1 00:00:09,043 --> 00:00:12,543 31 DE DECEMBRO 2 00:00:37,459 --> 00:00:40,168 - Acouga. - Vou alugar un sitio para os dous. 3 00:00:40,251 --> 00:00:42,918 - Espera, Rafa. - Escoita, falo en serio. 4 00:00:43,001 --> 00:00:44,876 - Onde vas? - Que? Que raro. 5 00:00:44,959 --> 00:00:47,418 - Rita. - Rita, perdóame, por favor. 6 00:00:47,501 --> 00:00:48,876 Non sabía que ía ser… 7 00:00:51,793 --> 00:00:52,668 Rita. 8 00:00:53,584 --> 00:00:54,918 Rita, óesme? 9 00:00:55,668 --> 00:00:56,501 Rita? 10 00:00:57,126 --> 00:00:58,209 Presta atención. 11 00:00:58,293 --> 00:01:01,918 Escoita, perdóame, por favor. Eu non sabía que ía ser así. 12 00:01:02,001 --> 00:01:02,834 Enganáronme. 13 00:01:02,918 --> 00:01:05,501 Ía ser só un susto, pero fóiselles das mans. 14 00:01:06,168 --> 00:01:08,376 Rita, atende. Teñen a Miranda. 15 00:01:08,918 --> 00:01:11,001 E agora van atrás de ti. 16 00:01:11,084 --> 00:01:13,251 Tes que fuxir. Entendiches? 17 00:01:13,334 --> 00:01:15,251 Tes que fuxir. Foxe, Rita! 18 00:01:15,834 --> 00:01:17,209 Foxe agora! 19 00:01:25,543 --> 00:01:26,501 Axuda. 20 00:01:29,001 --> 00:01:30,293 Que alguén me axude. 21 00:01:30,376 --> 00:01:31,543 Ai, por favor. 22 00:01:32,584 --> 00:01:33,793 Que alguén me axude. 23 00:01:33,876 --> 00:01:34,709 Rita! 24 00:01:35,251 --> 00:01:37,209 Rita! Que pasou? 25 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 Rita. 26 00:01:39,626 --> 00:01:41,126 Chamade unha ambulancia! 27 00:01:41,209 --> 00:01:42,709 Unha ambulancia, hostia! 28 00:01:42,793 --> 00:01:43,876 Rita, mírame! 29 00:01:43,959 --> 00:01:46,251 Rita, estou aquí. Rita! 30 00:02:06,626 --> 00:02:10,584 10 DE XANEIRO 31 00:02:19,793 --> 00:02:21,459 Canto tempo, veciña. 32 00:02:24,168 --> 00:02:25,626 Veña, con coidado. 33 00:02:26,168 --> 00:02:27,043 Veña, cadela. 34 00:02:27,126 --> 00:02:28,001 Entra. 35 00:02:29,418 --> 00:02:32,501 Séntaa naquela cadeira, Paulo. Átaa. 36 00:02:32,584 --> 00:02:34,084 Senta aí. 37 00:02:34,168 --> 00:02:35,501 Tranquila. Senta. 38 00:02:37,418 --> 00:02:39,043 Por que facedes isto? 39 00:02:39,584 --> 00:02:41,543 Cléo, por que fas isto? 40 00:02:43,959 --> 00:02:46,168 Eu fíxenche algunha cousa, Cléo? 41 00:02:47,001 --> 00:02:49,126 Descúlpame se che fixen algo. 42 00:02:49,209 --> 00:02:51,168 Non te poñas ansiosa, Miranda. 43 00:02:51,709 --> 00:02:52,876 Todo se andará. 44 00:02:52,959 --> 00:02:56,209 Hoxe vas ter que ter paciencia, de acordo? 45 00:02:56,751 --> 00:02:57,959 Imos comezar. 46 00:03:13,834 --> 00:03:15,168 Vai comezar. 47 00:03:23,459 --> 00:03:24,876 Eu vivía aquí. 48 00:03:26,626 --> 00:03:28,584 É a casa da miña nai. 49 00:03:30,376 --> 00:03:33,376 Pensei que era un bo sitio para que morreses, non? 50 00:03:33,459 --> 00:03:35,584 Como é que estás aquí? Eu… 51 00:03:36,584 --> 00:03:38,459 Eu vinte. Estabas morta. 52 00:03:42,334 --> 00:03:44,668 Non se pode crer todo o que un ve. 53 00:03:45,584 --> 00:03:47,293 Mira para esta casiña. 54 00:03:49,001 --> 00:03:50,168 Vamos ver. 55 00:03:50,251 --> 00:03:53,334 É o cuartiño da túa nai? 56 00:03:53,418 --> 00:03:54,543 Mira para aí. 57 00:03:55,043 --> 00:03:57,459 A cama da túa mamá. 58 00:03:58,251 --> 00:03:59,626 E os teus xoguetes! 59 00:04:00,376 --> 00:04:01,209 Mira. 60 00:04:03,501 --> 00:04:05,668 Esta non era a túa boneca favorita? 61 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 E ese armario de aí? 62 00:04:07,959 --> 00:04:10,126 Lembras ese armario? 63 00:04:10,209 --> 00:04:14,501 O armario no que Miranda se agochaba 64 00:04:14,584 --> 00:04:18,626 para ver algo que non debería ver. 65 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 Quen che contou iso? 66 00:04:20,126 --> 00:04:22,626 Como sabes iso? Quen cho contou, Cléo? 67 00:04:24,043 --> 00:04:25,418 Son Gabriela, Miranda. 68 00:04:29,209 --> 00:04:30,584 A túa irmá. 69 00:04:37,251 --> 00:04:38,418 Mamá morreu. 70 00:04:41,209 --> 00:04:42,709 E a culpa é toda túa. 71 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 Non empeces a chorar! 72 00:04:46,876 --> 00:04:47,793 Meu Deus! 73 00:04:54,168 --> 00:04:55,001 Seis, 74 00:04:55,084 --> 00:04:56,168 cinco, 75 00:04:57,334 --> 00:05:00,751 tres, dous, un. 76 00:05:08,834 --> 00:05:10,334 Dille ola a mamá. 77 00:05:15,543 --> 00:05:17,501 Feliz aniversario, mamá. 78 00:05:17,584 --> 00:05:19,293 Estou tan soa. 79 00:05:21,543 --> 00:05:23,376 Precisábate, sabes? 80 00:05:27,751 --> 00:05:28,959 Estráñote. 81 00:06:07,126 --> 00:06:08,376 - Ei! - Que pasa? 82 00:06:08,459 --> 00:06:10,584 Como tes o valor de vir aquí? 83 00:06:10,668 --> 00:06:11,709 Miranda? 84 00:06:12,959 --> 00:06:14,334 Es un asasino. 85 00:06:16,168 --> 00:06:17,376 Es un asasino! 86 00:06:17,459 --> 00:06:19,709 - Monstro! - Cala a boca, merdeira! 87 00:06:19,793 --> 00:06:21,626 - Sóltame! - Cala a boca! 88 00:06:21,709 --> 00:06:24,501 Está calada. Cala a boca! 89 00:06:28,876 --> 00:06:30,126 Está calada, Miranda! 90 00:06:30,668 --> 00:06:33,084 Está calada ou vou ter que matarte. 