장 말이야 67 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 ‎누구한테 들었죠? 68 00:04:20,126 --> 00:04:22,626 ‎그걸 어떻게 알아요? ‎누구한테 들었어요? 69 00:04:24,043 --> 00:04:25,584 ‎난 가브리엘라야, 미란다 70 00:04:29,209 --> 00:04:30,584 ‎네 언니라고 71 00:04:37,251 --> 00:04:38,418 ‎엄마가 돌아가셨어 72 00:04:41,209 --> 00:04:42,709 ‎전부 네 탓이야 73 00:04:44,834 --> 00:04:46,334 ‎질질 짜지 마! 74 00:04:46,876 --> 00:04:47,793 ‎맙소사 75 00:04:54,168 --> 00:04:55,001 ‎6 76 00:04:55,084 --> 00:04:56,168 ‎5 77 00:04:57,334 --> 00:05:00,751 ‎3, 2, 1 78 00:05:08,834 --> 00:05:10,334 ‎엄마한테 인사해 79 00:05:11,751 --> 00:05:15,459 ‎"11년 전" 80 00:05:15,543 --> 00:05:17,251 ‎생일 축하해요, 엄마 81 00:05:17,751 --> 00:05:19,293 ‎너무 외로워요 82 00:05:21,543 --> 00:05:23,376 ‎엄마가 필요했다고요 83 00:05:27,959 --> 00:05:29,168 ‎보고 싶어요 84 00:06:07,126 --> 00:06:08,376 ‎- 야! ‎- 뭐야? 85 00:06:08,459 --> 00:06:10,168 ‎감히 여길 와? 86 00:06:10,668 --> 00:06:11,709 ‎미란다? 87 00:06:12,959 --> 00:06:14,334 ‎당신은 살인자야 88 00:06:16,168 --> 00:06:17,376 ‎살인자라고 89 00:06:17,459 --> 00:06:19,709 ‎- 괴물! ‎- 닥쳐, 이 계집 90 00:06:19,793 --> 00:06:21,626 ‎- 이거 놔! 도와줘요! ‎- 닥쳐! 91 00:06:21,709 --> 00:06:24,501 ‎조용히 해, 닥치라고 92 00:06:28,876 --> 00:06:30,126 ‎조용히 해, 미란다 93 00:06:30,668 --> 00:06:33,084 ‎조용히 안 하면 ‎당장 죽여버릴 거야 94 00:06:33,668 --> 00:06:36,543 ‎엄마, 우리가 왜 이 남자랑 ‎같이 살아야 하죠? 95 00:06:36,626 --> 00:06:38,209 ‎잘 알지도 못하잖아요 96 00:06:38,293 --> 00:06:41,084 ‎히타, 그는 좋은 남자고 날 사랑해 97 00:06:41,584 --> 00:06:43,293 ‎우릴 돌봐 줄 거야 98 00:06:44,918 --> 00:06:46,001 ‎확실해요, 엄마? 99 00:06:46,709 --> 00:06:49,168 ‎조용히 하는 게 너한테 좋을 거야 100 00:06:49,251 --> 00:06:50,626 ‎파비우! 101 00:06:53,668 --> 00:06:54,668 ‎파비우 102 00:06:55,209 --> 00:06:56,043 ‎페냐? 103 00:07:01,709 --> 00:07:04,168 ‎안녕, 왜 이렇게 늦었어? 104 00:07:04,251 --> 00:07:05,293 ‎안녕 105 00:07:07,334 --> 00:07:08,168 ‎보고 싶었어 106 00:07:17,918 --> 00:07:19,001 ‎그만 먹어, 히타 107 00:07:20,751 --> 00:07:22,876 ‎- 그냥 먹게 둬 ‎- 아니, 충분히 먹었잖아 108 00:07:22,959 --> 00:07:25,084 ‎발레리나는 ‎저렇게 많이 먹으면 안 돼 109 00:07:38,418 --> 00:07:41,293 ‎오, 미란다 ‎모든 건 돌고 도는 거야 110 00:07:48,626 --> 00:07:52,001 ‎너한테 어떻게 복수할지 ‎오랫동안 생각했어 111 00:07:53,709 --> 00:07:56,918 ‎마음속에 쌓인 분노를 ‎풀어야만 했거든 112 00:07:57,459 --> 00:07:59,584 ‎파비우가 나한테 했던 짓들도 113 00:08:02,001 --> 00:08:05,168 ‎육체적 고통은 아니었어 114 00:08:05,751 --> 00:08:06,626 ‎뭐였는지 알아? 115 00:08:07,543 --> 00:08:08,501 ‎학대 116 00:08:09,376 --> 00:08:10,543 ‎굴욕 117 00:08:12,168 --> 00:08:13,001 ‎외로움이었어 118 00:08:15,334 --> 00:08:17,626 ‎난 학대받는 게 지겨웠어 ‎미란다 119 00:08:18,126 --> 00:08:19,459 ‎너도 알고 있었잖아 120 00:08:20,168 --> 00:08:22,793 ‎그자가 날 때리고 121 00:08:23,376 --> 00:08:24,709 ‎강간했다는 거 말이야 122 00:08:24,793 --> 00:08:26,418 ‎누가 대장인지 보여 주지 123 00:08:27,084 --> 00:08:28,459 ‎난 어린애였어 124 00:08:29,126 --> 00:08:32,543 ‎네가 날 도왔거나 ‎엄마가 죽는 걸 보고 있지 않고 125 00:08:32,626 --> 00:08:34,418 ‎엄마를 도왔더라면… 126 00:08:34,501 --> 00:08:35,793 ‎엿보면 안 돼 127 00:08:35,876 --> 00:08:37,501 ‎- 지금 하고 싶어 ‎- 안 돼, 기다려 128 00:08:37,584 --> 00:08:39,793 ‎- 그만! ‎- 지금! 129 00:08:39,876 --> 00:08:41,126 ‎이거 놔! 130 00:08:45,043 --> 00:08:47,418 ‎넌 그날 거기 있었잖아 ‎근데 뭘 했지? 131 00:08:48,001 --> 00:08:51,168 ‎엄마가 죽게 내버려 뒀지? 132 00:08:52,168 --> 00:08:54,459 ‎파비우는 대가를 치렀어 133 00:08:54,543 --> 00:08:57,084 ‎울지 마, 못생겨지잖아 134 00:08:57,168 --> 00:08:59,459 ‎미란다, 그런 건 상관없어 135 00:09:01,251 --> 00:09:02,751 ‎내 관심사는 오로지 너야 136 00:09:49,418 --> 00:09:51,376 ‎소리 지르면 죽여 버릴 거야 137 00:10:01,459 --> 00:10:03,459 ‎여기 갇혀 있었어? 138 00:10:03,543 --> 00:10:05,001 ‎나 좀 여기서 구해 줘 139 00:10:06,251 --> 00:10:07,418 ‎넌 누구야? 140 00:10:07,918 --> 00:10:10,376 ‎미란다야, 파비우가 날 납치했어 141 00:10:10,459 --> 00:10:12,209 ‎그는 살인자야 ‎우리 엄마를 죽였다고 142 00:10:12,293 --> 00:10:13,418 ‎믿을 수가 없어 143 00:10:13,501 --> 00:10:14,876 ‎날 믿어야 해 144 00:10:17,668 --> 00:10:18,793 ‎믿을게 145 00:10:18,876 --> 00:10:20,501 ‎계속 뭔가 이상했거든 146 00:10:21,293 --> 