1
00:00:09,043 --> 00:00:12,543
31. JOULUKUUTA
2
00:00:37,459 --> 00:00:40,168
Odota.
-Voin vuokrata meille kämpän.
3
00:00:40,251 --> 00:00:42,918
Odota, Rafa.
-Kuuntele. Olen tosissani.
4
00:00:43,001 --> 00:00:44,876
Minne menet?
-Mitä? Outoa.
5
00:00:44,959 --> 00:00:47,418
Rita.
-Rita, anna anteeksi.
6
00:00:47,501 --> 00:00:48,876
En tiennyt, että se…
7
00:00:51,793 --> 00:00:58,209
Rita. Kuuletko minua? Kuuntele tarkkaan.
8
00:00:58,293 --> 00:01:02,751
Olen pahoillani. En tiennyt,
että kävisi näin. He huijasivat minua.
9
00:01:02,834 --> 00:01:05,626
Piti vain pelästyttää,
mutta homma lähti käsistä.
10
00:01:06,168 --> 00:01:11,001
Rita, kuuntele. He veivät Mirandan.
Ja nyt he tulevat perääsi.
11
00:01:11,084 --> 00:01:15,251
Sinun pitää paeta.
Ymmärrätkö? Pakene, Rita!
12
00:01:15,834 --> 00:01:17,209
Lähde heti!
13
00:01:25,543 --> 00:01:26,501
Apua.
14
00:01:29,001 --> 00:01:31,543
Auttakaa minua. Pyydän.
15
00:01:32,584 --> 00:01:37,793
Auttakaa minua, joku.
-Rita! Mitä tapahtui?
16
00:01:39,626 --> 00:01:46,251
Soittakaa ambulanssi! Katso minuun.
Rita, minä tässä. Rita!
17
00:02:01,251 --> 00:02:05,251
TIRKISTELIJÄ
18
00:02:06,626 --> 00:02:10,584
10.TAMMIKUUTA
19
00:02:19,793 --> 00:02:21,459
Pitkästä aikaa, naapuri.
20
00:02:24,168 --> 00:02:27,043
Tule sisälle, hauveli.
21
00:02:27,126 --> 00:02:32,501
Sisään siitä.
-Pane hänet tuoliin, Paulo. Sido hänet.
22
00:02:32,584 --> 00:02:35,501
Istu. Hiljaa. Istu tuolille.
23
00:02:37,418 --> 00:02:41,543
Miksi teet tämän? Miksi, Cléo?
24
00:02:43,959 --> 00:02:49,126
Teinkö sinulle jotain?
Anteeksi, jos tein jotain.
25
00:02:49,209 --> 00:02:52,876
Älä hoppuile, Miranda. Kaikki ajallaan.
26
00:02:52,959 --> 00:02:57,959
Sinun on oltava kärsivällinen tänään.
Kerron pian.
27
00:03:13,834 --> 00:03:15,168
Kerron pian.
28
00:03:23,459 --> 00:03:28,584
Asuin ennen täällä. Tämä on äitini talo.
29
00:03:30,376 --> 00:03:33,376
Se on sinulle hyvä paikka kuolla.
Eikö vain?
30
00:03:34,126 --> 00:03:35,584
Miten olet elossa? Minä…
31
00:03:36,584 --> 00:03:38,459
Minä näin sen. Olit kuollut.
32
00:03:42,334 --> 00:03:47,293
Ei kannata uskoa kaikkea, mitä näkee.
Katso tätä nättiä pikku taloa.
33
00:03:49,001 --> 00:03:53,334
Käydään kierroksella.
Katso äitisi makuuhuonetta.
34
00:03:53,418 --> 00:03:57,668
Kappas. Äitisi sänky.
35
00:03:58,251 --> 00:04:01,209
Ja sinun lelusi. Katso.
36
00:04:03,501 --> 00:04:05,668
Eikö tämä ole lempinukkesi?
37
00:04:05,751 --> 00:04:10,126
Entä tämä komero? Muistatko tämän?
38
00:04:10,209 --> 00:04:14,501
Tänne piilouduit katsomaan jotain,
39
00:04:14,584 --> 00:04:18,626
mitä sinun ei pitänyt nähdä.
40
00:04:18,709 --> 00:04:22,626
Kuka kertoi sinulle?
Mistä sinä sen tiedät?
41
00:04:24,043 --> 00:04:25,418
Olen Gabriela, Miranda.
42
00:04:29,209 --> 00:04:30,584
Siskosi.
43
00:04:37,251 --> 00:04:38,418
Äiti kuoli.
44
00:04:41,209 --> 00:04:42,709
Ja se on sinun syytäsi.
45
00:04:44,334 --> 00:04:47,793
Älä itke! Luojan tähden.
46
00:04:54,168 --> 00:04:56,168
Kuusi, viisi,
47
00:04:57,334 --> 00:05:00,751
kolme, kaksi, yksi.
48
00:05:08,834 --> 00:05:10,334
Kerro äidille terveisiä.
49
00:05:11,751 --> 00:05:15,459
11 VUOTTA AIEMMIN
50
00:05:15,543 --> 00:05:17,501
Hyvää syntymäpäivää, äiti.
51
00:05:17,584 --> 00:05:23,376
Olen tosi yksinäinen.
Tarvitsin sinua, tiedäthän?
52
00:05:27,751 --> 00:05:28,959
Kaipaan sinua.
53
00:06:07,126 --> 00:06:08,376
Hei!
-Mitä hittoa?
54
00:06:08,459 --> 00:06:10,584
Miten kehtaat tulla tänne?
55
00:06:10,668 --> 00:06:11,709
Miranda?
56
00:06:12,959 --> 00:06:14,334
Olet murhaaja.
57
00:06:16,168 --> 00:06:19,709
Olet murhaaja! Hirviö!
-Ole hiljaa, senkin typerä kakara.
58
00:06:19,793 --> 00:06:24,501
Päästä irti! Apua!
-Suu kiinni! Ole hiljaa!
59
00:06:28,876 --> 00:06:33,084
Ole hiljaa, Miranda.
Pysy hiljaa, tai tapan sinut heti.
60
00:06:33,668 --> 00:06:38,209
Äiti, miksi muutamme tämän tyypin luokse?
Tuskin tunnet häntä.
61
00:06:38,293 --> 00:06:43,293
Rita, hän on hyvä mies ja rakastaa minua.
Hän pitää meistä huolta.
62
00:06:44,918 --> 00:06:46,001
Oikeastiko, äiti?