91 00:06:33,668 --> 00:06:36,543 Mamá, por que imos vivir con este tipo? 92 00:06:36,626 --> 00:06:38,209 Nin sequera o coñeces ben. 93 00:06:38,293 --> 00:06:41,084 Rita, é un home bo. El quéreme. 94 00:06:41,584 --> 00:06:43,293 Vai coidar de nós. 95 00:06:44,918 --> 00:06:46,001 En serio, mamá? 96 00:06:46,709 --> 00:06:49,168 Así, ben caladiña. É o mellor para ti. 97 00:06:49,251 --> 00:06:50,626 Fábio! 98 00:06:53,668 --> 00:06:54,668 Fábio! 99 00:06:55,209 --> 00:06:56,043 Penha? 100 00:07:01,709 --> 00:07:04,168 Ola. Xesús, como tardastes tanto? 101 00:07:04,251 --> 00:07:05,293 Ola. 102 00:07:07,334 --> 00:07:08,751 Xa te estrañaba. 103 00:07:17,918 --> 00:07:19,001 Xa abonda, Rita. 104 00:07:20,751 --> 00:07:22,918 - Déixalle comer. - Xa lle chegou. 105 00:07:23,001 --> 00:07:25,084 As bailarinas non poden comer así. 106 00:07:38,418 --> 00:07:41,293 Miranda, cada un recolle o que sementa. 107 00:07:48,626 --> 00:07:52,001 Hai moito tempo que penso nun xeito de vingarme de ti. 108 00:07:53,459 --> 00:07:56,918 Precisaba facer algo con toda esa rabia que teño dentro. 109 00:07:57,459 --> 00:07:59,584 Por todo o que me fixo Fábio. 110 00:08:02,001 --> 00:08:05,168 Non era só a dor física. Non. 111 00:08:05,251 --> 00:08:06,626 Sabes o que era? 112 00:08:07,543 --> 00:08:08,501 Abuso. 113 00:08:09,376 --> 00:08:10,543 Humillación. 114 00:08:12,084 --> 00:08:13,001 Soidade. 115 00:08:15,334 --> 00:08:17,668 Estaba cansa de que me maltratase. 116 00:08:17,751 --> 00:08:19,459 E ti sabíalo. 117 00:08:20,084 --> 00:08:22,793 Ti sabías que batía en min, 118 00:08:22,876 --> 00:08:24,709 que me violaba. 119 00:08:24,793 --> 00:08:26,418 Vouche ensinar quen manda. 120 00:08:27,084 --> 00:08:28,459 Eu era unha nena. 121 00:08:29,126 --> 00:08:32,543 Se fixeses algo, se axudases a mamá 122 00:08:32,626 --> 00:08:34,418 en vez de mirala morrer… 123 00:08:34,501 --> 00:08:35,793 Non espreites. 124 00:08:35,876 --> 00:08:37,501 - Quéroo agora. - Espera! 125 00:08:37,584 --> 00:08:39,793 - Para! - Agora! 126 00:08:39,876 --> 00:08:41,126 Déixame! 127 00:08:45,043 --> 00:08:47,418 Ti estabas alí ese día. E que fixeches? 128 00:08:47,501 --> 00:08:51,168 Deixácheslle que a matase, non si? 129 00:08:52,168 --> 00:08:54,459 Fábio levou o seu merecido. 130 00:08:54,543 --> 00:08:57,084 Non chores, que te vas pór horrorosa. 131 00:08:57,168 --> 00:08:59,459 Non quero saber, Miranda. Non quero. 132 00:09:01,251 --> 00:09:02,751 Só quero saber de ti. 133 00:09:49,418 --> 00:09:51,376 Se gritas, mátote. 134 00:10:01,459 --> 00:10:03,293 Estás presa aquí? 135 00:10:03,376 --> 00:10:05,001 Tes que axudarme a escapar. 136 00:10:06,251 --> 00:10:07,418 Pero quen es ti? 137 00:10:07,918 --> 00:10:10,376 Son Miranda. Fábio secuestroume. 138 00:10:10,459 --> 00:10:12,209 Ese tipo asasinou a miña nai. 139 00:10:12,293 --> 00:10:13,418 Non te creo. 140 00:10:13,501 --> 00:10:14,876 Tes que crerme. 141 00:10:17,584 --> 00:10:18,793 Créote. 142 00:10:18,876 --> 00:10:20,501 Eu nunca confiei nel. 143 00:10:21,293 --> 00:10:22,126 E agora que? 144 00:10:23,043 --> 00:10:24,209 Estamos en perigo? 145 00:10:24,293 --> 00:10:27,709 Non sei. El é capaz de todo. Veña, temos que marchar. 146 00:10:27,793 --> 00:10:30,209 Teño que marchar, Penha. Xa vou tarde. 147 00:10:30,293 --> 00:10:31,126 Calma, amor. 148 00:10:31,209 --> 00:10:34,126 - Está calada. - Ven divertirte un pouco máis. 149 00:10:36,959 --> 00:10:38,084 Queda aquí comigo. 150 00:10:39,959 --> 00:10:41,584 Temos que marchar xa. 151 00:10:41,668 --> 00:10:43,793 Non podo deixar a miña nai con ese. 152 00:10:44,709 --> 00:10:46,501 Entón precisamos un plan. 153 00:10:56,709 --> 00:10:58,334 Mamá, non te asustes. 154 00:10:58,418 --> 00:11:00,168 Temos que axudala. 155 00:11:00,251 --> 00:11:01,543 Axudala? A quen? 156 00:11:07,084 --> 00:11:08,501 Quen é esta, filla? 157 00:11:08,584 --> 00:11:09,918 É Miranda. 158 00:11:10,876 --> 00:11:13,001 Fábio meteuna aquí e matoulle a nai. 159 00:11:13,084 --> 00:11:15,834 É un monstro, mamá. Temos que marchar de aquí. 160 00:11:15,918 --> 00:11:16,959 Estás tola. 161 00:11:17,043 --> 00:11:18,751 É verdade. Podo explicalo. 162 00:11:18,834 --> 00:11:20,584 Pero agora temos que marchar. 163 00:11:21,459 --> 00:11:22,709 Mamá, confía nela. 164 00:11:23,793 --> 00:11:25,751 Por favor, mamá. Fuxamos de aquí. 165 00:11:25,834 --> 00:11:29,126 Ese tipo pode facernos mal. Teño medo. Por favor, mamá. 166 00:11:34,084 --> 00:11:37,793 Non entendo o que está a pasar. 167 00:11:39,626 --> 00:11:41,251 Vou gravar. 168 00:11:42,834 --> 00:11:45,876 Quero ter un recordo deste día para sempre. 169 00:11:49,668 --> 00:11:51,918 Lembras o día do incendio? 170 00:11:52,001 --> 00:11:53,751 Aquí, na cociña da casa? 171 00:11:54,376 --> 00:11:55,209 Lembras? 172 00:11:58,543 --> 00:11:59,584 Lembro, si. 173 00:12:02,418 --> 00:12:03,709 Lémbroo. 174 00:12:04,501 --> 00:12:06,959 Estabamos soas na casa e, 175 00:12:07,668 --> 00:12:09,709 de súpeto, comezou o lume. 176 00:12:12,168 --> 00:12:15,126 Fun eu quen o plantou, Miranda. Estaba cabreada. 