00:10:22,126 ‎이제 어쩌지? 147 00:10:23,168 --> 00:10:24,209 ‎우리도 위험한 거야? 148 00:10:24,293 --> 00:10:27,709 ‎모르겠어, 뭐든 할 사람이거든 ‎어서 서둘러야 해 149 00:10:27,793 --> 00:10:30,209 ‎페냐, 이제 가야 해, 늦었다고 150 00:10:30,293 --> 00:10:31,126 ‎자기야, 잠깐만 151 00:10:31,209 --> 00:10:34,126 ‎- 조용히 해 ‎- 조금 더 즐기자 152 00:10:36,959 --> 00:10:38,084 ‎나랑 같이 있어 153 00:10:39,959 --> 00:10:41,584 ‎이제 가야 해 154 00:10:41,668 --> 00:10:43,793 ‎엄마를 저자 곁에 두고 ‎갈 순 없어 155 00:10:44,709 --> 00:10:46,501 ‎그럼 계획을 세워야 해 156 00:10:56,709 --> 00:10:58,334 ‎엄마, 놀라지 마세요 157 00:10:58,418 --> 00:11:00,168 ‎우리가 쟤를 도와줘야 해요 158 00:11:00,251 --> 00:11:01,543 ‎누구 말인데? 159 00:11:07,084 --> 00:11:08,501 ‎얘는 누구니? 160 00:11:08,584 --> 00:11:09,668 ‎미란다예요 161 00:11:10,876 --> 00:11:13,001 ‎파비우가 얘를 가두고 ‎얘 엄마도 죽였대요 162 00:11:13,709 --> 00:11:15,834 ‎그는 괴물이에요, 엄마 ‎여기서 나가야 한다고요 163 00:11:15,918 --> 00:11:16,959 ‎미쳤구나 164 00:11:17,043 --> 00:11:18,751 ‎사실이에요, 제가 설명해 드릴게요 165 00:11:18,834 --> 00:11:20,584 ‎근데 지금 가야 해요 166 00:11:21,459 --> 00:11:22,709 ‎미란다를 믿어야 해요 167 00:11:23,793 --> 00:11:25,251 ‎제발, 엄마, 여기서 나가요 168 00:11:25,334 --> 00:11:29,126 ‎우리를 해칠 수도 있는 남자라고요 ‎엄마, 무서워요 169 00:11:34,084 --> 00:11:37,793 ‎무슨 일인지 이해가 안 돼 170 00:11:39,626 --> 00:11:41,251 ‎녹화 시작할게 171 00:11:42,834 --> 00:11:45,876 ‎오늘을 영원히 기억하고 싶거든 172 00:11:49,709 --> 00:11:51,918 ‎불났을 때 기억해? 173 00:11:52,001 --> 00:11:53,751 ‎이곳 주방에서 말이야 174 00:11:54,376 --> 00:11:55,209 ‎기억나? 175 00:11:58,543 --> 00:11:59,584 ‎그래 176 00:12:02,418 --> 00:12:03,709 ‎기억나 177 00:12:04,501 --> 00:12:06,959 ‎집에 우리끼리 있었는데 178 00:12:07,668 --> 00:12:09,709 ‎갑자기 불이 났어 179 00:12:12,168 --> 00:12:15,126 ‎내가 불 질렀던 거야 ‎화가 났었거든 180 00:12:15,209 --> 00:12:16,959 ‎이 집을 불태우고 싶었어 181 00:12:17,709 --> 00:12:21,001 ‎입양아라고 구박받고 자란 ‎이 망할 집을 말이야 182 00:12:22,876 --> 00:12:25,543 ‎그 이후에 나는 신경도 안 썼던 ‎우리 잔인한 할머니가 183 00:12:25,626 --> 00:12:26,834 ‎나를 쫓아냈지 184 00:12:28,209 --> 00:12:30,668 ‎그런데 궁금했어 185 00:12:30,751 --> 00:12:33,959 ‎왜 내가 너를 이 집과 함께 186 00:12:34,043 --> 00:12:36,501 ‎불타게 두지 않았는지 말이야 187 00:12:37,584 --> 00:12:39,793 ‎이유를 모르겠단 말이지 188 00:12:40,709 --> 00:12:42,376 ‎넌 괴물이야 189 00:12:42,459 --> 00:12:44,543 ‎그랬다면 ‎내 인생이 훨씬 편했을 텐데 190 00:12:54,251 --> 00:12:56,834 ‎이 자가 오투야? 히타의 스토커? 191 00:12:56,918 --> 00:12:58,043 ‎맞아요, 이네스 192 00:12:59,543 --> 00:13:03,168 ‎글로리아, 오투랑 무슨 관계죠? ‎서로 알던 사이였나요? 193 00:13:04,376 --> 00:13:05,251 ‎미란다 194 00:13:06,293 --> 00:13:09,126 ‎- 그들이 미란다를 데려갔어요 ‎- 미란다도 여기 있었나요? 195 00:13:09,209 --> 00:13:10,043 ‎네 196 00:13:10,668 --> 00:13:13,418 ‎그런데 한 남자가 미란다를 ‎데려가면서 제 아들을 죽였어요 197 00:13:13,501 --> 00:13:16,209 ‎전 화장실에 갇혀 있어서 ‎직접 못 봤지만요 198 00:13:16,293 --> 00:13:17,668 ‎밖으로 나왔을 때 본 거죠 199 00:13:17,751 --> 00:13:19,751 ‎제 아들이 피투성이가 되어 ‎죽어 있는 걸 말이에요 200 00:13:19,834 --> 00:13:22,709 ‎글로리아, 최대한 빨리 왔는데 ‎무슨 일이에요? 201 00:13:22,793 --> 00:13:24,001 ‎놈들이 로렌주를 죽였어요 202 00:13:24,084 --> 00:13:26,709 ‎이네스, 그는 가명을 썼어요 203 00:13:27,543 --> 00:13:29,876 ‎오투와 로렌주는 ‎동일 인물이었어요 204 00:13:29,959 --> 00:13:32,043 ‎하파, 오투는 히타를 안 죽였어요 205 00:13:32,584 --> 00:13:34,376 ‎내게 이 편지를 남겼다고요 206 00:13:35,626 --> 00:13:37,293 ‎여기 다 적혀 있어요, 하파 207 00:13:37,376 --> 00:13:39,668 ‎경찰에 넘기긴 싫어요 ‎너무 무섭거든요 208 00:13:39,751 --> 00:13:41,543 ‎내가 믿는 사람은 하파뿐이에요 209 00:13:42,126 --> 00:13:43,543 ‎알겠어요, 글로리아 210 00:13:50,459 --> 00:13:54,168 ‎'엄마, 이 편지를 읽고 있다면 ‎저는 죽은 거겠죠' 211 00:13:54,668 --> 00:13:56,793 ‎'그동안 엄마 마음을 ‎아프게 해서 미안해요' 212 00:13:56,876 --> 00:13:58,793 ‎'저는 사랑하는 사람들의 삶을 ‎전부 망쳤어요' 213 00:14:00,834 --> 00:14:02,876 ‎'제 복수도 아닌 일에 ‎말려들고 말았어요' 214 00:14:03,501 --> 00:14:05,001 ‎'히타가 그 대가를 치렀고요' 215 00:14:08,043 --> 00:14:09,751 ‎'살인범의 주소는 여기예요' 216 00:14:10,959 --> 00:14:11,959 ‎'대가를 치르게 해 줘요' 217 00:14:15,543 --> 00:14:16,626 ‎그쪽이 파울루? 218 00:14:24,251 --> 00:14:25,334 ‎에이토르는? 