63
00:06:46,668 --> 00:06:50,626
Juuri noin, hiljaa. Se on sinulle parempi.
-Fabio!
64
00:06:55,209 --> 00:06:56,043
Penha?
65
00:07:01,709 --> 00:07:05,293
Heippa. Mikä sinulla kesti?
-Hei.
66
00:07:07,334 --> 00:07:08,751
Minulla oli jo ikävä.
67
00:07:17,918 --> 00:07:19,001
Riittää jo, Rita.
68
00:07:20,751 --> 00:07:22,918
Anna tytön syödä.
-Ei, tuo riittää.
69
00:07:23,001 --> 00:07:25,084
Ballerinan ei pitäisi syödä paljoa.
70
00:07:38,418 --> 00:07:41,751
Voi, Miranda. Minkä taakseen jättää,
sen edestään löytää.
71
00:07:48,626 --> 00:07:52,001
Olen miettinyt pitkään,
miten kostaisin sinulle.
72
00:07:53,459 --> 00:07:57,376
Minun oli tehtävä jotain vihalle,
joka patoutui sisääni.
73
00:07:57,459 --> 00:07:59,584
Kaikesta, mitä Fábio teki minulle.
74
00:08:02,001 --> 00:08:06,626
Pahinta ei ollut fyysinen kipu.
Ei. Tiedätkö, mikä oli?
75
00:08:07,543 --> 00:08:13,001
Hyväksikäyttö. Nöyryytys. Yksinäisyys.
76
00:08:15,334 --> 00:08:19,459
Olin kyllästynyt hyväksikäyttöön.
Ja sinä tiesit sen.
77
00:08:20,084 --> 00:08:24,709
Tiesit, että hän
hakkasi ja raiskasi minua.
78
00:08:24,793 --> 00:08:27,001
Näytän, kuka täällä komentaa.
79
00:08:27,084 --> 00:08:29,043
Olin pelkkä lapsi.
80
00:08:29,126 --> 00:08:34,418
Jos olisit auttanut minua tai äitiä
sen sijaan, että katsoit äidin kuolevan…
81
00:08:34,501 --> 00:08:35,793
Älä kurki.
82
00:08:35,876 --> 00:08:37,501
Haluan sitä nyt.
-Ei! Odota!
83
00:08:37,584 --> 00:08:39,793
Lopeta!
-Heti!
84
00:08:39,876 --> 00:08:41,126
Päästä irti!
85
00:08:45,043 --> 00:08:47,418
Olit kotona silloin. Ja mitä teit?
86
00:08:47,501 --> 00:08:51,168
Annoit hänen tappaa äidin, vai mitä?
87
00:08:52,168 --> 00:08:54,459
Fábio sai ansionsa mukaan.
88
00:08:54,543 --> 00:08:59,459
Älä itke, näytät kamalalta!
En välitä siitä, Miranda.
89
00:09:01,251 --> 00:09:02,751
Välitän vain sinusta.
90
00:09:49,418 --> 00:09:51,376
Jos huudat, tapan sinut.
91
00:10:01,459 --> 00:10:05,001
Oletko vangittuna tänne?
-Auta minua pakenemaan.
92
00:10:06,251 --> 00:10:10,376
Mutta kuka sinä olet?
-Olen Miranda. Fábio sieppasi minut.
93
00:10:10,459 --> 00:10:13,418
Hän on murhaaja. Hän tappoi äitini.
-Älä huijaa.
94
00:10:13,501 --> 00:10:14,876
Sinun on pakko uskoa.
95
00:10:17,584 --> 00:10:20,501
Uskon sinua. En koskaan luottanut häneen.
96
00:10:21,293 --> 00:10:24,209
Mitä teemme nyt? Olemmeko vaarassa?
97
00:10:24,293 --> 00:10:27,709
En tiedä. Hän pystyy mihin vain.
Tule, meidän pitää mennä.
98
00:10:27,793 --> 00:10:30,209
Penha, minun on mentävä. Olen myöhässä.
99
00:10:30,293 --> 00:10:31,126
Odota, kulta.
100
00:10:31,209 --> 00:10:34,126
Ole hiljaa.
-Pidetään vähän vielä hauskaa.
101
00:10:36,959 --> 00:10:38,084
Jää tänne luokseni.
102
00:10:39,959 --> 00:10:43,793
Meidän on mentävä nyt.
-En voi jättää äitiä tuon tyypin luo.
103
00:10:44,709 --> 00:10:46,501
Tarvitsemme siis suunnitelman.
104
00:10:56,709 --> 00:11:00,168
Äiti, älä nyt sekoa.
Meidän on autettava häntä.
105
00:11:00,251 --> 00:11:01,543
Ketä?
106
00:11:07,084 --> 00:11:08,501
Kuka hän on, kultaseni?
107
00:11:08,584 --> 00:11:13,001
Tämä on Miranda. Fábio lukitsi
hänet tänne ja tappoi hänen äitinsä.
108
00:11:13,084 --> 00:11:15,834
Fábio on hirviö.
Meidän pitää häipyä täältä.
109
00:11:15,918 --> 00:11:18,751
Olet seonnut.
-Totta se on. Voin selittää.
110
00:11:18,834 --> 00:11:22,709
Mutta meidän on mentävä nyt.
-Sinun on pakko uskoa häntä.
111
00:11:23,793 --> 00:11:25,751
Pyydän, äiti. Lähdetään.
112
00:11:25,834 --> 00:11:29,126
Hän voi satuttaa meitä.
Minua pelottaa. Ole kiltti.
113
00:11:34,084 --> 00:11:37,793
En ymmärrä, mitä tämä oikein on.
114
00:11:39,626 --> 00:11:45,876
Nauhoitan tämän.
Haluan muistaa tämän päivän ikuisesti.
115
00:11:49,668 --> 00:11:55,209
Muistatko tulipalon?
Keittiössä. Muistatko?
116
00:11:58,543 --> 00:11:59,584
Kyllä.
117
00:12:02,418 --> 00:12:03,709
Muistan sen.
118
00:12:04,501 --> 00:12:09,709
Olimme kaksin kotona,
ja yhtäkkiä keittiö oli liekeissä.
119
00:12:12,168 --> 00:12:15,126
Minä sytytin sen, Miranda,
koska olin vihainen.
120
00:12:15,209 --> 00:12:17,084
Halusin polttaa talon tuhkaksi.
121
00:12:17,709 --> 00:12:21,209
Talon, jossa minua nöyryytettiin,
koska minut oli adoptoitu.
122
00:12:22,876 --> 00:12:27,251
Sitten julma mummimme, joka ei
välittänyt minusta, heitti minut pihalle.
123
00:12:28,209 --> 00:12:30,668
Mutta kysyn jotain usein itseltäni.
124
00:12:30,751 --> 00:12:36,501
En tiedä, miksi en antanut
sinun palaa kuoliaaksi tässä talossa.
125
00:12:37,584 --> 00:12:39,793
En todellakaan tiedä, miksi.
126
00:12:40,709 --> 00:12:44,543
Olet hirviö.
-Elämäni olisi silloin paljon helpompaa.
127
00:12:54,251 --> 00:12:56,834
Onko tämä Otto? Ritan ahdistelija?
128
00:12:56,918 --> 00:12:58,043
Juuri hän, Inês.
129
00:12:59,543 --> 00:13:03,168
Glória, mikä on suhteesi Ottoon?
Tunnetko hänet?
130
00:13:04,376 --> 00:13:05,251
Miranda.
131
00:13:06,209 --> 00:13:09,126
He veivät Mirandakin.
-Oliko Miranda täällä?
132
00:13:09,209 --> 00:13:10,043
Kyllä.
133
00:13:10,626 --> 00:13:13,418
Mutta mies vei Mirandan
ja tappoi poikani.
134
00:13:13,501 --> 00:13:17,668
Olin lukittuna vessaan. En nähnyt kaikkea.
Kun pääsin ulos, näin tämän.
135
00:13:17,751 --> 00:13:19,751
Poikani makasi veressä lattialla.
136
00:13:19,834 --> 00:13:22,709
Glória, tulin heti, kun pääsin.
Mitä tapahtui?
137
00:13:22,793 --> 00:13:26,709
He tappoivat Lorenzon.
-Inês, hän käytti väärää nimeä.
138
00:13:27,543 --> 00:13:29,876
Otto ja Lorenzo olivat sama henkilö.
139
00:13:29,959 --> 00:13:34,376
Rafa, Lorenzo ei tappanut Ritaa.
Hän jätti minulle tämän kirjeen.
140
00:13:35,584 --> 00:13:37,293
Hän selittää sillä kaiken.
141
00:13:37,376 --> 00:13:41,543
En halua antaa sitä poliisille.
Minua pelottaa. Luotan vain sinuun.
142
00:13:42,126 --> 00:13:43,543
Toki, Glória.
143
00:13:50,459 --> 00:13:54,168
"Äiti, jos luet tämän,
se tarkoittaa, että olen kuollut.
144
00:13:54,668 --> 00:13:58,793
Pyydän anteeksi aiheuttamaani tuskaa.
Tuhosin rakkaitteni elämät.
145
00:14:00,834 --> 00:14:05,126
Sekaannuin toisen kostosuunnitelmaan.
Ja Rita joutui maksamaan siitä.
146
00:14:08,043 --> 00:14:11,959
Tässä on tappajan osoite.
Älä päästä häntä pälkähästä."
147
00:14:15,543 --> 00:14:16,626
Oletko Paulo?
148
00:14:24,251 --> 00:14:27,251
Entä Heitor? Heitorin perhe?
149
00:14:27,334 --> 00:14:28,584
Miten he liittyvät…
150
00:14:28,668 --> 00:14:32,209
Voi, kultaseni.
Vaikka miten. Mutta älä kiirehdi.
151
00:14:32,834 --> 00:14:35,751
Haluan ensin kertoa Fernandosta.
Asia kerrallaan.
152
00:14:35,834 --> 00:14:39,751
Fernandostako?
-Olet niin naiivi. Olet aina ollut.
153
00:14:40,668 --> 00:14:44,293
Oikea typerys. Fernandolla
ja minulla oli paljon yhteistä.
154
00:14:44,918 --> 00:14:49,876
Fernando oli vihainen langolleen, joka
varasti hänen elämänsä rakkauden, Dianan,
155
00:14:49,959 --> 00:14:54,376
jota Fernando luuli sisarekseen.
Täysin sekopäistä.
156
00:14:55,084 --> 00:14:58,918
Päätimme siis yhdistää voimamme.
157
00:15:00,293 --> 00:15:02,834
Kosto ei koskaan vanhene.
158
00:15:05,584 --> 00:15:08,334
Ainakaan sen
ei tarvitse vanheta enää pitkään.
159
00:15:08,418 --> 00:15:10,001
En pelleile, Fernando.
160
00:15:11,876 --> 00:15:17,418
Kun päätän tehdä jotain,
en koskaan luovuta.
161
00:15:17,918 --> 00:15:23,209
Haluan todella sekoittaa Mirandan pään.
162
00:15:23,293 --> 00:15:24,709
Haluan samaa Heitorille.
163
00:15:24,793 --> 00:15:28,418
Vien Dianan,
Luísan ja kaikki hänen rahansa.
164
00:15:29,084 --> 00:15:34,126
Ja sitä varten, kultsi,
olen valmis tekemään mitä tahansa.
165
00:15:36,168 --> 00:15:37,043
Ymmärrätkö?
166
00:15:37,584 --> 00:15:40,334
Entä sinä?
-Minäkö?
167
00:15:42,834 --> 00:15:44,334
Teen mitä vain.
168
00:15:44,834 --> 00:15:45,668
Oikeastiko?
169
00:15:49,459 --> 00:15:51,501
Viha yhdisti meitä, Miranda.
170
00:15:52,293 --> 00:15:58,001
Viha voi olla
paljon voimakkaampaa kuin rakkaus.
171
00:15:58,668 --> 00:15:59,751
Olet seonnut.
172
00:15:59,834 --> 00:16:03,751
Kyllä! Olen seonnut täysin.
Olen sekaisin vihasta.
173
00:16:03,834 --> 00:16:07,459
Eikä vihani koskaan hävinnyt.
Se vain kasvoi.
174
00:16:07,543 --> 00:16:09,751
Ja kun mummi oli sairaalassa…
175
00:16:09,834 --> 00:16:11,668
Mitä tiedät mummista?
176
00:16:13,501 --> 00:16:16,584
Hän sai ansionsa mukaan. Siinä se.
177
00:16:25,918 --> 00:16:27,584
Mitä helvettiä tein sinulle?
178
00:16:28,168 --> 00:16:32,668
Et taida tuntea minua.
Olen Ritan poikaystävä.
179
00:16:32,751 --> 00:16:34,834
Kenen Ritan?
180
00:16:38,793 --> 00:16:41,293
Aina kun valehtelet, lyön sinua.
181
00:16:41,376 --> 00:16:44,918
Eli jos et kerro kaikkea, hakkaan sinut.
Yksinkertaista.
182
00:16:45,001 --> 00:16:47,084
Nappasit väärän tyypin.
-Miten on?
183
00:16:47,168 --> 00:16:51,209
En tappanut ketään.
-Antaa kuulua, paskiainen.
184
00:16:55,376 --> 00:16:59,126
Myönnän. Se olin minä. Tapoin Ritan.
185
00:16:59,959 --> 00:17:03,084
Mutta se ei ollut minun ideani.
Noudatin vain käskyjä.
186
00:17:03,584 --> 00:17:06,584
Hän käski. Vika on hänen, ei minun.
187
00:17:09,626 --> 00:17:11,876
Rita! Mitä tapahtui?
188
00:17:15,959 --> 00:17:17,626
Kenestä puhut, paskiainen?
189
00:17:21,501 --> 00:17:22,876
Kerro, jumalauta!
190
00:17:22,959 --> 00:17:27,793
Cléosta, hitto vie!
Cléo! Hän on Mirandan sisko.
191
00:17:28,376 --> 00:17:32,168
Hän haluaa kostaa Mirandalle
ja pakotti minut tappamaan Ritan.
192
00:17:32,751 --> 00:17:33,751
Missä Miranda on?
193
00:17:34,793 --> 00:17:35,626
En tiedä.
194
00:17:37,543 --> 00:17:40,668
Ja nyt, Miranda,
kerron suunnitelman parhaan osan.
195
00:17:41,543 --> 00:17:45,626
Etsin asunnon sinua vastapäätä.
196
00:17:46,626 --> 00:17:50,918
Minulla oli täydellinen näköala, Miranda.
Täydellinen.
197
00:17:51,001 --> 00:17:54,668
Tiesin, että tarkkailisit minua.
Arvasin sen.
198
00:17:54,751 --> 00:17:56,834
Uteliaisuus oli aina heikkoutesi.
199
00:17:56,918 --> 00:17:58,709
Otan sen. Haluan asunnon.
200
00:17:59,376 --> 00:18:03,876
Lankesit suoraan ansaani.
201
00:18:03,959 --> 00:18:10,334
Silloin Fernando ja minä
aloimme kehitellä juontamme.
202
00:18:11,418 --> 00:18:13,876
Harrastimme seksiä ikkunan äärellä.
203
00:18:14,668 --> 00:18:20,959
Ja sinä vain katsoit meitä katsomistasi.
Uteliaisuutesi vain kasvoi.
204
00:18:24,501 --> 00:18:30,709
Myönnä pois.
Tulit riippuvaiseksi meistä. Kyllä vain.
205
00:18:31,959 --> 00:18:37,626
Kaikki kuului suunnitelmaamme.
Virus tietokoneellani, asiakkaat.
206
00:18:37,709 --> 00:18:41,584
Ajattelin vain kostoani
ja Fernando omaansa.
207
00:18:41,668 --> 00:18:44,584
Tämä kosto muuttuu
joka hetki kuumemmaksi.
208
00:18:47,459 --> 00:18:50,043
Silloin pyysin sinua vahtimaan Barbieta -
209
00:18:51,001 --> 00:18:55,251
ja annoin asuntoni avaimen.
210
00:18:55,334 --> 00:18:56,918
Miranda!
211
00:18:58,584 --> 00:19:02,876
Pukeuduit vaatteisiini, Miranda!
Olit täydellinen!
212
00:19:03,501 --> 00:19:06,918
Tiesin, että panisit Fernandon kanssa.
Olin siitä varma.
213
00:19:08,293 --> 00:19:09,626
Tiedätkö, että minä -
214
00:19:11,543 --> 00:19:13,418
tapoin erään miehen?
215
00:19:13,501 --> 00:19:15,251
Hänetkö? Kyllä.
216
00:19:15,834 --> 00:19:19,459
Sinä päivänä sinusta tuli
virallisesti rikollinen, murhaaja.
217
00:19:22,876 --> 00:19:27,918
Hei, Cléo. Täällä on kaikki hyvin.
Hän haluaa puhua kanssasi.
218
00:19:28,501 --> 00:19:29,584
Tässä.
219
00:19:35,043 --> 00:19:39,084
Mitä kuuluu, Cléo?
Sinulla sitten aina on jotain meneillään.
220
00:19:39,918 --> 00:19:41,876
Mutta tämä oli hauskaa.
221
00:19:41,959 --> 00:19:43,334
Hän on asiakkaani.
222
00:19:45,918 --> 00:19:48,043
Hei. Onko Cléo kotona?
223
00:19:48,126 --> 00:19:50,626
Haluatko huutaa? Huuda!
-Apua!
224
00:19:50,709 --> 00:19:52,668
Huuda!
-Apua!
225
00:19:54,626 --> 00:19:56,418
Olette sairaita.
226
00:19:56,501 --> 00:19:57,543
Irti minusta!
227
00:19:59,709 --> 00:20:01,834
Hän melkein raiskasi minut.
228
00:20:01,918 --> 00:20:04,418
Hän oli sinulle hellä. Olit onnekas.
229
00:20:04,501 --> 00:20:07,043
Olisin voinut pyytää
olemaan realistisempi.
230
00:20:08,418 --> 00:20:10,793
Olet iljettävä.
-Turpa kiinni!
231
00:20:15,418 --> 00:20:20,084
En ymmärrä, Cléo.
Miksi kutsuit minut niihin juhliin?
232
00:20:22,584 --> 00:20:27,126
Sinun piti kuolla sinä yönä,
mutta sain odottamattoman mahdollisuuden.
233
00:20:29,251 --> 00:20:33,543
Silloin tajusin, että tästä
tulee paljon jännittävämpää kuin odotin.
234
00:21:04,334 --> 00:21:06,626
Onko kaikki valmiina?
-Huone on valmis.
235
00:21:20,751 --> 00:21:25,376
TÄSSÄ ON JUHLIEN OSOITE. TULE, DIANA.
YLLÄREITÄ!
236
00:21:27,501 --> 00:21:32,626
Kuka olisi arvannut, että siitä
tylsästä tytöstä tulisi tuollainen nainen?
237
00:21:32,709 --> 00:21:35,626
Kun näin sinut,
en voinut vastustaa itseäni.
238
00:21:35,709 --> 00:21:38,876
Soitin Heitorille ja Dianalle,
mutta odottaessani -
239
00:21:39,501 --> 00:21:43,543
halusin sinut itselleni.
