1 00:00:09,043 --> 00:00:12,543 31 DICEMBRE 2 00:00:37,459 --> 00:00:40,168 - Aspetta. - Affitterò un posto solo per noi. 3 00:00:40,251 --> 00:00:42,918 - Aspetta, Rafa. - Ascolta. Dico sul serio. 4 00:00:43,001 --> 00:00:44,876 - Dove vai? - Cosa? È strano. 5 00:00:44,959 --> 00:00:47,418 - Rita. - Rita, perdonami, ti prego. 6 00:00:47,501 --> 00:00:49,084 Non sapevo sarebbe stato… 7 00:00:51,793 --> 00:00:52,668 Rita. 8 00:00:53,584 --> 00:00:54,918 Rita, mi senti? 9 00:00:55,668 --> 00:00:56,501 Rita? 10 00:00:57,126 --> 00:00:58,209 Ascoltami bene. 11 00:00:58,293 --> 00:01:01,918 Senti. Perdonami, ti prego. Non sapevo che sarebbe stato così. 12 00:01:02,001 --> 00:01:05,668 Mi hanno fregato. Dovevo spaventarla, ma la situazione è sfuggita di mano. 13 00:01:06,168 --> 00:01:08,376 Rita, ascolta. Hanno preso Miranda. 14 00:01:08,918 --> 00:01:11,001 E ora ti danno la caccia. 15 00:01:11,084 --> 00:01:13,251 Devi scappare. Capito? 16 00:01:13,334 --> 00:01:15,251 Devi scappare. Scappa, Rita! 17 00:01:15,834 --> 00:01:17,209 Scappa ora! 18 00:01:25,543 --> 00:01:26,501 Aiuto. 19 00:01:29,001 --> 00:01:30,293 Qualcuno mi aiuti. 20 00:01:30,376 --> 00:01:31,543 Per favore. 21 00:01:32,584 --> 00:01:33,793 Qualcuno mi aiuti. 22 00:01:33,876 --> 00:01:34,709 Rita! 23 00:01:35,251 --> 00:01:37,209 Rita? Cos'è successo? 24 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 Rita. 25 00:01:39,626 --> 00:01:41,126 Chiamate un'ambulanza! 26 00:01:41,209 --> 00:01:42,709 Un'ambulanza, cazzo! 27 00:01:42,793 --> 00:01:43,876 Rita, guardami. 28 00:01:43,959 --> 00:01:46,251 Rita, sono qui. Rita! 29 00:02:01,251 --> 00:02:05,251 SGUARDO INDISCRETO 30 00:02:06,626 --> 00:02:10,584 10 GENNAIO 31 00:02:19,793 --> 00:02:21,459 Da quanto tempo, vicina. 32 00:02:24,168 --> 00:02:25,626 Andiamo. 33 00:02:26,168 --> 00:02:27,043 Forza, tesoro. 34 00:02:27,126 --> 00:02:28,001 Entra. 35 00:02:29,418 --> 00:02:32,501 Mettila su quella sedia, Paulo. Legala. 36 00:02:32,584 --> 00:02:34,084 Siediti. 37 00:02:34,168 --> 00:02:35,501 Silenzio! Siediti. 38 00:02:37,918 --> 00:02:39,501 Perché mi fai questo? 39 00:02:39,584 --> 00:02:41,543 Perché mi fai questo, Cléo? 40 00:02:43,959 --> 00:02:46,168 Cosa ti ho fatto, Cléo? 41 00:02:47,001 --> 00:02:49,126 Se ti ho fatto qualcosa, scusami. 42 00:02:49,209 --> 00:02:51,168 Non agitarti, Miranda. 43 00:02:51,668 --> 00:02:52,876 Un passo alla volta. 44 00:02:52,959 --> 00:02:56,209 Oggi dovrai avere pazienza, ok? 45 00:02:56,751 --> 00:02:57,959 Si comincia. 46 00:03:13,834 --> 00:03:15,168 Si comincia. 47 00:03:23,459 --> 00:03:24,876 Vivevo qui. 48 00:03:26,626 --> 00:03:28,584 È la casa di mia madre. 49 00:03:30,376 --> 00:03:33,376 È un bel posto per farti morire, no? 50 00:03:33,459 --> 00:03:35,584 Come fai a essere qui? Io… 51 00:03:36,584 --> 00:03:38,459 L'ho visto. Eri morta. 52 00:03:42,334 --> 00:03:44,668 Non devi credere a tutto ciò che vedi. 53 00:03:45,584 --> 00:03:47,293 Guarda che bella casetta. 54 00:03:49,001 --> 00:03:50,168 Diamo un'occhiata. 55 00:03:50,251 --> 00:03:53,334 Guarda la camera di tua madre. 56 00:03:53,418 --> 00:03:54,543 Guarda. 57 00:03:55,043 --> 00:03:57,459 Il letto di tua madre. 58 00:03:58,251 --> 00:03:59,626 E i tuoi giocattoli. 59 00:04:00,376 --> 00:04:01,209 Guarda. 60 00:04:03,501 --> 00:04:05,668 Non era la tua bambola preferita? 61 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 E questo armadio? 62 00:04:07,959 --> 00:04:10,126 Te lo ricordi? 63 00:04:10,209 --> 00:04:14,501 L'armadio in cui Miranda si nascondeva 64 00:04:14,584 --> 00:04:18,626 per guardare ciò che non doveva. 65 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 Come lo sai, Cléo? 66 00:04:20,126 --> 00:04:22,626 Come fai a saperlo? Chi te l'ha detto? 67 00:04:24,043 --> 00:04:25,418 Sono Gabriela, Miranda. 68 00:04:29,209 --> 00:04:30,584 Tua sorella. 69 00:04:37,251 --> 00:04:38,418 La mamma è morta. 70 00:04:41,209 --> 00:04:42,709 Ed è tutta colpa tua. 71 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 Non piangere! 72 00:04:46,876 --> 00:04:47,793 Santo cielo! 73 00:04:54,168 --> 00:04:55,001 Sei, 74 00:04:55,084 --> 00:04:56,168 cinque 75 00:04:57,334 --> 00:05:00,751 tre, due, uno. 76 00:05:08,834 --> 00:05:10,334 Saluta la mamma. 77 00:05:11,751 --> 00:05:15,459 11 ANNI PRIMA 78 00:05:15,543 --> 00:05:17,501 Buon compleanno, mamma. 79 00:05:17,584 --> 00:05:19,293 Mi sento sola. 80 00:05:21,543 --> 00:05:23,376 Avevo bisogno di te, sai? 81 00:05:27,751 --> 00:05:28,959 Mi manchi. 82 00:06:07,126 --> 00:06:08,376 - Ehi! - Che cavolo? 83 00:06:08,459 --> 00:06:10,584 Come osi venire qui? 84 00:06:10,668 --> 00:06:11,709 Miranda? 85 00:06:12,959 --> 00:06:14,334 Sei un assassino. 86 00:06:16,168 --> 00:06:17,376 Sei un assassino. 87 00:06:17,459 --> 00:06:19,709 - Sei un mostro. - Zitta, mocciosa. 88 00:06:19,793 --> 00:06:21,626 - Lasciami! Aiuto! - Zitta! 89 00:06:21,709 --> 00:06:24,501 Silenzio. Zitta! 90 00:06:28,876 --> 00:06:30,126 Taci, Miranda. 91 00:06:30,668 --> 00:06:33,084 Stai zitta o ti uccido subito. 92 00:06:33,668 --> 00:06:36,543 Mamma, perché andiamo a vivere con lui? 93 00:06:36,626 --> 00:06:38,209 Lo conosci a malapena. 94 00:06:38,293 --> 00:06:41,084 Rita, è un brav'uomo e mi ama. 95 00:06:41,584 --> 00:06:43,293 Si prenderà cura di noi. 96 00:06:44,918 --> 00:06:46,001 Davvero, mamma? 97 00:06:46,709 --> 00:06:49,168 Così, stai zitta. Sarà meglio. 98 00:06:49,251 --> 00:06:50,626 Fábio! 99 00:06:53,668 --> 00:06:54,668 Fábio. 100 00:06:55,209 --> 00:06:56,043 Penha? 101 00:07:01,709 --> 00:07:04,168 Ciao. Perché ci ha messo così tanto? 102 00:07:04,251 --> 00:07:05,293 Ciao. 103 00:07:07,334 --> 00:07:08,751 Mi sei mancata. 104 00:07:17,918 --> 00:07:19,001 Basta, Rita. 105 00:07:20,751 --> 00:07:22,918 - Lasciala mangiare. - No, basta. 106 00:07:23,001 --> 00:07:25,084 Le ballerine devono mangiare poco. 107 00:07:38,418 --> 00:07:41,293 Oh, Miranda. Chi la fa, l'aspetti. 108 00:07:48,626 --> 00:07:52,001 Ho pensato a come vendicarmi per molto tempo. 109 00:07:53,459 --> 00:07:56,918 Dovevo fare qualcosa con tutta questa rabbia che ho dentro. 110 00:07:57,459 --> 00:07:59,584 Per tutto ciò che Fábio mi ha fatto. 111 00:08:02,001 --> 00:08:05,168 Non era il dolore fisico. No. 112 00:08:05,251 --> 00:08:06,626 Sai cosa, invece? 113 00:08:07,543 --> 00:08:08,501 L'abuso. 114 00:08:09,376 --> 00:08:10,543 L'umiliazione. 115 00:08:12,084 --> 00:08:13,001 La solitudine. 116 00:08:15,334 --> 00:08:17,668 Ero stanca di essere maltrattata. 117 00:08:17,751 --> 00:08:19,459 E tu lo sapevi. 118 00:08:20,084 --> 00:08:22,793 Sapevi che mi picchiava, 119 00:08:23,376 --> 00:08:24,709 che mi violentava. 120 00:08:24,793 --> 00:08:26,418 Ti faccio vedere chi comanda. 121 00:08:27,084 --> 00:08:28,459 Ero una bambina. 122 00:08:29,126 --> 00:08:32,543 Se avessi fatto qualcosa, se avessi aiutato me o la mamma, 123 00:08:32,626 --> 00:08:34,418 invece di guardarla morire… 124 00:08:34,501 --> 00:08:35,793 Non sbirciare. 125 00:08:35,876 --> 00:08:37,501 - Ora. - No! Aspetta! 126 00:08:37,584 --> 00:08:39,793 - Fermati! - Ora! 127 00:08:39,876 --> 00:08:41,126 Lasciami andare! 128 00:08:45,043 --> 00:08:47,418 Eri lì quel giorno. E cos'hai fatto? 129 00:08:48,001 --> 00:08:51,168 Hai lasciato che la uccidesse, vero? 130 00:08:52,168 --> 00:08:54,459 Fábio ha avuto ciò che si meritava. 131 00:08:54,543 --> 00:08:57,084 Non piangere, sei brutta quando lo fai. 132 00:08:57,168 --> 00:08:59,459 Non m'importa, Miranda. Non m'importa. 133 00:09:01,251 --> 00:09:02,751 Mi importa solo di te. 134 00:09:49,418 --> 00:09:51,376 Se urli, ti uccido. 135 00:10:01,459 --> 00:10:03,293 Sei rinchiusa qui? 136 00:10:03,376 --> 00:10:05,001 Devi aiutarmi a scappare. 137 00:10:06,251 --> 00:10:07,418 Ma tu chi sei? 138 00:10:07,918 --> 00:10:12,209 Sono Miranda. Fábio mi ha rapita. È un assassino. Ha ucciso mia madre. 139 00:10:12,293 --> 00:10:13,418 Non ci credo. 140 00:10:13,501 --> 00:10:14,876 Devi credermi. 141 00:10:17,584 --> 00:10:18,793 Ti credo. 142 00:10:18,876 --> 00:10:20,668 Non mi sono mai fidata di lui. 143 00:10:21,293 --> 00:10:22,126 E ora? 144 00:10:23,043 --> 00:10:24,209 Siamo in pericolo? 145 00:10:24,293 --> 00:10:27,709 Non lo so. È capace di tutto. Forza, dobbiamo andare. 146 00:10:27,793 --> 00:10:30,209 Penha, devo andare. Sono in ritardo. 147 00:10:30,293 --> 00:10:31,126 Aspetta. 148 00:10:31,209 --> 00:10:34,126 - Fai silenzio. - Divertiamoci. 149 00:10:36,959 --> 00:10:38,084 Resta qui con me. 150 00:10:39,959 --> 00:10:41,584 Dobbiamo andare ora. 151 00:10:41,668 --> 00:10:43,793 Non posso lasciare mia madre con lui. 152 00:10:44,709 --> 00:10:46,501 Allora ci serve un piano. 153 00:10:56,709 --> 00:10:58,334 Mamma, non agitarti. 154 00:10:58,418 --> 00:11:00,168 Dobbiamo aiutarla. 155 00:11:00,251 --> 00:11:01,543 Chi? 156 00:11:07,084 --> 00:11:08,501 Chi è, tesoro? 157 00:11:08,584 --> 00:11:09,918 Lei è Miranda. 158 00:11:10,876 --> 00:11:13,001 Fábio ha rinchiusa lei e ucciso la madre. 159 00:11:13,084 --> 00:11:15,834 È un mostro, mamma. Dobbiamo andarcene da qui. 160 00:11:15,918 --> 00:11:16,959 Sei pazza. 161 00:11:17,043 --> 00:11:18,751 È vero. Posso spiegare tutto. 162 00:11:18,834 --> 00:11:20,584 Ma ora dobbiamo andare. 163 00:11:21,459 --> 00:11:22,709 Devi crederle. 164 00:11:23,793 --> 00:11:25,709 Per favore, mamma. Andiamocene. 165 00:11:25,793 --> 00:11:29,126 Quel tizio può farci del male. Ho paura. Mamma, ti prego. 166 00:11:34,084 --> 00:11:37,793 Non capisco cosa stia succedendo. 167 00:11:39,626 --> 00:11:41,251 Registrerò tutto. 168 00:11:42,834 --> 00:11:45,876 Voglio ricordare questo giorno per sempre. 169 00:11:49,668 --> 00:11:51,918 Ricordi il giorno dell'incendio? 170 00:11:52,001 --> 00:11:53,751 Qui in cucina? 171 00:11:54,376 --> 00:11:55,209 Allora? 172 00:11:58,543 --> 00:11:59,584 Sì. 173 00:12:02,418 --> 00:12:03,709 Me lo ricordo. 174 00:12:04,501 --> 00:12:06,959 Eravamo a casa da sole e, 175 00:12:07,668 --> 00:12:09,709 all'improvviso, un incendio. 176 00:12:12,168 --> 00:12:15,126 Ho appiccato io il fuoco. Perché ero arrabbiata. 177 00:12:15,209 --> 00:12:16,959 Volevo bruciare questa casa. 178 00:12:17,709 --> 00:12:21,001 Dove sono stata umiliata per essere stata adottata. 179 00:12:22,876 --> 00:12:25,543 E poi nostra nonna che se ne fregava di me 180 00:12:25,626 --> 00:12:27,251 e mi ha cacciata di casa. 181 00:12:28,209 --> 00:12:30,668 A volte mi chiedo… 182 00:12:30,751 --> 00:12:36,501 Non so perché non ti ho lasciata morire in quell'incendio. 183 00:12:37,584 --> 00:12:39,793 Non so perché, tesoro. 184 00:12:40,709 --> 00:12:42,376 Sei un mostro. 185 00:12:42,459 --> 00:12:44,543 Mi avrebbe semplificato la vita. 186 00:12:48,043 --> 00:12:49,084 Beh… 187 00:12:54,251 --> 00:12:56,834 Questo è Otto? Lo stalker di Rita? 188 00:12:56,918 --> 00:12:58,043 Esatto, Inês. 189 00:12:59,543 --> 00:13:03,168 Glória, che rapporto ha con Otto? Lo conosce? 190 00:13:04,376 --> 00:13:05,251 Miranda. 191 00:13:06,209 --> 00:13:09,126 - Hanno preso anche Miranda. - Miranda era qui? 192 00:13:09,209 --> 00:13:10,043 Sì. 193 00:13:10,626 --> 00:13:13,418 Ma un uomo ha preso Miranda e ucciso mio figlio. 194 00:13:13,501 --> 00:13:16,251 Ero chiusa in bagno. Non ho visto nulla. 195 00:13:16,334 --> 00:13:19,751 Quando sono uscita ho visto mio figlio ricoperto di sangue. 196 00:13:19,834 --> 00:13:22,709 Ho fatto più in fretta che ho potuto. Cos'è successo? 197 00:13:22,793 --> 00:13:24,084 Hanno ucciso Lorenzo. 198 00:13:24,168 --> 00:13:26,709 Inês, usava un nome falso. 199 00:13:27,543 --> 00:13:29,876 Otto e Lorenzo erano la stessa persona. 200 00:13:29,959 --> 00:13:32,043 Rafa, non ha ucciso lui Rita. 201 00:13:32,584 --> 00:13:34,376 Mi ha lasciato questa lettera. 202 00:13:35,584 --> 00:13:37,293 Spiega tutto, Rafa. 203 00:13:37,376 --> 00:13:41,543 Non voglio darla alla polizia. Ho paura. Sei l'unico di cui mi fido. 204 00:13:42,126 --> 00:13:43,543 Certo, Glória. 205 00:13:50,459 --> 00:13:54,209 "Mamma, se stai leggendo questa lettera è perché sono morto. 206 00:13:54,668 --> 00:13:58,793 Scusa per averti fatta soffrire. Ho rovinato la vita a chi amo. 207 00:14:00,793 --> 00:14:02,876 Sono parte di una vendetta non mia. 208 00:14:03,501 --> 00:14:05,293 E Rita ne ha pagato il prezzo. 209 00:14:08,043 --> 00:14:09,793 Ecco l'indirizzo dell'assassino. 210 00:14:10,959 --> 00:14:11,959 Fagliela pagare." 211 00:14:15,543 --> 00:14:16,626 Sei Paulo? 212 00:14:24,251 --> 00:14:25,334 E Heitor? 213 00:14:25,834 --> 00:14:27,251 La famiglia di Heitor? 214 00:14:27,334 --> 00:14:28,584 Cosa c'entrano loro… 215 00:14:28,668 --> 00:14:30,918 Tesoro, c'entrano eccome. 216 00:14:31,001 --> 00:14:32,209 Ma tranquilla. 217 00:14:32,751 --> 00:14:36,001 Prima voglio parlarti di Fernando. Una cosa alla volta. 218 00:14:36,084 --> 00:14:37,084 Fernando? 219 00:14:37,168 --> 00:14:39,751 Quanto sei ingenua. Lo sei sempre stata. 220 00:14:40,668 --> 00:14:41,834 Idiota. 221 00:14:41,918 --> 00:14:44,293 Io e Fernando avevamo molto in comune. 222 00:14:44,918 --> 00:14:48,834 Odiava il cognato che gli aveva rubato l'amore della sua vita, 223 00:14:48,918 --> 00:14:49,876 Diana, 224 00:14:49,959 --> 00:14:52,126 che pensava fosse sua sorella. 225 00:14:52,918 --> 00:14:54,376 È assurdo. 226 00:14:55,084 --> 00:14:58,918 Abbiamo unito le forze e siamo diventati più potenti. 227 00:15:00,293 --> 00:15:02,959 La vendetta è un piatto che va servito freddo. 228 00:15:05,584 --> 00:15:08,334 Se fosse per noi, non sarebbe servita fredda. 229 00:15:08,418 --> 00:15:10,001 Non scherzo, Fernando. 230 00:15:11,876 --> 00:15:14,376 Quando mi metto in testa di fare una cosa, 231 00:15:15,709 --> 00:15:17,418 la faccio. 232 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 E quello che voglio davvero 233 00:15:20,501 --> 00:15:22,543 è far impazzire Miranda. 234 00:15:23,293 --> 00:15:24,709 E io voglio fregare Heitor. 235 00:15:25,293 --> 00:15:28,418 Mi prenderò Diana, Luísa e tutti i suoi soldi. 236 00:15:29,084 --> 00:15:31,126 E per questo, tesoro, 237 00:15:32,209 --> 00:15:34,126 sono disposta a tutto. 238 00:15:36,168 --> 00:15:37,043 Capito? 239 00:15:37,584 --> 00:15:38,543 E tu? 240 00:15:39,501 --> 00:15:40,334 Io? 241 00:15:42,584 --> 00:15:44,084 Sono pronto a tutto. 242 00:15:49,584 --> 00:15:51,501 L'odio ci ha legati, Miranda. 243 00:15:52,293 --> 00:15:58,001 L'odio può essere molto più potente dell'amore. 244 00:15:58,668 --> 00:15:59,751 Sei pazza. 245 00:15:59,834 --> 00:16:01,626 Sì! Sono pazza. 246 00:16:01,709 --> 00:16:03,751 Sono pazza. Pazza di odio. 247 00:16:03,834 --> 00:16:06,084 E questo odio non è mai scemato. 248 00:16:06,168 --> 00:16:07,459 Anzi, è cresciuto. 249 00:16:07,543 --> 00:16:11,668 - E quando la nonna era in casa di cura… - Come fai a sapere della nonna? 250 00:16:13,501 --> 00:16:16,084 Ha avuto ciò che meritava. Tutto qui. 251 00:16:25,918 --> 00:16:27,376 Che cazzo ti ho fatto? 252 00:16:28,168 --> 00:16:30,293 Non credo che tu mi riconosca. 253 00:16:31,293 --> 00:16:34,834 - Sono il ragazzo di Rita. - Chi è Rita? 254 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 Ogni volta che menti, ti do un pugno. 255 00:16:41,376 --> 00:16:44,918 Meno parli, più pugni prendi. È semplice matematica. 256 00:16:45,001 --> 00:16:47,084 - Hai sbagliato persona. - Parla. 257 00:16:47,168 --> 00:16:48,834 Non ho ucciso nessuno. 258 00:16:49,626 --> 00:16:51,209 Parla, figlio di puttana. 259 00:16:55,376 --> 00:16:57,501 Lo ammetto. Sono stato io. 260 00:16:58,001 --> 00:16:59,126 L'ho uccisa. 261 00:16:59,959 --> 00:17:03,043 Ma non è stata una mia idea. Eseguivo degli ordini. 262 00:17:03,584 --> 00:17:04,501 Ordini di lei. 263 00:17:04,584 --> 00:17:06,584 È colpa sua, non mia. 264 00:17:09,626 --> 00:17:11,876 Rita! Cos'è successo? Rita! 265 00:17:15,918 --> 00:17:17,626 Chi è lei, figlio di puttana? 266 00:17:21,501 --> 00:17:22,876 Dimmelo, cazzo. 267 00:17:22,959 --> 00:17:24,001 Cléo, dannazione! 268 00:17:24,751 --> 00:17:26,126 Cléo. 269 00:17:26,209 --> 00:17:27,793 È la sorella di Miranda. 270 00:17:28,376 --> 00:17:32,168 Vuole vendicarsi di lei e mi ha costretto a uccidere Rita. 271 00:17:32,751 --> 00:17:33,751 Dov'è Miranda? 272 00:17:34,793 --> 00:17:35,626 Non lo so. 273 00:17:37,126 --> 00:17:38,501 E ora, Miranda, 274 00:17:38,584 --> 00:17:40,834 ti svelo la parte migliore del piano. 275 00:17:41,334 --> 00:17:45,168 Ho cercato un appartamento di fronte al tuo. 276 00:17:46,626 --> 00:17:50,459 Avevo la vista perfetta, Miranda. Era perfetto. 277 00:17:51,001 --> 00:17:54,168 Sapevo che mi avresti spiata. Lo sapevo. 278 00:17:54,751 --> 00:17:56,834 La curiosità è il tuo punto debole. 279 00:17:56,918 --> 00:17:58,709 Lo prendo. Prendo la casa. 280 00:17:59,376 --> 00:18:03,876 E sei caduta nella mia trappola. 281 00:18:03,959 --> 00:18:07,376 È stato allora che io e Fernando 282 00:18:07,876 --> 00:18:10,334 abbiamo messo in piedi questa farsa. 283 00:18:11,418 --> 00:18:13,876 Abbiamo fatto sesso vicino alla finestra, 284 00:18:14,668 --> 00:18:15,918 ci hai guardati 285 00:18:17,043 --> 00:18:18,334 e guardati, 286 00:18:19,001 --> 00:18:20,209 eri sempre più curiosa. 287 00:18:24,501 --> 00:18:26,293 Ammettilo. 288 00:18:26,959 --> 00:18:29,626 La cosa ti ha creato dipendenza. 289 00:18:29,709 --> 00:18:30,709 Certo che sì. 290 00:18:31,959 --> 00:18:34,043 Faceva parte del piano, Miranda. 291 00:18:34,876 --> 00:18:37,626 Il virus sul mio computer, i clienti. 292 00:18:37,709 --> 00:18:39,876 Pensavo solo alla mia vendetta 293 00:18:39,959 --> 00:18:41,584 e Fernando alla sua. 294 00:18:41,668 --> 00:18:44,584 Questa vendetta è sempre più deliziosa. 295 00:18:47,459 --> 00:18:50,043 E quando ti ho chiesto di badare a Barbie, 296 00:18:51,001 --> 00:18:55,251 ti ho dato le chiavi di casa mia. 297 00:18:55,334 --> 00:18:56,918 Miranda! 298 00:18:58,584 --> 00:19:02,876 Hai indossato i miei abiti, Miranda. Sei stata perfetta! 299 00:19:03,501 --> 00:19:06,918 Sapevo che avresti scopato con Fernando. Lo sapevo. 300 00:19:08,293 --> 00:19:09,626 Sai che… 301 00:19:11,543 --> 00:19:12,834 ho ucciso un uomo? 302 00:19:13,543 --> 00:19:15,251 Lui? Sì. 303 00:19:15,834 --> 00:19:19,459 Quel giorno, sei diventata ufficialmente una criminale, un'assassina. 304 00:19:22,876 --> 00:19:23,876 Ciao, Cléo. 305 00:19:23,959 --> 00:19:25,459 Qui va tutto bene. 306 00:19:26,043 --> 00:19:27,918 Qualcuno vuole parlare con te. 307 00:19:28,501 --> 00:19:29,584 Ecco. 308 00:19:35,043 --> 00:19:36,084 Come va, Cléo? 309 00:19:37,001 --> 00:19:39,001 Hai sempre in mente qualcosa, eh? 310 00:19:39,918 --> 00:19:41,876 Ma è stato divertente. 311 00:19:41,959 --> 00:19:43,334 È un mio cliente. 312 00:19:45,918 --> 00:19:48,043 Ciao. C'è Cléo? 313 00:19:48,126 --> 00:19:50,626 - Vuoi urlare? Urla! - Aiuto! 314 00:19:50,709 --> 00:19:52,668 - Urla! - Aiuto! 315 00:19:54,626 --> 00:19:56,418 Voi siete fuori di testa. 316 00:19:56,501 --> 00:19:57,543 Lasciami! 317 00:19:59,709 --> 00:20:01,834 Mi ha quasi violentata. 318 00:20:01,918 --> 00:20:04,418 È stato gentile. Sei stata fortunata. 319 00:20:04,501 --> 00:20:07,043 Potevo chiedergli di essere più realistico. 320 00:20:08,418 --> 00:20:10,709 - Mi fai schifo. - Zitta! 321 00:20:15,418 --> 00:20:17,001 Non capisco, Cléo. 322 00:20:17,709 --> 00:20:20,084 Perché mi hai mandata a quella festa? 323 00:20:22,584 --> 00:20:24,668 Saresti dovuta morire quella notte, 324 00:20:24,751 --> 00:20:27,126 ma mi si è presentata un'opportunità unica. 325 00:20:29,751 --> 00:20:33,543 Allora ho capito che sarebbe stato più eccitante del previsto. 326 00:21:04,334 --> 00:21:06,584 - È tutto pronto? - La stanza è pronta. 327 00:21:20,751 --> 00:21:25,376 ECCO L'INDIRIZZO DELLA FESTA. VIENI, DIANA SORPRESA! 328 00:21:27,501 --> 00:21:32,584 Chi avrebbe pensato che una noiosa ragazza sarebbe diventata una donna del genere? 329 00:21:33,209 --> 00:21:35,626 Vedendoti, Miranda, non ho resistito. 330 00:21:35,709 --> 00:21:38,876 Ho chiamato Heitor e Diana, ma mentre aspettavo, 331 00:21:39,501 --> 00:21:41,126 ti volevo tutta per me. 332 00:21:41,209 --> 00:21:43,543 Almeno per un po'. 333 00:21:44,876 --> 00:21:48,584 Tesoro, ti chiamo per sapere come stai. 334 00:21:48,668 --> 00:21:51,501 - Un po' agitata, ma felice. - È normale. 335 00:21:51,584 --> 00:21:53,043 È la tua prima festa. 336 00:21:53,126 --> 00:21:56,293 Ma mi affido a te perché so che puoi farcela. 337 00:21:56,376 --> 00:21:59,251 Hai bisogno di qualcosa? Come va? 338 00:21:59,334 --> 00:22:00,876 Va tutto bene, mamma. 339 00:22:00,959 --> 00:22:02,543 Meglio del previsto. 340 00:22:02,626 --> 00:22:05,043 Sono davvero degna di essere tua figlia. 341 00:22:05,876 --> 00:22:08,918 Sai che adoro chiamarti "mamma"? 342 00:22:09,668 --> 00:22:10,751 Davvero. 343 00:22:11,626 --> 00:22:14,751 Non vedo l'ora che scoprano chi sono. - Anch'io. 344 00:22:14,834 --> 00:22:17,459 - Chiamami quando hai finito. - Ok. Baci. 345 00:22:17,543 --> 00:22:18,584 Ciao. 346 00:22:21,501 --> 00:22:23,751 NUMERO SCONOSCIUTO DIANA È ARRIVATA 347 00:22:40,001 --> 00:22:41,959 L'accordo era che ti avrei uccisa 348 00:22:42,043 --> 00:22:44,918 mentre Fernando si occupava della sua famiglia. 349 00:22:45,001 --> 00:22:47,334 Ma sai che sono avida. 350 00:22:47,418 --> 00:22:50,834 Voglio sempre tutto per me. Compreso il caos. 351 00:22:56,084 --> 00:22:57,209 Dov'è Heitor? 352 00:22:58,709 --> 00:23:02,043 - Cosa ci fai qui? - Cerco mio marito. Dov'è? 353 00:23:04,293 --> 00:23:06,459 Non è un buon momento per cercarlo. 354 00:23:07,876 --> 00:23:09,793 NUMERO SCONOSCIUTO VUOI SAPERE DOV'È? 355 00:23:09,876 --> 00:23:11,876 CERCA NELLA STANZA NUMERO 6. 356 00:23:26,584 --> 00:23:27,626 Tu? 357 00:23:28,626 --> 00:23:30,293 La nerd di Heitor! 358 00:23:34,293 --> 00:23:36,418 Sta' alla larga da mio marito! 359 00:23:41,543 --> 00:23:45,043 Figlio di puttana! Sei con la tua amante nella stanza sei? 360 00:23:45,126 --> 00:23:47,668 Perché mi hai chiamata qui? Per umiliarmi? 361 00:23:47,751 --> 00:23:49,876 - Vuoi umiliarmi? - Fermati, Diana! 362 00:23:49,959 --> 00:23:52,584 - Parla! - Non sono qui per nessuno. 363 00:23:53,293 --> 00:23:56,043 Ho ricevuto un messaggio anonimo. 364 00:23:56,668 --> 00:23:58,501 Diceva che se fossi venuto qui, 365 00:23:58,584 --> 00:24:01,459 avrei scoperto chi è il padre di Luísa. 366 00:24:03,251 --> 00:24:04,376 E l'ho fatto. 367 00:24:09,001 --> 00:24:10,043 Ascoltami. 368 00:24:10,876 --> 00:24:13,251 Nessuno mi toglierà Luísa. 369 00:24:26,584 --> 00:24:29,959 È stata una serata stupenda. 370 00:24:30,043 --> 00:24:32,334 Ti ho avuta tutta per me. 371 00:24:32,418 --> 00:24:34,876 E tu mi hai avuta tutta per te. 372 00:24:34,959 --> 00:24:37,209 Peccato che non lo sapessi. 373 00:25:40,751 --> 00:25:41,626 Heitor? 374 00:25:43,001 --> 00:25:44,334 Ti stavo cercando. 375 00:25:45,626 --> 00:25:47,251 Non si direbbe. 376 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 Andiamo. 377 00:25:55,126 --> 00:25:56,334 C'è Diana. 378 00:25:57,251 --> 00:25:58,126 Lo so. 379 00:25:59,084 --> 00:26:00,876 Qualcuno ci ha incastrati. 380 00:26:01,501 --> 00:26:04,834 Ci ha detto di venire qui. E non so perché. 381 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 Andiamo. 382 00:26:15,751 --> 00:26:17,501 Basta parlare della festa. 383 00:26:17,584 --> 00:26:19,584 Finiamola qui. 384 00:26:19,668 --> 00:26:21,209 Morirai. 385 00:26:21,293 --> 00:26:22,376 Adesso. 386 00:26:23,334 --> 00:26:24,668 È ora, Miranda. 387 00:26:26,084 --> 00:26:27,043 È ora. 388 00:26:35,251 --> 00:26:36,251 Quasi. 389 00:26:37,334 --> 00:26:40,876 Sei fortunata, allora ti racconto cos'è successo a Diana. 390 00:26:52,626 --> 00:26:53,501 Diana? 391 00:26:54,168 --> 00:26:56,918 Ho ricevuto il tuo messaggio. Cosa ci fai qui? 392 00:26:57,001 --> 00:27:00,251 Heitor sa tutto. Sa di non essere il padre di Luísa. 393 00:27:00,334 --> 00:27:02,418 Me la porterà via. 394 00:27:02,501 --> 00:27:04,793 - È un casino. - Tranquilla. Ci penso io. 395 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 Cazzo, sono nella merda. 396 00:27:08,334 --> 00:27:10,043 La mia vita cade a pezzi. 397 00:27:10,126 --> 00:27:12,751 Il mio matrimonio, la mia famiglia… 398 00:27:14,251 --> 00:27:15,418 Aiutami. 399 00:27:16,126 --> 00:27:19,626 Aiutami. Sai che sei l'unico su cui posso contare, vero? 400 00:27:19,709 --> 00:27:21,584 - Solo tu. - Ti aiuterò. 401 00:27:22,584 --> 00:27:25,168 Devo sapere la verità, Diana. 402 00:27:27,084 --> 00:27:28,001 Dimmi. 403 00:27:29,876 --> 00:27:31,126 Luisa è mia figlia? 404 00:27:34,293 --> 00:27:35,126 Sì. 405 00:27:39,584 --> 00:27:41,501 - Perdonami. - No. 406 00:27:41,584 --> 00:27:43,959 È orribile avertelo nascosto, 407 00:27:44,043 --> 00:27:45,584 ma mi capisci, vero? 408 00:27:45,668 --> 00:27:47,834 Non avresti dovuto nascondermelo. 409 00:27:47,918 --> 00:27:51,376 Non posso credere che tu mi abbia mentito tutti questi anni. 410 00:27:52,168 --> 00:27:53,876 Non avresti dovuto farlo. 411 00:27:57,543 --> 00:28:01,376 Quando ho scoperto di essere incinta di te, 412 00:28:01,459 --> 00:28:03,168 stavo già con Heitor. 413 00:28:05,043 --> 00:28:06,793 - Lo amavo, Fê. - No. 414 00:28:06,876 --> 00:28:08,043 - Sì. - No! 415 00:28:08,126 --> 00:28:12,168 Eri ossessionata da lui. Sono tuo fratello, non potevi amarmi. 416 00:28:12,251 --> 00:28:13,584 Ma a me non importava. 417 00:28:14,668 --> 00:28:17,459 Avrei affrontato la situazione e cresciuto mia figlia. 418 00:28:20,251 --> 00:28:22,251 Quello che è successo quella notte 419 00:28:23,543 --> 00:28:24,959 era solo sesso. 420 00:28:26,001 --> 00:28:26,918 Non era amore. 421 00:28:27,918 --> 00:28:31,751 In che senso? Certo che era amore e non tra fratelli. 422 00:28:33,793 --> 00:28:35,959 Non sono mai stata innamorata di te. 423 00:28:36,668 --> 00:28:37,501 Bugiarda. 424 00:28:37,584 --> 00:28:40,251 - So che mi ami. - No. 425 00:28:40,334 --> 00:28:43,168 Hai provato a dimenticarlo, perché sei mia sorella. 426 00:28:43,251 --> 00:28:44,834 Non sono tua sorella! 427 00:28:47,709 --> 00:28:49,876 Non sono tua sorella. 428 00:28:50,751 --> 00:28:53,751 Fernando è un moccioso viziato che fa ciò che vuole. 429 00:28:53,834 --> 00:28:58,418 L'amore della sua vita l'ha rifiutato e ha capito che il piano non funzionava. 430 00:28:59,043 --> 00:29:01,876 Quindi ha perso le staffe, per così dire. 431 00:29:02,501 --> 00:29:04,501 Volevo stare con lui. 432 00:29:04,584 --> 00:29:05,626 Non con te. 433 00:29:05,709 --> 00:29:09,126 E se te l'avessi detto, non mi avresti lasciata in pace. 434 00:29:09,209 --> 00:29:11,626 Zitta, Diana. Ti avverto. 435 00:29:11,709 --> 00:29:14,584 - Zitta. - Sono stata egoista? Sì. 436 00:29:14,668 --> 00:29:17,918 Non mi importava di te. Non mi importava di Luísa. 437 00:29:18,001 --> 00:29:19,876 Non mi importava di nessuno! 438 00:29:20,459 --> 00:29:21,543 Nessuno! 439 00:29:21,626 --> 00:29:23,209 - Zitta, Diana! - Nessuno! 440 00:29:23,293 --> 00:29:24,126 Zitta! 441 00:29:28,001 --> 00:29:32,751 Guardami e dimmi che non provi niente per me. 442 00:29:32,834 --> 00:29:33,876 Dimmelo! 443 00:29:33,959 --> 00:29:35,126 Tu… 444 00:29:35,209 --> 00:29:36,459 mi fai pena. 445 00:29:38,834 --> 00:29:40,876 Io ti amo tantissimo. 446 00:29:42,418 --> 00:29:44,043 Non ne hai idea. 447 00:30:03,543 --> 00:30:05,126 Dai, Lorenzo! Aiutami! 448 00:30:06,376 --> 00:30:10,168 Attento alla testa. Non raddrizzarla. Mettila lì e basta. 449 00:30:10,251 --> 00:30:11,918 Ottimo. Dammi la sua borsa. 450 00:30:16,376 --> 00:30:18,043 Andiamo! 451 00:30:20,793 --> 00:30:21,709 Ciao, Fê. 452 00:30:22,834 --> 00:30:24,293 Ho fatto un casino. 453 00:30:24,376 --> 00:30:25,918 Cos'è successo? Dove sei? 454 00:30:27,376 --> 00:30:28,709 Ho ucciso Diana, Cléo. 455 00:30:29,959 --> 00:30:30,959 In che senso? 456 00:30:31,043 --> 00:30:33,751 È morta in piscina e nulla ha più senso. 457 00:30:34,293 --> 00:30:36,626 Mi butto dal balcone o chiamo la polizia. 458 00:30:36,709 --> 00:30:38,709 Fernando, calmo. Non farlo. 459 00:30:38,793 --> 00:30:40,501 Non la polizia. Sei pazzo? 460 00:30:40,584 --> 00:30:42,543 Siediti. Arrivo subito, ok? 461 00:30:42,626 --> 00:30:46,418 - Non ce la faccio. È finita. - Rilassati. Respira, arrivo. 462 00:30:46,501 --> 00:30:49,251 Tranquillo, ci penso io. Andrà tutto bene. 463 00:30:50,459 --> 00:30:52,209 Cambio di programma, ragazzi. 464 00:30:53,084 --> 00:30:54,459 Andiamo all'attico. 465 00:30:57,751 --> 00:31:00,751 Il destino mi sorrideva quella notte. 466 00:31:04,709 --> 00:31:06,709 Ecco la tua salvezza, Fê. 467 00:31:07,376 --> 00:31:08,293 Prendila. 468 00:31:15,709 --> 00:31:17,751 Ecco. Ottimo, Fernando. 469 00:31:18,334 --> 00:31:19,293 Lasciala lì. 470 00:31:21,084 --> 00:31:21,959 Bravo. 471 00:31:26,376 --> 00:31:29,959 Quando troveranno il corpo, Miranda dovrà dare spiegazioni. 472 00:31:30,043 --> 00:31:32,751 Lei e Heitor saranno i principali sospettati. 473 00:31:32,834 --> 00:31:36,043 Se lo merita. Come si esce da qui, Fernando? 474 00:31:36,126 --> 00:31:37,418 La porta sul retro. 475 00:31:39,543 --> 00:31:42,501 Dà su una strada senza telecamere. Non ti vedranno. 476 00:31:42,584 --> 00:31:47,043 Fernando non ci ha pensato due volte a incolparti della morte di Diana. 477 00:31:51,918 --> 00:31:52,918 No. 478 00:31:53,626 --> 00:31:55,501 No, non può essere. Lui non… 479 00:31:56,251 --> 00:31:58,793 C'è dell'altro. Non vuoi sentire il resto? 480 00:32:00,709 --> 00:32:04,626 Che c'è, Zoe? Non sono dell'umore per le tue stronzate. 481 00:32:04,709 --> 00:32:06,293 - Cosa? - Sono nella merda. 482 00:32:06,376 --> 00:32:08,043 Perché sei così disperata? 483 00:32:08,126 --> 00:32:12,876 Sai che i miei non mi danno soldi. Devi aiutarmi. Non so che altro fare. 484 00:32:12,959 --> 00:32:14,959 Se non mi aiuti, ti uccido. 485 00:32:15,626 --> 00:32:16,751 Calma. 486 00:32:19,084 --> 00:32:20,334 Abbassa la pistola. 487 00:32:21,293 --> 00:32:23,168 So tutto. 488 00:32:23,251 --> 00:32:25,751 Dei soldi che prendi da Diana e dalla madre. 489 00:32:25,834 --> 00:32:29,418 E so che sei coinvolto nell'omicidio di Bernardo. 490 00:32:30,751 --> 00:32:32,251 Se chiedono, dirò tutto. 491 00:32:32,334 --> 00:32:36,084 Sai perché, Fernando? Perché non ho più niente da perdere. 492 00:32:36,168 --> 00:32:39,751 E se io affondo, ti porto giù con me, figlio di puttana. 493 00:32:46,834 --> 00:32:49,209 Non lo farai. 494 00:32:49,959 --> 00:32:51,709 Perché mi ami, Zoe. 495 00:32:52,418 --> 00:32:53,584 Da sempre. 496 00:33:22,418 --> 00:33:23,834 Fernando? 497 00:33:24,418 --> 00:33:26,084 Ti racconterò tutto. 498 00:33:26,668 --> 00:33:28,209 Vuoi sapere tutto? 499 00:33:28,293 --> 00:33:29,293 Ecco. 500 00:33:29,376 --> 00:33:31,959 Ti racconto tutto, Miranda. 501 00:33:32,043 --> 00:33:34,751 Guardami. No, guardami! 502 00:33:35,668 --> 00:33:38,334 Fernando voleva incriminare Heitor, sai? 503 00:33:38,418 --> 00:33:40,584 Per farlo arrestare. 504 00:33:40,668 --> 00:33:43,584 Ma il giro di prostituzione è di Vitória. 505 00:33:43,668 --> 00:33:47,626 L'ho aiutata coi suoi affari e lei ha aiutato me con la mia vendetta. 506 00:33:47,709 --> 00:33:52,501 Ma dopo che Fernando ha ucciso Diana, non ha avuto difficoltà a uccidere Zoe. 507 00:33:52,584 --> 00:33:54,543 Nessuno poteva fermarci. 508 00:33:54,626 --> 00:33:59,209 Senza Diana e sapendo che era il padre di Luísa, doveva sbarazzarsi di Heitor. 509 00:33:59,293 --> 00:34:03,251 E mettere le mani sui beni che Heitor avrebbe lasciato a sua figlia. 510 00:34:03,334 --> 00:34:05,793 Ma mancava un pezzo, tu. 511 00:34:05,876 --> 00:34:07,251 Sei sempre stata tu. 512 00:34:12,126 --> 00:34:15,001 - Dimmi dov'è Miranda. - L'ha presa Cléo. 513 00:34:15,501 --> 00:34:18,084 - L'ha presa Cléo. - Dove l'ha portata? 514 00:34:18,168 --> 00:34:20,001 Dimmelo, figlio di puttana! 515 00:34:21,209 --> 00:34:24,293 L'ha portata nella casa in cui sono cresciute. 516 00:34:33,043 --> 00:34:34,918 Perché mi fai questo? 517 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 Non devi farlo. 518 00:34:38,918 --> 00:34:41,459 Ti ho detto tutto quello che so, cazzo! 519 00:34:44,793 --> 00:34:46,459 Non conosci Cléo. 520 00:34:47,584 --> 00:34:49,876 Mi ha costretto. 521 00:34:49,959 --> 00:34:51,959 Mi ha costretto. È colpa sua. 522 00:34:52,043 --> 00:34:54,501 Lei e quello stronzo di Fernando. 523 00:35:00,126 --> 00:35:02,418 - Fernando? - Sì, Fernando, cazzo. 524 00:35:02,501 --> 00:35:04,418 Ti ha rubato il braccialetto. 525 00:35:04,918 --> 00:35:07,209 Lui e Cléo hanno pianificato tutto. 526 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 Sono soci del cazzo. 527 00:35:12,251 --> 00:35:13,793 Ti dico una cosa. 528 00:35:13,876 --> 00:35:16,293 Hanno iniziato a uccidere tutti. 529 00:35:16,959 --> 00:35:18,751 Hanno ucciso tutti. 530 00:35:18,834 --> 00:35:20,751 Ma io volevo tirarmene fuori 531 00:35:20,834 --> 00:35:22,459 e mi ha ricattato. 532 00:35:43,334 --> 00:35:46,418 Non sei stupido come sembri. 533 00:35:47,001 --> 00:35:47,876 Stupido? 534 00:35:48,501 --> 00:35:50,709 Aspetta. Sono uno stupido? 535 00:35:50,793 --> 00:35:51,876 Non uno stupido. 536 00:36:16,209 --> 00:36:17,709 Sei fantastica. 537 00:36:36,418 --> 00:36:39,668 Inês, soffiata anonima su dove si trova Miranda. 538 00:36:41,126 --> 00:36:41,959 Andiamo. 539 00:36:43,501 --> 00:36:47,334 Perché hai fatto tutto questo? Perché non mi hai uccisa e basta? 540 00:36:50,334 --> 00:36:52,793 - Perché? - Ci ho provato, Miranda. 541 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 La notte… 542 00:36:55,876 --> 00:36:57,626 di Capodanno. 543 00:37:25,376 --> 00:37:27,376 Ma credo che il destino volesse… 544 00:37:28,084 --> 00:37:30,418 dirmi che potevi soffrire un altro po'. 545 00:37:31,251 --> 00:37:32,918 Ho una domanda, Miranda. 546 00:37:33,001 --> 00:37:34,209 Senza offesa, ok? 547 00:37:34,293 --> 00:37:37,834 Il bambino che porti in grembo 548 00:37:38,626 --> 00:37:40,334 è di Fernando o di Heitor? 549 00:37:41,668 --> 00:37:43,834 Non lo sai, vero? 550 00:37:43,918 --> 00:37:47,209 La troia Miranda. 551 00:37:47,959 --> 00:37:50,251 Ma so che vuoi che sia di Heitor. 552 00:37:50,334 --> 00:37:51,918 Basta stronzate. 553 00:37:52,959 --> 00:37:56,501 La notte in cui ti ho spinta giù dal balcone, 554 00:37:57,001 --> 00:37:59,584 ho fatto uccidere la tua amica Rita. 555 00:38:00,168 --> 00:38:01,209 Rita. 556 00:38:02,001 --> 00:38:03,376 Non Rita. 557 00:38:03,459 --> 00:38:05,709 Lo so. 558 00:38:06,709 --> 00:38:09,959 - Tu… - La consideravi la tua sorellina? 559 00:38:11,668 --> 00:38:13,626 Ma sono io la tua sorellina. 560 00:38:14,334 --> 00:38:16,334 Sono io la tua sorellina, Miranda. 561 00:38:18,876 --> 00:38:22,834 - Forza. Dobbiamo andare. - Aspetta, devo prendere le mie cose. 562 00:38:25,543 --> 00:38:26,918 Sono pronta, mamma. 563 00:38:27,876 --> 00:38:29,126 Che succede? 564 00:38:30,418 --> 00:38:32,001 Lasciaci andare, Fábio. 565 00:38:33,043 --> 00:38:34,001 Andiamo. 566 00:38:34,084 --> 00:38:36,709 Nessuno va da nessuna parte. La ucciderò. 567 00:38:36,793 --> 00:38:38,418 La facciamo finita? 568 00:38:39,251 --> 00:38:41,876 Avrai la fine che meriti, Miranda. 569 00:38:41,959 --> 00:38:44,001 La fine della tua miserabile vita. 570 00:38:44,084 --> 00:38:46,543 Ti sto solo facendo un favore. 571 00:38:46,626 --> 00:38:48,501 Hai una vita molto triste. 572 00:38:48,584 --> 00:38:50,584 La tua vita è orribile. 573 00:38:51,126 --> 00:38:54,126 Ti aiuterò a trovare Rita. 574 00:38:55,501 --> 00:38:57,126 E già che ci sei, 575 00:38:57,751 --> 00:38:58,918 di' alla mamma… 576 00:39:03,668 --> 00:39:05,001 Che vuoi fare? 577 00:39:05,543 --> 00:39:06,918 Uccidermi, sorellina? 578 00:39:07,001 --> 00:39:07,918 Davvero? 579 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 Lascialo! 580 00:39:11,084 --> 00:39:12,293 Forza! 581 00:39:13,418 --> 00:39:15,251 Aprite la porta. Polizia! 582 00:39:34,168 --> 00:39:38,084 POLIZIA 583 00:39:38,168 --> 00:39:39,501 Perdonami, tesoro. 584 00:39:46,293 --> 00:39:48,251 Calmati, Rita. 585 00:39:50,084 --> 00:39:51,251 Andrà tutto bene. 586 00:39:52,668 --> 00:39:54,709 Siediti. 587 00:40:04,334 --> 00:40:07,626 Se non avessi chiamato la polizia, saremmo morte. 588 00:40:07,709 --> 00:40:09,376 Ci hai salvate, Miranda. 589 00:40:09,459 --> 00:40:11,751 Ti voglio nella mia vita per sempre. 590 00:40:24,709 --> 00:40:27,126 Purtroppo, Rita non ce l'ha fatta. 591 00:40:27,751 --> 00:40:29,334 Mi dispiace, Miranda. 592 00:40:29,876 --> 00:40:30,793 Miranda? 593 00:40:32,543 --> 00:40:35,668 Miranda, mi senti? Stai bene? 594 00:40:35,751 --> 00:40:37,876 Sì, sto bene. 595 00:40:37,959 --> 00:40:39,459 Cos'è successo a Vitória? 596 00:40:40,043 --> 00:40:44,001 L'abbiamo trovata col portatile di Cléo. L'Interpol la arresterà. 597 00:40:44,084 --> 00:40:49,251 È a capo di uno dei più grandi traffici di prostituzione e di persone in Brasile. 598 00:40:50,501 --> 00:40:53,168 Fernando è stato arrestato? 599 00:40:59,501 --> 00:41:00,626 Beh… 600 00:41:00,709 --> 00:41:02,584 Miranda, Fernando è morto. 601 00:41:03,209 --> 00:41:05,543 Il 31 dicembre, 602 00:41:06,334 --> 00:41:08,251 prima del tuo incidente. 603 00:41:08,334 --> 00:41:10,251 Lui e Heitor hanno litigato. 604 00:41:14,293 --> 00:41:16,168 È partito un colpo di pistola, 605 00:41:17,709 --> 00:41:20,209 Fernando non ce l'ha fatta, Miranda. 606 00:41:29,084 --> 00:41:30,918 - Allora, Heitor… - È vivo. 607 00:41:44,126 --> 00:41:47,418 L'anno in cui ho vissuto due vite è finalmente finito. 608 00:41:49,959 --> 00:41:52,084 Una di queste vite, non l'ho scelta. 609 00:41:55,126 --> 00:41:57,126 E mi è costata molto. 610 00:42:01,501 --> 00:42:03,584 Mi mancherà tanto Rita, 611 00:42:04,626 --> 00:42:07,501 soprattutto ora che ho tanto da condividere. 612 00:42:09,709 --> 00:42:11,459 Ma so di non essere sola. 613 00:43:22,459 --> 00:43:24,001 So che è mio figlio. 614 00:43:27,209 --> 00:43:28,584 E se fosse una femmina? 615 00:43:29,459 --> 00:43:30,584 La adorerò. 616 00:43:31,668 --> 00:43:33,459 Specie se somiglia alla madre. 617 00:43:34,251 --> 00:43:36,876 Se è una femmina, voglio chiamarla Rita. 618 00:43:40,043 --> 00:43:42,251 E noi saremo insieme. 619 00:43:49,418 --> 00:43:53,709 Credo che oggi dovresti stare con Luísa. 620 00:43:53,793 --> 00:43:55,584 - Mi stai cacciando? - No. 621 00:43:55,668 --> 00:43:58,126 Non riesco a crederci. Mi stai cacciando? 622 00:43:58,209 --> 00:43:59,126 No! Stavo solo… 623 00:43:59,209 --> 00:44:00,834 Ti mancherò? 624 00:44:00,918 --> 00:44:02,709 - Molto. - Davvero? 625 00:44:08,126 --> 00:44:10,376 Il 20 gennaio, ore 11:00. 626 00:44:13,126 --> 00:44:15,418 Vivere tutto questo mi ha resa più forte. 627 00:44:15,918 --> 00:44:16,751 RISULTATI 628 00:44:16,834 --> 00:44:20,168 Non ho più paura della verità. Non posso averne. 629 00:44:22,043 --> 00:44:23,626 Per me e per mia figlia. 630 00:44:23,709 --> 00:44:25,001 MALATTIA DI HUNTINGTON 631 00:44:25,084 --> 00:44:30,376 PROBABILITÀ DI MALATTIA: 97,79% 632 00:44:35,543 --> 00:44:38,293 Non sapere fa più paura della realtà. 633 00:44:39,501 --> 00:44:41,626 Non voglio più vivere nell'ombra. 634 00:44:42,834 --> 00:44:46,709 Ho questa malattia, l'Huntington, ma è solo una parte di me. 635 00:44:47,709 --> 00:44:51,459 Dentro di me, cresce la mia parte migliore, 636 00:44:51,543 --> 00:44:52,501 mia figlia. 637 00:44:53,209 --> 00:44:57,084 Ed è con lei che voglio farmi dei ricordi. 638 00:44:58,543 --> 00:45:02,418 Questa è la mia ultima registrazione. Basta vivere nel passato. 639 00:45:03,459 --> 00:45:06,126 Il futuro è dentro di me 640 00:45:06,834 --> 00:45:09,501 e sono sicura che sarà meraviglioso. 641 00:48:17,418 --> 00:48:19,584 Sottotitoli: Chiara Belluzzi