219 00:14:25,834 --> 00:14:27,251 ‎그리고 그의 가족은? 220 00:14:27,334 --> 00:14:28,584 ‎그들은 대체 왜… 221 00:14:28,668 --> 00:14:30,918 ‎오, 이유야 너무 많지 222 00:14:31,001 --> 00:14:32,209 ‎하지만 진정해 223 00:14:32,834 --> 00:14:35,834 ‎먼저 페르난두에 대해서 ‎하나씩 다 말해 줄게 224 00:14:35,918 --> 00:14:37,084 ‎페르난두? 225 00:14:37,168 --> 00:14:39,751 ‎넌 너무 순진해, 항상 그랬지 226 00:14:40,668 --> 00:14:41,959 ‎멍청이 227 00:14:42,043 --> 00:14:44,293 ‎페르난두와 나는 ‎공통점이 많았어, 미란다 228 00:14:45,001 --> 00:14:48,834 ‎그는 사랑하는 사람을 앗아간 ‎매제에게 앙심을 품고 있었지 229 00:14:48,918 --> 00:14:49,876 ‎지아나 말이야 230 00:14:49,959 --> 00:14:52,126 ‎당시에는 ‎여동생인 줄 알았지만 말이야 231 00:14:52,918 --> 00:14:54,376 ‎기가 막히지? 232 00:14:55,168 --> 00:14:58,918 ‎그래서 우리가 힘을 합쳤던 거야 233 00:15:00,293 --> 00:15:02,834 ‎복수는 냉정하게 해야 하는 법이지 234 00:15:05,584 --> 00:15:08,334 ‎우리에게 달렸다면 ‎이 복수는 화끈할 거야 235 00:15:08,418 --> 00:15:10,001 ‎난 진심이야, 페르난두 236 00:15:11,876 --> 00:15:14,293 ‎난 머릿속에 뭐가 떠오르면 237 00:15:15,709 --> 00:15:17,418 ‎아주 선명하게 보이거든 238 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 ‎내가 정말로 바라는 건 239 00:15:20,501 --> 00:15:22,543 ‎미란다를 혼란스럽게 만드는 거야 240 00:15:23,418 --> 00:15:24,709 ‎난 에이토르도 갖고 놀고 싶어 241 00:15:24,793 --> 00:15:28,418 ‎지아나와 루이자는 물론 ‎그의 돈도 다 차지할 거야 242 00:15:29,084 --> 00:15:31,126 ‎그리고 그걸 위해서라면 243 00:15:32,376 --> 00:15:34,126 ‎나는 뭐든지 할 수 있어 244 00:15:36,168 --> 00:15:37,043 ‎알았지? 245 00:15:37,584 --> 00:15:38,543 ‎너는? 246 00:15:39,501 --> 00:15:40,334 ‎나? 247 00:15:42,834 --> 00:15:44,084 ‎뭐든 할 거야 248 00:15:44,834 --> 00:15:45,668 ‎정말? 249 00:15:49,584 --> 00:15:51,501 ‎증오가 우리를 뭉치게 했어 ‎미란다 250 00:15:52,293 --> 00:15:58,001 ‎증오는 사랑보다 ‎훨씬 더 강력할 수 있거든 251 00:15:58,668 --> 00:15:59,501 ‎미쳤군 252 00:15:59,584 --> 00:16:01,626 ‎그래, 난 미쳤어 253 00:16:01,709 --> 00:16:03,751 ‎증오에 미치고 말았다고 254 00:16:03,834 --> 00:16:06,084 ‎그리고 이 증오는 ‎절대 사그라지지 않고 255 00:16:06,168 --> 00:16:07,459 ‎점점 커져만 갔어 256 00:16:07,543 --> 00:16:09,751 ‎세월이 지나고 할머니가 ‎요양원에 있을… 257 00:16:09,834 --> 00:16:11,251 ‎할머니에 대해선 어떻게 알았지? 258 00:16:13,501 --> 00:16:16,084 ‎할머니도 합당한 벌을 받은 거야 259 00:16:25,918 --> 00:16:27,376 ‎내가 무슨 짓을 했다고 이러지? 260 00:16:28,168 --> 00:16:30,293 ‎나를 못 알아보는 모양이군 261 00:16:31,293 --> 00:16:32,668 ‎난 히타의 남자 친구야 262 00:16:32,751 --> 00:16:34,834 ‎히타가 누구야? 263 00:16:38,918 --> 00:16:41,293 ‎거짓말할 때마다 때릴 거야 264 00:16:41,376 --> 00:16:43,584 ‎사실대로 말 안 하면 ‎주먹맛을 볼 거라고 265 00:16:43,668 --> 00:16:44,918 ‎아주 간단하지 266 00:16:45,001 --> 00:16:47,084 ‎- 사람 잘못 봤어 ‎- 어떻게 할래? 267 00:16:47,168 --> 00:16:48,251 ‎난 아무도 안 죽였어 268 00:16:49,626 --> 00:16:51,209 ‎실토해, 이 개자식 269 00:16:55,376 --> 00:16:57,501 ‎인정할게, 나였어 270 00:16:58,168 --> 00:16:59,293 ‎내가 죽였어 271 00:16:59,959 --> 00:17:03,043 ‎근데 나는 그저 ‎명령을 따랐을 뿐이야 272 00:17:03,584 --> 00:17:04,501 ‎그 여자가 시켰거든 273 00:17:04,584 --> 00:17:06,584 ‎내 탓이 아니야, 그 여자 탓이지 274 00:17:09,626 --> 00:17:11,876 ‎히타, 어떻게 된 거야? 275 00:17:16,001 --> 00:17:17,626 ‎그 여자가 누구야, 이 자식아! 276 00:17:21,501 --> 00:17:22,876 ‎당장 말하라고 277 00:17:22,959 --> 00:17:24,001 ‎클레우, 젠장! 278 00:17:24,751 --> 00:17:25,793 ‎클레우! 279 00:17:26,293 --> 00:17:27,793 ‎미란다의 언니야 280 00:17:28,376 --> 00:17:32,168 ‎미란다에게 복수하려고 ‎내가 히타를 죽이게 했어 281 00:17:32,876 --> 00:17:33,751 ‎미란다는 어디 있지? 282 00:17:34,793 --> 00:17:35,626 ‎몰라 283 00:17:37,584 --> 00:17:38,501 ‎자, 이제 미란다 284 00:17:38,584 --> 00:17:40,668 ‎내 계획에서 ‎제일 멋진 부분을 말해 줄게 285 00:17:41,626 --> 00:17:45,168 ‎네 아파트의 맞은편에 있는 ‎아파트를 찾았어 286 00:17:46,626 --> 00:17:50,459 ‎전망이 아주 완벽했지 ‎그야말로 딱이었어 287 00:17:51,043 --> 00:17:54,168 ‎그리고 네가 날 훔쳐볼 줄 알았어 288 00:17:54,751 --> 00:17:56,834 ‎언제나 호기심이 ‎네 약점이었으니까 289 00:17:56,918 --> 00:17:58,709 ‎이 아파트로 할게요 290 00:17:59,376 --> 00:18:03,876 ‎그리고 너는 내 함정에 빠졌어 291 00:18:03,959 --> 00:18:07,376 ‎그때부터 페르난두와 내가 292 00:18:07,876 --> 00:18:10,334 ‎연기를 시작했던 거야 293 00:18:11,501 --> 00:18:13,876 ‎우리가 창가에서 섹스를 하면 294 00:18:14,668 --> 00:18:15,918 ‎넌 우리를 보고 295 00:18:17,043 --> 00:18:18,334 ‎또 봤지 296 00:18:19,001 --> 00:18:20,209 ‎더 궁금해하면서 297 00:18:24,501 --> 00:18:26,293 ‎인정해 298 00:18:26,959 --> 00:18:29,626 ‎우리한테 중독돼 있었다고 299 00:18:29,709 --> 00:18:30,709 ‎그래, 그랬지 300 00:18:31,959 --> 00:18:34,043 ‎다 계획의 일부였어, 미란다 301 00:18:34,959 --> 00:18:37,626 ‎내 컴퓨터의 바이러스, 고객들 302 00:18:37,709 --> 00:18:39,876 ‎나는 내 복수만 생각하고 있었고 303 00:18:39,959 --> 00:18:41,584 ‎페르난두는 자기 복수만 생각했어 304 00:18:41,668 --> 00:18:44,584 ‎이 복수가 점점 화끈해지고 있어 305 00:18:47,959 --> 00:18:50,043 ‎그때 내가 너에게 바르비를 맡기고 306 00:18:51,084 --> 00:18:55,251 ‎내 아파트 열쇠를 줬던 거야 307 00:18:55,834 --> 00:18:56,918 ‎미란다! 308 00:18:58,584 --> 00:19:02,876 ‎너는 내 옷도 입었어, 미란다 ‎정말 완벽했다고 309 00:19:03,668 --> 00:19:05,626 ‎그리고 네가 페르난두랑 ‎섹스할 줄 알았어 310 00:19:05,709 --> 00:19:06,918 ‎그럴 것 같았거든 311 00:19:08,293 --> 00:19:09,626 ‎그것도 알아? 312 00:19:11,584 --> 00:19:12,834 ‎내가 사람 죽인 거 313 00:19:13,543 --> 00:19:15,251 ‎이 남자? 알아 314 00:19:16,043 --> 00:19:19,459 ‎그날 넌 공식적으로 ‎범죄자이자 살인자가 됐지 315 00:19:22,959 --> 00:19:23,876 ‎안녕, 클레우 316 00:19:24,459 --> 00:19:25,459 ‎여긴 문제 없어 317 00:19:26,084 --> 00:19:27,918 ‎근데 누가 얘기 좀 하자고 하네 318 00:19:28,501 --> 00:19:29,584 ‎여기 319 00:19:35,043 --> 00:19:36,084 ‎안녕, 클레우 320 00:19:37,001 --> 00:19:39,001 ‎넌 항상 일을 꾸미는구나 321 00:19:39,918 --> 00:19:41,876 ‎근데 재미있었어 322 00:19:41,959 --> 00:19:43,334 ‎내 고객이야 323 00:19:45,918 --> 00:19:48,043 ‎클레우 집에 있어? 324 00:19:48,126 --> 00:19:50,626 ‎- 소리 마음껏 질러 봐 ‎- 도와줘요! 325 00:19:50,709 --> 00:19:52,668 ‎- 질러 보라고 ‎- 도와주세요! 326 00:19:54,626 --> 00:19:56,418 ‎다들 미쳤어 327 00:19:56,501 --> 00:19:57,543 ‎이거 놔! 328 00:19:59,709 --> 00:20:01,834 ‎저자는 날 강간할 뻔했어 329 00:20:01,918 --> 00:20:04,334 ‎별로 심하게 하지도 않았어 ‎운 좋은 줄 알아 330 00:20:04,418 --> 00:20:07,043 ‎더 사실적으로 해 달라고 ‎부탁할 수도 있었거든 331 00:20:08,418 --> 00:20:10,709 ‎- 역겨워 ‎- 닥쳐! 332 00:20:15,459 --> 00:20:17,001 ‎이해가 안 돼 333 00:20:17,793 --> 00:20:20,084 ‎왜 나를 그 파티에 초대한 거지? 334 00:20:22,668 --> 00:20:24,668 ‎그날 넌 죽을 예정이었는데 335 00:20:24,751 --> 00:20:27,126 ‎특별한 기회가 찾아왔었어 336 00:20:29,751 --> 00:20:33,543 ‎그때 생각했던 것보다 ‎더 재미있을 거란 걸 깨달았지 337 00:21:04,334 --> 00:21:06,459 ‎- 다 준비됐어? ‎- 방 준비는 끝났어 338 00:21:20,751 --> 00:21:22,918 ‎"파티 장소 주소야" 339 00:21:23,001 --> 00:21:25,376 ‎"빨리 와, 지아나, 서프라이즈!" 340 00:21:27,501 --> 00:21:32,584 ‎따분한 여자가 ‎이렇게 될 줄 누가 알았겠어? 341 00:21:33,209 --> 00:21:35,626 ‎미란다, 널 봤을 때 ‎난 거부할 수 없었어 342 00:21:35,709 --> 00:21:38,876 ‎에이토르, 지아나에게 ‎연락하고 기다리는 동안 343 00:21:39,501 --> 00:21:41,126 ‎너를 독차지하고 싶었지 344 00:21:41,209 --> 00:21:43,543 ‎잠시라도 말이야 345 00:21:44,876 --> 00:21:48,584 ‎우리 딸, 잘하고 있는지 ‎궁금해서 전화했어 346 00:21:48,668 --> 00:21:51,501 ‎- 좀 긴장했지만 행복해요 ‎- 원래 그런 법이야 347 00:21:51,584 --> 00:21:53,168 ‎네 첫 번째 파티잖니 348 00:21:53,251 --> 00:21:56,293 ‎하지만 네 능력을 믿고 ‎전적으로 너한테 맡긴 거야 349 00:21:56,376 --> 00:21:59,251 ‎필요한 건 없어? 무슨 문제 없지? 350 00:21:59,334 --> 00:22:00,876 ‎다 좋아요, 엄마 351 00:22:00,959 --> 00:22:02,543 ‎생각했던 것보다도요 352 00:22:02,626 --> 00:22:05,043 ‎저는 정말 ‎엄마 딸이 될 자격이 있나 봐요 353 00:22:05,876 --> 00:22:08,918 ‎제가 '엄마'라고 부르는 거 ‎좋아한다는 거 알아요? 354 00:22:09,668 --> 00:22:10,751 ‎진심이에요 355 00:22:11,626 --> 00:22:13,626 ‎빨리 사람들에게 ‎제 정체를 알리고 싶어요 356 00:22:13,709 --> 00:22:14,626 ‎나도 그렇단다 357 00:22:14,709 --> 00:22:17,459 ‎- 다 끝나면 전화해 ‎- 네, 뽀뽀 358 00:22:17,543 --> 00:22:18,584 ‎끊어요 359 00:22:21,501 --> 00:22:23,751 ‎"지아나가 왔어" 360 00:22:40,043 --> 00:22:41,876 ‎원래는 내가 널 끝낼 작정이었어 361 00:22:41,959 --> 00:22:44,918 ‎페르난두가 미친 가족을 ‎상대하고 있을 때 말이야 362 00:22:45,001 --> 00:22:47,334 ‎근데 내가 욕심이 좀 많잖니 363 00:22:47,418 --> 00:22:50,834 ‎난 모든 걸 원해 ‎혼돈마저도 말이야 364 00:22:56,084 --> 00:22:57,209 ‎에이토르 어디 있어? 365 00:22:58,709 --> 00:23:02,043 ‎- 여기서 뭐 해? ‎- 남편 찾고 있지, 에이토르는? 