177 00:12:15,209 --> 00:12:16,959 Quería queimar esa casa. 178 00:12:17,709 --> 00:12:21,001 Ese lugar noxento onde me humillaban por ser adoptada. 179 00:12:22,876 --> 00:12:25,543 Logo, a ruín da avoa, á que non lle importaba, 180 00:12:25,626 --> 00:12:27,251 botoume da casa. 181 00:12:28,209 --> 00:12:30,668 Non paro de preguntarme unha cousa. 182 00:12:30,751 --> 00:12:33,959 Non consigo entender por que non te deixei 183 00:12:34,043 --> 00:12:36,501 morrer queimada nesta casa. 184 00:12:37,584 --> 00:12:39,793 Non dou entendido por que, meu amor. 185 00:12:40,709 --> 00:12:42,376 Es un monstro. 186 00:12:42,459 --> 00:12:44,543 A miña vida sería moito máis fácil. 187 00:12:54,251 --> 00:12:56,834 Ese é Otto, o acosador de Rita? 188 00:12:56,918 --> 00:12:58,043 Exacto, Inês. 189 00:12:59,543 --> 00:13:03,168 Glória, cal é a súa relación con Otto? Coñecíao? 190 00:13:04,376 --> 00:13:05,251 Miranda. 191 00:13:06,209 --> 00:13:09,126 - Levaron a Miranda. - Miranda estaba aquí? 192 00:13:09,209 --> 00:13:10,043 Estaba. 193 00:13:10,626 --> 00:13:13,418 Un home levou a Miranda e matou o meu fillo. 194 00:13:13,501 --> 00:13:16,209 Eu estaba encerrada no baño. Non o vin ben. 195 00:13:16,293 --> 00:13:17,668 Só o vin cando saín. 196 00:13:17,751 --> 00:13:19,751 O meu fillo estaba aí, sangrando. 197 00:13:19,834 --> 00:13:22,709 Glória, vin en canto puiden. Que pasou? 198 00:13:22,793 --> 00:13:24,001 Mataron a Lorenzo. 199 00:13:24,084 --> 00:13:26,709 Inês, usaba un nome falso. 200 00:13:27,543 --> 00:13:29,876 Otto e Lorenzo eran a mesma persoa. 201 00:13:29,959 --> 00:13:32,043 Rafa, el non matou a Rita. 202 00:13:32,584 --> 00:13:34,376 Deixoume esta carta. 203 00:13:35,584 --> 00:13:37,293 Explica todo, Rafa. 204 00:13:37,376 --> 00:13:39,668 Non quero darlla á policía. Teño medo. 205 00:13:39,751 --> 00:13:41,543 Ti es o único no que confío. 206 00:13:42,126 --> 00:13:43,543 Claro, Glória. 207 00:13:50,459 --> 00:13:54,168 "Mamá, se estás lendo esta carta é porque estou morto. 208 00:13:54,668 --> 00:13:56,793 Sinto moito a dor que che causei. 209 00:13:56,876 --> 00:13:58,793 Estraguei a vida dos que amo. 210 00:14:00,834 --> 00:14:02,876 Metinme na vinganza doutros 211 00:14:03,501 --> 00:14:05,001 e Rita pagou o prezo. 212 00:14:08,043 --> 00:14:09,751 Este é o enderezo do asasino. 213 00:14:10,959 --> 00:14:11,959 Fai xustiza." 214 00:14:15,543 --> 00:14:16,626 Ti es Paulo? 215 00:14:24,251 --> 00:14:25,334 E Heitor? 216 00:14:25,834 --> 00:14:27,251 A familia de Heitor? 217 00:14:27,334 --> 00:14:28,584 Que teñen que ver…? 218 00:14:28,668 --> 00:14:30,918 Ai, meu amor. Teñen tanto que ver… 219 00:14:31,001 --> 00:14:32,209 Pero calma. 220 00:14:32,834 --> 00:14:35,751 Primeiro, Fernando. Unha cousa de cada vez. 221 00:14:35,834 --> 00:14:37,084 Fernando? 222 00:14:37,168 --> 00:14:39,751 Es unha inxenua. Sempre o fuches. 223 00:14:40,668 --> 00:14:41,834 Parva. 224 00:14:41,918 --> 00:14:44,293 Fernando e eu tiñamos moito en común. 225 00:14:44,918 --> 00:14:48,834 El morría de odio polo cuñado, que lle roubou o amor da súa vida, 226 00:14:48,918 --> 00:14:49,876 Diana, 227 00:14:49,959 --> 00:14:52,126 que pensaba que era a súa irmá, eh? 228 00:14:52,918 --> 00:14:54,376 Unha loucura iso. 229 00:14:55,084 --> 00:14:58,918 Así que unimos forzas dunha forma moi potente. 230 00:15:00,293 --> 00:15:02,834 A vinganza é un prato que se serve frío. 231 00:15:05,584 --> 00:15:08,334 Se é por nós, esa vinganza non será nada fría. 232 00:15:08,418 --> 00:15:10,001 Falo en serio, Fernando. 233 00:15:11,876 --> 00:15:14,293 Cando se me mete unha cousa na cabeza… 234 00:15:15,709 --> 00:15:17,418 chego até o final. 235 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 O que de verdade quero 236 00:15:20,501 --> 00:15:22,543 é xogar coa mente de Miranda. 237 00:15:23,293 --> 00:15:24,709 Eu quero foder a Heitor. 238 00:15:24,793 --> 00:15:28,418 Vou quitarlle a Diana, a Luísa e todo o seu diñeiro. 239 00:15:29,084 --> 00:15:31,126 E, para iso, meu amor, 240 00:15:32,209 --> 00:15:34,126 farei calquera cousa. 241 00:15:36,168 --> 00:15:37,043 Entendes? 242 00:15:37,584 --> 00:15:38,543 E ti? 243 00:15:39,501 --> 00:15:40,334 Eu? 244 00:15:42,584 --> 00:15:44,084 Farei calquera cousa. 245 00:15:44,834 --> 00:15:45,668 Si? 246 00:15:49,584 --> 00:15:51,501 O odio uniunos, Miranda. 247 00:15:52,293 --> 00:15:58,001 O odio pode ser moito máis poderoso que o amor. 248 00:15:58,668 --> 00:15:59,751 Estás tola. 249 00:15:59,834 --> 00:16:01,626 Estou! Estou tola, si. 250 00:16:01,709 --> 00:16:03,751 Tola. Tola de odio. 251 00:16:03,834 --> 00:16:06,084 E ese odio nunca desapareceu, Miranda. 252 00:16:06,168 --> 00:16:07,459 Só aumentou. 253 00:16:07,543 --> 00:16:09,751 Anos despois, coa avoa xa internada… 254 00:16:09,834 --> 00:16:11,668 Como sabes o da avoa? 255 00:16:13,501 --> 00:16:16,084 Tivo o que mereceu, Miranda. Só iso. 256 00:16:25,918 --> 00:16:27,376 Que carallo che fixen? 257 00:16:28,168 --> 00:16:30,293 Creo que non me recoñeciches. 