Ainakin pikku hetkeksi.
240
00:21:44,876 --> 00:21:48,501
Kultaseni, soitin vain kysyäkseni,
miten siellä menee.
241
00:21:48,584 --> 00:21:53,043
Olen hermostunut, mutta iloinen.
-Se on normaalia. Ne ovat ekat juhlasi.
242
00:21:53,126 --> 00:21:56,293
Mutta annoin sinun hoitaa tämän,
koska luotan sinuun.
243
00:21:56,376 --> 00:21:59,251
Tarvitsetko jotain? Miten kaikki sujuu?
244
00:21:59,334 --> 00:22:02,543
Kaikki on hyvin, äiti.
Paremmin kuin odotin.
245
00:22:02,626 --> 00:22:05,418
Taidan todella olla
tarpeeksi hyvä tyttäreksesi.
246
00:22:05,918 --> 00:22:08,918
Minusta on ihanaa kutsua sinua äidiksi.
247
00:22:09,668 --> 00:22:13,626
Oikeasti.
En malta odottaa, että muut kuulevat.
248
00:22:13,709 --> 00:22:18,584
Samoin, kultaseni. Soita, kun olet valmis.
-Selvä. Pusuja. Heippa.
249
00:22:21,501 --> 00:22:23,751
TUNTEMATON NUMERO
DIANA ON TÄÄLLÄ.
250
00:22:40,043 --> 00:22:41,876
Minun piti tappaa sinut,
251
00:22:41,959 --> 00:22:44,918
ja Fernandon piti huolehtia
hullusta perheestään.
252
00:22:45,001 --> 00:22:47,334
Mutta tiedät, että olen ahne.
253
00:22:47,418 --> 00:22:50,834
Haluan kaiken itselleni.
Mukaan lukien kaaoksen.
254
00:22:56,084 --> 00:22:57,209
Missä Heitor on?
255
00:22:58,709 --> 00:23:02,043
Mitä sinä teet täällä?
-Etsin aviomiestäni. Missä hän on?
256
00:23:04,293 --> 00:23:06,459
Nyt ei ole hyvä hetki etsiä häntä.
257
00:23:07,918 --> 00:23:11,876
TUNTEMATON NUMERO
HALUATKO TIETÄÄ, MISSÄ HÄN ON? HUONE 6
258
00:23:26,584 --> 00:23:30,293
Sinäkö? Se Heitorin nörtti!
259
00:23:34,293 --> 00:23:36,501
Älä enää ikinä tule lähelle miestäni!
260
00:23:41,543 --> 00:23:45,043
Senkin paskiainen!
Onko rakastajattaresi kutoshuoneessa?
261
00:23:45,126 --> 00:23:49,876
Miksi kutsuit minut? Nöyryytätkö minua?
-Lopeta!
262
00:23:49,959 --> 00:23:52,584
Kerro!
-Lopeta! En tullut kenenkään kanssa.
263
00:23:53,293 --> 00:23:56,043
Sain nimettömän viestin.
264
00:23:56,668 --> 00:24:01,459
Siinä sanottiin, että jos tulisin tänne,
saisin tietää, kuka Luísan isä on.
265
00:24:03,251 --> 00:24:04,376
Siksi tulin.
266
00:24:09,001 --> 00:24:13,251
Kuuntele. Kukaan ei vie Luísaa minulta.
267
00:24:26,584 --> 00:24:32,334
Voi, kuinka nautin siitä illasta.
Sain sinut täysin itselleni.
268
00:24:32,418 --> 00:24:37,209
Ja sinä minut. Harmi, ettet tiennyt siitä.
269
00:25:40,751 --> 00:25:41,626
Heitor?
270
00:25:43,001 --> 00:25:44,334
Etsin sinua.
271
00:25:45,626 --> 00:25:47,251
Mutta eihän tuo ole minä.
272
00:25:52,543 --> 00:25:53,459
Lähdetään.
273
00:25:55,126 --> 00:25:56,334
Diana on täällä.
274
00:25:57,251 --> 00:25:58,126
Tiedän.
275
00:25:59,084 --> 00:26:00,876
Joku kai järjesti ansan.
276
00:26:01,501 --> 00:26:04,834
Pyysi meitä tulemaan tänne.
Mutten tiedä, miksi.
277
00:26:06,459 --> 00:26:07,459
Mennään.
278
00:26:15,751 --> 00:26:17,501
En enää jaksa puhua juhlista.
279
00:26:17,584 --> 00:26:22,376
Lopetetaan tämä farssi. Sinä kuolet. Nyt.
280
00:26:23,334 --> 00:26:27,001
On sen aika, Miranda. Aikasi on koittanut.
281
00:26:35,251 --> 00:26:36,251
Melkein.
282
00:26:37,334 --> 00:26:40,876
Sinulla kävi tuuri,
joten kerron, mitä Dianalle tapahtui.
283
00:26:52,626 --> 00:26:56,918
Diana? Sain viestisi.
Mitä sinä teet täällä?
284
00:26:57,001 --> 00:27:00,251
Heitor tietää kaiken.
Hän tietää, ettei ole Luísan isä.
285
00:27:00,334 --> 00:27:02,418
Heitor vie hänet minulta.
286
00:27:02,501 --> 00:27:04,793
Minä mokasin.
-Ei hätää. Hoidan asian.
287
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
Helvetti, olen silmiäni myöten kusessa.
288
00:27:08,334 --> 00:27:12,751
Elämäni on hajoamassa.
Avioliittoni, perheeni…
289
00:27:14,251 --> 00:27:19,626
Auta minua. Tiedäthän,
että olet ainoa, johon voin luottaa?
290
00:27:19,709 --> 00:27:21,584
Vain sinuun.
-Autan sinua.
291
00:27:22,584 --> 00:27:28,001
Haluan tietää totuuden. Kerro.
292
00:27:29,876 --> 00:27:31,126
Onko Luísa tyttäreni?
293
00:27:34,293 --> 00:27:35,126
Kyllä.
294
00:27:39,584 --> 00:27:41,501
Anna anteeksi.
-Ei.
295
00:27:41,584 --> 00:27:45,584
On kamalaa, että salasin sen sinulta,
mutta ymmärräthän minua?
296
00:27:45,668 --> 00:27:47,834
Et olisi saanut salata sitä minulta.
297
00:27:47,918 --> 00:27:51,376
En voi uskoa, että valehtelit minulle
kaikki nämä vuodet.
298
00:27:52,168 --> 00:27:54,084
Et olisi saanut tehdä niin.
299
00:27:57,543 --> 00:28:03,168
Kun kuulin kantavani lastasi,
olin jo Heitorin kanssa.
300
00:28:05,043 --> 00:28:06,793
Rakastin häntä, Fê.
-Ei.
301
00:28:06,876 --> 00:28:09,959
Kyllä.
-Ethän! Hän oli sinulle pakkomielle.
302
00:28:10,043 --> 00:28:13,834
Olen veljesi. Et voinut rakastaa minua.
Se ei olisi haitannut minua.
303
00:28:14,668 --> 00:28:17,293
Olisin silti kasvattanut tyttäreni.
304
00:28:20,251 --> 00:28:26,918
Se, mitä välillämme tapahtui sinä iltana,
oli vain seksiä. Se ei ollut rakkautta.
305
00:28:27,918 --> 00:28:31,834
Mitä tarkoitat? Tietysti se oli rakkautta,
eikä sisarusten välistä.
306
00:28:33,793 --> 00:28:35,959
En koskaan rakastanut sinua.
307
00:28:36,668 --> 00:28:37,501
Valehtelija.
308
00:28:37,584 --> 00:28:40,251
Tiedän, että rakastat minua.
-En.
309
00:28:40,334 --> 00:28:43,168
Yritit unohtaa tunteesi,
koska olet siskoni.
310
00:28:43,251 --> 00:28:44,834
En ole siskosi!
311
00:28:47,709 --> 00:28:49,876
En ole siskosi.
312
00:28:50,751 --> 00:28:53,751
Fernando on tottunut saamaan haluamansa.
313
00:28:53,834 --> 00:28:58,251
Kun Diana hylkäsi hänet, Fernando tajusi,
ettei hänen suunnitelmansa toimi.
314
00:28:59,043 --> 00:29:01,876
Joten häneltä niin sanotusti paloi pinna.
315
00:29:02,501 --> 00:29:05,626
Halusin olla Heitorin kanssa. En sinun.
316
00:29:05,709 --> 00:29:09,126
Ja jos olisin kertonut,
et olisi jättänyt minua rauhaan!
317
00:29:09,209 --> 00:29:14,584
Ole hiljaa, Diana. Pyydän. Ole hiljaa.
-Olinko itsekäs? Kyllä.
318
00:29:14,668 --> 00:29:17,918
En välittänyt sinusta.
En välittänyt Luísasta.
319
00:29:18,001 --> 00:29:21,543
En välittänyt kenestäkään! Kenestäkään!
320
00:29:21,626 --> 00:29:23,209
Turpa kiinni!
-Kenestäkään!
321
00:29:23,293 --> 00:29:24,126
Turpa kiinni!
322
00:29:28,001 --> 00:29:32,751
Katso silmiini ja sano,
ettet tunne mitään minua kohtaan.
323
00:29:32,834 --> 00:29:36,459
Kerro se minulle!
-Tunnen kyllä. Tunnen sääliä.
324
00:29:38,834 --> 00:29:40,876
Rakastan sinua todella paljon.
325
00:29:42,418 --> 00:29:44,043
Et tiedäkään.
326
00:30:03,543 --> 00:30:05,251
Vauhtia, Lorenzo! Auta minua!
327
00:30:06,376 --> 00:30:10,168
Varo päätä. Ei häntä tarvitse suoristaa.
Heitä sinne vain.
328
00:30:10,251 --> 00:30:12,084
Hienoa. Anna hänen kukkaronsa.
329
00:30:16,376 --> 00:30:18,043
Mennään!
330
00:30:20,793 --> 00:30:21,709
Hei, Fê.
331
00:30:22,834 --> 00:30:24,293
Minä mokasin.
332
00:30:24,376 --> 00:30:25,918
Mitä tapahtui? Missä olet?
333
00:30:27,376 --> 00:30:28,709
Tapoin Dianan, Cléo.
334
00:30:29,959 --> 00:30:30,959
Mitä tarkoitat?
335
00:30:31,043 --> 00:30:34,209
Ruumis kelluu altaassa.
Tässä ei ole enää järkeä.
336
00:30:34,293 --> 00:30:38,709
Hyppään parvekkeelta tai soitan poliisin.
-Fernando, rauhoitu. Et tee niin.
337
00:30:38,793 --> 00:30:42,543
Et soita poliisille. Oletko hullu?
Odota siellä. Tulen pian.
338
00:30:42,626 --> 00:30:46,418
En kestä tätä.
-Rauhoitu. Hengitä, olen melkein perillä.
339
00:30:46,501 --> 00:30:49,251
Älä huoli, hoidan asian. Kaikki järjestyy.
340
00:30:50,459 --> 00:30:54,501
Suunnitelmiin tuli muutos, pojat.
Mennään kattohuoneistolle, Lorenzo.
341
00:30:57,751 --> 00:31:00,751
Kohtalo hymyili minulle sinä iltana.
342
00:31:04,709 --> 00:31:08,293
Tässä on pelastuksesi. Ota hänet.
343
00:31:15,709 --> 00:31:19,293
Juuri noin.
Hienoa, Fernando. Jätä hänet siihen.
344
00:31:21,084 --> 00:31:21,959
Hienoa.
345
00:31:26,376 --> 00:31:29,376
Kun he löytävät ruumiin,
Mirandalla on selitettävää.
346
00:31:30,043 --> 00:31:32,751
Heitor ja hän ovat pääepäiltyjä.
347
00:31:32,834 --> 00:31:36,043
Miranda ansaitsee sen.
Miten pääsen ulos täältä?
348
00:31:36,126 --> 00:31:37,418
Takaovesta.
349
00:31:39,543 --> 00:31:42,501
Se johtaa toiselle kadulle,
jolla ei ole kameroita.
350
00:31:42,584 --> 00:31:47,043
Fernando oli empimättä valmis
syyttämään sinua Dianan kuolemasta.
351
00:31:51,918 --> 00:31:55,501
Ei. Ei voi olla. Fernando ei…
352
00:31:56,251 --> 00:31:58,793
On vielä lisää. Etkö halua kuulla loppua?
353
00:32:00,709 --> 00:32:04,626
Mitä nyt, Zoe?
En jaksa tänään kuunnella hevonpaskaasi.
354
00:32:04,709 --> 00:32:06,293
Mitä teit?
-Olen kusessa.
355
00:32:06,376 --> 00:32:09,876
Miksi olet niin epätoivoinen?
-Vanhempani eivät anna rahaa.
356
00:32:09,959 --> 00:32:14,959
Auta minua. En tiedä, mitä muuta tekisin.
Jos et auta, tapan sinut.
357
00:32:15,626 --> 00:32:20,084
Rauhoitu, laske ase. Laske se.
358
00:32:21,293 --> 00:32:25,668
Tiedän kaiken.
Viet rahaa Dianalta ja hänen äidiltään.
359
00:32:25,751 --> 00:32:32,251
Ja tiedän, että liityt Bernardon murhaan.
Jos minulta kysytään, kerron kaiken.
360
00:32:32,334 --> 00:32:36,084
Tiedätkö, miksi?
Koska minulla ei ole mitään menetettävää.
361
00:32:36,168 --> 00:32:39,751
Jos tämä on loppuni, otan sinut mukaani.
Senkin paskiainen.
362
00:32:46,834 --> 00:32:53,584
Et tee niin, koska rakastat minua, Zoe.
Olet aina rakastanut.
363
00:33:22,418 --> 00:33:23,834
Fernando?
364
00:33:24,418 --> 00:33:26,084
Kerron sinulle nyt kaiken.
365
00:33:26,668 --> 00:33:31,959
Haluatko tietää kaiken?
Tässä se tulee. Kerron sinulle kaiken.
366
00:33:32,043 --> 00:33:34,751
Katso minuun. Ei, katso minuun!
367
00:33:35,668 --> 00:33:40,584
Fernando halusi syyttää siitä Heitoria.
Heittää hänet vankilaan.
368
00:33:40,668 --> 00:33:43,584
Mutta prostituutiorinki on Vitórian.
369
00:33:43,668 --> 00:33:47,459
Autoin Vitóriaa liiketoimissa,
ja hän auttoi minua kostossani.
370
00:33:47,543 --> 00:33:52,501
Mutta kun Fernando tappoi Dianan,
hänen oli helppo tappaa Zoekin.
371
00:33:52,584 --> 00:33:54,543
Kukaan ei voinut pysäyttää meitä.
372
00:33:54,626 --> 00:33:59,209
Fernando tiesi olevansa Luísan isä.
Hänen oli vain päästävä eroon Heitorista.
373
00:33:59,293 --> 00:34:03,209
Siten Fernando pääsisi käsiksi varoihin,
jotka jäisivät Luísalle.
374
00:34:03,293 --> 00:34:07,251
Mutta puuttui yksi pala. Sinä.
Kaikki on aina kiinni sinusta.
375
00:34:12,126 --> 00:34:15,001
Kerro, missä Miranda on.
-Cléo vei hänet.
376
00:34:15,501 --> 00:34:19,751
Cléo vei hänet.
-Minne? Kerro, kusipää!
377
00:34:21,209 --> 00:34:24,293
Cléo vei hänet heidän lapsuudenkotiinsa.
378
00:34:33,043 --> 00:34:38,834
Miksi teet tämän? Ei sinun tarvitse.
379
00:34:38,918 --> 00:34:41,459
Kerroin jo kaiken, mitä tiedän.
380
00:34:44,793 --> 00:34:46,459
Et tunne Cléoa.
381
00:34:47,584 --> 00:34:51,959
Hän pakotti minut tekemään sen.
Se on hänen syytään.
382
00:34:52,043 --> 00:34:54,501
Hänen ja sen Fernandon paskiaisen.
383
00:35:00,126 --> 00:35:02,418
Fernandonko?
-Kyllä, helvetin Fernando.
384
00:35:02,501 --> 00:35:07,209
Hän vei rannekorusi.
Hän suunnitteli kaiken Cléon kanssa.
385
00:35:07,709 --> 00:35:09,543
He ovat kumppaneita, saatana.
386
00:35:12,251 --> 00:35:18,751
Anna, kun kerron kaiken.
He alkoivat tappaa ihmisiä.
387
00:35:18,834 --> 00:35:22,459
Kun halusin ulos suunnitelmasta,
Cléo kiristi minua.
388
00:35:43,334 --> 00:35:46,418
Et voi oikeasti olla näin hölmö.
389
00:35:46,501 --> 00:35:50,543
Hölmökö? Hetkinen. Olenko minä hölmö?
390
00:35:50,626 --> 00:35:51,876
Ei, et tietenkään!
391
00:36:16,209 --> 00:36:17,709
Olet mieletön.
392
00:36:36,418 --> 00:36:39,668
Inês, saimme nimettömän vihjeen
Mirandan olinpaikasta.
393
00:36:41,126 --> 00:36:41,959
Mennään.
394
00:36:43,501 --> 00:36:47,334
Miksi teit kaiken tämän?
Mikset vain tappanut minua?
395
00:36:50,334 --> 00:36:54,876
Miksi?
-Yritin sitä, Miranda. Sinä iltana…
396
00:36:55,876 --> 00:36:57,626
Uudenvuodenaattona.
397
00:37:25,376 --> 00:37:30,418
Mutta kohtalo kaiketi halusi näyttää,
että voisit kärsiä vähän enemmän.
398
00:37:31,251 --> 00:37:34,209
Saanko kysyä jotain, Miranda?
Ei millään pahalla.
399
00:37:34,293 --> 00:37:40,334
Vauva, jota odotat.
Onko se Fernandon vai Heitorin?
400
00:37:41,668 --> 00:37:47,209
Et tiedä, vai mitä?
Mikä pikkulutka, Miranda.
401
00:37:47,959 --> 00:37:51,918
Haluat, että se on Heitorin.
Lopetetaan paskanjauhanta.
402
00:37:52,959 --> 00:37:56,501
Sinä iltana,
kun heitin sinut parvekkeelta,
403
00:37:57,001 --> 00:37:59,584
ystäväsi Rita tapettiin.
404
00:38:00,168 --> 00:38:03,376
Rita. Ei Ritaa.
405
00:38:03,459 --> 00:38:05,709
Niinpä.
406
00:38:06,709 --> 00:38:09,959
Sinä…
-Piditkö häntä siskonasi?
407
00:38:11,668 --> 00:38:16,334
Mutta minä olen siskosi.
Olen siskosi, Miranda.
408
00:38:18,876 --> 00:38:20,751
Tulkaa. Meidän on mentävä!
409
00:38:20,834 --> 00:38:22,834
Minun pitää ensin hakea tavarani.
410
00:38:25,543 --> 00:38:26,918
Olen valmis, äiti.
411
00:38:27,876 --> 00:38:29,126
Mitä täällä tapahtuu?
412
00:38:30,418 --> 00:38:32,001
Anna meidän mennä, Fábio.
413
00:38:33,043 --> 00:38:34,001
Mennään.
414
00:38:34,084 --> 00:38:36,709
Kukaan ei mene minnekään. Tapan hänet!
415
00:38:36,793 --> 00:38:41,876
Lopetetaanko tämä tähän?
Saat ansaitsemasi lopun, Miranda.
416
00:38:41,959 --> 00:38:46,543
Lopun säälittävälle elämällesi.
Kerronpa jotain. Teen sinulle palveluksen.
417
00:38:46,626 --> 00:38:48,501
Elämäsi on surullista, Miranda.
418
00:38:48,584 --> 00:38:54,126
Elämäsi on kamalaa.
Autan sinut taas Ritan luokse.
419
00:38:55,501 --> 00:38:58,918
Ja siinä samalla voit kertoa äidille…
420
00:39:03,668 --> 00:39:07,918
Mitä aiot tehdä?
Tapatko minut, siskosi? Niinkö?
421
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
Päästä irti!
422
00:39:11,084 --> 00:39:12,293
Liikkeelle!
423
00:39:13,418 --> 00:39:15,251
Avatkaa ovi. Poliisi!
424
00:39:15,334 --> 00:39:16,709
Mitä?
425
00:39:34,168 --> 00:39:38,084
POLIISI
426
00:39:38,168 --> 00:39:39,501
Anteeksi, kultaseni.
427
00:39:46,293 --> 00:39:48,251
Rauhoitu, Rita.
428
00:39:50,084 --> 00:39:54,709
Kaikki järjestyy kyllä.
Istu. Käy istumaan.
429
00:40:04,334 --> 00:40:07,626
Olisimme kuolleet,
jos et olisi soittanut poliisille.
430
00:40:07,709 --> 00:40:11,751
Pelastit meidät, Miranda.
Haluan pitää sinut ikuisesti elämässäni.
431
00:40:24,709 --> 00:40:29,334
Valitettavasti Rita ei selvinnyt.
Olen pahoillani, Miranda.
432
00:40:29,876 --> 00:40:35,668
Miranda? Kuuletko minua? Oletko kunnossa?
433
00:40:35,751 --> 00:40:39,459
Kyllä. Mitä Vitórialle tapahtui?
434
00:40:39,543 --> 00:40:44,001
Paikansimme Vitórian Cléon läppärillä.
Interpol on jo hänen perässään.
435
00:40:44,084 --> 00:40:49,251
Hän johtaa yhtä Brasilian suurimmista
prostituutio- ja ihmiskaupparingeistä.
436
00:40:50,501 --> 00:40:53,168
Onko Fernandoa pidätetty?
437
00:40:59,501 --> 00:41:05,543
Tuota… Miranda,
Fernando kuoli joulukuun 31. päivänä,
438
00:41:06,334 --> 00:41:10,251
ennen onnettomuuttasi.
-Hän tappeli Heitorin kanssa.
439
00:41:14,293 --> 00:41:15,626
Ase laukesi,
440
00:41:17,709 --> 00:41:20,293
eikä Fernando selvinnyt.
441
00:41:29,084 --> 00:41:30,918
Eli Heitor…
-Hän on elossa.
442
00:41:44,126 --> 00:41:47,418
Vuosi, jolloin elin kahta elämää,
on vihdoin ohi.
443
00:41:49,959 --> 00:41:52,084
En valinnut toista niistä.
444
00:41:55,126 --> 00:41:57,126
Ja se riisti minulta paljon.
445
00:42:01,501 --> 00:42:03,584
Kaipaan Ritaa tosi paljon.
446
00:42:04,626 --> 00:42:07,501
Varsinkin nyt,
kun minulla on paljon kerrottavaa.
447
00:42:09,709 --> 00:42:11,584
Mutta tiedän, etten ole yksin.
448
00:43:22,459 --> 00:43:24,126
Tiedän, että se on poikani.
449
00:43:27,209 --> 00:43:28,584
Entä jos se on tyttö
450
00:43:29,459 --> 00:43:34,168
Rakastan häntä.
Varsinkin, jos hän näyttää äidiltään.
451
00:43:34,251 --> 00:43:36,876
Jos se on tyttö,
haluan nimetä hänet Ritaksi.
452
00:43:40,043 --> 00:43:42,251
Ja niin me olemme yhdessä.
453
00:43:49,418 --> 00:43:53,709
Sinun pitäisi tänään
viettää yösi Luísan kanssa.
454
00:43:53,793 --> 00:43:55,584
Heitätkö minut pihalle?
-En.
455
00:43:55,668 --> 00:43:58,126
Uskomatonta. Heität minut pihalle.
456
00:43:58,209 --> 00:44:00,834
En! Minä vain…
Tuleeko sinulle minua ikävä?
457
00:44:00,918 --> 00:44:02,543
Paljon.
-Ihanko oikeasti?
458
00:44:08,126 --> 00:44:10,376
Tammikuun 20. päivä, kello 11.00.
459
00:44:13,126 --> 00:44:15,251
Tämä kokemus teki minusta vahvemman.
460
00:44:15,918 --> 00:44:16,751
TULOKSET
461
00:44:16,834 --> 00:44:20,168
En pelkää enää totuutta.
En voi pelätä sitä.
462
00:44:22,001 --> 00:44:23,626
Itseni ja tyttäreni takia.
463
00:44:23,709 --> 00:44:25,001
HUNTINGTONIN TAUTI
464
00:44:25,084 --> 00:44:30,376
TAUDIN TODENNÄKÖISYYS: 97,79%
465
00:44:35,543 --> 00:44:41,626
Tuntematon on todellisuutta pelottavampaa.
En aio enää asua varjoissa.
466
00:44:42,834 --> 00:44:46,709
Minulla on Huntingtonin tauti,
mutta se on vain yksi osa minua.
467
00:44:47,709 --> 00:44:52,501
Sisälläni kasvaa paras osani. Tyttäreni.
468
00:44:53,209 --> 00:44:57,084
Haluan hankkia muistoja hänen kanssaan.
469
00:44:58,543 --> 00:45:02,834
Tämä on viimeinen äänitykseni.
En enää elä menneisyydessä.
470
00:45:03,459 --> 00:45:09,501
Tulevaisuus kasvaa sisälläni,
ja siitä tulee varmasti upea.
471
00:48:17,418 --> 00:48:19,584
Tekstitys: Vesa Puosi