366 00:23:04,418 --> 00:23:06,459 ‎지금은 그를 찾기에 ‎좋은 때가 아니야 367 00:23:07,876 --> 00:23:09,793 ‎"에이토르의 위치가 궁금해?" 368 00:23:09,876 --> 00:23:11,876 ‎"6번 방에 가 봐" 369 00:23:26,584 --> 00:23:27,626 ‎너는? 370 00:23:28,626 --> 00:23:30,293 ‎에이토르의 공돌이잖아 371 00:23:34,293 --> 00:23:36,418 ‎다시는 내 남편 근처에 ‎얼씬거리지 마! 372 00:23:41,543 --> 00:23:44,626 ‎이 개자식! ‎6번 방에 애인이랑 있었어? 373 00:23:45,126 --> 00:23:47,668 ‎여긴 왜 오라고 한 거야? ‎날 욕보이려고? 374 00:23:47,751 --> 00:23:49,876 ‎- 날 욕보이고 싶어? ‎- 그만해, 지아나 375 00:23:49,959 --> 00:23:52,584 ‎- 당장 말해! ‎- 여기 누구랑 같이 온 거 아냐 376 00:23:53,293 --> 00:23:56,043 ‎익명의 메시지를 받고 온 거라고 377 00:23:56,834 --> 00:23:58,501 ‎여기 오면 루이자의 친부가 378 00:23:58,584 --> 00:24:01,459 ‎누군지 알려 준다고 했어 379 00:24:03,293 --> 00:24:04,418 ‎그리고 알게 됐지 380 00:24:09,001 --> 00:24:10,043 ‎잘 들어 381 00:24:10,876 --> 00:24:13,251 ‎아무도 내게서 ‎루이자를 뺏어갈 수 없어 382 00:24:26,584 --> 00:24:29,959 ‎그날 밤은 정말 재미있었어 383 00:24:30,043 --> 00:24:32,334 ‎난 너를 독차지했고 384 00:24:32,418 --> 00:24:34,876 ‎너도 나를 독차지했지 385 00:24:34,959 --> 00:24:37,209 ‎몰랐다는 게 아쉽네 386 00:25:40,751 --> 00:25:41,626 ‎에이토르? 387 00:25:43,084 --> 00:25:44,418 ‎널 찾고 있었어 388 00:25:45,793 --> 00:25:47,251 ‎하지만 난 여기 있는걸 389 00:25:52,626 --> 00:25:53,459 ‎가자 390 00:25:55,126 --> 00:25:56,334 ‎지아나가 왔어 391 00:25:57,251 --> 00:25:58,126 ‎알아 392 00:25:59,084 --> 00:26:00,876 ‎누가 우리를 ‎함정에 빠뜨린 것 같아 393 00:26:01,501 --> 00:26:04,834 ‎우리를 여기 오게 만들었는데 ‎이유를 모르겠어 394 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 ‎가자 395 00:26:15,751 --> 00:26:17,501 ‎파티 얘기는 그만할래 396 00:26:18,084 --> 00:26:19,584 ‎연기는 그만하자 397 00:26:19,668 --> 00:26:21,209 ‎넌 죽게 될 거야 398 00:26:21,293 --> 00:26:22,376 ‎지금 399 00:26:23,334 --> 00:26:24,668 ‎때가 됐어, 미란다 400 00:26:26,084 --> 00:26:27,043 ‎때가 됐다고 401 00:26:35,251 --> 00:26:36,251 ‎아까워라 402 00:26:37,334 --> 00:26:40,876 ‎이번에는 운이 좋았으니 ‎지아나 얘기를 해 줄게 403 00:26:52,709 --> 00:26:53,584 ‎지아나? 404 00:26:54,168 --> 00:26:56,918 ‎네 메시지 받았어, 여기서 뭐 해? 405 00:26:57,001 --> 00:26:58,543 ‎에이토르가 모든 걸 알았어 406 00:26:58,626 --> 00:27:00,251 ‎자신이 루이자의 친부가 ‎아니란 걸 안다고 407 00:27:00,334 --> 00:27:02,001 ‎내게서 루이자를 뺏어갈 거야 408 00:27:02,501 --> 00:27:04,793 ‎- 내가 망쳤어 ‎- 걱정 마, 나한테 맡겨 409 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 ‎빠져나올 길을 모르겠어 410 00:27:08,334 --> 00:27:10,043 ‎내 인생이 무너지고 있어 411 00:27:10,126 --> 00:27:12,751 ‎내 결혼, 내 가정 412 00:27:14,251 --> 00:27:15,418 ‎도와줘 413 00:27:16,126 --> 00:27:19,376 ‎도와줘, 내가 의지할 사람은 ‎너뿐이잖아 414 00:27:19,876 --> 00:27:21,584 ‎- 너뿐이야 ‎- 도와줄게 415 00:27:22,584 --> 00:27:25,168 ‎다만 진실을 알아야겠어, 지아나 416 00:27:27,084 --> 00:27:28,001 ‎말해 줘 417 00:27:29,876 --> 00:27:31,126 ‎루이자가 내 딸이야? 418 00:27:34,293 --> 00:27:35,126 ‎그래 419 00:27:39,584 --> 00:27:41,501 ‎- 용서해 줘 ‎- 아니 420 00:27:41,584 --> 00:27:43,959 ‎그걸 숨긴 건 끔찍한 짓이었지 421 00:27:44,043 --> 00:27:45,584 ‎근데 너도 이해하잖아? 422 00:27:45,668 --> 00:27:47,834 ‎아니, 이해 못 해 ‎나한테 숨기지 말았어야지 423 00:27:47,918 --> 00:27:51,376 ‎여태까지 나한테 거짓말을 하다니 424 00:27:52,168 --> 00:27:53,876 ‎그러지 말았어야 해 425 00:27:57,543 --> 00:28:01,376 ‎내가 임신했다는 걸 알게 됐을 땐 426 00:28:01,459 --> 00:28:03,168 ‎이미 에이토르와 함께였어 427 00:28:05,043 --> 00:28:06,793 ‎- 그를 사랑했었거든 ‎- 아니 428 00:28:06,876 --> 00:28:08,168 ‎- 맞아 ‎- 아니야 429 00:28:08,251 --> 00:28:09,959 ‎넌 걔한테 집착했던 거야 430 00:28:10,043 --> 00:28:12,168 ‎나는 네 오빠라서 ‎네가 사랑할 수 없었던 거야 431 00:28:12,251 --> 00:28:13,584 ‎하지만 난 상관없어 432 00:28:14,751 --> 00:28:17,251 ‎난 당당하게 맞서고 ‎내 딸을 키웠을 거야 433 00:28:20,251 --> 00:28:22,251 ‎그날 밤에 있었던 일은 434 00:28:23,626 --> 00:28:25,043 ‎그냥 섹스였어 435 00:28:26,084 --> 00:28:26,918 ‎사랑이 아니라 436 00:28:27,918 --> 00:28:29,418 ‎사랑이 아니었다니, 무슨 말이야? 437 00:28:29,501 --> 00:28:31,668 ‎당연히 사랑이지 ‎남매간의 사랑이 아닌 진짜 사랑 438 00:28:33,793 --> 00:28:35,959 ‎난 너를 사랑한 적 없어 439 00:28:36,668 --> 00:28:37,501 ‎거짓말 440 00:28:37,584 --> 00:28:40,251 ‎- 날 사랑하는 거 알아 ‎- 아니 441 00:28:40,334 --> 00:28:43,168 ‎넌 감정을 숨기려 했던 거야 ‎너는 내 여동생이니까 442 00:28:43,251 --> 00:28:44,834 ‎나는 네 여동생이 아니야! 443 00:28:47,751 --> 00:28:49,876 ‎여동생 아니라고 444 00:28:50,751 --> 00:28:53,751 ‎페르난두는 뭐든 할 수 있는 ‎부잣집 도련님이야 445 00:28:53,834 --> 00:28:56,126 ‎근데 사랑하는 사람에게 ‎거절당하자 446 00:28:56,209 --> 00:28:58,084 ‎계획이 틀어졌다는 걸 알게 됐지 447 00:28:59,043 --> 00:29:01,876 ‎그래서 폭주해 버린 셈이지 448 00:29:02,501 --> 00:29:04,501 ‎난 그와 함께하고 싶었어 449 00:29:04,584 --> 00:29:05,626 ‎네가 아니라 450 00:29:05,709 --> 00:29:09,126 ‎근데 그걸 말했으면 ‎넌 나를 가만두지 않았겠지 451 00:29:09,209 --> 00:29:11,626 ‎닥쳐, 지아나, 경고했어 452 00:29:11,709 --> 00:29:14,584 ‎- 닥쳐 ‎- 내가 이기적이었나? 그래 453 00:29:14,668 --> 00:29:17,918 ‎난 너한테 신경 안 썼어 ‎루이자도 마찬가지고 454 00:29:18,001 --> 00:29:19,876 ‎아무도 신경 안 썼다고 455 00:29:20,459 --> 00:29:21,543 ‎그 누구도! 456 00:29:21,626 --> 00:29:23,209 ‎- 닥쳐, 지아나! ‎- 그 누구라도! 457 00:29:23,293 --> 00:29:24,126 ‎닥쳐! 458 00:29:28,001 --> 00:29:32,751 ‎내 눈을 똑바로 보고 ‎아무 감정이 없다고 말해 봐 459 00:29:32,834 --> 00:29:33,876 ‎말해 보라고! 460 00:29:33,959 --> 00:29:34,793 ‎감정이 있긴 해 461 00:29:35,293 --> 00:29:36,459 ‎불쌍한 것 462 00:29:38,834 --> 00:29:40,876 ‎널 너무나도 사랑해 463 00:29:42,418 --> 00:29:44,043 ‎넌 상상도 못 할걸 464 00:30:03,543 --> 00:30:05,126 ‎로렌주, 어서 도와줘 465 00:30:06,376 --> 00:30:10,168 ‎머리 조심하고 ‎그냥 아무렇게나 던져 넣어 466 00:30:10,251 --> 00:30:11,918 ‎잘했어, 이제 핸드백 줘 467 00:30:16,376 --> 00:30:18,043 ‎가자! 468 00:30:20,876 --> 00:30:21,709 ‎안녕, 페 469 00:30:22,918 --> 00:30:24,293 ‎내가 망쳤어 470 00:30:24,376 --> 00:30:25,918 ‎무슨 일이야? 어딘데? 471 00:30:27,376 --> 00:30:28,709 ‎내가 지아나를 죽였어, 클레우 472 00:30:29,959 --> 00:30:30,918 ‎무슨 소리야? 473 00:30:31,001 --> 00:30:33,751 ‎지아나가 수영장에 떠 있는데 ‎아무것도 말이 안 돼 474 00:30:34,418 --> 00:30:36,626 ‎이 발코니에서 뛰어내리든가 ‎경찰을 부를 거야 475 00:30:36,709 --> 00:30:38,709 ‎페르난두, 진정하고 그러지 마 476 00:30:38,793 --> 00:30:40,501 ‎경찰은 부르면 안 돼, 미쳤어? 477 00:30:40,584 --> 00:30:42,543 ‎가만있어, 지금 가는 중이니까 478 00:30:42,626 --> 00:30:46,418 ‎- 못 참겠어, 이제 다 끝이야 ‎- 진정해, 거의 다 왔으니까 479 00:30:46,501 --> 00:30:49,251 ‎걱정하지 마, 나한테 맡겨 ‎별일 없을 거야 480 00:30:50,501 --> 00:30:52,251 ‎계획이 바뀌었어 481 00:30:53,043 --> 00:30:54,501 ‎펜트하우스로 가자, 로렌주 482 00:30:57,876 --> 00:31:00,751 ‎그날 운명이 날 보고 웃었어 483 00:31:04,709 --> 00:31:06,709 ‎널 살려 줄 패가 여기 있어 484 00:31:07,376 --> 00:31:08,293 ‎데려가 485 00:31:15,709 --> 00:31:17,751 ‎됐다, 잘했어, 페르난두 486 00:31:18,334 --> 00:31:19,293 ‎거기다 둬 487 00:31:21,084 --> 00:31:21,959 ‎좋아 488 00:31:26,376 --> 00:31:29,334 ‎시신이 발견되면 ‎미란다가 해명해야 할 거야 489 00:31:30,084 --> 00:31:32,751 ‎에이토르와 미란다가 ‎유력한 용의자가 될 거야 490 00:31:33,334 --> 00:31:36,043 ‎그래도 싸지 ‎여기서 어떻게 나가, 페르난두? 491 00:31:36,126 --> 00:31:37,418 ‎뒷문으로 492 00:31:39,751 --> 00:31:42,376 ‎카메라 없는 거리로 이어져서 ‎아무도 널 못 볼 거야 493 00:31:42,459 --> 00:31:47,043 ‎페르난두는 뒤도 안 돌아보고 ‎네게 누명을 씌우려고 했어 494 00:31:51,918 --> 00:31:52,918 ‎아니야 495 00:31:53,793 --> 00:31:55,501 ‎페르난두가 그럴 리… 496 00:31:56,334 --> 00:31:58,793 ‎그게 끝이 아니야 ‎나머지 얘기도 듣고 싶어? 497 00:32:00,709 --> 00:32:04,626 ‎뭔데, 조이? ‎오늘은 널 상대할 기분 아니야 498 00:32:04,709 --> 00:32:06,293 ‎- 무슨 짓을 한 거야? ‎- 난 망했어 499 00:32:06,376 --> 00:32:08,043 ‎뭐가 그렇게 절박한데? 500 00:32:08,126 --> 00:32:09,876 ‎우리 부모님이 ‎나한테 돈 안 주는 거 알잖아 501 00:32:09,959 --> 00:32:12,876 ‎네가 날 도와줘야 해 ‎어떻게 해야 할지 모르겠어 502 00:32:12,959 --> 00:32:14,959 ‎안 도와주면 널 죽일 거야 503 00:32:15,751 --> 00:32:16,751 ‎총 내려 504 00:32:19,084 --> 00:32:20,084 ‎총 내리라고 505 00:32:21,293 --> 00:32:23,209 ‎네 비밀 다 알아 506 00:32:23,293 --> 00:32:25,668 ‎지아나와 걔 엄마한테 ‎돈 받는다는 것과 507 00:32:25,751 --> 00:32:29,418 ‎베르나르두의 살인과도 ‎연관되어 있다는 거 알아 508 00:32:30,793 --> 00:32:32,251 ‎경찰이 물어보면 다 말할 거야 509 00:32:32,334 --> 00:32:36,126 ‎왠지 알아, 페르난두? ‎난 잃을 게 없거든 510 00:32:36,209 --> 00:32:39,751 ‎내가 무너지면 ‎너도 같이 가는 거야, 이 개자식 511 00:32:46,834 --> 00:32:49,209 ‎넌 그럴 수 없어 512 00:32:50,084 --> 00:32:51,709 ‎왜냐하면 날 사랑하니까 513 00:32:52,418 --> 00:32:53,584 ‎언제나 날 사랑했지 514 00:33:22,709 --> 00:33:23,834 ‎페르난두? 515 00:33:24,418 --> 00:33:26,084 ‎이제 모든 걸 말해 줄게 516 00:33:26,668 --> 00:33:28,209 ‎전부 다 알고 싶어? 517 00:33:28,293 --> 00:33:29,293 ‎자, 시작할게 518 00:33:29,376 --> 00:33:31,959 ‎모조리 다 말해 줄게, 미란다 519 00:33:32,043 --> 00:33:34,751 ‎나를 봐, 나를 보라고! 520 00:33:35,876 --> 00:33:38,334 ‎페르난두는 에이토르에게 ‎누명을 씌우려고 했어 521 00:33:38,418 --> 00:33:40,584 ‎에이토르를 감옥에 가두려고 522 00:33:40,668 --> 00:33:43,584 ‎하지만 매춘 작전은 ‎비토리아의 것이었어 523 00:33:43,668 --> 00:33:47,459 ‎내가 그녀의 사업을 도왔고 ‎그녀는 내 복수를 도와줬지 524 00:33:47,543 --> 00:33:50,293 ‎하지만 페르난두는 ‎이미 지아나를 죽였기 때문에 525 00:33:50,376 --> 00:33:52,501 ‎조이를 죽이는 건 너무 쉬웠어 526 00:33:52,584 --> 00:33:54,626 ‎아무도 우리를 막을 수 없었지 527 00:33:54,709 --> 00:33:56,959 ‎지아나가 죽고 루이자의 친부가 ‎자기란 걸 알았으니 528 00:33:57,043 --> 00:33:59,209 ‎페르난두는 에이토르를 ‎제거해야만 했어 529 00:33:59,293 --> 00:34:03,209 ‎에이토르가 루이자에게 남길 ‎재산에도 손을 대었지 530 00:34:03,293 --> 00:34:05,793 ‎근데 너라는 조각 하나가 ‎빠져 있었어 531 00:34:05,876 --> 00:34:07,251 ‎언제나 너였지 532 00:34:12,209 --> 00:34:15,001 ‎- 미란다는 어디 있지? ‎- 클레우가 데려갔어 533 00:34:15,751 --> 00:34:17,584 ‎- 클레우가 데려갔다고 ‎- 어디로? 534 00:34:18,168 --> 00:34:19,751 ‎말해, 개자식아! 535 00:34:21,209 --> 00:34:24,293 ‎둘이 어렸을 때 살던 집으로 ‎데려갔어 536 00:34:33,126 --> 00:34:36,126 ‎왜 이러는 건데, 응? 537 00:34:36,209 --> 00:34:38,834 ‎그럴 필요는 없다고 538 00:34:39,418 --> 00:34:41,459 ‎내가 아는 건 다 말했어, 젠장 539 00:34:44,834 --> 00:34:46,418 ‎넌 클레우를 몰라 540 00:34:47,584 --> 00:34:49,876 ‎난 클레우의 명령만 따랐어 541 00:34:49,959 --> 00:34:51,959 ‎클레우가 시킨 거니까 ‎내 잘못 아니야 542 00:34:52,043 --> 00:34:54,501 ‎클레우랑 ‎그 개자식 페르난두 탓이라고 543 00:35:00,126 --> 00:35:02,418 ‎- 페르난두? ‎- 그래, 페르난두 544 00:35:02,501 --> 00:35:04,418 ‎네 팔찌를 훔친 사람이 ‎페르난두라고 545 00:35:04,918 --> 00:35:07,209 ‎그놈과 클레우가 모든 걸 계획했어 546 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 ‎둘이서 작당한 거라고 547 00:35:12,251 --> 00:35:13,793 ‎내 얘기 잘 들어 548 00:35:13,876 --> 00:35:16,293 ‎그 둘은 모두를 죽이기 시작했어 549 00:35:16,959 --> 00:35:18,751 ‎모두를 죽이기 시작했는데 550 00:35:18,834 --> 00:35:20,751 ‎나는 빠져나오려고 했어 551 00:35:20,834 --> 00:35:22,459 ‎그랬더니 클레우가 날 협박했어 552 00:35:43,501 --> 00:35:46,418 ‎내 생각처럼 ‎자기가 멍청하진 않겠지? 553 00:35:47,001 --> 00:35:47,959 ‎멍청해? 554 00:35:48,584 --> 00:35:50,709 ‎잠깐, 내가 멍청해? 555 00:35:50,793 --> 00:35:51,876 ‎아니, 아니야 556 00:36:16,209 --> 00:36:17,709 ‎자기는 대단해 557 00:36:36,418 --> 00:36:39,668 ‎이네스, 미란다의 행방에 대한 ‎익명의 정보가 들어왔어요 558 00:36:41,126 --> 00:36:41,959 ‎가자 559 00:36:43,501 --> 00:36:47,334 ‎왜 그런 일들을 했어? ‎그냥 날 죽이지 않고? 560 00:36:50,459 --> 00:36:52,793 ‎- 왜? ‎- 나도 노력했어, 미란다 561 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 ‎그날 밤 562 00:36:55,876 --> 00:36:57,626 ‎새해 전야에 말이야 563 00:37:25,501 --> 00:37:27,459 ‎하지만 운명은 나한테 564 00:37:28,084 --> 00:37:30,418 ‎네가 더 고통받을 수 있다는 걸 ‎보여 주고 싶었나 봐 565 00:37:31,334 --> 00:37:32,918 ‎질문 하나 할게, 미란다 566 00:37:33,001 --> 00:37:34,209 ‎기분 나쁘게 듣진 말고 567 00:37:34,293 --> 00:37:37,834 ‎네가 임신한 아기 말이야 568 00:37:38,626 --> 00:37:40,334 ‎아빠가 페르난두야, 에이토르야? 569 00:37:41,793 --> 00:37:43,834 ‎너도 모르는구나? 570 00:37:43,918 --> 00:37:47,209 ‎음탕한 미란다 571 00:37:47,959 --> 00:37:50,251 ‎하지만 에이토르의 아이길 ‎바라는 거 알아 572 00:37:50,334 --> 00:37:51,918 ‎이제 다 끝내자 573 00:37:52,959 --> 00:37:56,501 ‎내가 널 발코니에서 ‎던졌던 날 밤에 말이야 574 00:37:57,001 --> 00:37:59,584 ‎네 친구 히타도 죽였어 575 00:38:00,168 --> 00:38:01,209 ‎히타 576 00:38:02,168 --> 00:38:03,376 ‎히타는 안 돼 577 00:38:03,459 --> 00:38:05,709 ‎알아 578 00:38:06,709 --> 00:38:09,959 ‎- 어떻게… ‎- 걔를 동생처럼 아꼈지? 579 00:38:11,668 --> 00:38:13,626 ‎하지만 날 아꼈어야지 580 00:38:14,334 --> 00:38:16,334 ‎나를 여동생처럼 말이야 581 00:38:18,876 --> 00:38:20,751 ‎어서 여길 떠나야 해요 582 00:38:20,834 --> 00:38:22,834 ‎잠깐, 짐은 챙겨야지 583 00:38:25,543 --> 00:38:26,918 ‎준비됐어요, 엄마 584 00:38:27,876 --> 00:38:29,126 ‎무슨 일이야? 585 00:38:30,418 --> 00:38:32,001 ‎우릴 보내 줘, 파비우 586 00:38:33,043 --> 00:38:34,001 ‎가자 587 00:38:34,084 --> 00:38:36,709 ‎아무도 못 떠나, 내가 죽일 테니까 588 00:38:36,793 --> 00:38:38,418 ‎이만 끝낼까? 589 00:38:39,293 --> 00:38:41,876 ‎너한테 어울리는 최후를 ‎맞게 될 거야, 미란다 590 00:38:41,959 --> 00:38:44,001 ‎네 비참한 삶을 끝내는 거야 591 00:38:44,084 --> 00:38:46,293 ‎널 생각해서 한마디 해 줄게 592 00:38:46,793 --> 00:38:48,501 ‎네 인생은 정말 서글퍼, 미란다 593 00:38:48,584 --> 00:38:50,584 ‎정말 끔찍한 인생이야 594 00:38:51,209 --> 00:38:54,126 ‎히타와 다시 만나게 도와줄게 595 00:38:55,501 --> 00:38:57,126 ‎히타랑 만나고 596 00:38:57,751 --> 00:38:58,918 ‎엄마에게… 597 00:39:03,668 --> 00:39:05,001 ‎어떻게 할 건데? 598 00:39:05,543 --> 00:39:06,918 ‎날 죽일 거야, 동생? 599 00:39:07,001 --> 00:39:07,918 ‎그래? 600 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 ‎이거 놔! 601 00:39:11,084 --> 00:39:12,293 ‎서둘러! 602 00:39:13,418 --> 00:39:15,251 ‎문 열어, 경찰이다! 603 00:39:15,334 --> 00:39:16,709 ‎응? 604 00:39:34,168 --> 00:39:38,084 ‎"경찰" 605 00:39:38,168 --> 00:39:39,501 ‎날 용서해 주렴 606 00:39:46,793 --> 00:39:48,543 ‎히타, 진정해 607 00:39:50,084 --> 00:39:51,251 ‎다 괜찮을 거야 608 00:39:52,668 --> 00:39:54,709 ‎좀 앉아 있어 609 00:40:04,334 --> 00:40:07,626 ‎네가 경찰 안 불렀으면 ‎우린 다 죽었을 거야 610 00:40:07,709 --> 00:40:09,376 ‎네가 우릴 구했어, 미란다 611 00:40:09,459 --> 00:40:11,334 ‎평생 나랑 같이 있자 612 00:40:24,709 --> 00:40:27,126 ‎안타깝게도 ‎히타는 소생하지 못했어요 613 00:40:27,751 --> 00:40:29,334 ‎정말 미안해요, 미란다 614 00:40:29,876 --> 00:40:30,793 ‎미란다? 615 00:40:32,543 --> 00:40:35,668 ‎미란다, 내 말 들려요? 괜찮아요? 616 00:40:35,751 --> 00:40:37,543 ‎네, 괜찮아요 617 00:40:38,084 --> 00:40:39,459 ‎비토리아는 어떻게 됐죠? 618 00:40:40,043 --> 00:40:42,126 ‎클레우의 노트북을 통해 ‎비토리아를 찾았어요 619 00:40:42,209 --> 00:40:44,001 ‎벌써 인터폴이 쫓는 중이죠 620 00:40:44,084 --> 00:40:48,834 ‎브라질에서 제일 큰 ‎인신매매 조직의 수장이 그녀예요 621 00:40:50,501 --> 00:40:53,168 ‎페르난두는 체포됐나요? 622 00:40:59,584 --> 00:41:00,709 ‎그게… 623 00:41:00,793 --> 00:41:02,584 ‎미란다, 페르난두는 624 00:41:03,418 --> 00:41:05,751 ‎12월 31일에 죽었어요 625 00:41:06,334 --> 00:41:07,918 ‎미란다가 사고를 당하기 전에요 626 00:41:08,418 --> 00:41:10,334 ‎에이토르랑 둘이 싸웠는데 627 00:41:14,293 --> 00:41:15,626 ‎총이 격발되었고 628 00:41:17,709 --> 00:41:20,418 ‎페르난두는 ‎살아남지 못했어요, 미란다 629 00:41:29,084 --> 00:41:30,918 ‎- 그럼 에이토르는… ‎- 살아 있어요 630 00:41:44,126 --> 00:41:47,418 ‎두 삶을 살았던 해가 ‎마침내 끝났다 631 00:41:49,959 --> 00:41:52,084 ‎그중 하나의 삶은 ‎내가 선택한 게 아니다 632 00:41:55,126 --> 00:41:57,126 ‎그리고 내게서 많은 걸 앗아갔다 633 00:42:01,543 --> 00:42:03,584 ‎히타가 정말 그리울 거다 634 00:42:04,668 --> 00:42:07,501 ‎특히나 지금은 ‎나눌 게 너무도 많으니까 635 00:42:09,751 --> 00:42:11,459 ‎하지만 난 혼자가 아니다 636 00:43:22,501 --> 00:43:24,043 ‎내 아들이라는 거 알아 637 00:43:27,209 --> 00:43:28,584 ‎딸이면 어떡하게? 638 00:43:29,459 --> 00:43:30,584 ‎사랑해 줘야지 639 00:43:31,793 --> 00:43:33,459 ‎특히 엄마를 닮았다면 640 00:43:34,251 --> 00:43:36,876 ‎딸이라면 히타라고 부르고 싶어 641 00:43:40,043 --> 00:43:42,168 ‎그리고 같이 사는 거지 642 00:43:49,501 --> 00:43:53,709 ‎당신, 오늘은 루이자랑 ‎같이 있는 게 좋겠어 643 00:43:53,793 --> 00:43:55,584 ‎- 날 쫓아내는 거야? ‎- 아니 644 00:43:55,668 --> 00:43:58,126 ‎맙소사, 날 쫓아내려고? 645 00:43:58,209 --> 00:43:59,126 ‎아니, 그게 아니라… 646 00:43:59,209 --> 00:44:00,834 ‎날 보고 싶어 할 거야? 647 00:44:00,918 --> 00:44:02,709 ‎- 아주 많이 ‎- 정말? 648 00:44:08,126 --> 00:44:10,376 ‎1월 20일, 오전 11시 649 00:44:13,126 --> 00:44:15,209 ‎이 모든 일을 겪고 ‎나는 더 강해졌다 650 00:44:15,918 --> 00:44:16,751 ‎"검사 결과" 651 00:44:16,834 --> 00:44:20,168 ‎더는 진실이 두렵지 않다 ‎그럴 수 없으니까 652 00:44:22,043 --> 00:44:23,626 ‎나와 내 딸을 위해서라도 653 00:44:23,709 --> 00:44:25,251 ‎"헌팅턴병 검사 결과" 654 00:44:25,334 --> 00:44:30,376 ‎"발병 확률: 97.79%" 655 00:44:35,543 --> 00:44:38,293 ‎모른다는 것이 ‎현실보다 더 두려운 법 656 00:44:39,501 --> 00:44:41,626 ‎더는 그림자 속에서 ‎살지 않을 거다 657 00:44:42,834 --> 00:44:46,709 ‎난 헌팅턴병에 걸렸지만 ‎그건 나의 일부일 뿐이다 658 00:44:47,709 --> 00:44:51,459 ‎내 속에서는 ‎가장 좋은 부분이 자라고 있다 659 00:44:51,543 --> 00:44:52,501 ‎내 딸 660 00:44:53,251 --> 00:44:57,084 ‎나는 내 딸과 추억을 쌓고 싶다 661 00:44:58,543 --> 00:45:02,418 ‎이건 내 마지막 녹음이다 ‎이젠 과거에 얽매이지 않을 거다 662 00:45:03,459 --> 00:45:06,126 ‎미래가 내 안에 있고 663 00:45:06,834 --> 00:45:09,501 ‎그건 분명히 멋질 것이다 664 00:48:17,418 --> 00:48:19,584 ‎자막: 박해준