1
00:00:09,043 --> 00:00:12,543
31 DE DECEMBRO
2
00:00:37,459 --> 00:00:40,168
- Acouga.
- Vou alugar un sitio para os dous.
3
00:00:40,251 --> 00:00:42,918
- Espera, Rafa.
- Escoita, falo en serio.
4
00:00:43,001 --> 00:00:44,876
- Onde vas?
- Que? Que raro.
5
00:00:44,959 --> 00:00:47,418
- Rita.
- Rita, perdóame, por favor.
6
00:00:47,501 --> 00:00:48,876
Non sabía que ía ser…
7
00:00:51,793 --> 00:00:52,668
Rita.
8
00:00:53,584 --> 00:00:54,918
Rita, óesme?
9
00:00:55,668 --> 00:00:56,501
Rita?
10
00:00:57,126 --> 00:00:58,209
Presta atención.
11
00:00:58,293 --> 00:01:01,918
Escoita, perdóame, por favor.
Eu non sabía que ía ser así.
12
00:01:02,001 --> 00:01:02,834
Enganáronme.
13
00:01:02,918 --> 00:01:05,501
Ía ser só un susto,
pero fóiselles das mans.
14
00:01:06,168 --> 00:01:08,376
Rita, atende. Teñen a Miranda.
15
00:01:08,918 --> 00:01:11,001
E agora van atrás de ti.
16
00:01:11,084 --> 00:01:13,251
Tes que fuxir. Entendiches?
17
00:01:13,334 --> 00:01:15,251
Tes que fuxir. Foxe, Rita!
18
00:01:15,834 --> 00:01:17,209
Foxe agora!
19
00:01:25,543 --> 00:01:26,501
Axuda.
20
00:01:29,001 --> 00:01:30,293
Que alguén me axude.
21
00:01:30,376 --> 00:01:31,543
Ai, por favor.
22
00:01:32,584 --> 00:01:33,793
Que alguén me axude.
23
00:01:33,876 --> 00:01:34,709
Rita!
24
00:01:35,251 --> 00:01:37,209
Rita! Que pasou?
25
00:01:37,793 --> 00:01:38,876
Rita.
26
00:01:39,626 --> 00:01:41,126
Chamade unha ambulancia!
27
00:01:41,209 --> 00:01:42,709
Unha ambulancia, hostia!
28
00:01:42,793 --> 00:01:43,876
Rita, mírame!
29
00:01:43,959 --> 00:01:46,251
Rita, estou aquí. Rita!
30
00:02:06,626 --> 00:02:10,584
10 DE XANEIRO
31
00:02:19,793 --> 00:02:21,459
Canto tempo, veciña.
32
00:02:24,168 --> 00:02:25,626
Veña, con coidado.
33
00:02:26,168 --> 00:02:27,043
Veña, cadela.
34
00:02:27,126 --> 00:02:28,001
Entra.
35
00:02:29,418 --> 00:02:32,501
Séntaa naquela cadeira, Paulo. Átaa.
36
00:02:32,584 --> 00:02:34,084
Senta aí.
37
00:02:34,168 --> 00:02:35,501
Tranquila. Senta.
38
00:02:37,418 --> 00:02:39,043
Por que facedes isto?
39
00:02:39,584 --> 00:02:41,543
Cléo, por que fas isto?
40
00:02:43,959 --> 00:02:46,168
Eu fíxenche algunha cousa, Cléo?
41
00:02:47,001 --> 00:02:49,126
Descúlpame se che fixen algo.
42
00:02:49,209 --> 00:02:51,168
Non te poñas ansiosa, Miranda.
43
00:02:51,709 --> 00:02:52,876
Todo se andará.
44
00:02:52,959 --> 00:02:56,209
Hoxe vas ter que ter paciencia, de acordo?
45
00:02:56,751 --> 00:02:57,959
Imos comezar.
46
00:03:13,834 --> 00:03:15,168
Vai comezar.
47
00:03:23,459 --> 00:03:24,876
Eu vivía aquí.
48
00:03:26,626 --> 00:03:28,584
É a casa da miña nai.
49
00:03:30,376 --> 00:03:33,376
Pensei que era un bo sitio
para que morreses, non?
50
00:03:33,459 --> 00:03:35,584
Como é que estás aquí? Eu…
51
00:03:36,584 --> 00:03:38,459
Eu vinte. Estabas morta.
52
00:03:42,334 --> 00:03:44,668
Non se pode crer todo o que un ve.
53
00:03:45,584 --> 00:03:47,293
Mira para esta casiña.
54
00:03:49,001 --> 00:03:50,168
Vamos ver.
55
00:03:50,251 --> 00:03:53,334
É o cuartiño da túa nai?
56
00:03:53,418 --> 00:03:54,543
Mira para aí.
57
00:03:55,043 --> 00:03:57,459
A cama da túa mamá.
58
00:03:58,251 --> 00:03:59,626
E os teus xoguetes!
59
00:04:00,376 --> 00:04:01,209
Mira.
60
00:04:03,501 --> 00:04:05,668
Esta non era a túa boneca favorita?
61
00:04:05,751 --> 00:04:07,168
E ese armario de aí?
62
00:04:07,959 --> 00:04:10,126
Lembras ese armario?
63
00:04:10,209 --> 00:04:14,501
O armario no que Miranda se agochaba
64
00:04:14,584 --> 00:04:18,626
para ver algo que non debería ver.
65
00:04:18,709 --> 00:04:20,043
Quen che contou iso?
66
00:04:20,126 --> 00:04:22,626
Como sabes iso? Quen cho contou, Cléo?
67
00:04:24,043 --> 00:04:25,418
Son Gabriela, Miranda.
68
00:04:29,209 --> 00:04:30,584
A túa irmá.
69
00:04:37,251 --> 00:04:38,418
Mamá morreu.
70
00:04:41,209 --> 00:04:42,709
E a culpa é toda túa.
71
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
Non empeces a chorar!
72
00:04:46,876 --> 00:04:47,793
Meu Deus!
73
00:04:54,168 --> 00:04:55,001
Seis,
74
00:04:55,084 --> 00:04:56,168
cinco,
75
00:04:57,334 --> 00:05:00,751
tres, dous, un.
76
00:05:08,834 --> 00:05:10,334
Dille ola a mamá.
77
00:05:15,543 --> 00:05:17,501
Feliz aniversario, mamá.
78
00:05:17,584 --> 00:05:19,293
Estou tan soa.
79
00:05:21,543 --> 00:05:23,376
Precisábate, sabes?
80
00:05:27,751 --> 00:05:28,959
Estráñote.
81
00:06:07,126 --> 00:06:08,376
- Ei!
- Que pasa?
82
00:06:08,459 --> 00:06:10,584
Como tes o valor de vir aquí?
83
00:06:10,668 --> 00:06:11,709
Miranda?
84
00:06:12,959 --> 00:06:14,334
Es un asasino.
85
00:06:16,168 --> 00:06:17,376
Es un asasino!
86
00:06:17,459 --> 00:06:19,709
- Monstro!
- Cala a boca, merdeira!
87
00:06:19,793 --> 00:06:21,626
- Sóltame!
- Cala a boca!
88
00:06:21,709 --> 00:06:24,501
Está calada. Cala a boca!
89
00:06:28,876 --> 00:06:30,126
Está calada, Miranda!
90
00:06:30,668 --> 00:06:33,084
Está calada ou vou ter que matarte.
91
00:06:33,668 --> 00:06:36,543
Mamá, por que imos vivir con este tipo?
92
00:06:36,626 --> 00:06:38,209
Nin sequera o coñeces ben.
93
00:06:38,293 --> 00:06:41,084
Rita, é un home bo. El quéreme.
94
00:06:41,584 --> 00:06:43,293
Vai coidar de nós.
95
00:06:44,918 --> 00:06:46,001
En serio, mamá?
96
00:06:46,709 --> 00:06:49,168
Así, ben caladiña. É o mellor para ti.
97
00:06:49,251 --> 00:06:50,626
Fábio!
98
00:06:53,668 --> 00:06:54,668
Fábio!
99
00:06:55,209 --> 00:06:56,043
Penha?
100
00:07:01,709 --> 00:07:04,168
Ola. Xesús, como tardastes tanto?
101
00:07:04,251 --> 00:07:05,293
Ola.
102
00:07:07,334 --> 00:07:08,751
Xa te estrañaba.
103
00:07:17,918 --> 00:07:19,001
Xa abonda, Rita.
104
00:07:20,751 --> 00:07:22,918
- Déixalle comer.
- Xa lle chegou.
105
00:07:23,001 --> 00:07:25,084
As bailarinas non poden comer así.
106
00:07:38,418 --> 00:07:41,293
Miranda, cada un recolle o que sementa.
107
00:07:48,626 --> 00:07:52,001
Hai moito tempo que penso
nun xeito de vingarme de ti.
108
00:07:53,459 --> 00:07:56,918
Precisaba facer algo
con toda esa rabia que teño dentro.
109
00:07:57,459 --> 00:07:59,584
Por todo o que me fixo Fábio.
110
00:08:02,001 --> 00:08:05,168
Non era só a dor física. Non.
111
00:08:05,251 --> 00:08:06,626
Sabes o que era?
112
00:08:07,543 --> 00:08:08,501
Abuso.
113
00:08:09,376 --> 00:08:10,543
Humillación.
114
00:08:12,084 --> 00:08:13,001
Soidade.
115
00:08:15,334 --> 00:08:17,668
Estaba cansa de que me maltratase.
116
00:08:17,751 --> 00:08:19,459
E ti sabíalo.
117
00:08:20,084 --> 00:08:22,793
Ti sabías que batía en min,
118
00:08:22,876 --> 00:08:24,709
que me violaba.
119
00:08:24,793 --> 00:08:26,418
Vouche ensinar quen manda.
120
00:08:27,084 --> 00:08:28,459
Eu era unha nena.
121
00:08:29,126 --> 00:08:32,543
Se fixeses algo, se axudases a mamá
122
00:08:32,626 --> 00:08:34,418
en vez de mirala morrer…
123
00:08:34,501 --> 00:08:35,793
Non espreites.
124
00:08:35,876 --> 00:08:37,501
- Quéroo agora.
- Espera!
125
00:08:37,584 --> 00:08:39,793
- Para!
- Agora!
126
00:08:39,876 --> 00:08:41,126
Déixame!
127
00:08:45,043 --> 00:08:47,418
Ti estabas alí ese día. E que fixeches?
128
00:08:47,501 --> 00:08:51,168
Deixácheslle que a matase, non si?
129
00:08:52,168 --> 00:08:54,459
Fábio levou o seu merecido.
130
00:08:54,543 --> 00:08:57,084
Non chores, que te vas pór horrorosa.
131
00:08:57,168 --> 00:08:59,459
Non quero saber, Miranda. Non quero.
132
00:09:01,251 --> 00:09:02,751
Só quero saber de ti.
133
00:09:49,418 --> 00:09:51,376
Se gritas, mátote.
134
00:10:01,459 --> 00:10:03,293
Estás presa aquí?
135
00:10:03,376 --> 00:10:05,001
Tes que axudarme a escapar.
136
00:10:06,251 --> 00:10:07,418
Pero quen es ti?
137
00:10:07,918 --> 00:10:10,376
Son Miranda. Fábio secuestroume.
138
00:10:10,459 --> 00:10:12,209
Ese tipo asasinou a miña nai.
139
00:10:12,293 --> 00:10:13,418
Non te creo.
140
00:10:13,501 --> 00:10:14,876
Tes que crerme.
141
00:10:17,584 --> 00:10:18,793
Créote.
142
00:10:18,876 --> 00:10:20,501
Eu nunca confiei nel.
143
00:10:21,293 --> 00:10:22,126
E agora que?
144
00:10:23,043 --> 00:10:24,209
Estamos en perigo?
145
00:10:24,293 --> 00:10:27,709
Non sei. El é capaz de todo.
Veña, temos que marchar.
146
00:10:27,793 --> 00:10:30,209
Teño que marchar, Penha. Xa vou tarde.
147
00:10:30,293 --> 00:10:31,126
Calma, amor.
148
00:10:31,209 --> 00:10:34,126
- Está calada.
- Ven divertirte un pouco máis.
149
00:10:36,959 --> 00:10:38,084
Queda aquí comigo.
150
00:10:39,959 --> 00:10:41,584
Temos que marchar xa.
151
00:10:41,668 --> 00:10:43,793
Non podo deixar a miña nai con ese.
152
00:10:44,709 --> 00:10:46,501
Entón precisamos un plan.
153
00:10:56,709 --> 00:10:58,334
Mamá, non te asustes.
154
00:10:58,418 --> 00:11:00,168
Temos que axudala.
155
00:11:00,251 --> 00:11:01,543
Axudala? A quen?
156
00:11:07,084 --> 00:11:08,501
Quen é esta, filla?
157
00:11:08,584 --> 00:11:09,918
É Miranda.
158
00:11:10,876 --> 00:11:13,001
Fábio meteuna aquí e matoulle a nai.
159
00:11:13,084 --> 00:11:15,834
É un monstro, mamá.
Temos que marchar de aquí.
160
00:11:15,918 --> 00:11:16,959
Estás tola.
161
00:11:17,043 --> 00:11:18,751
É verdade. Podo explicalo.
162
00:11:18,834 --> 00:11:20,584
Pero agora temos que marchar.
163
00:11:21,459 --> 00:11:22,709
Mamá, confía nela.
164
00:11:23,793 --> 00:11:25,751
Por favor, mamá. Fuxamos de aquí.
165
00:11:25,834 --> 00:11:29,126
Ese tipo pode facernos mal.
Teño medo. Por favor, mamá.
166
00:11:34,084 --> 00:11:37,793
Non entendo o que está a pasar.
167
00:11:39,626 --> 00:11:41,251
Vou gravar.
168
00:11:42,834 --> 00:11:45,876
Quero ter un recordo
deste día para sempre.
169
00:11:49,668 --> 00:11:51,918
Lembras o día do incendio?
170
00:11:52,001 --> 00:11:53,751
Aquí, na cociña da casa?
171
00:11:54,376 --> 00:11:55,209
Lembras?
172
00:11:58,543 --> 00:11:59,584
Lembro, si.
173
00:12:02,418 --> 00:12:03,709
Lémbroo.
174
00:12:04,501 --> 00:12:06,959
Estabamos soas na casa e,
175
00:12:07,668 --> 00:12:09,709
de súpeto, comezou o lume.
176
00:12:12,168 --> 00:12:15,126
Fun eu quen o plantou,
Miranda. Estaba cabreada.
177
00:12:15,209 --> 00:12:16,959
Quería queimar esa casa.
178
00:12:17,709 --> 00:12:21,001
Ese lugar noxento
onde me humillaban por ser adoptada.
179
00:12:22,876 --> 00:12:25,543
Logo, a ruín da avoa,
á que non lle importaba,
180
00:12:25,626 --> 00:12:27,251
botoume da casa.
181
00:12:28,209 --> 00:12:30,668
Non paro de preguntarme unha cousa.
182
00:12:30,751 --> 00:12:33,959
Non consigo entender por que non te deixei
183
00:12:34,043 --> 00:12:36,501
morrer queimada nesta casa.
184
00:12:37,584 --> 00:12:39,793
Non dou entendido por que, meu amor.
185
00:12:40,709 --> 00:12:42,376
Es un monstro.
186
00:12:42,459 --> 00:12:44,543
A miña vida sería moito máis fácil.
187
00:12:54,251 --> 00:12:56,834
Ese é Otto, o acosador de Rita?
188
00:12:56,918 --> 00:12:58,043
Exacto, Inês.
189
00:12:59,543 --> 00:13:03,168
Glória, cal é a súa relación
con Otto? Coñecíao?
190
00:13:04,376 --> 00:13:05,251
Miranda.
191
00:13:06,209 --> 00:13:09,126
- Levaron a Miranda.
- Miranda estaba aquí?
192
00:13:09,209 --> 00:13:10,043
Estaba.
193
00:13:10,626 --> 00:13:13,418
Un home levou a Miranda
e matou o meu fillo.
194
00:13:13,501 --> 00:13:16,209
Eu estaba encerrada
no baño. Non o vin ben.
195
00:13:16,293 --> 00:13:17,668
Só o vin cando saín.
196
00:13:17,751 --> 00:13:19,751
O meu fillo estaba aí, sangrando.
197
00:13:19,834 --> 00:13:22,709
Glória, vin en canto puiden. Que pasou?
198
00:13:22,793 --> 00:13:24,001
Mataron a Lorenzo.
199
00:13:24,084 --> 00:13:26,709
Inês, usaba un nome falso.
200
00:13:27,543 --> 00:13:29,876
Otto e Lorenzo eran a mesma persoa.
201
00:13:29,959 --> 00:13:32,043
Rafa, el non matou a Rita.
202
00:13:32,584 --> 00:13:34,376
Deixoume esta carta.
203
00:13:35,584 --> 00:13:37,293
Explica todo, Rafa.
204
00:13:37,376 --> 00:13:39,668
Non quero darlla á policía. Teño medo.
205
00:13:39,751 --> 00:13:41,543
Ti es o único no que confío.
206
00:13:42,126 --> 00:13:43,543
Claro, Glória.
207
00:13:50,459 --> 00:13:54,168
"Mamá, se estás lendo
esta carta é porque estou morto.
208
00:13:54,668 --> 00:13:56,793
Sinto moito a dor que che causei.
209
00:13:56,876 --> 00:13:58,793
Estraguei a vida dos que amo.
210
00:14:00,834 --> 00:14:02,876
Metinme na vinganza doutros
211
00:14:03,501 --> 00:14:05,001
e Rita pagou o prezo.
212
00:14:08,043 --> 00:14:09,751
Este é o enderezo do asasino.
213
00:14:10,959 --> 00:14:11,959
Fai xustiza."
214
00:14:15,543 --> 00:14:16,626
Ti es Paulo?
215
00:14:24,251 --> 00:14:25,334
E Heitor?
216
00:14:25,834 --> 00:14:27,251
A familia de Heitor?
217
00:14:27,334 --> 00:14:28,584
Que teñen que ver…?
218
00:14:28,668 --> 00:14:30,918
Ai, meu amor. Teñen tanto que ver…
219
00:14:31,001 --> 00:14:32,209
Pero calma.
220
00:14:32,834 --> 00:14:35,751
Primeiro, Fernando.
Unha cousa de cada vez.
221
00:14:35,834 --> 00:14:37,084
Fernando?
222
00:14:37,168 --> 00:14:39,751
Es unha inxenua. Sempre o fuches.
223
00:14:40,668 --> 00:14:41,834
Parva.
224
00:14:41,918 --> 00:14:44,293
Fernando e eu tiñamos moito en común.
225
00:14:44,918 --> 00:14:48,834
El morría de odio polo cuñado,
que lle roubou o amor da súa vida,
226
00:14:48,918 --> 00:14:49,876
Diana,
227
00:14:49,959 --> 00:14:52,126
que pensaba que era a súa irmá, eh?
228
00:14:52,918 --> 00:14:54,376
Unha loucura iso.
229
00:14:55,084 --> 00:14:58,918
Así que unimos forzas
dunha forma moi potente.
230
00:15:00,293 --> 00:15:02,834
A vinganza é un prato que se serve frío.
231
00:15:05,584 --> 00:15:08,334
Se é por nós,
esa vinganza non será nada fría.
232
00:15:08,418 --> 00:15:10,001
Falo en serio, Fernando.
233
00:15:11,876 --> 00:15:14,293
Cando se me mete unha cousa na cabeza…
234
00:15:15,709 --> 00:15:17,418
chego até o final.
235
00:15:17,918 --> 00:15:19,584
O que de verdade quero
236
00:15:20,501 --> 00:15:22,543
é xogar coa mente de Miranda.
237
00:15:23,293 --> 00:15:24,709
Eu quero foder a Heitor.
238
00:15:24,793 --> 00:15:28,418
Vou quitarlle a Diana,
a Luísa e todo o seu diñeiro.
239
00:15:29,084 --> 00:15:31,126
E, para iso, meu amor,
240
00:15:32,209 --> 00:15:34,126
farei calquera cousa.
241
00:15:36,168 --> 00:15:37,043
Entendes?
242
00:15:37,584 --> 00:15:38,543
E ti?
243
00:15:39,501 --> 00:15:40,334
Eu?
244
00:15:42,584 --> 00:15:44,084
Farei calquera cousa.
245
00:15:44,834 --> 00:15:45,668
Si?
246
00:15:49,584 --> 00:15:51,501
O odio uniunos, Miranda.
247
00:15:52,293 --> 00:15:58,001
O odio pode ser
moito máis poderoso que o amor.
248
00:15:58,668 --> 00:15:59,751
Estás tola.
249
00:15:59,834 --> 00:16:01,626
Estou! Estou tola, si.
250
00:16:01,709 --> 00:16:03,751
Tola. Tola de odio.
251
00:16:03,834 --> 00:16:06,084
E ese odio nunca desapareceu, Miranda.
252
00:16:06,168 --> 00:16:07,459
Só aumentou.
253
00:16:07,543 --> 00:16:09,751
Anos despois, coa avoa xa internada…
254
00:16:09,834 --> 00:16:11,668
Como sabes o da avoa?
255
00:16:13,501 --> 00:16:16,084
Tivo o que mereceu, Miranda. Só iso.
256
00:16:25,918 --> 00:16:27,376
Que carallo che fixen?
257
00:16:28,168 --> 00:16:30,293
Creo que non me recoñeciches.
258
00:16:31,293 --> 00:16:32,668
Son o mozo de Rita.
259
00:16:32,751 --> 00:16:34,834
Que Rita?
260
00:16:38,793 --> 00:16:41,293
Cada vez que mintas,
vas levar unha puñada.
261
00:16:41,376 --> 00:16:43,584
Ou me contas esta merda ou apañas.
262
00:16:43,668 --> 00:16:44,918
É moi simple.
263
00:16:45,001 --> 00:16:47,084
- Non son quen buscas.
- Elixe!
264
00:16:47,168 --> 00:16:48,251
Non matei ninguén.
265
00:16:49,626 --> 00:16:51,209
Fala, fillo de puta.
266
00:16:55,376 --> 00:16:57,501
Confeso, tío. Fun eu.
267
00:16:58,001 --> 00:16:59,126
Mateina eu.
268
00:16:59,959 --> 00:17:03,043
Pero non foi idea miña.
Eu só seguía ordes, meu.
269
00:17:03,584 --> 00:17:04,501
Mandoume ela.
270
00:17:04,584 --> 00:17:06,584
A culpa é dela, non miña.
271
00:17:09,626 --> 00:17:11,876
Rita! Que pasou?
272
00:17:15,959 --> 00:17:17,626
Ela quen, fillo de puta?
273
00:17:21,501 --> 00:17:22,876
Agora fala, carallo.
274
00:17:22,959 --> 00:17:24,001
Cléo, hostia!
275
00:17:24,751 --> 00:17:26,126
Foi Cléo!
276
00:17:26,209 --> 00:17:27,793
Ela é a irmá de Miranda.
277
00:17:28,376 --> 00:17:32,168
Quería vingarse dela,
así que me obrigou a matar a Rita.
278
00:17:32,751 --> 00:17:33,751
U-la Miranda?
279
00:17:34,793 --> 00:17:35,626
Non sei.
280
00:17:37,126 --> 00:17:38,501
E agora, Miranda,
281
00:17:38,584 --> 00:17:40,668
contareiche a mellor parte do plan.
282
00:17:41,334 --> 00:17:45,168
Busquei un apartamento
xusto en fronte do teu.
283
00:17:46,626 --> 00:17:50,459
Tiña unha vista perfecta,
Miranda. Era perfecto.
284
00:17:51,001 --> 00:17:54,168
Estaba segura de que me ías mirar. Sabíao.
285
00:17:54,751 --> 00:17:56,834
A curiosidade é o teu punto débil.
286
00:17:56,918 --> 00:17:58,709
Vou quedar con el.
287
00:17:59,376 --> 00:18:03,876
E ti caíches na trampa de cabeza.
288
00:18:03,959 --> 00:18:07,376
Foi entón cando Fernando e mais eu
289
00:18:07,876 --> 00:18:10,334
comezamos a crear a nosa gran farsa.
290
00:18:11,418 --> 00:18:13,876
Nós fodiamos na xanela,
291
00:18:14,668 --> 00:18:15,918
ti mirabas,
292
00:18:17,043 --> 00:18:18,334
mirabas,
293
00:18:19,001 --> 00:18:20,209
máis e máis curiosa.
294
00:18:24,501 --> 00:18:26,293
Confesa diante de min, vai.
295
00:18:26,959 --> 00:18:29,626
Eras adicta a nós.
296
00:18:29,709 --> 00:18:30,709
Si que eras.
297
00:18:31,959 --> 00:18:34,043
Todo era parte do meu plan.
298
00:18:34,876 --> 00:18:37,626
O virus do meu computador, os clientes…
299
00:18:37,709 --> 00:18:39,876
Só pensaba na miña vinganza
300
00:18:39,959 --> 00:18:41,584
e Fernando na del.
301
00:18:41,668 --> 00:18:44,584
Esta vinganza é cada vez máis gustosa.
302
00:18:47,459 --> 00:18:50,043
Entón, pedinche que coidases de Barbie
303
00:18:51,001 --> 00:18:55,251
e deiche a chave do meu apartamento.
304
00:18:55,334 --> 00:18:56,918
Miranda!
305
00:18:58,584 --> 00:19:02,876
Puxeches a miña roupa,
Miranda. Estiveches perfecta!
306
00:19:03,501 --> 00:19:05,626
Sabía que ías foder con Fernando.
307
00:19:05,709 --> 00:19:06,918
Estaba segura.
308
00:19:08,293 --> 00:19:09,626
Sabes que…
309
00:19:11,543 --> 00:19:12,834
que matei un home?
310
00:19:13,543 --> 00:19:15,251
Este de aquí? Sei.
311
00:19:15,834 --> 00:19:19,334
Aquel día, convertícheste
nunha criminal, nunha asasina.
312
00:19:22,876 --> 00:19:23,876
Ola, Cléo.
313
00:19:23,959 --> 00:19:25,459
Por aquí vai todo ben.
314
00:19:26,043 --> 00:19:27,918
Alguén quere falar contigo.
315
00:19:28,501 --> 00:19:29,584
Mira para aquí.
316
00:19:35,043 --> 00:19:36,084
Como estás, Cléo?
317
00:19:37,001 --> 00:19:39,001
Métesme en cada unha…
318
00:19:39,918 --> 00:19:41,876
Pero foi divertido.
319
00:19:41,959 --> 00:19:43,334
É un cliente meu.
320
00:19:45,918 --> 00:19:48,043
Ola. Está Cléo?
321
00:19:48,126 --> 00:19:50,626
- Vas berrar? Berra, logo.
- Socorro!
322
00:19:50,709 --> 00:19:52,668
- Berra! Veña!
- Socorro!
323
00:19:54,626 --> 00:19:56,418
Sodes uns enfermos.
324
00:19:56,501 --> 00:19:57,543
Sólteme!
325
00:19:59,709 --> 00:20:01,834
Case me viola.
326
00:20:01,918 --> 00:20:04,418
Foi suave contigo,
Miranda. Tiveches sorte.
327
00:20:04,501 --> 00:20:07,043
Díxenlle que fose o máis realista posíbel.
328
00:20:08,418 --> 00:20:10,709
- Dásme noxo.
- Cala a boca!
329
00:20:15,418 --> 00:20:17,001
Non entendo, Cléo.
330
00:20:17,709 --> 00:20:20,084
E a festa? Por que me mandaches alí?
331
00:20:22,584 --> 00:20:24,668
Ías morrer aquela noite,
332
00:20:24,751 --> 00:20:27,126
pero xurdiu unha oportunidade única.
333
00:20:29,751 --> 00:20:33,543
Decateime de que ía ser
moito máis excitante do que imaxinaba.
334
00:21:04,334 --> 00:21:06,459
- Todo listo?
- O cuarto está listo.
335
00:21:20,751 --> 00:21:22,918
AQUÍ ESTÁ O ENDEREZO DA FESTA.
336
00:21:23,001 --> 00:21:25,376
VEN, DIANA
SORPRESAS!
337
00:21:27,501 --> 00:21:32,584
Quen ía dicir que aquela nena sen graza
se convertería nesta muller.
338
00:21:33,209 --> 00:21:35,626
Cando te vin alí, non me puiden resistir.
339
00:21:35,709 --> 00:21:38,876
Chamei a Heitor e Diana,
pero, mentres non chegaban,
340
00:21:39,501 --> 00:21:41,126
queríate só para min.
341
00:21:41,209 --> 00:21:43,543
Polo menos un pouquiño.
342
00:21:44,876 --> 00:21:48,584
Filla, chamo para saber
como andas. Estás ben?
343
00:21:48,668 --> 00:21:51,501
- Un pouco nerviosa, pero feliz.
- É normal.
344
00:21:51,584 --> 00:21:53,043
É a túa primeira festa.
345
00:21:53,126 --> 00:21:56,293
Pero deixeino todo
nas túas mans porque sei que podes.
346
00:21:56,376 --> 00:21:59,251
Precisas algunha cousa? Como vai por aí?
347
00:21:59,334 --> 00:22:00,876
Todo vai xenial, mamá.
348
00:22:00,959 --> 00:22:02,543
Mellor do que esperaba.
349
00:22:02,626 --> 00:22:05,043
Creo que son digna de ser a túa filla.
350
00:22:05,876 --> 00:22:08,918
Sabías que adoro chamarte mamá?
351
00:22:09,668 --> 00:22:10,751
Encántame.
352
00:22:11,626 --> 00:22:13,626
Morro por contar xa quen son.
353
00:22:13,709 --> 00:22:14,626
Eu tamén.
354
00:22:14,709 --> 00:22:17,459
- Chama cando acabes.
Vale. Bicos.
355
00:22:17,543 --> 00:22:18,584
Abur.
356
00:22:21,501 --> 00:22:23,751
NÚMERO DESCOÑECIDO
DIANA CHEGOU.
357
00:22:40,043 --> 00:22:41,876
O trato era acabar eu contigo
358
00:22:41,959 --> 00:22:44,918
mentres Fernando
se ocupaba da súa familia tola,
359
00:22:45,001 --> 00:22:47,334
pero xa sabes como son de cobizosa.
360
00:22:47,418 --> 00:22:50,834
Quéroo todo para min, incluído o caos.
361
00:22:56,084 --> 00:22:57,209
Onde está Heitor?
362
00:22:58,709 --> 00:23:02,043
- Que fas aquí?
- Buscar o meu marido. Onde anda?
363
00:23:04,293 --> 00:23:06,459
Non é o mellor momento para buscalo.
364
00:23:07,876 --> 00:23:09,793
QUERES SABER ONDE ESTÁ?
365
00:23:09,876 --> 00:23:11,876
NÚMERO DESCOÑECIDO
BUSCA O CUARTO 6
366
00:23:26,584 --> 00:23:27,626
Ti?
367
00:23:28,626 --> 00:23:30,293
É a puta friki de Heitor.
368
00:23:34,293 --> 00:23:36,418
Non te volvas achegar ao meu marido.
369
00:23:41,543 --> 00:23:45,043
Fillo de puta! Estás
coa túa amante no cuarto seis?
370
00:23:45,126 --> 00:23:47,668
Para que me chamaches? Para me humillar?
371
00:23:47,751 --> 00:23:49,876
- Queres humillarme?
- Para, Diana!
372
00:23:49,959 --> 00:23:52,584
- Fala!
- Non vin para estar con ninguén!
373
00:23:53,293 --> 00:23:56,043
Recibín unha mensaxe, anónima.
374
00:23:56,668 --> 00:23:58,501
Dixéronme que, se viña aquí,
375
00:23:58,584 --> 00:24:01,459
ía descubrir quen é o pai de Luísa.
376
00:24:03,251 --> 00:24:04,376
E descubrino.
377
00:24:09,001 --> 00:24:10,043
Presta atención.
378
00:24:10,876 --> 00:24:13,251
Ninguén me vai quitar a Luísa.
379
00:24:26,584 --> 00:24:29,959
Ai, como aproveitei aquela noite…
380
00:24:30,043 --> 00:24:32,334
Tíñate todiña para min.
381
00:24:32,418 --> 00:24:34,876
E eu estaba alí, todiña para ti.
382
00:24:34,959 --> 00:24:37,209
Unha pena que non o soubeses.
383
00:25:40,751 --> 00:25:41,626
Heitor?
384
00:25:43,001 --> 00:25:44,334
Estaba buscándote.
385
00:25:45,626 --> 00:25:47,251
Pois esa de aí non son eu.
386
00:25:52,543 --> 00:25:53,459
Marchamos.
387
00:25:55,126 --> 00:25:56,334
Diana está aquí.
388
00:25:57,251 --> 00:25:58,126
Xa o sei.
389
00:25:59,084 --> 00:26:00,876
Creo que alguén o planeou.
390
00:26:01,501 --> 00:26:04,834
Dixéronnos que viñésemos.
O que non entendo é por que.
391
00:26:06,459 --> 00:26:07,459
Vamos.
392
00:26:15,751 --> 00:26:17,501
Xa abonda de falar da festa.
393
00:26:17,584 --> 00:26:19,584
Acabemos con esta pallasada.
394
00:26:19,668 --> 00:26:21,209
Vas morrer.
395
00:26:21,293 --> 00:26:22,376
Agora.
396
00:26:23,334 --> 00:26:24,668
É a hora, Miranda.
397
00:26:26,084 --> 00:26:27,043
Chegou a hora.
398
00:26:35,251 --> 00:26:36,251
Case.
399
00:26:37,334 --> 00:26:40,876
Xa que non foi desta vez,
vouche contar que pasou con Diana.
400
00:26:52,626 --> 00:26:53,501
Diana?
401
00:26:54,168 --> 00:26:56,918
Recibín a túa mensaxe. Que fas aquí?
402
00:26:57,001 --> 00:27:00,251
Heitor descubriuno todo.
Sabe que non é o pai de Luísa.
403
00:27:00,334 --> 00:27:02,418
Vaima quitar.
404
00:27:02,501 --> 00:27:04,793
- Merda.
- Acouga, vou resolver isto.
405
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
Estou de merda até o pescozo.
406
00:27:08,334 --> 00:27:10,043
A miña vida desmorónase.
407
00:27:10,126 --> 00:27:12,751
O meu matrimonio, a miña familia…
408
00:27:14,251 --> 00:27:15,418
Axúdame.
409
00:27:16,126 --> 00:27:19,626
Axúdame. Sabes
que só podo contar contigo, verdade?
410
00:27:19,709 --> 00:27:21,584
- Só contigo.
- Voute axudar.
411
00:27:22,584 --> 00:27:25,168
Preciso saber a verdade, Diana.
412
00:27:27,084 --> 00:27:28,001
Dime…
413
00:27:29,876 --> 00:27:31,126
Luísa é a miña filla?
414
00:27:34,293 --> 00:27:35,126
É.
415
00:27:39,584 --> 00:27:41,501
- Perdóame.
- Non.
416
00:27:41,584 --> 00:27:43,959
Sei que é horríbel ocultalo tanto tempo,
417
00:27:44,043 --> 00:27:45,584
pero ti enténdesme, non?
418
00:27:45,668 --> 00:27:47,834
Non. Non debiches ocultarmo.
419
00:27:47,918 --> 00:27:51,376
Non podo crer que me mentises
durante todos estes anos.
420
00:27:52,168 --> 00:27:53,876
Non debiches facelo.
421
00:27:57,543 --> 00:28:01,376
Cando descubrín que estaba preñada de ti,
422
00:28:01,459 --> 00:28:03,168
xa estaba con Heitor.
423
00:28:05,043 --> 00:28:06,793
- Eu amábao, Fê.
- Non.
424
00:28:06,876 --> 00:28:08,043
- Si.
- Non!
425
00:28:08,126 --> 00:28:09,959
Estabas obsesionada con el.
426
00:28:10,043 --> 00:28:12,168
Somos irmáns. Iso impedíache amarme,
427
00:28:12,251 --> 00:28:13,584
pero a min dáme igual.
428
00:28:14,668 --> 00:28:17,293
Afrontaría a situación,
criaría a miña filla.
429
00:28:20,251 --> 00:28:22,251
O que ocorreu aquela noite
430
00:28:23,543 --> 00:28:24,959
foi só sexo.
431
00:28:26,001 --> 00:28:26,918
Non foi amor.
432
00:28:27,918 --> 00:28:29,418
Como que non foi amor?
433
00:28:29,501 --> 00:28:31,668
Claro que foi amor, e non de irmáns.
434
00:28:33,793 --> 00:28:35,959
Eu nunca estiven namorada de ti.
435
00:28:36,668 --> 00:28:37,501
Mentira.
436
00:28:37,584 --> 00:28:40,251
- Eu sei que ti me amas.
- Non.
437
00:28:40,334 --> 00:28:43,168
Renegaches do que sentes
porque es a miña irmá.
438
00:28:43,251 --> 00:28:44,834
Eu non son a túa irmá!
439
00:28:47,709 --> 00:28:49,876
Eu non son a túa irmá.
440
00:28:50,751 --> 00:28:53,751
Fernando é un neno mimado
que nunca oíu un non.
441
00:28:53,834 --> 00:28:56,126
Cando o rexeitou o seu grande amor,
442
00:28:56,209 --> 00:28:58,084
viu que o plan naufragaba.
443
00:28:59,043 --> 00:29:01,876
Entón saltou, por así dicilo.
444
00:29:02,501 --> 00:29:04,501
Eu quería estar con el,
445
00:29:04,584 --> 00:29:05,626
non contigo.
446
00:29:05,709 --> 00:29:09,126
E, se cho dixese, non me deixarías en paz.
447
00:29:09,209 --> 00:29:11,626
Cala a boca, Diana. Estouche avisando.
448
00:29:11,709 --> 00:29:14,584
- Cala a boca.
- Fun egoísta? Fun.
449
00:29:14,668 --> 00:29:17,918
Non me importabas ti.
Non me importaba Luísa.
450
00:29:18,001 --> 00:29:19,876
Non me importaba ninguén!
451
00:29:20,459 --> 00:29:21,543
Ninguén!
452
00:29:21,626 --> 00:29:23,209
- Cala, Diana!
- Ninguén!
453
00:29:23,293 --> 00:29:24,126
Cala a boca!
454
00:29:28,001 --> 00:29:32,751
Mírame aos ollos e dime
que non sentes nada por min.
455
00:29:32,834 --> 00:29:33,876
Dimo!
456
00:29:33,959 --> 00:29:35,126
Sinto.
457
00:29:35,209 --> 00:29:36,459
Sinto pena.
458
00:29:38,834 --> 00:29:40,876
Ámote tanto, tantísimo…
459
00:29:42,418 --> 00:29:44,043
Non podes facerte a idea.
460
00:30:03,543 --> 00:30:05,126
Veña, Lorenzo! Axúdame!
461
00:30:06,376 --> 00:30:10,168
Aí, a cabeciña…
Non a axeites tanto, ho. Tira con ela.
462
00:30:10,251 --> 00:30:11,918
Moi ben. Dáme o bolso.
463
00:30:16,376 --> 00:30:18,043
Vamos!
464
00:30:20,793 --> 00:30:21,709
Ola, Fê.
465
00:30:22,834 --> 00:30:24,293
Acabo de cagala.
466
00:30:24,376 --> 00:30:25,918
Que foi? Onde estás?
467
00:30:27,376 --> 00:30:28,709
Matei a Diana, Cléo.
468
00:30:29,959 --> 00:30:30,959
Que dis?
469
00:30:31,043 --> 00:30:33,751
Flotaba na piscina. Xa nada ten sentido.
470
00:30:34,293 --> 00:30:36,626
Ou salto polo balcón ou chamo a poli.
471
00:30:36,709 --> 00:30:38,709
Acouga, non vas facer nada diso.
472
00:30:38,793 --> 00:30:40,501
Como que a poli? Toleaches?
473
00:30:40,584 --> 00:30:42,543
Está quieto. Vou para aí, si?
474
00:30:42,626 --> 00:30:46,418
- Non o aturo máis. Acabouse.
Quieto. Respira, estou chegando.
475
00:30:46,501 --> 00:30:49,251
Está tranquilo.
Xa o resolvo eu. Todo irá ben.
476
00:30:50,459 --> 00:30:52,209
Cambio de plans, rapaces.
477
00:30:52,876 --> 00:30:54,501
Para o ático, Lorenzo.
478
00:30:57,751 --> 00:31:00,751
O destino sorríame aquela noite.
479
00:31:04,709 --> 00:31:06,709
Aquí está a túa salvación, Fê.
480
00:31:07,376 --> 00:31:08,293
Cóllea.
481
00:31:15,709 --> 00:31:17,751
Así. Perfecto, Fernando.
482
00:31:18,334 --> 00:31:19,293
Déixaa aí.
483
00:31:21,084 --> 00:31:21,959
Moi ben.
484
00:31:26,376 --> 00:31:29,334
Cando atopen o corpo,
Miranda terá que se explicar.
485
00:31:30,043 --> 00:31:32,751
Heitor e ela serán
os principais sospeitosos.
486
00:31:32,834 --> 00:31:36,043
Ela meréceo. Como saio de aquí, Fernando?
487
00:31:36,126 --> 00:31:37,418
A porta de servizo.
488
00:31:39,543 --> 00:31:42,501
Dá á rúa de atrás.
Non ten cámaras. Non te verán.
489
00:31:42,584 --> 00:31:47,043
Fernando non o pensou dúas veces
antes de cargarche a ti a morte de Diana.
490
00:31:51,918 --> 00:31:52,918
Non.
491
00:31:53,626 --> 00:31:55,501
Non é posíbel. Fernando non…
492
00:31:56,251 --> 00:31:58,793
Calma, que hai máis.
Non queres oír o resto?
493
00:32:00,709 --> 00:32:04,626
Que foi, Zoe? Hoxe
non estou de humor para as túas merdas.
494
00:32:04,709 --> 00:32:06,293
- Que foi?
- Estou fodida.
495
00:32:06,376 --> 00:32:08,043
Que fas tan desesperada?
496
00:32:08,126 --> 00:32:09,876
Os meus pais non me dan nada.
497
00:32:09,959 --> 00:32:12,876
Tes que axudarme. Non sei que máis facer.
498
00:32:12,959 --> 00:32:14,959
Axúdame ou acabo coa túa vida.
499
00:32:15,626 --> 00:32:17,459
Acouga.
500
00:32:19,084 --> 00:32:20,334
Baixa esa arma.
501
00:32:21,293 --> 00:32:23,209
Sei de todas as túas merdas.
502
00:32:23,293 --> 00:32:25,668
A pasta que lle roubas a Diana e a nai.
503
00:32:25,751 --> 00:32:29,418
E está o asasinato de Bernardo.
Ti fuches cómplice.
504
00:32:30,543 --> 00:32:32,251
Se me preguntan, contareino.
505
00:32:32,334 --> 00:32:35,626
Sabes por que?
Porque non teño nada que perder.
506
00:32:36,168 --> 00:32:39,751
Se eu caio, lévote comigo,
miserábel fillo de puta!
507
00:32:46,834 --> 00:32:49,209
Non vas facer iso
508
00:32:49,959 --> 00:32:51,709
porque me amas, Zoe.
509
00:32:52,418 --> 00:32:53,584
Sempre me amaches.
510
00:33:22,418 --> 00:33:23,834
Fernando?
511
00:33:24,418 --> 00:33:26,084
Agora voucho contar todo.
512
00:33:26,668 --> 00:33:28,209
Queres saber todo?
513
00:33:28,293 --> 00:33:29,293
Pois vamos alá.
514
00:33:29,376 --> 00:33:31,959
Vouche contar todo, Miranda!
515
00:33:32,043 --> 00:33:34,751
Mira para min. Non, mira para min!
516
00:33:35,668 --> 00:33:38,334
Fernando quería
incriminar a Heitor, entendes?
517
00:33:38,418 --> 00:33:40,584
Para mandar a Heitor ao cárcere.
518
00:33:40,668 --> 00:33:43,584
Pero a rede de prostitución é de Vitória.
519
00:33:43,668 --> 00:33:47,459
Eu axudáballe cos negocios
e ela axudábame coa miña vinganza.
520
00:33:47,543 --> 00:33:50,293
Pero, despois de que Fernando
matase a Diana,
521
00:33:50,376 --> 00:33:52,501
foi moi fácil para el matar a Zoe.
522
00:33:52,584 --> 00:33:54,543
Ninguén se ía pór no noso camiño.
523
00:33:54,626 --> 00:33:56,959
Sen Diana e sabéndose pai de Luísa,
524
00:33:57,043 --> 00:33:59,209
só precisaba librarse de Heitor
525
00:33:59,293 --> 00:34:03,209
e apropiarse dos bens
que o parvo de Heitor deixou para a filla.
526
00:34:03,293 --> 00:34:05,793
Mais faltaba un detalle, Miranda: ti!
527
00:34:05,876 --> 00:34:07,251
Sempre es ti!
528
00:34:12,126 --> 00:34:15,001
- Dime onde está Miranda, cona.
- Levouna Cléo.
529
00:34:15,501 --> 00:34:17,584
- Levouna Cléo.
- Levouna para onde?
530
00:34:18,168 --> 00:34:19,751
Fala, fillo de puta!
531
00:34:21,209 --> 00:34:24,293
Levouna para a casa
na que vivían cando eran nenas.
532
00:34:33,043 --> 00:34:36,043
Por que fas isto, tío? Eh?
533
00:34:36,126 --> 00:34:38,834
Non tes ningunha necesidade.
534
00:34:38,918 --> 00:34:41,459
Xa che dixen todo o que sabía, hostia!
535
00:34:44,793 --> 00:34:46,459
Ti non coñeces a Cléo.
536
00:34:47,584 --> 00:34:49,876
Ela obrigoume.
537
00:34:49,959 --> 00:34:51,959
Obrigoume ela. Ela é a culpábel.
538
00:34:52,043 --> 00:34:54,501
Ela e ese fillo de puta de Fernando.
539
00:35:00,126 --> 00:35:02,418
- Fernando?
- Si, o puto Fernando.
540
00:35:02,501 --> 00:35:04,418
El roubouche a pulseira.
541
00:35:04,918 --> 00:35:07,209
El e Cléo planearon esta merda toda.
542
00:35:07,709 --> 00:35:09,543
Son compañeiros, hostia.
543
00:35:12,251 --> 00:35:13,793
Déixame contarcho, meu.
544
00:35:13,876 --> 00:35:16,293
Eles comezaron a matar a todo o mundo.
545
00:35:16,959 --> 00:35:18,751
Comezaron a matar a todos.
546
00:35:18,834 --> 00:35:20,751
Eu quería deixalo, meu,
547
00:35:20,834 --> 00:35:22,459
pero ela chantaxeoume.
548
00:35:43,334 --> 00:35:46,418
Seguro que non es só
este tipo bruto que teño diante.
549
00:35:46,501 --> 00:35:47,626
Bruto?
550
00:35:48,501 --> 00:35:50,709
Espera, son bruto?
551
00:35:50,793 --> 00:35:51,876
Non, non es bruto.
552
00:36:16,209 --> 00:36:17,709
Parécesme incríbel.
553
00:36:36,418 --> 00:36:39,668
Chamada anónima.
Temos o lugar onde pode estar Miranda.
554
00:36:41,126 --> 00:36:41,959
Vamos.
555
00:36:43,501 --> 00:36:47,334
Por que todo isto?
Por que non me matastes sen máis?
556
00:36:50,334 --> 00:36:52,793
- Por que?
- Intenteino, Miranda.
557
00:36:53,918 --> 00:36:54,876
Na noite…
558
00:36:55,876 --> 00:36:57,626
do 31 de decembro.
559
00:37:25,376 --> 00:37:27,376
Pero creo que o destino quería…
560
00:37:28,084 --> 00:37:30,418
mostrarme que podías sufrir aínda máis.
561
00:37:31,251 --> 00:37:32,918
Quero preguntarche algo.
562
00:37:33,001 --> 00:37:34,209
Non te ofendas, eh?
563
00:37:34,293 --> 00:37:37,834
Ese fillo que estás esperando
564
00:37:38,626 --> 00:37:40,334
é de Fernando ou de Heitor?
565
00:37:41,668 --> 00:37:43,834
Non o sabes, non?
566
00:37:43,918 --> 00:37:47,209
Que pendanga estás feita, Miranda.
567
00:37:47,959 --> 00:37:50,251
Sei que queres que sexa de Heitor.
568
00:37:50,334 --> 00:37:51,918
Acabemos con esta farsa.
569
00:37:52,959 --> 00:37:56,501
A noite que te tirei daquel balcón,
570
00:37:57,001 --> 00:37:59,584
mandei matar a túa amiga Rita.
571
00:38:00,168 --> 00:38:01,209
Rita.
572
00:38:02,001 --> 00:38:03,376
Ritiña.
573
00:38:03,459 --> 00:38:05,709
Xa o sei.
574
00:38:06,709 --> 00:38:09,959
- Eu…
- Considerábala a túa irmanciña, non?
575
00:38:11,668 --> 00:38:13,626
Pero a túa irmanciña son eu.
576
00:38:14,334 --> 00:38:16,334
Eu son a túa irmanciña, Miranda.
577
00:38:18,876 --> 00:38:20,751
Vamos. Temos que marchar.
578
00:38:20,834 --> 00:38:22,834
Teño que levar as miñas cousas.
579
00:38:25,543 --> 00:38:26,918
Xa estou lista, mamá.
580
00:38:27,876 --> 00:38:29,126
Que pasa aquí?
581
00:38:30,418 --> 00:38:32,001
Déixanos ir, Fábio.
582
00:38:33,043 --> 00:38:34,001
Vamos.
583
00:38:34,084 --> 00:38:36,709
Ninguén vai a ningún sitio. Se non, mátoa!
584
00:38:36,793 --> 00:38:38,418
Acabamos con isto?
585
00:38:39,251 --> 00:38:41,876
Vas ter o final que mereces, Miranda.
586
00:38:41,959 --> 00:38:44,001
O fin desa merda de vida que tes.
587
00:38:44,084 --> 00:38:46,543
E sabes que? Estouche facendo un favor.
588
00:38:46,626 --> 00:38:48,501
A túa vida é moi triste.
589
00:38:48,584 --> 00:38:50,584
A túa vida é horríbel.
590
00:38:51,126 --> 00:38:54,126
Vouche axudar a atopar a Rita.
591
00:38:55,501 --> 00:38:57,126
E, xa que estás, aproveita.
592
00:38:57,751 --> 00:38:58,918
Dille a mamá…
593
00:39:03,668 --> 00:39:05,001
Que vas facer?
594
00:39:05,543 --> 00:39:06,918
Vasme matar, irmanciña?
595
00:39:07,001 --> 00:39:07,918
Vas?
596
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
Sóltaa!
597
00:39:11,084 --> 00:39:12,293
Veña!
598
00:39:13,418 --> 00:39:15,251
Abre a porta. Policía!
599
00:39:15,334 --> 00:39:16,709
Eh?
600
00:39:34,168 --> 00:39:38,084
POLICÍA
601
00:39:38,168 --> 00:39:39,501
Perdóame, filla.
602
00:39:46,293 --> 00:39:48,251
Rita, tranquila.
603
00:39:50,084 --> 00:39:51,251
Todo vai ir ben.
604
00:39:52,668 --> 00:39:54,709
Senta. Senta un pouquiño.
605
00:40:04,334 --> 00:40:07,626
Se non chamases a policía,
xa estariamos mortas.
606
00:40:07,709 --> 00:40:09,376
Salváchesnos, Miranda.
607
00:40:09,459 --> 00:40:11,751
Quérote comigo para sempre.
608
00:40:24,709 --> 00:40:27,126
Por desgraza, Rita non sobreviviu.
609
00:40:27,751 --> 00:40:29,334
Síntoo moito, Miranda.
610
00:40:29,876 --> 00:40:30,793
Miranda?
611
00:40:32,543 --> 00:40:35,668
Miranda, escóitame? Está ben?
612
00:40:35,751 --> 00:40:37,876
Estou, estou ben.
613
00:40:37,959 --> 00:40:39,459
Que pasou con Vitória?
614
00:40:39,543 --> 00:40:42,126
Localizamos a Vitória
polo portátil de Cléo.
615
00:40:42,209 --> 00:40:44,001
A Interpol xa anda tras ela.
616
00:40:44,084 --> 00:40:49,251
Dirixía unha das maiores redes de tráfico
de mulleres e prostitución do Brasil.
617
00:40:50,501 --> 00:40:53,168
E Fernando? Xa o detiveron?
618
00:40:59,501 --> 00:41:00,626
Pois…
619
00:41:00,709 --> 00:41:02,584
Miranda, Fernando morreu
620
00:41:03,209 --> 00:41:05,543
a noite do día 31 de decembro,
621
00:41:06,334 --> 00:41:08,251
un pouco antes do seu accidente.
622
00:41:08,334 --> 00:41:10,251
Heitor e el pelexaron.
623
00:41:14,293 --> 00:41:15,626
A arma disparouse
624
00:41:17,709 --> 00:41:20,209
e Fernando non sobreviviu, Miranda.
625
00:41:29,084 --> 00:41:30,918
- Entón Heitor…
- El está vivo.
626
00:41:44,126 --> 00:41:47,418
O ano que vivín dúas vidas
por fin quedou atrás.
627
00:41:49,959 --> 00:41:52,084
Unha desas vidas non a escollín.
628
00:41:55,126 --> 00:41:57,126
E quitoume moitas cousas.
629
00:42:01,501 --> 00:42:03,584
Vou estrañar moito a Rita,
630
00:42:04,626 --> 00:42:07,501
sobre todo agora,
que teño tanto que compartir.
631
00:42:09,709 --> 00:42:11,459
Pero sei que non estou soa.
632
00:43:22,459 --> 00:43:24,001
Sei que é o meu fillo.
633
00:43:27,209 --> 00:43:28,584
E se fose unha meniña?
634
00:43:29,459 --> 00:43:30,584
Vouna adorar.
635
00:43:31,668 --> 00:43:33,459
Aínda máis se se parece á nai.
636
00:43:34,251 --> 00:43:36,876
Se fose unha nena,
quero que se chame Rita.
637
00:43:40,043 --> 00:43:42,251
E estamos xuntos.
638
00:43:49,418 --> 00:43:53,709
Estaría ben que marchases hoxe
para estares con Luísa.
639
00:43:53,793 --> 00:43:55,584
- Estasme botando?
- Non.
640
00:43:55,668 --> 00:43:58,126
Non o creo. Estasme botando?
641
00:43:58,209 --> 00:43:59,126
Non! Eu só…
642
00:43:59,209 --> 00:44:00,834
Vasme estrañar?
643
00:44:00,918 --> 00:44:02,709
- Moito.
- Si?
644
00:44:08,126 --> 00:44:10,376
Vinte de xaneiro, 11:00 da mañá.
645
00:44:13,126 --> 00:44:15,209
Pasar por isto fíxome máis forte.
646
00:44:16,834 --> 00:44:20,168
Xa non teño medo
da verdade. Non podo telo.
647
00:44:22,043 --> 00:44:23,626
Por min e pola miña filla.
648
00:44:23,709 --> 00:44:25,001
PROBA DE HUNTINGTON
649
00:44:25,084 --> 00:44:30,376
RESULTADO: PROBABILIDADE
DA ENFERMIDADE 97,79 %
650
00:44:35,543 --> 00:44:38,293
O descoñecido
dá máis medo que a realidade.
651
00:44:39,501 --> 00:44:41,626
Non vou seguir vivindo nas sombras.
652
00:44:42,834 --> 00:44:46,709
Teño esa enfermidade, Huntington,
mais é só unha parte de min.
653
00:44:47,709 --> 00:44:51,459
Aquí dentro crece a miña mellor parte:
654
00:44:51,543 --> 00:44:52,501
a miña filla.
655
00:44:53,209 --> 00:44:57,084
É con ela con quen quero
crear recordos a partir de agora.
656
00:44:58,543 --> 00:45:02,418
Esta é a miña última gravación.
Chega de estar atrapada no pasado.
657
00:45:03,459 --> 00:45:06,126
O futuro está aquí, dentro de min,
658
00:45:06,834 --> 00:45:09,501
e teño a certeza de que vai ser incríbel.
659
00:48:17,418 --> 00:48:19,584
Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso