1
00:00:09,043 --> 00:00:12,543
31 DICEMBRE
2
00:00:37,459 --> 00:00:40,168
- Aspetta.
- Affitterò un posto solo per noi.
3
00:00:40,251 --> 00:00:42,918
- Aspetta, Rafa.
- Ascolta. Dico sul serio.
4
00:00:43,001 --> 00:00:44,876
- Dove vai?
- Cosa? È strano.
5
00:00:44,959 --> 00:00:47,418
- Rita.
- Rita, perdonami, ti prego.
6
00:00:47,501 --> 00:00:49,084
Non sapevo sarebbe stato…
7
00:00:51,793 --> 00:00:52,668
Rita.
8
00:00:53,584 --> 00:00:54,918
Rita, mi senti?
9
00:00:55,668 --> 00:00:56,501
Rita?
10
00:00:57,126 --> 00:00:58,209
Ascoltami bene.
11
00:00:58,293 --> 00:01:01,918
Senti. Perdonami, ti prego.
Non sapevo che sarebbe stato così.
12
00:01:02,001 --> 00:01:05,668
Mi hanno fregato. Dovevo spaventarla,
ma la situazione è sfuggita di mano.
13
00:01:06,168 --> 00:01:08,376
Rita, ascolta. Hanno preso Miranda.
14
00:01:08,918 --> 00:01:11,001
E ora ti danno la caccia.
15
00:01:11,084 --> 00:01:13,251
Devi scappare. Capito?
16
00:01:13,334 --> 00:01:15,251
Devi scappare. Scappa, Rita!
17
00:01:15,834 --> 00:01:17,209
Scappa ora!
18
00:01:25,543 --> 00:01:26,501
Aiuto.
19
00:01:29,001 --> 00:01:30,293
Qualcuno mi aiuti.
20
00:01:30,376 --> 00:01:31,543
Per favore.
21
00:01:32,584 --> 00:01:33,793
Qualcuno mi aiuti.
22
00:01:33,876 --> 00:01:34,709
Rita!
23
00:01:35,251 --> 00:01:37,209
Rita? Cos'è successo?
24
00:01:37,793 --> 00:01:38,876
Rita.
25
00:01:39,626 --> 00:01:41,126
Chiamate un'ambulanza!
26
00:01:41,209 --> 00:01:42,709
Un'ambulanza, cazzo!
27
00:01:42,793 --> 00:01:43,876
Rita, guardami.
28
00:01:43,959 --> 00:01:46,251
Rita, sono qui. Rita!
29
00:02:01,251 --> 00:02:05,251
SGUARDO INDISCRETO
30
00:02:06,626 --> 00:02:10,584
10 GENNAIO
31
00:02:19,793 --> 00:02:21,459
Da quanto tempo, vicina.
32
00:02:24,168 --> 00:02:25,626
Andiamo.
33
00:02:26,168 --> 00:02:27,043
Forza, tesoro.
34
00:02:27,126 --> 00:02:28,001
Entra.
35
00:02:29,418 --> 00:02:32,501
Mettila su quella sedia, Paulo. Legala.
36
00:02:32,584 --> 00:02:34,084
Siediti.
37
00:02:34,168 --> 00:02:35,501
Silenzio! Siediti.
38
00:02:37,918 --> 00:02:39,501
Perché mi fai questo?
39
00:02:39,584 --> 00:02:41,543
Perché mi fai questo, Cléo?
40
00:02:43,959 --> 00:02:46,168
Cosa ti ho fatto, Cléo?
41
00:02:47,001 --> 00:02:49,126
Se ti ho fatto qualcosa, scusami.
42
00:02:49,209 --> 00:02:51,168
Non agitarti, Miranda.
43
00:02:51,668 --> 00:02:52,876
Un passo alla volta.
44
00:02:52,959 --> 00:02:56,209
Oggi dovrai avere pazienza, ok?
45
00:02:56,751 --> 00:02:57,959
Si comincia.
46
00:03:13,834 --> 00:03:15,168
Si comincia.
47
00:03:23,459 --> 00:03:24,876
Vivevo qui.
48
00:03:26,626 --> 00:03:28,584
È la casa di mia madre.
49
00:03:30,376 --> 00:03:33,376
È un bel posto per farti morire, no?
50
00:03:33,459 --> 00:03:35,584
Come fai a essere qui? Io…
51
00:03:36,584 --> 00:03:38,459
L'ho visto. Eri morta.
52
00:03:42,334 --> 00:03:44,668
Non devi credere a tutto ciò che vedi.
53
00:03:45,584 --> 00:03:47,293
Guarda che bella casetta.
54
00:03:49,001 --> 00:03:50,168
Diamo un'occhiata.
55
00:03:50,251 --> 00:03:53,334
Guarda la camera di tua madre.
56
00:03:53,418 --> 00:03:54,543
Guarda.
57
00:03:55,043 --> 00:03:57,459
Il letto di tua madre.
58
00:03:58,251 --> 00:03:59,626
E i tuoi giocattoli.
59
00:04:00,376 --> 00:04:01,209
Guarda.
60
00:04:03,501 --> 00:04:05,668
Non era la tua bambola preferita?
61
00:04:05,751 --> 00:04:07,168
E questo armadio?
62
00:04:07,959 --> 00:04:10,126
Te lo ricordi?
63
00:04:10,209 --> 00:04:14,501
L'armadio in cui Miranda si nascondeva
64
00:04:14,584 --> 00:04:18,626
per guardare ciò che non doveva.
65
00:04:18,709 --> 00:04:20,043
Come lo sai, Cléo?
66
00:04:20,126 --> 00:04:22,626
Come fai a saperlo? Chi te l'ha detto?
67
00:04:24,043 --> 00:04:25,418
Sono Gabriela, Miranda.
68
00:04:29,209 --> 00:04:30,584
Tua sorella.
69
00:04:37,251 --> 00:04:38,418
La mamma è morta.
70
00:04:41,209 --> 00:04:42,709
Ed è tutta colpa tua.
71
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
Non piangere!
72
00:04:46,876 --> 00:04:47,793
Santo cielo!
73
00:04:54,168 --> 00:04:55,001
Sei,
74
00:04:55,084 --> 00:04:56,168
cinque
75
00:04:57,334 --> 00:05:00,751
tre, due, uno.
76
00:05:08,834 --> 00:05:10,334
Saluta la mamma.
77
00:05:11,751 --> 00:05:15,459
11 ANNI PRIMA
78
00:05:15,543 --> 00:05:17,501
Buon compleanno, mamma.
79
00:05:17,584 --> 00:05:19,293
Mi sento sola.
80
00:05:21,543 --> 00:05:23,376
Avevo bisogno di te, sai?
81
00:05:27,751 --> 00:05:28,959
Mi manchi.
82
00:06:07,126 --> 00:06:08,376
- Ehi!
- Che cavolo?
83
00:06:08,459 --> 00:06:10,584
Come osi venire qui?
84
00:06:10,668 --> 00:06:11,709
Miranda?
85
00:06:12,959 --> 00:06:14,334
Sei un assassino.
86
00:06:16,168 --> 00:06:17,376
Sei un assassino.
87
00:06:17,459 --> 00:06:19,709
- Sei un mostro.
- Zitta, mocciosa.
88
00:06:19,793 --> 00:06:21,626
- Lasciami! Aiuto!
- Zitta!
89
00:06:21,709 --> 00:06:24,501
Silenzio. Zitta!
90
00:06:28,876 --> 00:06:30,126
Taci, Miranda.
91
00:06:30,668 --> 00:06:33,084
Stai zitta o ti uccido subito.
92
00:06:33,668 --> 00:06:36,543
Mamma, perché andiamo a vivere con lui?
93
00:06:36,626 --> 00:06:38,209
Lo conosci a malapena.
94
00:06:38,293 --> 00:06:41,084
Rita, è un brav'uomo e mi ama.
95
00:06:41,584 --> 00:06:43,293
Si prenderà cura di noi.
96
00:06:44,918 --> 00:06:46,001
Davvero, mamma?
97
00:06:46,709 --> 00:06:49,168
Così, stai zitta. Sarà meglio.
98
00:06:49,251 --> 00:06:50,626
Fábio!
99
00:06:53,668 --> 00:06:54,668
Fábio.
100
00:06:55,209 --> 00:06:56,043
Penha?
101
00:07:01,709 --> 00:07:04,168
Ciao. Perché ci ha messo così tanto?
102
00:07:04,251 --> 00:07:05,293
Ciao.
103
00:07:07,334 --> 00:07:08,751
Mi sei mancata.
104
00:07:17,918 --> 00:07:19,001
Basta, Rita.
105
00:07:20,751 --> 00:07:22,918
- Lasciala mangiare.
- No, basta.
106
00:07:23,001 --> 00:07:25,084
Le ballerine devono mangiare poco.
107
00:07:38,418 --> 00:07:41,293
Oh, Miranda. Chi la fa, l'aspetti.
108
00:07:48,626 --> 00:07:52,001
Ho pensato a come vendicarmi
per molto tempo.
109
00:07:53,459 --> 00:07:56,918
Dovevo fare qualcosa
con tutta questa rabbia che ho dentro.
110
00:07:57,459 --> 00:07:59,584
Per tutto ciò che Fábio mi ha fatto.
111
00:08:02,001 --> 00:08:05,168
Non era il dolore fisico. No.
112
00:08:05,251 --> 00:08:06,626
Sai cosa, invece?
113
00:08:07,543 --> 00:08:08,501
L'abuso.
114
00:08:09,376 --> 00:08:10,543
L'umiliazione.
115
00:08:12,084 --> 00:08:13,001
La solitudine.
116
00:08:15,334 --> 00:08:17,668
Ero stanca di essere maltrattata.
117
00:08:17,751 --> 00:08:19,459
E tu lo sapevi.
118
00:08:20,084 --> 00:08:22,793
Sapevi che mi picchiava,
119
00:08:23,376 --> 00:08:24,709
che mi violentava.
120
00:08:24,793 --> 00:08:26,418
Ti faccio vedere chi comanda.
121
00:08:27,084 --> 00:08:28,459
Ero una bambina.
122
00:08:29,126 --> 00:08:32,543
Se avessi fatto qualcosa,
se avessi aiutato me o la mamma,
123
00:08:32,626 --> 00:08:34,418
invece di guardarla morire…
124
00:08:34,501 --> 00:08:35,793
Non sbirciare.
125
00:08:35,876 --> 00:08:37,501
- Ora.
- No! Aspetta!
126
00:08:37,584 --> 00:08:39,793
- Fermati!
- Ora!
127
00:08:39,876 --> 00:08:41,126
Lasciami andare!
128
00:08:45,043 --> 00:08:47,418
Eri lì quel giorno. E cos'hai fatto?
129
00:08:48,001 --> 00:08:51,168
Hai lasciato che la uccidesse, vero?
130
00:08:52,168 --> 00:08:54,459
Fábio ha avuto ciò che si meritava.
131
00:08:54,543 --> 00:08:57,084
Non piangere, sei brutta quando lo fai.
132
00:08:57,168 --> 00:08:59,459
Non m'importa, Miranda. Non m'importa.
133
00:09:01,251 --> 00:09:02,751
Mi importa solo di te.
134
00:09:49,418 --> 00:09:51,376
Se urli, ti uccido.
135
00:10:01,459 --> 00:10:03,293
Sei rinchiusa qui?
136
00:10:03,376 --> 00:10:05,001
Devi aiutarmi a scappare.
137
00:10:06,251 --> 00:10:07,418
Ma tu chi sei?
138
00:10:07,918 --> 00:10:12,209
Sono Miranda. Fábio mi ha rapita.
È un assassino. Ha ucciso mia madre.
139
00:10:12,293 --> 00:10:13,418
Non ci credo.
140
00:10:13,501 --> 00:10:14,876
Devi credermi.
141
00:10:17,584 --> 00:10:18,793
Ti credo.
142
00:10:18,876 --> 00:10:20,668
Non mi sono mai fidata di lui.
143
00:10:21,293 --> 00:10:22,126
E ora?
144
00:10:23,043 --> 00:10:24,209
Siamo in pericolo?
145
00:10:24,293 --> 00:10:27,709
Non lo so. È capace di tutto.
Forza, dobbiamo andare.
146
00:10:27,793 --> 00:10:30,209
Penha, devo andare. Sono in ritardo.
147
00:10:30,293 --> 00:10:31,126
Aspetta.
148
00:10:31,209 --> 00:10:34,126
- Fai silenzio.
- Divertiamoci.
149
00:10:36,959 --> 00:10:38,084
Resta qui con me.
150
00:10:39,959 --> 00:10:41,584
Dobbiamo andare ora.
151
00:10:41,668 --> 00:10:43,793
Non posso lasciare mia madre con lui.
152
00:10:44,709 --> 00:10:46,501
Allora ci serve un piano.
153
00:10:56,709 --> 00:10:58,334
Mamma, non agitarti.
154
00:10:58,418 --> 00:11:00,168
Dobbiamo aiutarla.
155
00:11:00,251 --> 00:11:01,543
Chi?
156
00:11:07,084 --> 00:11:08,501
Chi è, tesoro?
157
00:11:08,584 --> 00:11:09,918
Lei è Miranda.
158
00:11:10,876 --> 00:11:13,001
Fábio ha rinchiusa lei e ucciso la madre.
159
00:11:13,084 --> 00:11:15,834
È un mostro, mamma.
Dobbiamo andarcene da qui.
160
00:11:15,918 --> 00:11:16,959
Sei pazza.
161
00:11:17,043 --> 00:11:18,751
È vero. Posso spiegare tutto.
162
00:11:18,834 --> 00:11:20,584
Ma ora dobbiamo andare.
163
00:11:21,459 --> 00:11:22,709
Devi crederle.
164
00:11:23,793 --> 00:11:25,709
Per favore, mamma. Andiamocene.
165
00:11:25,793 --> 00:11:29,126
Quel tizio può farci del male.
Ho paura. Mamma, ti prego.
166
00:11:34,084 --> 00:11:37,793
Non capisco cosa stia succedendo.
167
00:11:39,626 --> 00:11:41,251
Registrerò tutto.
168
00:11:42,834 --> 00:11:45,876
Voglio ricordare questo giorno per sempre.
169
00:11:49,668 --> 00:11:51,918
Ricordi il giorno dell'incendio?
170
00:11:52,001 --> 00:11:53,751
Qui in cucina?
171
00:11:54,376 --> 00:11:55,209
Allora?
172
00:11:58,543 --> 00:11:59,584
Sì.
173
00:12:02,418 --> 00:12:03,709
Me lo ricordo.
174
00:12:04,501 --> 00:12:06,959
Eravamo a casa da sole e,
175
00:12:07,668 --> 00:12:09,709
all'improvviso, un incendio.
176
00:12:12,168 --> 00:12:15,126
Ho appiccato io il fuoco.
Perché ero arrabbiata.
177
00:12:15,209 --> 00:12:16,959
Volevo bruciare questa casa.
178
00:12:17,709 --> 00:12:21,001
Dove sono stata umiliata
per essere stata adottata.
179
00:12:22,876 --> 00:12:25,543
E poi nostra nonna che se ne fregava di me
180
00:12:25,626 --> 00:12:27,251
e mi ha cacciata di casa.
181
00:12:28,209 --> 00:12:30,668
A volte mi chiedo…
182
00:12:30,751 --> 00:12:36,501
Non so perché non ti ho lasciata morire
in quell'incendio.
183
00:12:37,584 --> 00:12:39,793
Non so perché, tesoro.
184
00:12:40,709 --> 00:12:42,376
Sei un mostro.
185
00:12:42,459 --> 00:12:44,543
Mi avrebbe semplificato la vita.
186
00:12:48,043 --> 00:12:49,084
Beh…
187
00:12:54,251 --> 00:12:56,834
Questo è Otto? Lo stalker di Rita?
188
00:12:56,918 --> 00:12:58,043
Esatto, Inês.
189
00:12:59,543 --> 00:13:03,168
Glória, che rapporto ha con Otto?
Lo conosce?
190
00:13:04,376 --> 00:13:05,251
Miranda.
191
00:13:06,209 --> 00:13:09,126
- Hanno preso anche Miranda.
- Miranda era qui?
192
00:13:09,209 --> 00:13:10,043
Sì.
193
00:13:10,626 --> 00:13:13,418
Ma un uomo ha preso Miranda
e ucciso mio figlio.
194
00:13:13,501 --> 00:13:16,251
Ero chiusa in bagno. Non ho visto nulla.
195
00:13:16,334 --> 00:13:19,751
Quando sono uscita
ho visto mio figlio ricoperto di sangue.
196
00:13:19,834 --> 00:13:22,709
Ho fatto più in fretta che ho potuto.
Cos'è successo?
197
00:13:22,793 --> 00:13:24,084
Hanno ucciso Lorenzo.
198
00:13:24,168 --> 00:13:26,709
Inês, usava un nome falso.
199
00:13:27,543 --> 00:13:29,876
Otto e Lorenzo erano la stessa persona.
200
00:13:29,959 --> 00:13:32,043
Rafa, non ha ucciso lui Rita.
201
00:13:32,584 --> 00:13:34,376
Mi ha lasciato questa lettera.
202
00:13:35,584 --> 00:13:37,293
Spiega tutto, Rafa.
203
00:13:37,376 --> 00:13:41,543
Non voglio darla alla polizia. Ho paura.
Sei l'unico di cui mi fido.
204
00:13:42,126 --> 00:13:43,543
Certo, Glória.
205
00:13:50,459 --> 00:13:54,209
"Mamma, se stai leggendo questa lettera
è perché sono morto.
206
00:13:54,668 --> 00:13:58,793
Scusa per averti fatta soffrire.
Ho rovinato la vita a chi amo.
207
00:14:00,793 --> 00:14:02,876
Sono parte di una vendetta non mia.
208
00:14:03,501 --> 00:14:05,293
E Rita ne ha pagato il prezzo.
209
00:14:08,043 --> 00:14:09,793
Ecco l'indirizzo dell'assassino.
210
00:14:10,959 --> 00:14:11,959
Fagliela pagare."
211
00:14:15,543 --> 00:14:16,626
Sei Paulo?
212
00:14:24,251 --> 00:14:25,334
E Heitor?
213
00:14:25,834 --> 00:14:27,251
La famiglia di Heitor?
214
00:14:27,334 --> 00:14:28,584
Cosa c'entrano loro…
215
00:14:28,668 --> 00:14:30,918
Tesoro, c'entrano eccome.
216
00:14:31,001 --> 00:14:32,209
Ma tranquilla.
217
00:14:32,751 --> 00:14:36,001
Prima voglio parlarti di Fernando.
Una cosa alla volta.
218
00:14:36,084 --> 00:14:37,084
Fernando?
219
00:14:37,168 --> 00:14:39,751
Quanto sei ingenua. Lo sei sempre stata.
220
00:14:40,668 --> 00:14:41,834
Idiota.
221
00:14:41,918 --> 00:14:44,293
Io e Fernando avevamo molto in comune.
222
00:14:44,918 --> 00:14:48,834
Odiava il cognato che gli aveva rubato
l'amore della sua vita,
223
00:14:48,918 --> 00:14:49,876
Diana,
224
00:14:49,959 --> 00:14:52,126
che pensava fosse sua sorella.
225
00:14:52,918 --> 00:14:54,376
È assurdo.
226
00:14:55,084 --> 00:14:58,918
Abbiamo unito le forze
e siamo diventati più potenti.
227
00:15:00,293 --> 00:15:02,959
La vendetta è un piatto
che va servito freddo.
228
00:15:05,584 --> 00:15:08,334
Se fosse per noi,
non sarebbe servita fredda.
229
00:15:08,418 --> 00:15:10,001
Non scherzo, Fernando.
230
00:15:11,876 --> 00:15:14,376
Quando mi metto in testa di fare una cosa,
231
00:15:15,709 --> 00:15:17,418
la faccio.
232
00:15:17,918 --> 00:15:19,584
E quello che voglio davvero
233
00:15:20,501 --> 00:15:22,543
è far impazzire Miranda.
234
00:15:23,293 --> 00:15:24,709
E io voglio fregare Heitor.
235
00:15:25,293 --> 00:15:28,418
Mi prenderò Diana,
Luísa e tutti i suoi soldi.
236
00:15:29,084 --> 00:15:31,126
E per questo, tesoro,
237
00:15:32,209 --> 00:15:34,126
sono disposta a tutto.
238
00:15:36,168 --> 00:15:37,043
Capito?
239
00:15:37,584 --> 00:15:38,543
E tu?
240
00:15:39,501 --> 00:15:40,334
Io?
241
00:15:42,584 --> 00:15:44,084
Sono pronto a tutto.
242
00:15:49,584 --> 00:15:51,501
L'odio ci ha legati, Miranda.
243
00:15:52,293 --> 00:15:58,001
L'odio può essere
molto più potente dell'amore.
244
00:15:58,668 --> 00:15:59,751
Sei pazza.
245
00:15:59,834 --> 00:16:01,626
Sì! Sono pazza.
246
00:16:01,709 --> 00:16:03,751
Sono pazza. Pazza di odio.
247
00:16:03,834 --> 00:16:06,084
E questo odio non è mai scemato.
248
00:16:06,168 --> 00:16:07,459
Anzi, è cresciuto.
249
00:16:07,543 --> 00:16:11,668
- E quando la nonna era in casa di cura…
- Come fai a sapere della nonna?
250
00:16:13,501 --> 00:16:16,084
Ha avuto ciò che meritava. Tutto qui.
251
00:16:25,918 --> 00:16:27,376
Che cazzo ti ho fatto?
252
00:16:28,168 --> 00:16:30,293
Non credo che tu mi riconosca.
253
00:16:31,293 --> 00:16:34,834
- Sono il ragazzo di Rita.
- Chi è Rita?
254
00:16:38,793 --> 00:16:41,293
Ogni volta che menti, ti do un pugno.
255
00:16:41,376 --> 00:16:44,918
Meno parli, più pugni prendi.
È semplice matematica.
256
00:16:45,001 --> 00:16:47,084
- Hai sbagliato persona.
- Parla.
257
00:16:47,168 --> 00:16:48,834
Non ho ucciso nessuno.
258
00:16:49,626 --> 00:16:51,209
Parla, figlio di puttana.
259
00:16:55,376 --> 00:16:57,501
Lo ammetto. Sono stato io.
260
00:16:58,001 --> 00:16:59,126
L'ho uccisa.
261
00:16:59,959 --> 00:17:03,043
Ma non è stata una mia idea.
Eseguivo degli ordini.
262
00:17:03,584 --> 00:17:04,501
Ordini di lei.
263
00:17:04,584 --> 00:17:06,584
È colpa sua, non mia.
264
00:17:09,626 --> 00:17:11,876
Rita! Cos'è successo? Rita!
265
00:17:15,918 --> 00:17:17,626
Chi è lei, figlio di puttana?
266
00:17:21,501 --> 00:17:22,876
Dimmelo, cazzo.
267
00:17:22,959 --> 00:17:24,001
Cléo, dannazione!
268
00:17:24,751 --> 00:17:26,126
Cléo.
269
00:17:26,209 --> 00:17:27,793
È la sorella di Miranda.
270
00:17:28,376 --> 00:17:32,168
Vuole vendicarsi di lei
e mi ha costretto a uccidere Rita.
271
00:17:32,751 --> 00:17:33,751
Dov'è Miranda?
272
00:17:34,793 --> 00:17:35,626
Non lo so.
273
00:17:37,126 --> 00:17:38,501
E ora, Miranda,
274
00:17:38,584 --> 00:17:40,834
ti svelo la parte migliore del piano.
275
00:17:41,334 --> 00:17:45,168
Ho cercato un appartamento
di fronte al tuo.
276
00:17:46,626 --> 00:17:50,459
Avevo la vista perfetta, Miranda.
Era perfetto.
277
00:17:51,001 --> 00:17:54,168
Sapevo che mi avresti spiata. Lo sapevo.
278
00:17:54,751 --> 00:17:56,834
La curiosità è il tuo punto debole.
279
00:17:56,918 --> 00:17:58,709
Lo prendo. Prendo la casa.
280
00:17:59,376 --> 00:18:03,876
E sei caduta nella mia trappola.
281
00:18:03,959 --> 00:18:07,376
È stato allora che io e Fernando
282
00:18:07,876 --> 00:18:10,334
abbiamo messo in piedi questa farsa.
283
00:18:11,418 --> 00:18:13,876
Abbiamo fatto sesso vicino alla finestra,
284
00:18:14,668 --> 00:18:15,918
ci hai guardati
285
00:18:17,043 --> 00:18:18,334
e guardati,
286
00:18:19,001 --> 00:18:20,209
eri sempre più curiosa.
287
00:18:24,501 --> 00:18:26,293
Ammettilo.
288
00:18:26,959 --> 00:18:29,626
La cosa ti ha creato dipendenza.
289
00:18:29,709 --> 00:18:30,709
Certo che sì.
290
00:18:31,959 --> 00:18:34,043
Faceva parte del piano, Miranda.
291
00:18:34,876 --> 00:18:37,626
Il virus sul mio computer, i clienti.
292
00:18:37,709 --> 00:18:39,876
Pensavo solo alla mia vendetta
293
00:18:39,959 --> 00:18:41,584
e Fernando alla sua.
294
00:18:41,668 --> 00:18:44,584
Questa vendetta è sempre più deliziosa.
295
00:18:47,459 --> 00:18:50,043
E quando ti ho chiesto di badare a Barbie,
296
00:18:51,001 --> 00:18:55,251
ti ho dato le chiavi di casa mia.
297
00:18:55,334 --> 00:18:56,918
Miranda!
298
00:18:58,584 --> 00:19:02,876
Hai indossato i miei abiti, Miranda.
Sei stata perfetta!
299
00:19:03,501 --> 00:19:06,918
Sapevo che avresti scopato con Fernando.
Lo sapevo.
300
00:19:08,293 --> 00:19:09,626
Sai che…
301
00:19:11,543 --> 00:19:12,834
ho ucciso un uomo?
302
00:19:13,543 --> 00:19:15,251
Lui? Sì.
303
00:19:15,834 --> 00:19:19,459
Quel giorno, sei diventata ufficialmente
una criminale, un'assassina.
304
00:19:22,876 --> 00:19:23,876
Ciao, Cléo.
305
00:19:23,959 --> 00:19:25,459
Qui va tutto bene.
306
00:19:26,043 --> 00:19:27,918
Qualcuno vuole parlare con te.
307
00:19:28,501 --> 00:19:29,584
Ecco.
308
00:19:35,043 --> 00:19:36,084
Come va, Cléo?
309
00:19:37,001 --> 00:19:39,001
Hai sempre in mente qualcosa, eh?
310
00:19:39,918 --> 00:19:41,876
Ma è stato divertente.
311
00:19:41,959 --> 00:19:43,334
È un mio cliente.
312
00:19:45,918 --> 00:19:48,043
Ciao. C'è Cléo?
313
00:19:48,126 --> 00:19:50,626
- Vuoi urlare? Urla!
- Aiuto!
314
00:19:50,709 --> 00:19:52,668
- Urla!
- Aiuto!
315
00:19:54,626 --> 00:19:56,418
Voi siete fuori di testa.
316
00:19:56,501 --> 00:19:57,543
Lasciami!
317
00:19:59,709 --> 00:20:01,834
Mi ha quasi violentata.
318
00:20:01,918 --> 00:20:04,418
È stato gentile. Sei stata fortunata.
319
00:20:04,501 --> 00:20:07,043
Potevo chiedergli
di essere più realistico.
320
00:20:08,418 --> 00:20:10,709
- Mi fai schifo.
- Zitta!
321
00:20:15,418 --> 00:20:17,001
Non capisco, Cléo.
322
00:20:17,709 --> 00:20:20,084
Perché mi hai mandata a quella festa?
323
00:20:22,584 --> 00:20:24,668
Saresti dovuta morire quella notte,
324
00:20:24,751 --> 00:20:27,126
ma mi si è presentata
un'opportunità unica.
325
00:20:29,751 --> 00:20:33,543
Allora ho capito che sarebbe stato
più eccitante del previsto.
326
00:21:04,334 --> 00:21:06,584
- È tutto pronto?
- La stanza è pronta.
327
00:21:20,751 --> 00:21:25,376
ECCO L'INDIRIZZO DELLA FESTA. VIENI, DIANA
SORPRESA!
328
00:21:27,501 --> 00:21:32,584
Chi avrebbe pensato che una noiosa ragazza
sarebbe diventata una donna del genere?
329
00:21:33,209 --> 00:21:35,626
Vedendoti, Miranda, non ho resistito.
330
00:21:35,709 --> 00:21:38,876
Ho chiamato Heitor e Diana,
ma mentre aspettavo,
331
00:21:39,501 --> 00:21:41,126
ti volevo tutta per me.
332
00:21:41,209 --> 00:21:43,543
Almeno per un po'.
333
00:21:44,876 --> 00:21:48,584
Tesoro, ti chiamo per sapere come stai.
334
00:21:48,668 --> 00:21:51,501
- Un po' agitata, ma felice.
- È normale.
335
00:21:51,584 --> 00:21:53,043
È la tua prima festa.
336
00:21:53,126 --> 00:21:56,293
Ma mi affido a te
perché so che puoi farcela.
337
00:21:56,376 --> 00:21:59,251
Hai bisogno di qualcosa? Come va?
338
00:21:59,334 --> 00:22:00,876
Va tutto bene, mamma.
339
00:22:00,959 --> 00:22:02,543
Meglio del previsto.
340
00:22:02,626 --> 00:22:05,043
Sono davvero degna di essere tua figlia.
341
00:22:05,876 --> 00:22:08,918
Sai che adoro chiamarti "mamma"?
342
00:22:09,668 --> 00:22:10,751
Davvero.
343
00:22:11,626 --> 00:22:14,751
Non vedo l'ora che scoprano chi sono.
- Anch'io.
344
00:22:14,834 --> 00:22:17,459
- Chiamami quando hai finito.
- Ok. Baci.
345
00:22:17,543 --> 00:22:18,584
Ciao.
346
00:22:21,501 --> 00:22:23,751
NUMERO SCONOSCIUTO
DIANA È ARRIVATA
347
00:22:40,001 --> 00:22:41,959
L'accordo era che ti avrei uccisa
348
00:22:42,043 --> 00:22:44,918
mentre Fernando
si occupava della sua famiglia.
349
00:22:45,001 --> 00:22:47,334
Ma sai che sono avida.
350
00:22:47,418 --> 00:22:50,834
Voglio sempre tutto per me.
Compreso il caos.
351
00:22:56,084 --> 00:22:57,209
Dov'è Heitor?
352
00:22:58,709 --> 00:23:02,043
- Cosa ci fai qui?
- Cerco mio marito. Dov'è?
353
00:23:04,293 --> 00:23:06,459
Non è un buon momento per cercarlo.
354
00:23:07,876 --> 00:23:09,793
NUMERO SCONOSCIUTO
VUOI SAPERE DOV'È?
355
00:23:09,876 --> 00:23:11,876
CERCA NELLA STANZA NUMERO 6.
356
00:23:26,584 --> 00:23:27,626
Tu?
357
00:23:28,626 --> 00:23:30,293
La nerd di Heitor!
358
00:23:34,293 --> 00:23:36,418
Sta' alla larga da mio marito!
359
00:23:41,543 --> 00:23:45,043
Figlio di puttana!
Sei con la tua amante nella stanza sei?
360
00:23:45,126 --> 00:23:47,668
Perché mi hai chiamata qui? Per umiliarmi?
361
00:23:47,751 --> 00:23:49,876
- Vuoi umiliarmi?
- Fermati, Diana!
362
00:23:49,959 --> 00:23:52,584
- Parla!
- Non sono qui per nessuno.
363
00:23:53,293 --> 00:23:56,043
Ho ricevuto un messaggio anonimo.
364
00:23:56,668 --> 00:23:58,501
Diceva che se fossi venuto qui,
365
00:23:58,584 --> 00:24:01,459
avrei scoperto chi è il padre di Luísa.
366
00:24:03,251 --> 00:24:04,376
E l'ho fatto.
367
00:24:09,001 --> 00:24:10,043
Ascoltami.
368
00:24:10,876 --> 00:24:13,251
Nessuno mi toglierà Luísa.
369
00:24:26,584 --> 00:24:29,959
È stata una serata stupenda.
370
00:24:30,043 --> 00:24:32,334
Ti ho avuta tutta per me.
371
00:24:32,418 --> 00:24:34,876
E tu mi hai avuta tutta per te.
372
00:24:34,959 --> 00:24:37,209
Peccato che non lo sapessi.
373
00:25:40,751 --> 00:25:41,626
Heitor?
374
00:25:43,001 --> 00:25:44,334
Ti stavo cercando.
375
00:25:45,626 --> 00:25:47,251
Non si direbbe.
376
00:25:52,543 --> 00:25:53,459
Andiamo.
377
00:25:55,126 --> 00:25:56,334
C'è Diana.
378
00:25:57,251 --> 00:25:58,126
Lo so.
379
00:25:59,084 --> 00:26:00,876
Qualcuno ci ha incastrati.
380
00:26:01,501 --> 00:26:04,834
Ci ha detto di venire qui.
E non so perché.
381
00:26:06,459 --> 00:26:07,459
Andiamo.
382
00:26:15,751 --> 00:26:17,501
Basta parlare della festa.
383
00:26:17,584 --> 00:26:19,584
Finiamola qui.
384
00:26:19,668 --> 00:26:21,209
Morirai.
385
00:26:21,293 --> 00:26:22,376
Adesso.
386
00:26:23,334 --> 00:26:24,668
È ora, Miranda.
387
00:26:26,084 --> 00:26:27,043
È ora.
388
00:26:35,251 --> 00:26:36,251
Quasi.
389
00:26:37,334 --> 00:26:40,876
Sei fortunata, allora ti racconto
cos'è successo a Diana.
390
00:26:52,626 --> 00:26:53,501
Diana?
391
00:26:54,168 --> 00:26:56,918
Ho ricevuto il tuo messaggio.
Cosa ci fai qui?
392
00:26:57,001 --> 00:27:00,251
Heitor sa tutto.
Sa di non essere il padre di Luísa.
393
00:27:00,334 --> 00:27:02,418
Me la porterà via.
394
00:27:02,501 --> 00:27:04,793
- È un casino.
- Tranquilla. Ci penso io.
395
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
Cazzo, sono nella merda.
396
00:27:08,334 --> 00:27:10,043
La mia vita cade a pezzi.
397
00:27:10,126 --> 00:27:12,751
Il mio matrimonio, la mia famiglia…
398
00:27:14,251 --> 00:27:15,418
Aiutami.
399
00:27:16,126 --> 00:27:19,626
Aiutami. Sai che sei l'unico
su cui posso contare, vero?
400
00:27:19,709 --> 00:27:21,584
- Solo tu.
- Ti aiuterò.
401
00:27:22,584 --> 00:27:25,168
Devo sapere la verità, Diana.
402
00:27:27,084 --> 00:27:28,001
Dimmi.
403
00:27:29,876 --> 00:27:31,126
Luisa è mia figlia?
404
00:27:34,293 --> 00:27:35,126
Sì.
405
00:27:39,584 --> 00:27:41,501
- Perdonami.
- No.
406
00:27:41,584 --> 00:27:43,959
È orribile avertelo nascosto,
407
00:27:44,043 --> 00:27:45,584
ma mi capisci, vero?
408
00:27:45,668 --> 00:27:47,834
Non avresti dovuto nascondermelo.
409
00:27:47,918 --> 00:27:51,376
Non posso credere
che tu mi abbia mentito tutti questi anni.
410
00:27:52,168 --> 00:27:53,876
Non avresti dovuto farlo.
411
00:27:57,543 --> 00:28:01,376
Quando ho scoperto
di essere incinta di te,
412
00:28:01,459 --> 00:28:03,168
stavo già con Heitor.
413
00:28:05,043 --> 00:28:06,793
- Lo amavo, Fê.
- No.
414
00:28:06,876 --> 00:28:08,043
- Sì.
- No!
415
00:28:08,126 --> 00:28:12,168
Eri ossessionata da lui.
Sono tuo fratello, non potevi amarmi.
416
00:28:12,251 --> 00:28:13,584
Ma a me non importava.
417
00:28:14,668 --> 00:28:17,459
Avrei affrontato la situazione
e cresciuto mia figlia.
418
00:28:20,251 --> 00:28:22,251
Quello che è successo quella notte
419
00:28:23,543 --> 00:28:24,959
era solo sesso.
420
00:28:26,001 --> 00:28:26,918
Non era amore.
421
00:28:27,918 --> 00:28:31,751
In che senso?
Certo che era amore e non tra fratelli.
422
00:28:33,793 --> 00:28:35,959
Non sono mai stata innamorata di te.
423
00:28:36,668 --> 00:28:37,501
Bugiarda.
424
00:28:37,584 --> 00:28:40,251
- So che mi ami.
- No.
425
00:28:40,334 --> 00:28:43,168
Hai provato a dimenticarlo,
perché sei mia sorella.
426
00:28:43,251 --> 00:28:44,834
Non sono tua sorella!
427
00:28:47,709 --> 00:28:49,876
Non sono tua sorella.
428
00:28:50,751 --> 00:28:53,751
Fernando è un moccioso viziato
che fa ciò che vuole.
429
00:28:53,834 --> 00:28:58,418
L'amore della sua vita l'ha rifiutato
e ha capito che il piano non funzionava.
430
00:28:59,043 --> 00:29:01,876
Quindi ha perso le staffe, per così dire.
431
00:29:02,501 --> 00:29:04,501
Volevo stare con lui.
432
00:29:04,584 --> 00:29:05,626
Non con te.
433
00:29:05,709 --> 00:29:09,126
E se te l'avessi detto,
non mi avresti lasciata in pace.
434
00:29:09,209 --> 00:29:11,626
Zitta, Diana. Ti avverto.
435
00:29:11,709 --> 00:29:14,584
- Zitta.
- Sono stata egoista? Sì.
436
00:29:14,668 --> 00:29:17,918
Non mi importava di te.
Non mi importava di Luísa.
437
00:29:18,001 --> 00:29:19,876
Non mi importava di nessuno!
438
00:29:20,459 --> 00:29:21,543
Nessuno!
439
00:29:21,626 --> 00:29:23,209
- Zitta, Diana!
- Nessuno!
440
00:29:23,293 --> 00:29:24,126
Zitta!
441
00:29:28,001 --> 00:29:32,751
Guardami e dimmi
che non provi niente per me.
442
00:29:32,834 --> 00:29:33,876
Dimmelo!
443
00:29:33,959 --> 00:29:35,126
Tu…
444
00:29:35,209 --> 00:29:36,459
mi fai pena.
445
00:29:38,834 --> 00:29:40,876
Io ti amo tantissimo.
446
00:29:42,418 --> 00:29:44,043
Non ne hai idea.
447
00:30:03,543 --> 00:30:05,126
Dai, Lorenzo! Aiutami!
448
00:30:06,376 --> 00:30:10,168
Attento alla testa.
Non raddrizzarla. Mettila lì e basta.
449
00:30:10,251 --> 00:30:11,918
Ottimo. Dammi la sua borsa.
450
00:30:16,376 --> 00:30:18,043
Andiamo!
451
00:30:20,793 --> 00:30:21,709
Ciao, Fê.
452
00:30:22,834 --> 00:30:24,293
Ho fatto un casino.
453
00:30:24,376 --> 00:30:25,918
Cos'è successo? Dove sei?
454
00:30:27,376 --> 00:30:28,709
Ho ucciso Diana, Cléo.
455
00:30:29,959 --> 00:30:30,959
In che senso?
456
00:30:31,043 --> 00:30:33,751
È morta in piscina e nulla ha più senso.
457
00:30:34,293 --> 00:30:36,626
Mi butto dal balcone o chiamo la polizia.
458
00:30:36,709 --> 00:30:38,709
Fernando, calmo. Non farlo.
459
00:30:38,793 --> 00:30:40,501
Non la polizia. Sei pazzo?
460
00:30:40,584 --> 00:30:42,543
Siediti. Arrivo subito, ok?
461
00:30:42,626 --> 00:30:46,418
- Non ce la faccio. È finita.
- Rilassati. Respira, arrivo.
462
00:30:46,501 --> 00:30:49,251
Tranquillo, ci penso io. Andrà tutto bene.
463
00:30:50,459 --> 00:30:52,209
Cambio di programma, ragazzi.
464
00:30:53,084 --> 00:30:54,459
Andiamo all'attico.
465
00:30:57,751 --> 00:31:00,751
Il destino mi sorrideva quella notte.
466
00:31:04,709 --> 00:31:06,709
Ecco la tua salvezza, Fê.
467
00:31:07,376 --> 00:31:08,293
Prendila.
468
00:31:15,709 --> 00:31:17,751
Ecco. Ottimo, Fernando.
469
00:31:18,334 --> 00:31:19,293
Lasciala lì.
470
00:31:21,084 --> 00:31:21,959
Bravo.
471
00:31:26,376 --> 00:31:29,959
Quando troveranno il corpo,
Miranda dovrà dare spiegazioni.
472
00:31:30,043 --> 00:31:32,751
Lei e Heitor
saranno i principali sospettati.
473
00:31:32,834 --> 00:31:36,043
Se lo merita.
Come si esce da qui, Fernando?
474
00:31:36,126 --> 00:31:37,418
La porta sul retro.
475
00:31:39,543 --> 00:31:42,501
Dà su una strada senza telecamere.
Non ti vedranno.
476
00:31:42,584 --> 00:31:47,043
Fernando non ci ha pensato due volte
a incolparti della morte di Diana.
477
00:31:51,918 --> 00:31:52,918
No.
478
00:31:53,626 --> 00:31:55,501
No, non può essere. Lui non…
479
00:31:56,251 --> 00:31:58,793
C'è dell'altro. Non vuoi sentire il resto?
480
00:32:00,709 --> 00:32:04,626
Che c'è, Zoe? Non sono dell'umore
per le tue stronzate.
481
00:32:04,709 --> 00:32:06,293
- Cosa?
- Sono nella merda.
482
00:32:06,376 --> 00:32:08,043
Perché sei così disperata?
483
00:32:08,126 --> 00:32:12,876
Sai che i miei non mi danno soldi.
Devi aiutarmi. Non so che altro fare.
484
00:32:12,959 --> 00:32:14,959
Se non mi aiuti, ti uccido.
485
00:32:15,626 --> 00:32:16,751
Calma.
486
00:32:19,084 --> 00:32:20,334
Abbassa la pistola.
487
00:32:21,293 --> 00:32:23,168
So tutto.
488
00:32:23,251 --> 00:32:25,751
Dei soldi che prendi da Diana
e dalla madre.
489
00:32:25,834 --> 00:32:29,418
E so che sei coinvolto
nell'omicidio di Bernardo.
490
00:32:30,751 --> 00:32:32,251
Se chiedono, dirò tutto.
491
00:32:32,334 --> 00:32:36,084
Sai perché, Fernando?
Perché non ho più niente da perdere.
492
00:32:36,168 --> 00:32:39,751
E se io affondo,
ti porto giù con me, figlio di puttana.
493
00:32:46,834 --> 00:32:49,209
Non lo farai.
494
00:32:49,959 --> 00:32:51,709
Perché mi ami, Zoe.
495
00:32:52,418 --> 00:32:53,584
Da sempre.
496
00:33:22,418 --> 00:33:23,834
Fernando?
497
00:33:24,418 --> 00:33:26,084
Ti racconterò tutto.
498
00:33:26,668 --> 00:33:28,209
Vuoi sapere tutto?
499
00:33:28,293 --> 00:33:29,293
Ecco.
500
00:33:29,376 --> 00:33:31,959
Ti racconto tutto, Miranda.
501
00:33:32,043 --> 00:33:34,751
Guardami. No, guardami!
502
00:33:35,668 --> 00:33:38,334
Fernando voleva incriminare Heitor, sai?
503
00:33:38,418 --> 00:33:40,584
Per farlo arrestare.
504
00:33:40,668 --> 00:33:43,584
Ma il giro di prostituzione è di Vitória.
505
00:33:43,668 --> 00:33:47,626
L'ho aiutata coi suoi affari
e lei ha aiutato me con la mia vendetta.
506
00:33:47,709 --> 00:33:52,501
Ma dopo che Fernando ha ucciso Diana,
non ha avuto difficoltà a uccidere Zoe.
507
00:33:52,584 --> 00:33:54,543
Nessuno poteva fermarci.
508
00:33:54,626 --> 00:33:59,209
Senza Diana e sapendo che era il padre
di Luísa, doveva sbarazzarsi di Heitor.
509
00:33:59,293 --> 00:34:03,251
E mettere le mani sui beni che Heitor
avrebbe lasciato a sua figlia.
510
00:34:03,334 --> 00:34:05,793
Ma mancava un pezzo, tu.
511
00:34:05,876 --> 00:34:07,251
Sei sempre stata tu.
512
00:34:12,126 --> 00:34:15,001
- Dimmi dov'è Miranda.
- L'ha presa Cléo.
513
00:34:15,501 --> 00:34:18,084
- L'ha presa Cléo.
- Dove l'ha portata?
514
00:34:18,168 --> 00:34:20,001
Dimmelo, figlio di puttana!
515
00:34:21,209 --> 00:34:24,293
L'ha portata nella casa
in cui sono cresciute.
516
00:34:33,043 --> 00:34:34,918
Perché mi fai questo?
517
00:34:36,126 --> 00:34:38,834
Non devi farlo.
518
00:34:38,918 --> 00:34:41,459
Ti ho detto tutto quello che so, cazzo!
519
00:34:44,793 --> 00:34:46,459
Non conosci Cléo.
520
00:34:47,584 --> 00:34:49,876
Mi ha costretto.
521
00:34:49,959 --> 00:34:51,959
Mi ha costretto. È colpa sua.
522
00:34:52,043 --> 00:34:54,501
Lei e quello stronzo di Fernando.
523
00:35:00,126 --> 00:35:02,418
- Fernando?
- Sì, Fernando, cazzo.
524
00:35:02,501 --> 00:35:04,418
Ti ha rubato il braccialetto.
525
00:35:04,918 --> 00:35:07,209
Lui e Cléo hanno pianificato tutto.
526
00:35:07,709 --> 00:35:09,543
Sono soci del cazzo.
527
00:35:12,251 --> 00:35:13,793
Ti dico una cosa.
528
00:35:13,876 --> 00:35:16,293
Hanno iniziato a uccidere tutti.
529
00:35:16,959 --> 00:35:18,751
Hanno ucciso tutti.
530
00:35:18,834 --> 00:35:20,751
Ma io volevo tirarmene fuori
531
00:35:20,834 --> 00:35:22,459
e mi ha ricattato.
532
00:35:43,334 --> 00:35:46,418
Non sei stupido come sembri.
533
00:35:47,001 --> 00:35:47,876
Stupido?
534
00:35:48,501 --> 00:35:50,709
Aspetta. Sono uno stupido?
535
00:35:50,793 --> 00:35:51,876
Non uno stupido.
536
00:36:16,209 --> 00:36:17,709
Sei fantastica.
537
00:36:36,418 --> 00:36:39,668
Inês, soffiata anonima
su dove si trova Miranda.
538
00:36:41,126 --> 00:36:41,959
Andiamo.
539
00:36:43,501 --> 00:36:47,334
Perché hai fatto tutto questo?
Perché non mi hai uccisa e basta?
540
00:36:50,334 --> 00:36:52,793
- Perché?
- Ci ho provato, Miranda.
541
00:36:53,918 --> 00:36:54,876
La notte…
542
00:36:55,876 --> 00:36:57,626
di Capodanno.
543
00:37:25,376 --> 00:37:27,376
Ma credo che il destino volesse…
544
00:37:28,084 --> 00:37:30,418
dirmi che potevi soffrire un altro po'.
545
00:37:31,251 --> 00:37:32,918
Ho una domanda, Miranda.
546
00:37:33,001 --> 00:37:34,209
Senza offesa, ok?
547
00:37:34,293 --> 00:37:37,834
Il bambino che porti in grembo
548
00:37:38,626 --> 00:37:40,334
è di Fernando o di Heitor?
549
00:37:41,668 --> 00:37:43,834
Non lo sai, vero?
550
00:37:43,918 --> 00:37:47,209
La troia Miranda.
551
00:37:47,959 --> 00:37:50,251
Ma so che vuoi che sia di Heitor.
552
00:37:50,334 --> 00:37:51,918
Basta stronzate.
553
00:37:52,959 --> 00:37:56,501
La notte in cui ti ho spinta
giù dal balcone,
554
00:37:57,001 --> 00:37:59,584
ho fatto uccidere la tua amica Rita.
555
00:38:00,168 --> 00:38:01,209
Rita.
556
00:38:02,001 --> 00:38:03,376
Non Rita.
557
00:38:03,459 --> 00:38:05,709
Lo so.
558
00:38:06,709 --> 00:38:09,959
- Tu…
- La consideravi la tua sorellina?
559
00:38:11,668 --> 00:38:13,626
Ma sono io la tua sorellina.
560
00:38:14,334 --> 00:38:16,334
Sono io la tua sorellina, Miranda.
561
00:38:18,876 --> 00:38:22,834
- Forza. Dobbiamo andare.
- Aspetta, devo prendere le mie cose.
562
00:38:25,543 --> 00:38:26,918
Sono pronta, mamma.
563
00:38:27,876 --> 00:38:29,126
Che succede?
564
00:38:30,418 --> 00:38:32,001
Lasciaci andare, Fábio.
565
00:38:33,043 --> 00:38:34,001
Andiamo.
566
00:38:34,084 --> 00:38:36,709
Nessuno va da nessuna parte. La ucciderò.
567
00:38:36,793 --> 00:38:38,418
La facciamo finita?
568
00:38:39,251 --> 00:38:41,876
Avrai la fine che meriti, Miranda.
569
00:38:41,959 --> 00:38:44,001
La fine della tua miserabile vita.
570
00:38:44,084 --> 00:38:46,543
Ti sto solo facendo un favore.
571
00:38:46,626 --> 00:38:48,501
Hai una vita molto triste.
572
00:38:48,584 --> 00:38:50,584
La tua vita è orribile.
573
00:38:51,126 --> 00:38:54,126
Ti aiuterò a trovare Rita.
574
00:38:55,501 --> 00:38:57,126
E già che ci sei,
575
00:38:57,751 --> 00:38:58,918
di' alla mamma…
576
00:39:03,668 --> 00:39:05,001
Che vuoi fare?
577
00:39:05,543 --> 00:39:06,918
Uccidermi, sorellina?
578
00:39:07,001 --> 00:39:07,918
Davvero?
579
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
Lascialo!
580
00:39:11,084 --> 00:39:12,293
Forza!
581
00:39:13,418 --> 00:39:15,251
Aprite la porta. Polizia!
582
00:39:34,168 --> 00:39:38,084
POLIZIA
583
00:39:38,168 --> 00:39:39,501
Perdonami, tesoro.
584
00:39:46,293 --> 00:39:48,251
Calmati, Rita.
585
00:39:50,084 --> 00:39:51,251
Andrà tutto bene.
586
00:39:52,668 --> 00:39:54,709
Siediti.
587
00:40:04,334 --> 00:40:07,626
Se non avessi chiamato la polizia,
saremmo morte.
588
00:40:07,709 --> 00:40:09,376
Ci hai salvate, Miranda.
589
00:40:09,459 --> 00:40:11,751
Ti voglio nella mia vita per sempre.
590
00:40:24,709 --> 00:40:27,126
Purtroppo, Rita non ce l'ha fatta.
591
00:40:27,751 --> 00:40:29,334
Mi dispiace, Miranda.
592
00:40:29,876 --> 00:40:30,793
Miranda?
593
00:40:32,543 --> 00:40:35,668
Miranda, mi senti? Stai bene?
594
00:40:35,751 --> 00:40:37,876
Sì, sto bene.
595
00:40:37,959 --> 00:40:39,459
Cos'è successo a Vitória?
596
00:40:40,043 --> 00:40:44,001
L'abbiamo trovata col portatile di Cléo.
L'Interpol la arresterà.
597
00:40:44,084 --> 00:40:49,251
È a capo di uno dei più grandi traffici
di prostituzione e di persone in Brasile.
598
00:40:50,501 --> 00:40:53,168
Fernando è stato arrestato?
599
00:40:59,501 --> 00:41:00,626
Beh…
600
00:41:00,709 --> 00:41:02,584
Miranda, Fernando è morto.
601
00:41:03,209 --> 00:41:05,543
Il 31 dicembre,
602
00:41:06,334 --> 00:41:08,251
prima del tuo incidente.
603
00:41:08,334 --> 00:41:10,251
Lui e Heitor hanno litigato.
604
00:41:14,293 --> 00:41:16,168
È partito un colpo di pistola,
605
00:41:17,709 --> 00:41:20,209
Fernando non ce l'ha fatta, Miranda.
606
00:41:29,084 --> 00:41:30,918
- Allora, Heitor…
- È vivo.
607
00:41:44,126 --> 00:41:47,418
L'anno in cui ho vissuto due vite
è finalmente finito.
608
00:41:49,959 --> 00:41:52,084
Una di queste vite, non l'ho scelta.
609
00:41:55,126 --> 00:41:57,126
E mi è costata molto.
610
00:42:01,501 --> 00:42:03,584
Mi mancherà tanto Rita,
611
00:42:04,626 --> 00:42:07,501
soprattutto ora
che ho tanto da condividere.
612
00:42:09,709 --> 00:42:11,459
Ma so di non essere sola.
613
00:43:22,459 --> 00:43:24,001
So che è mio figlio.
614
00:43:27,209 --> 00:43:28,584
E se fosse una femmina?
615
00:43:29,459 --> 00:43:30,584
La adorerò.
616
00:43:31,668 --> 00:43:33,459
Specie se somiglia alla madre.
617
00:43:34,251 --> 00:43:36,876
Se è una femmina, voglio chiamarla Rita.
618
00:43:40,043 --> 00:43:42,251
E noi saremo insieme.
619
00:43:49,418 --> 00:43:53,709
Credo che oggi dovresti stare con Luísa.
620
00:43:53,793 --> 00:43:55,584
- Mi stai cacciando?
- No.
621
00:43:55,668 --> 00:43:58,126
Non riesco a crederci. Mi stai cacciando?
622
00:43:58,209 --> 00:43:59,126
No! Stavo solo…
623
00:43:59,209 --> 00:44:00,834
Ti mancherò?
624
00:44:00,918 --> 00:44:02,709
- Molto.
- Davvero?
625
00:44:08,126 --> 00:44:10,376
Il 20 gennaio, ore 11:00.
626
00:44:13,126 --> 00:44:15,418
Vivere tutto questo mi ha resa più forte.
627
00:44:15,918 --> 00:44:16,751
RISULTATI
628
00:44:16,834 --> 00:44:20,168
Non ho più paura della verità.
Non posso averne.
629
00:44:22,043 --> 00:44:23,626
Per me e per mia figlia.
630
00:44:23,709 --> 00:44:25,001
MALATTIA DI HUNTINGTON
631
00:44:25,084 --> 00:44:30,376
PROBABILITÀ DI MALATTIA: 97,79%
632
00:44:35,543 --> 00:44:38,293
Non sapere fa più paura della realtà.
633
00:44:39,501 --> 00:44:41,626
Non voglio più vivere nell'ombra.
634
00:44:42,834 --> 00:44:46,709
Ho questa malattia, l'Huntington,
ma è solo una parte di me.
635
00:44:47,709 --> 00:44:51,459
Dentro di me,
cresce la mia parte migliore,
636
00:44:51,543 --> 00:44:52,501
mia figlia.
637
00:44:53,209 --> 00:44:57,084
Ed è con lei che voglio farmi dei ricordi.
638
00:44:58,543 --> 00:45:02,418
Questa è la mia ultima registrazione.
Basta vivere nel passato.
639
00:45:03,459 --> 00:45:06,126
Il futuro è dentro di me
640
00:45:06,834 --> 00:45:09,501
e sono sicura che sarà meraviglioso.
641
00:48:17,418 --> 00:48:19,584
Sottotitoli: Chiara Belluzzi