258 00:16:31,293 --> 00:16:32,668 Son o mozo de Rita. 259 00:16:32,751 --> 00:16:34,834 Que Rita? 260 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 Cada vez que mintas, vas levar unha puñada. 261 00:16:41,376 --> 00:16:43,584 Ou me contas esta merda ou apañas. 262 00:16:43,668 --> 00:16:44,918 É moi simple. 263 00:16:45,001 --> 00:16:47,084 - Non son quen buscas. - Elixe! 264 00:16:47,168 --> 00:16:48,251 Non matei ninguén. 265 00:16:49,626 --> 00:16:51,209 Fala, fillo de puta. 266 00:16:55,376 --> 00:16:57,501 Confeso, tío. Fun eu. 267 00:16:58,001 --> 00:16:59,126 Mateina eu. 268 00:16:59,959 --> 00:17:03,043 Pero non foi idea miña. Eu só seguía ordes, meu. 269 00:17:03,584 --> 00:17:04,501 Mandoume ela. 270 00:17:04,584 --> 00:17:06,584 A culpa é dela, non miña. 271 00:17:09,626 --> 00:17:11,876 Rita! Que pasou? 272 00:17:15,959 --> 00:17:17,626 Ela quen, fillo de puta? 273 00:17:21,501 --> 00:17:22,876 Agora fala, carallo. 274 00:17:22,959 --> 00:17:24,001 Cléo, hostia! 275 00:17:24,751 --> 00:17:26,126 Foi Cléo! 276 00:17:26,209 --> 00:17:27,793 Ela é a irmá de Miranda. 277 00:17:28,376 --> 00:17:32,168 Quería vingarse dela, así que me obrigou a matar a Rita. 278 00:17:32,751 --> 00:17:33,751 U-la Miranda? 279 00:17:34,793 --> 00:17:35,626 Non sei. 280 00:17:37,126 --> 00:17:38,501 E agora, Miranda, 281 00:17:38,584 --> 00:17:40,668 contareiche a mellor parte do plan. 282 00:17:41,334 --> 00:17:45,168 Busquei un apartamento xusto en fronte do teu. 283 00:17:46,626 --> 00:17:50,459 Tiña unha vista perfecta, Miranda. Era perfecto. 284 00:17:51,001 --> 00:17:54,168 Estaba segura de que me ías mirar. Sabíao. 285 00:17:54,751 --> 00:17:56,834 A curiosidade é o teu punto débil. 286 00:17:56,918 --> 00:17:58,709 Vou quedar con el. 287 00:17:59,376 --> 00:18:03,876 E ti caíches na trampa de cabeza. 288 00:18:03,959 --> 00:18:07,376 Foi entón cando Fernando e mais eu 289 00:18:07,876 --> 00:18:10,334 comezamos a crear a nosa gran farsa. 290 00:18:11,418 --> 00:18:13,876 Nós fodiamos na xanela, 291 00:18:14,668 --> 00:18:15,918 ti mirabas, 292 00:18:17,043 --> 00:18:18,334 mirabas, 293 00:18:19,001 --> 00:18:20,209 máis e máis curiosa. 294 00:18:24,501 --> 00:18:26,293 Confesa diante de min, vai. 295 00:18:26,959 --> 00:18:29,626 Eras adicta a nós. 296 00:18:29,709 --> 00:18:30,709 Si que eras. 297 00:18:31,959 --> 00:18:34,043 Todo era parte do meu plan. 298 00:18:34,876 --> 00:18:37,626 O virus do meu computador, os clientes… 299 00:18:37,709 --> 00:18:39,876 Só pensaba na miña vinganza 300 00:18:39,959 --> 00:18:41,584 e Fernando na del. 301 00:18:41,668 --> 00:18:44,584 Esta vinganza é cada vez máis gustosa. 302 00:18:47,459 --> 00:18:50,043 Entón, pedinche que coidases de Barbie 303 00:18:51,001 --> 00:18:55,251 e deiche a chave do meu apartamento. 304 00:18:55,334 --> 00:18:56,918 Miranda! 305 00:18:58,584 --> 00:19:02,876 Puxeches a miña roupa, Miranda. Estiveches perfecta! 306 00:19:03,501 --> 00:19:05,626 Sabía que ías foder con Fernando. 307 00:19:05,709 --> 00:19:06,918 Estaba segura. 308 00:19:08,293 --> 00:19:09,626 Sabes que… 309 00:19:11,543 --> 00:19:12,834 que matei un home? 310 00:19:13,543 --> 00:19:15,251 Este de aquí? Sei. 311 00:19:15,834 --> 00:19:19,334 Aquel día, convertícheste nunha criminal, nunha asasina. 312 00:19:22,876 --> 00:19:23,876 Ola, Cléo. 313 00:19:23,959 --> 00:19:25,459 Por aquí vai todo ben. 314 00:19:26,043 --> 00:19:27,918 Alguén quere falar contigo. 315 00:19:28,501 --> 00:19:29,584 Mira para aquí. 316 00:19:35,043 --> 00:19:36,084 Como estás, Cléo? 317 00:19:37,001 --> 00:19:39,001 Métesme en cada unha… 318 00:19:39,918 --> 00:19:41,876 Pero foi divertido. 319 00:19:41,959 --> 00:19:43,334 É un cliente meu. 320 00:19:45,918 --> 00:19:48,043 Ola. Está Cléo? 321 00:19:48,126 --> 00:19:50,626 - Vas berrar? Berra, logo. - Socorro! 322 00:19:50,709 --> 00:19:52,668 - Berra! Veña! - Socorro! 323 00:19:54,626 --> 00:19:56,418 Sodes uns enfermos. 324 00:19:56,501 --> 00:19:57,543 Sólteme! 325 00:19:59,709 --> 00:20:01,834 Case me viola. 326 00:20:01,918 --> 00:20:04,418 Foi suave contigo, Miranda. Tiveches sorte. 327 00:20:04,501 --> 00:20:07,043 Díxenlle que fose o máis realista posíbel. 328 00:20:08,418 --> 00:20:10,709 - Dásme noxo. - Cala a boca! 329 00:20:15,418 --> 00:20:17,001 Non entendo, Cléo. 330 00:20:17,709 --> 00:20:20,084 E a festa? Por que me mandaches alí? 331 00:20:22,584 --> 00:20:24,668 Ías morrer aquela noite, 332 00:20:24,751 --> 00:20:27,126 pero xurdiu unha oportunidade única. 333 00:20:29,751 --> 00:20:33,543 Decateime de que ía ser moito máis excitante do que imaxinaba. 334 00:21:04,334 --> 00:21:06,459 - Todo listo? - O cuarto está listo. 335 00:21:20,751 --> 00:21:22,918 AQUÍ ESTÁ O ENDEREZO DA FESTA. 336 00:21:23,001 --> 00:21:25,376 VEN, DIANA SORPRESAS! 337 00:21:27,501 --> 00:21:32,584 Quen ía dicir que aquela nena sen graza se convertería nesta muller. 338 00:21:33,209 --> 00:21:35,626 Cando te vin alí, non me puiden resistir. 339 00:21:35,709 --> 00:21:38,876 Chamei a Heitor e Diana, pero, mentres non chegaban, 340 00:21:39,501 --> 00:21:41,126 queríate só para min. 341 00:21:41,209 --> 00:21:43,543 Polo menos un pouquiño. 342 00:21:44,876 --> 00:21:48,584 Filla, chamo para saber como andas. Estás ben? 343 00:21:48,668 --> 00:21:51,501 - Un pouco nerviosa, pero feliz. - É normal. 344 00:21:51,584 --> 00:21:53,043 É a túa primeira festa. 345 00:21:53,126 --> 00:21:56,293 Pero deixeino todo nas túas mans porque sei que podes. 346 00:21:56,376 --> 00:21:59,251 Precisas algunha cousa? Como vai por aí? 347 00:21:59,334 --> 00:22:00,876 Todo vai xenial, mamá. 348 00:22:00,959 --> 00:22:02,543 Mellor do que esperaba. 349 00:22:02,626 --> 00:22:05,043 Creo que son digna de ser a túa filla. 350 00:22:05,876 --> 00:22:08,918 Sabías que adoro chamarte mamá? 351 00:22:09,668 --> 00:22:10,751 Encántame. 352 00:22:11,626 --> 00:22:13,626 Morro por contar xa quen son. 353 00:22:13,709 --> 00:22:14,626 Eu tamén. 354 00:22:14,709 --> 00:22:17,459 - Chama cando acabes. Vale. Bicos. 355 00:22:17,543 --> 00:22:18,584 Abur. 356 00:22:21,501 --> 00:22:23,751 NÚMERO DESCOÑECIDO DIANA CHEGOU. 357 00:22:40,043 --> 00:22:41,876 O trato era acabar eu contigo 358 00:22:41,959 --> 00:22:44,918 mentres Fernando se ocupaba da súa familia tola, 359 00:22:45,001 --> 00:22:47,334 pero xa sabes como son de cobizosa. 360 00:22:47,418 --> 00:22:50,834 Quéroo todo para min, incluído o caos. 361 00:22:56,084 --> 00:22:57,209 Onde está Heitor? 362 00:22:58,709 --> 00:23:02,043 - Que fas aquí? - Buscar o meu marido. Onde anda? 363 00:23:04,293 --> 00:23:06,459 Non é o mellor momento para buscalo. 364 00:23:07,876 --> 00:23:09,793 QUERES SABER ONDE ESTÁ? 365 00:23:09,876 --> 00:23:11,876 NÚMERO DESCOÑECIDO BUSCA O CUARTO 6 366 00:23:26,584 --> 00:23:27,626 Ti? 367 00:23:28,626 --> 00:23:30,293 É a puta friki de Heitor. 368 00:23:34,293 --> 00:23:36,418 Non te volvas achegar ao meu marido. 369 00:23:41,543 --> 00:23:45,043 Fillo de puta! Estás coa túa amante no cuarto seis? 370 00:23:45,126 --> 00:23:47,668 Para que me chamaches? Para me humillar? 371 00:23:47,751 --> 00:23:49,876 - Queres humillarme? - Para, Diana! 372 00:23:49,959 --> 00:23:52,584 - Fala! - Non vin para estar con ninguén! 373 00:23:53,293 --> 00:23:56,043 Recibín unha mensaxe, anónima. 374 00:23:56,668 --> 00:23:58,501 Dixéronme que, se viña aquí, 375 00:23:58,584 --> 00:24:01,459 ía descubrir quen é o pai de Luísa. 376 00:24:03,251 --> 00:24:04,376 E descubrino. 377 00:24:09,001 --> 00:24:10,043 Presta atención. 378 00:24:10,876 --> 00:24:13,251 Ninguén me vai quitar a Luísa. 379 00:24:26,584 --> 00:24:29,959 Ai, como aproveitei aquela noite… 380 00:24:30,043 --> 00:24:32,334 Tíñate todiña para min. 381 00:24:32,418 --> 00:24:34,876 E eu estaba alí, todiña para ti. 382 00:24:34,959 --> 00:24:37,209 Unha pena que non o soubeses. 383 00:25:40,751 --> 00:25:41,626 Heitor? 384 00:25:43,001 --> 00:25:44,334 Estaba buscándote. 385 00:25:45,626 --> 00:25:47,251 Pois esa de aí non son eu. 386 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 Marchamos. 387 00:25:55,126 --> 00:25:56,334 Diana está aquí. 388 00:25:57,251 --> 00:25:58,126 Xa o sei. 389 00:25:59,084 --> 00:26:00,876 Creo que alguén o planeou. 390 00:26:01,501 --> 00:26:04,834 Dixéronnos que viñésemos. O que non entendo é por que. 391 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 Vamos. 392 00:26:15,751 --> 00:26:17,501 Xa abonda de falar da festa. 393 00:26:17,584 --> 00:26:19,584 Acabemos con esta pallasada. 394 00:26:19,668 --> 00:26:21,209 Vas morrer. 395 00:26:21,293 --> 00:26:22,376 Agora. 396 00:26:23,334 --> 00:26:24,668 É a hora, Miranda. 397 00:26:26,084 --> 00:26:27,043 Chegou a hora. 398 00:26:35,251 --> 00:26:36,251 Case. 399 00:26:37,334 --> 00:26:40,876 Xa que non foi desta vez, vouche contar que pasou con Diana. 400 00:26:52,626 --> 00:26:53,501 Diana? 401 00:26:54,168 --> 00:26:56,918 Recibín a túa mensaxe. Que fas aquí? 402 00:26:57,001 --> 00:27:00,251 Heitor descubriuno todo. Sabe que non é o pai de Luísa. 403 00:27:00,334 --> 00:27:02,418 Vaima quitar. 404 00:27:02,501 --> 00:27:04,793 - Merda. - Acouga, vou resolver isto. 405 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 Estou de merda até o pescozo. 406 00:27:08,334 --> 00:27:10,043 A miña vida desmorónase. 407 00:27:10,126 --> 00:27:12,751 O meu matrimonio, a miña familia… 408 00:27:14,251 --> 00:27:15,418 Axúdame. 409 00:27:16,126 --> 00:27:19,626 Axúdame. Sabes que só podo contar contigo, verdade? 410 00:27:19,709 --> 00:27:21,584 - Só contigo. - Voute axudar. 411 00:27:22,584 --> 00:27:25,168 Preciso saber a verdade, Diana. 412 00:27:27,084 --> 00:27:28,001 Dime… 413 00:27:29,876 --> 00:27:31,126 Luísa é a miña filla? 414 00:27:34,293 --> 00:27:35,126 É. 415 00:27:39,584 --> 00:27:41,501 - Perdóame. - Non. 416 00:27:41,584 --> 00:27:43,959 Sei que é horríbel ocultalo tanto tempo, 417 00:27:44,043 --> 00:27:45,584 pero ti enténdesme, non? 418 00:27:45,668 --> 00:27:47,834 Non. Non debiches ocultarmo. 419 00:27:47,918 --> 00:27:51,376 Non podo crer que me mentises durante todos estes anos. 420 00:27:52,168 --> 00:27:53,876 Non debiches facelo. 421 00:27:57,543 --> 00:28:01,376 Cando descubrín que estaba preñada de ti, 422 00:28:01,459 --> 00:28:03,168 xa estaba con Heitor. 423 00:28:05,043 --> 00:28:06,793 - Eu amábao, Fê. - Non. 424 00:28:06,876 --> 00:28:08,043 - Si. - Non! 425 00:28:08,126 --> 00:28:09,959 Estabas obsesionada con el. 426 00:28:10,043 --> 00:28:12,168 Somos irmáns. Iso impedíache amarme, 427 00:28:12,251 --> 00:28:13,584 pero a min dáme igual. 428 00:28:14,668 --> 00:28:17,293 Afrontaría a situación, criaría a miña filla. 429 00:28:20,251 --> 00:28:22,251 O que ocorreu aquela noite 430 00:28:23,543 --> 00:28:24,959 foi só sexo. 431 00:28:26,001 --> 00:28:26,918 Non foi amor. 432 00:28:27,918 --> 00:28:29,418 Como que non foi amor? 433 00:28:29,501 --> 00:28:31,668 Claro que foi amor, e non de irmáns. 434 00:28:33,793 --> 00:28:35,959 Eu nunca estiven namorada de ti. 435 00:28:36,668 --> 00:28:37,501 Mentira. 436 00:28:37,584 --> 00:28:40,251 - Eu sei que ti me amas. - Non. 437 00:28:40,334 --> 00:28:43,168 Renegaches do que sentes porque es a miña irmá. 438 00:28:43,251 --> 00:28:44,834 Eu non son a túa irmá! 439 00:28:47,709 --> 00:28:49,876 Eu non son a túa irmá. 440 00:28:50,751 --> 00:28:53,751 Fernando é un neno mimado que nunca oíu un non. 441 00:28:53,834 --> 00:28:56,126 Cando o rexeitou o seu grande amor, 442 00:28:56,209 --> 00:28:58,084 viu que o plan naufragaba. 443 00:28:59,043 --> 00:29:01,876 Entón saltou, por así dicilo. 444 00:29:02,501 --> 00:29:04,501 Eu quería estar con el, 445 00:29:04,584 --> 00:29:05,626 non contigo. 446 00:29:05,709 --> 00:29:09,126 E, se cho dixese, non me deixarías en paz. 447 00:29:09,209 --> 00:29:11,626 Cala a boca, Diana. Estouche avisando. 448 00:29:11,709 --> 00:29:14,584 - Cala a boca. - Fun egoísta? Fun. 449 00:29:14,668 --> 00:29:17,918 Non me importabas ti. Non me importaba Luísa. 450 00:29:18,001 --> 00:29:19,876 Non me importaba ninguén! 451 00:29:20,459 --> 00:29:21,543 Ninguén! 452 00:29:21,626 --> 00:29:23,209 - Cala, Diana! - Ninguén! 453 00:29:23,293 --> 00:29:24,126 Cala a boca! 454 00:29:28,001 --> 00:29:32,751 Mírame aos ollos e dime que non sentes nada por min. 455 00:29:32,834 --> 00:29:33,876 Dimo! 456 00:29:33,959 --> 00:29:35,126 Sinto. 457 00:29:35,209 --> 00:29:36,459 Sinto pena. 458 00:29:38,834 --> 00:29:40,876 Ámote tanto, tantísimo… 459 00:29:42,418 --> 00:29:44,043 Non podes facerte a idea. 460 00:30:03,543 --> 00:30:05,126 Veña, Lorenzo! Axúdame! 461 00:30:06,376 --> 00:30:10,168 Aí, a cabeciña… Non a axeites tanto, ho. Tira con ela. 462 00:30:10,251 --> 00:30:11,918 Moi ben. Dáme o bolso. 463 00:30:16,376 --> 00:30:18,043 Vamos! 464 00:30:20,793 --> 00:30:21,709 Ola, Fê. 465 00:30:22,834 --> 00:30:24,293 Acabo de cagala. 466 00:30:24,376 --> 00:30:25,918 Que foi? Onde estás? 467 00:30:27,376 --> 00:30:28,709 Matei a Diana, Cléo. 468 00:30:29,959 --> 00:30:30,959 Que dis? 469 00:30:31,043 --> 00:30:33,751 Flotaba na piscina. Xa nada ten sentido. 470 00:30:34,293 --> 00:30:36,626 Ou salto polo balcón ou chamo a poli. 471 00:30:36,709 --> 00:30:38,709 Acouga, non vas facer nada diso. 472 00:30:38,793 --> 00:30:40,501 Como que a poli? Toleaches? 473 00:30:40,584 --> 00:30:42,543 Está quieto. Vou para aí, si? 474 00:30:42,626 --> 00:30:46,418 - Non o aturo máis. Acabouse. Quieto. Respira, estou chegando. 475 00:30:46,501 --> 00:30:49,251 Está tranquilo. Xa o resolvo eu. Todo irá ben. 476 00:30:50,459 --> 00:30:52,209 Cambio de plans, rapaces. 477 00:30:52,876 --> 00:30:54,501 Para o ático, Lorenzo. 478 00:30:57,751 --> 00:31:00,751 O destino sorríame aquela noite. 479 00:31:04,709 --> 00:31:06,709 Aquí está a túa salvación, Fê. 480 00:31:07,376 --> 00:31:08,293 Cóllea. 481 00:31:15,709 --> 00:31:17,751 Así. Perfecto, Fernando. 482 00:31:18,334 --> 00:31:19,293 Déixaa aí. 483 00:31:21,084 --> 00:31:21,959 Moi ben. 484 00:31:26,376 --> 00:31:29,334 Cando atopen o corpo, Miranda terá que se explicar. 485 00:31:30,043 --> 00:31:32,751 Heitor e ela serán os principais sospeitosos. 486 00:31:32,834 --> 00:31:36,043 Ela meréceo. Como saio de aquí, Fernando? 487 00:31:36,126 --> 00:31:37,418 A porta de servizo. 488 00:31:39,543 --> 00:31:42,501 Dá á rúa de atrás. Non ten cámaras. Non te verán. 489 00:31:42,584 --> 00:31:47,043 Fernando non o pensou dúas veces antes de cargarche a ti a morte de Diana. 490 00:31:51,918 --> 00:31:52,918 Non. 491 00:31:53,626 --> 00:31:55,501 Non é posíbel. Fernando non… 492 00:31:56,251 --> 00:31:58,793 Calma, que hai máis. Non queres oír o resto? 493 00:32:00,709 --> 00:32:04,626 Que foi, Zoe? Hoxe non estou de humor para as túas merdas. 494 00:32:04,709 --> 00:32:06,293 - Que foi? - Estou fodida. 495 00:32:06,376 --> 00:32:08,043 Que fas tan desesperada? 496 00:32:08,126 --> 00:32:09,876 Os meus pais non me dan nada. 497 00:32:09,959 --> 00:32:12,876 Tes que axudarme. Non sei que máis facer. 498 00:32:12,959 --> 00:32:14,959 Axúdame ou acabo coa túa vida. 499 00:32:15,626 --> 00:32:17,459 Acouga. 500 00:32:19,084 --> 00:32:20,334 Baixa esa arma. 501 00:32:21,293 --> 00:32:23,209 Sei de todas as túas merdas. 502 00:32:23,293 --> 00:32:25,668 A pasta que lle roubas a Diana e a nai. 503 00:32:25,751 --> 00:32:29,418 E está o asasinato de Bernardo. Ti fuches cómplice. 504 00:32:30,543 --> 00:32:32,251 Se me preguntan, contareino. 505 00:32:32,334 --> 00:32:35,626 Sabes por que? Porque non teño nada que perder. 506 00:32:36,168 --> 00:32:39,751 Se eu caio, lévote comigo, miserábel fillo de puta! 507 00:32:46,834 --> 00:32:49,209 Non vas facer iso 508 00:32:49,959 --> 00:32:51,709 porque me amas, Zoe. 509 00:32:52,418 --> 00:32:53,584 Sempre me amaches. 510 00:33:22,418 --> 00:33:23,834 Fernando? 511 00:33:24,418 --> 00:33:26,084 Agora voucho contar todo. 512 00:33:26,668 --> 00:33:28,209 Queres saber todo? 513 00:33:28,293 --> 00:33:29,293 Pois vamos alá. 514 00:33:29,376 --> 00:33:31,959 Vouche contar todo, Miranda! 515 00:33:32,043 --> 00:33:34,751 Mira para min. Non, mira para min! 516 00:33:35,668 --> 00:33:38,334 Fernando quería incriminar a Heitor, entendes? 517 00:33:38,418 --> 00:33:40,584 Para mandar a Heitor ao cárcere. 518 00:33:40,668 --> 00:33:43,584 Pero a rede de prostitución é de Vitória. 519 00:33:43,668 --> 00:33:47,459 Eu axudáballe cos negocios e ela axudábame coa miña vinganza. 520 00:33:47,543 --> 00:33:50,293 Pero, despois de que Fernando matase a Diana, 521 00:33:50,376 --> 00:33:52,501 foi moi fácil para el matar a Zoe. 522 00:33:52,584 --> 00:33:54,543 Ninguén se ía pór no noso camiño. 523 00:33:54,626 --> 00:33:56,959 Sen Diana e sabéndose pai de Luísa, 524 00:33:57,043 --> 00:33:59,209 só precisaba librarse de Heitor 525 00:33:59,293 --> 00:34:03,209 e apropiarse dos bens que o parvo de Heitor deixou para a filla. 526 00:34:03,293 --> 00:34:05,793 Mais faltaba un detalle, Miranda: ti! 527 00:34:05,876 --> 00:34:07,251 Sempre es ti! 528 00:34:12,126 --> 00:34:15,001 - Dime onde está Miranda, cona. - Levouna Cléo. 529 00:34:15,501 --> 00:34:17,584 - Levouna Cléo. - Levouna para onde? 530 00:34:18,168 --> 00:34:19,751 Fala, fillo de puta! 531 00:34:21,209 --> 00:34:24,293 Levouna para a casa na que vivían cando eran nenas. 532 00:34:33,043 --> 00:34:36,043 Por que fas isto, tío? Eh? 533 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 Non tes ningunha necesidade. 534 00:34:38,918 --> 00:34:41,459 Xa che dixen todo o que sabía, hostia! 535 00:34:44,793 --> 00:34:46,459 Ti non coñeces a Cléo. 536 00:34:47,584 --> 00:34:49,876 Ela obrigoume. 537 00:34:49,959 --> 00:34:51,959 Obrigoume ela. Ela é a culpábel. 538 00:34:52,043 --> 00:34:54,501 Ela e ese fillo de puta de Fernando. 539 00:35:00,126 --> 00:35:02,418 - Fernando? - Si, o puto Fernando. 540 00:35:02,501 --> 00:35:04,418 El roubouche a pulseira. 541 00:35:04,918 --> 00:35:07,209 El e Cléo planearon esta merda toda. 542 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 Son compañeiros, hostia. 543 00:35:12,251 --> 00:35:13,793 Déixame contarcho, meu. 544 00:35:13,876 --> 00:35:16,293 Eles comezaron a matar a todo o mundo. 545 00:35:16,959 --> 00:35:18,751 Comezaron a matar a todos. 546 00:35:18,834 --> 00:35:20,751 Eu quería deixalo, meu, 547 00:35:20,834 --> 00:35:22,459 pero ela chantaxeoume. 548 00:35:43,334 --> 00:35:46,418 Seguro que non es só este tipo bruto que teño diante. 549 00:35:46,501 --> 00:35:47,626 Bruto? 550 00:35:48,501 --> 00:35:50,709 Espera, son bruto? 551 00:35:50,793 --> 00:35:51,876 Non, non es bruto. 552 00:36:16,209 --> 00:36:17,709 Parécesme incríbel. 553 00:36:36,418 --> 00:36:39,668 Chamada anónima. Temos o lugar onde pode estar Miranda. 554 00:36:41,126 --> 00:36:41,959 Vamos. 555 00:36:43,501 --> 00:36:47,334 Por que todo isto? Por que non me matastes sen máis? 556 00:36:50,334 --> 00:36:52,793 - Por que? - Intenteino, Miranda. 557 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 Na noite… 558 00:36:55,876 --> 00:36:57,626 do 31 de decembro. 559 00:37:25,376 --> 00:37:27,376 Pero creo que o destino quería… 560 00:37:28,084 --> 00:37:30,418 mostrarme que podías sufrir aínda máis. 561 00:37:31,251 --> 00:37:32,918 Quero preguntarche algo. 562 00:37:33,001 --> 00:37:34,209 Non te ofendas, eh? 563 00:37:34,293 --> 00:37:37,834 Ese fillo que estás esperando 564 00:37:38,626 --> 00:37:40,334 é de Fernando ou de Heitor? 565 00:37:41,668 --> 00:37:43,834 Non o sabes, non? 566 00:37:43,918 --> 00:37:47,209 Que pendanga estás feita, Miranda. 567 00:37:47,959 --> 00:37:50,251 Sei que queres que sexa de Heitor. 568 00:37:50,334 --> 00:37:51,918 Acabemos con esta farsa. 569 00:37:52,959 --> 00:37:56,501 A noite que te tirei daquel balcón, 570 00:37:57,001 --> 00:37:59,584 mandei matar a túa amiga Rita. 571 00:38:00,168 --> 00:38:01,209 Rita. 572 00:38:02,001 --> 00:38:03,376 Ritiña. 573 00:38:03,459 --> 00:38:05,709 Xa o sei. 574 00:38:06,709 --> 00:38:09,959 - Eu… - Considerábala a túa irmanciña, non? 575 00:38:11,668 --> 00:38:13,626 Pero a túa irmanciña son eu. 576 00:38:14,334 --> 00:38:16,334 Eu son a túa irmanciña, Miranda. 577 00:38:18,876 --> 00:38:20,751 Vamos. Temos que marchar. 578 00:38:20,834 --> 00:38:22,834 Teño que levar as miñas cousas. 579 00:38:25,543 --> 00:38:26,918 Xa estou lista, mamá. 580 00:38:27,876 --> 00:38:29,126 Que pasa aquí? 581 00:38:30,418 --> 00:38:32,001 Déixanos ir, Fábio. 582 00:38:33,043 --> 00:38:34,001 Vamos. 583 00:38:34,084 --> 00:38:36,709 Ninguén vai a ningún sitio. Se non, mátoa! 584 00:38:36,793 --> 00:38:38,418 Acabamos con isto? 585 00:38:39,251 --> 00:38:41,876 Vas ter o final que mereces, Miranda. 586 00:38:41,959 --> 00:38:44,001 O fin desa merda de vida que tes. 587 00:38:44,084 --> 00:38:46,543 E sabes que? Estouche facendo un favor. 588 00:38:46,626 --> 00:38:48,501 A túa vida é moi triste. 589 00:38:48,584 --> 00:38:50,584 A túa vida é horríbel. 590 00:38:51,126 --> 00:38:54,126 Vouche axudar a atopar a Rita. 591 00:38:55,501 --> 00:38:57,126 E, xa que estás, aproveita. 592 00:38:57,751 --> 00:38:58,918 Dille a mamá… 593 00:39:03,668 --> 00:39:05,001 Que vas facer? 594 00:39:05,543 --> 00:39:06,918 Vasme matar, irmanciña? 595 00:39:07,001 --> 00:39:07,918 Vas? 596 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 Sóltaa! 597 00:39:11,084 --> 00:39:12,293 Veña! 598 00:39:13,418 --> 00:39:15,251 Abre a porta. Policía! 599 00:39:15,334 --> 00:39:16,709 Eh? 600 00:39:34,168 --> 00:39:38,084 POLICÍA 601 00:39:38,168 --> 00:39:39,501 Perdóame, filla. 602 00:39:46,293 --> 00:39:48,251 Rita, tranquila. 603 00:39:50,084 --> 00:39:51,251 Todo vai ir ben. 604 00:39:52,668 --> 00:39:54,709 Senta. Senta un pouquiño. 605 00:40:04,334 --> 00:40:07,626 Se non chamases a policía, xa estariamos mortas. 606 00:40:07,709 --> 00:40:09,376 Salváchesnos, Miranda. 607 00:40:09,459 --> 00:40:11,751 Quérote comigo para sempre. 608 00:40:24,709 --> 00:40:27,126 Por desgraza, Rita non sobreviviu. 609 00:40:27,751 --> 00:40:29,334 Síntoo moito, Miranda. 610 00:40:29,876 --> 00:40:30,793 Miranda? 611 00:40:32,543 --> 00:40:35,668 Miranda, escóitame? Está ben? 612 00:40:35,751 --> 00:40:37,876 Estou, estou ben. 613 00:40:37,959 --> 00:40:39,459 Que pasou con Vitória? 614 00:40:39,543 --> 00:40:42,126 Localizamos a Vitória polo portátil de Cléo. 615 00:40:42,209 --> 00:40:44,001 A Interpol xa anda tras ela. 616 00:40:44,084 --> 00:40:49,251 Dirixía unha das maiores redes de tráfico de mulleres e prostitución do Brasil. 617 00:40:50,501 --> 00:40:53,168 E Fernando? Xa o detiveron? 618 00:40:59,501 --> 00:41:00,626 Pois… 619 00:41:00,709 --> 00:41:02,584 Miranda, Fernando morreu 620 00:41:03,209 --> 00:41:05,543 a noite do día 31 de decembro, 621 00:41:06,334 --> 00:41:08,251 un pouco antes do seu accidente. 622 00:41:08,334 --> 00:41:10,251 Heitor e el pelexaron. 623 00:41:14,293 --> 00:41:15,626 A arma disparouse 624 00:41:17,709 --> 00:41:20,209 e Fernando non sobreviviu, Miranda. 625 00:41:29,084 --> 00:41:30,918 - Entón Heitor… - El está vivo. 626 00:41:44,126 --> 00:41:47,418 O ano que vivín dúas vidas por fin quedou atrás. 627 00:41:49,959 --> 00:41:52,084 Unha desas vidas non a escollín. 628 00:41:55,126 --> 00:41:57,126 E quitoume moitas cousas. 629 00:42:01,501 --> 00:42:03,584 Vou estrañar moito a Rita, 630 00:42:04,626 --> 00:42:07,501 sobre todo agora, que teño tanto que compartir. 631 00:42:09,709 --> 00:42:11,459 Pero sei que non estou soa. 632 00:43:22,459 --> 00:43:24,001 Sei que é o meu fillo. 633 00:43:27,209 --> 00:43:28,584 E se fose unha meniña? 634 00:43:29,459 --> 00:43:30,584 Vouna adorar. 635 00:43:31,668 --> 00:43:33,459 Aínda máis se se parece á nai. 636 00:43:34,251 --> 00:43:36,876 Se fose unha nena, quero que se chame Rita. 637 00:43:40,043 --> 00:43:42,251 E estamos xuntos. 638 00:43:49,418 --> 00:43:53,709 Estaría ben que marchases hoxe para estares con Luísa. 639 00:43:53,793 --> 00:43:55,584 - Estasme botando? - Non. 640 00:43:55,668 --> 00:43:58,126 Non o creo. Estasme botando? 641 00:43:58,209 --> 00:43:59,126 Non! Eu só… 642 00:43:59,209 --> 00:44:00,834 Vasme estrañar? 643 00:44:00,918 --> 00:44:02,709 - Moito. - Si? 644 00:44:08,126 --> 00:44:10,376 Vinte de xaneiro, 11:00 da mañá. 645 00:44:13,126 --> 00:44:15,209 Pasar por isto fíxome máis forte. 646 00:44:16,834 --> 00:44:20,168 Xa non teño medo da verdade. Non podo telo. 647 00:44:22,043 --> 00:44:23,626 Por min e pola miña filla. 648 00:44:23,709 --> 00:44:25,001 PROBA DE HUNTINGTON 649 00:44:25,084 --> 00:44:30,376 RESULTADO: PROBABILIDADE DA ENFERMIDADE 97,79 % 650 00:44:35,543 --> 00:44:38,293 O descoñecido dá máis medo que a realidade. 651 00:44:39,501 --> 00:44:41,626 Non vou seguir vivindo nas sombras. 652 00:44:42,834 --> 00:44:46,709 Teño esa enfermidade, Huntington, mais é só unha parte de min. 653 00:44:47,709 --> 00:44:51,459 Aquí dentro crece a miña mellor parte: 654 00:44:51,543 --> 00:44:52,501 a miña filla. 655 00:44:53,209 --> 00:44:57,084 É con ela con quen quero crear recordos a partir de agora. 656 00:44:58,543 --> 00:45:02,418 Esta é a miña última gravación. Chega de estar atrapada no pasado. 657 00:45:03,459 --> 00:45:06,126 O futuro está aquí, dentro de min, 658 00:45:06,834 --> 00:45:09,501 e teño a certeza de que vai ser incríbel. 659 00:48:17,418 --> 00:48:19,584 Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso