1 00:00:09,043 --> 00:00:12,543 31. JOULUKUUTA 2 00:00:37,459 --> 00:00:40,168 Odota. -Voin vuokrata meille kämpän. 3 00:00:40,251 --> 00:00:42,918 Odota, Rafa. -Kuuntele. Olen tosissani. 4 00:00:43,001 --> 00:00:44,876 Minne menet? -Mitä? Outoa. 5 00:00:44,959 --> 00:00:47,418 Rita. -Rita, anna anteeksi. 6 00:00:47,501 --> 00:00:48,876 En tiennyt, että se… 7 00:00:51,793 --> 00:00:58,209 Rita. Kuuletko minua? Kuuntele tarkkaan. 8 00:00:58,293 --> 00:01:02,751 Olen pahoillani. En tiennyt, että kävisi näin. He huijasivat minua. 9 00:01:02,834 --> 00:01:05,626 Piti vain pelästyttää, mutta homma lähti käsistä. 10 00:01:06,168 --> 00:01:11,001 Rita, kuuntele. He veivät Mirandan. Ja nyt he tulevat perääsi. 11 00:01:11,084 --> 00:01:15,251 Sinun pitää paeta. Ymmärrätkö? Pakene, Rita! 12 00:01:15,834 --> 00:01:17,209 Lähde heti! 13 00:01:25,543 --> 00:01:26,501 Apua. 14 00:01:29,001 --> 00:01:31,543 Auttakaa minua. Pyydän. 15 00:01:32,584 --> 00:01:37,793 Auttakaa minua, joku. -Rita! Mitä tapahtui? 16 00:01:39,626 --> 00:01:46,251 Soittakaa ambulanssi! Katso minuun. Rita, minä tässä. Rita! 17 00:02:01,251 --> 00:02:05,251 TIRKISTELIJÄ 18 00:02:06,626 --> 00:02:10,584 10.TAMMIKUUTA 19 00:02:19,793 --> 00:02:21,459 Pitkästä aikaa, naapuri. 20 00:02:24,168 --> 00:02:27,043 Tule sisälle, hauveli. 21 00:02:27,126 --> 00:02:32,501 Sisään siitä. -Pane hänet tuoliin, Paulo. Sido hänet. 22 00:02:32,584 --> 00:02:35,501 Istu. Hiljaa. Istu tuolille. 23 00:02:37,418 --> 00:02:41,543 Miksi teet tämän? Miksi, Cléo? 24 00:02:43,959 --> 00:02:49,126 Teinkö sinulle jotain? Anteeksi, jos tein jotain. 25 00:02:49,209 --> 00:02:52,876 Älä hoppuile, Miranda. Kaikki ajallaan. 26 00:02:52,959 --> 00:02:57,959 Sinun on oltava kärsivällinen tänään. Kerron pian. 27 00:03:13,834 --> 00:03:15,168 Kerron pian. 28 00:03:23,459 --> 00:03:28,584 Asuin ennen täällä. Tämä on äitini talo. 29 00:03:30,376 --> 00:03:33,376 Se on sinulle hyvä paikka kuolla. Eikö vain? 30 00:03:34,126 --> 00:03:35,584 Miten olet elossa? Minä… 31 00:03:36,584 --> 00:03:38,459 Minä näin sen. Olit kuollut. 32 00:03:42,334 --> 00:03:47,293 Ei kannata uskoa kaikkea, mitä näkee. Katso tätä nättiä pikku taloa. 33 00:03:49,001 --> 00:03:53,334 Käydään kierroksella. Katso äitisi makuuhuonetta. 34 00:03:53,418 --> 00:03:57,668 Kappas. Äitisi sänky. 35 00:03:58,251 --> 00:04:01,209 Ja sinun lelusi. Katso. 36 00:04:03,501 --> 00:04:05,668 Eikö tämä ole lempinukkesi? 37 00:04:05,751 --> 00:04:10,126 Entä tämä komero? Muistatko tämän? 38 00:04:10,209 --> 00:04:14,501 Tänne piilouduit katsomaan jotain, 39 00:04:14,584 --> 00:04:18,626 mitä sinun ei pitänyt nähdä. 40 00:04:18,709 --> 00:04:22,626 Kuka kertoi sinulle? Mistä sinä sen tiedät? 41 00:04:24,043 --> 00:04:25,418 Olen Gabriela, Miranda. 42 00:04:29,209 --> 00:04:30,584 Siskosi. 43 00:04:37,251 --> 00:04:38,418 Äiti kuoli. 44 00:04:41,209 --> 00:04:42,709 Ja se on sinun syytäsi. 45 00:04:44,334 --> 00:04:47,793 Älä itke! Luojan tähden. 46 00:04:54,168 --> 00:04:56,168 Kuusi, viisi, 47 00:04:57,334 --> 00:05:00,751 kolme, kaksi, yksi. 48 00:05:08,834 --> 00:05:10,334 Kerro äidille terveisiä. 49 00:05:11,751 --> 00:05:15,459 11 VUOTTA AIEMMIN 50 00:05:15,543 --> 00:05:17,501 Hyvää syntymäpäivää, äiti. 51 00:05:17,584 --> 00:05:23,376 Olen tosi yksinäinen. Tarvitsin sinua, tiedäthän? 52 00:05:27,751 --> 00:05:28,959 Kaipaan sinua. 53 00:06:07,126 --> 00:06:08,376 Hei! -Mitä hittoa? 54 00:06:08,459 --> 00:06:10,584 Miten kehtaat tulla tänne? 55 00:06:10,668 --> 00:06:11,709 Miranda? 56 00:06:12,959 --> 00:06:14,334 Olet murhaaja. 57 00:06:16,168 --> 00:06:19,709 Olet murhaaja! Hirviö! -Ole hiljaa, senkin typerä kakara. 58 00:06:19,793 --> 00:06:24,501 Päästä irti! Apua! -Suu kiinni! Ole hiljaa! 59 00:06:28,876 --> 00:06:33,084 Ole hiljaa, Miranda. Pysy hiljaa, tai tapan sinut heti. 60 00:06:33,668 --> 00:06:38,209 Äiti, miksi muutamme tämän tyypin luokse? Tuskin tunnet häntä. 61 00:06:38,293 --> 00:06:43,293 Rita, hän on hyvä mies ja rakastaa minua. Hän pitää meistä huolta. 62 00:06:44,918 --> 00:06:46,001 Oikeastiko, äiti? 63 00:06:46,668 --> 00:06:50,626 Juuri noin, hiljaa. Se on sinulle parempi. -Fabio! 64 00:06:55,209 --> 00:06:56,043 Penha? 65 00:07:01,709 --> 00:07:05,293 Heippa. Mikä sinulla kesti? -Hei. 66 00:07:07,334 --> 00:07:08,751 Minulla oli jo ikävä. 67 00:07:17,918 --> 00:07:19,001 Riittää jo, Rita. 68 00:07:20,751 --> 00:07:22,918 Anna tytön syödä. -Ei, tuo riittää. 69 00:07:23,001 --> 00:07:25,084 Ballerinan ei pitäisi syödä paljoa. 70 00:07:38,418 --> 00:07:41,751 Voi, Miranda. Minkä taakseen jättää, sen edestään löytää. 71 00:07:48,626 --> 00:07:52,001 Olen miettinyt pitkään, miten kostaisin sinulle. 72 00:07:53,459 --> 00:07:57,376 Minun oli tehtävä jotain vihalle, joka patoutui sisääni. 73 00:07:57,459 --> 00:07:59,584 Kaikesta, mitä Fábio teki minulle. 74 00:08:02,001 --> 00:08:06,626 Pahinta ei ollut fyysinen kipu. Ei. Tiedätkö, mikä oli? 75 00:08:07,543 --> 00:08:13,001 Hyväksikäyttö. Nöyryytys. Yksinäisyys. 76 00:08:15,334 --> 00:08:19,459 Olin kyllästynyt hyväksikäyttöön. Ja sinä tiesit sen. 77 00:08:20,084 --> 00:08:24,709 Tiesit, että hän hakkasi ja raiskasi minua. 78 00:08:24,793 --> 00:08:27,001 Näytän, kuka täällä komentaa. 79 00:08:27,084 --> 00:08:29,043 Olin pelkkä lapsi. 80 00:08:29,126 --> 00:08:34,418 Jos olisit auttanut minua tai äitiä sen sijaan, että katsoit äidin kuolevan… 81 00:08:34,501 --> 00:08:35,793 Älä kurki. 82 00:08:35,876 --> 00:08:37,501 Haluan sitä nyt. -Ei! Odota! 83 00:08:37,584 --> 00:08:39,793 Lopeta! -Heti! 84 00:08:39,876 --> 00:08:41,126 Päästä irti! 85 00:08:45,043 --> 00:08:47,418 Olit kotona silloin. Ja mitä teit? 86 00:08:47,501 --> 00:08:51,168 Annoit hänen tappaa äidin, vai mitä? 87 00:08:52,168 --> 00:08:54,459 Fábio sai ansionsa mukaan. 88 00:08:54,543 --> 00:08:59,459 Älä itke, näytät kamalalta! En välitä siitä, Miranda. 89 00:09:01,251 --> 00:09:02,751 Välitän vain sinusta. 90 00:09:49,418 --> 00:09:51,376 Jos huudat, tapan sinut. 91 00:10:01,459 --> 00:10:05,001 Oletko vangittuna tänne? -Auta minua pakenemaan. 92 00:10:06,251 --> 00:10:10,376 Mutta kuka sinä olet? -Olen Miranda. Fábio sieppasi minut. 93 00:10:10,459 --> 00:10:13,418 Hän on murhaaja. Hän tappoi äitini. -Älä huijaa. 94 00:10:13,501 --> 00:10:14,876 Sinun on pakko uskoa. 95 00:10:17,584 --> 00:10:20,501 Uskon sinua. En koskaan luottanut häneen. 96 00:10:21,293 --> 00:10:24,209 Mitä teemme nyt? Olemmeko vaarassa? 97 00:10:24,293 --> 00:10:27,709 En tiedä. Hän pystyy mihin vain. Tule, meidän pitää mennä. 98 00:10:27,793 --> 00:10:30,209 Penha, minun on mentävä. Olen myöhässä. 99 00:10:30,293 --> 00:10:31,126 Odota, kulta. 100 00:10:31,209 --> 00:10:34,126 Ole hiljaa. -Pidetään vähän vielä hauskaa. 101 00:10:36,959 --> 00:10:38,084 Jää tänne luokseni. 102 00:10:39,959 --> 00:10:43,793 Meidän on mentävä nyt. -En voi jättää äitiä tuon tyypin luo. 103 00:10:44,709 --> 00:10:46,501 Tarvitsemme siis suunnitelman. 104 00:10:56,709 --> 00:11:00,168 Äiti, älä nyt sekoa. Meidän on autettava häntä. 105 00:11:00,251 --> 00:11:01,543 Ketä? 106 00:11:07,084 --> 00:11:08,501 Kuka hän on, kultaseni? 107 00:11:08,584 --> 00:11:13,001 Tämä on Miranda. Fábio lukitsi hänet tänne ja tappoi hänen äitinsä. 108 00:11:13,084 --> 00:11:15,834 Fábio on hirviö. Meidän pitää häipyä täältä. 109 00:11:15,918 --> 00:11:18,751 Olet seonnut. -Totta se on. Voin selittää. 110 00:11:18,834 --> 00:11:22,709 Mutta meidän on mentävä nyt. -Sinun on pakko uskoa häntä. 111 00:11:23,793 --> 00:11:25,751 Pyydän, äiti. Lähdetään. 112 00:11:25,834 --> 00:11:29,126 Hän voi satuttaa meitä. Minua pelottaa. Ole kiltti. 113 00:11:34,084 --> 00:11:37,793 En ymmärrä, mitä tämä oikein on. 114 00:11:39,626 --> 00:11:45,876 Nauhoitan tämän. Haluan muistaa tämän päivän ikuisesti. 115 00:11:49,668 --> 00:11:55,209 Muistatko tulipalon? Keittiössä. Muistatko? 116 00:11:58,543 --> 00:11:59,584 Kyllä. 117 00:12:02,418 --> 00:12:03,709 Muistan sen. 118 00:12:04,501 --> 00:12:09,709 Olimme kaksin kotona, ja yhtäkkiä keittiö oli liekeissä. 119 00:12:12,168 --> 00:12:15,126 Minä sytytin sen, Miranda, koska olin vihainen. 120 00:12:15,209 --> 00:12:17,084 Halusin polttaa talon tuhkaksi. 121 00:12:17,709 --> 00:12:21,209 Talon, jossa minua nöyryytettiin, koska minut oli adoptoitu. 122 00:12:22,876 --> 00:12:27,251 Sitten julma mummimme, joka ei välittänyt minusta, heitti minut pihalle. 123 00:12:28,209 --> 00:12:30,668 Mutta kysyn jotain usein itseltäni. 124 00:12:30,751 --> 00:12:36,501 En tiedä, miksi en antanut sinun palaa kuoliaaksi tässä talossa. 125 00:12:37,584 --> 00:12:39,793 En todellakaan tiedä, miksi. 126 00:12:40,709 --> 00:12:44,543 Olet hirviö. -Elämäni olisi silloin paljon helpompaa. 127 00:12:54,251 --> 00:12:56,834 Onko tämä Otto? Ritan ahdistelija? 128 00:12:56,918 --> 00:12:58,043 Juuri hän, Inês. 129 00:12:59,543 --> 00:13:03,168 Glória, mikä on suhteesi Ottoon? Tunnetko hänet? 130 00:13:04,376 --> 00:13:05,251 Miranda. 131 00:13:06,209 --> 00:13:09,126 He veivät Mirandakin. -Oliko Miranda täällä? 132 00:13:09,209 --> 00:13:10,043 Kyllä. 133 00:13:10,626 --> 00:13:13,418 Mutta mies vei Mirandan ja tappoi poikani. 134 00:13:13,501 --> 00:13:17,668 Olin lukittuna vessaan. En nähnyt kaikkea. Kun pääsin ulos, näin tämän. 135 00:13:17,751 --> 00:13:19,751 Poikani makasi veressä lattialla. 136 00:13:19,834 --> 00:13:22,709 Glória, tulin heti, kun pääsin. Mitä tapahtui? 137 00:13:22,793 --> 00:13:26,709 He tappoivat Lorenzon. -Inês, hän käytti väärää nimeä. 138 00:13:27,543 --> 00:13:29,876 Otto ja Lorenzo olivat sama henkilö. 139 00:13:29,959 --> 00:13:34,376 Rafa, Lorenzo ei tappanut Ritaa. Hän jätti minulle tämän kirjeen. 140 00:13:35,584 --> 00:13:37,293 Hän selittää sillä kaiken. 141 00:13:37,376 --> 00:13:41,543 En halua antaa sitä poliisille. Minua pelottaa. Luotan vain sinuun. 142 00:13:42,126 --> 00:13:43,543 Toki, Glória. 143 00:13:50,459 --> 00:13:54,168 "Äiti, jos luet tämän, se tarkoittaa, että olen kuollut. 144 00:13:54,668 --> 00:13:58,793 Pyydän anteeksi aiheuttamaani tuskaa. Tuhosin rakkaitteni elämät. 145 00:14:00,834 --> 00:14:05,126 Sekaannuin toisen kostosuunnitelmaan. Ja Rita joutui maksamaan siitä. 146 00:14:08,043 --> 00:14:11,959 Tässä on tappajan osoite. Älä päästä häntä pälkähästä." 147 00:14:15,543 --> 00:14:16,626 Oletko Paulo? 148 00:14:24,251 --> 00:14:27,251 Entä Heitor? Heitorin perhe? 149 00:14:27,334 --> 00:14:28,584 Miten he liittyvät… 150 00:14:28,668 --> 00:14:32,209 Voi, kultaseni. Vaikka miten. Mutta älä kiirehdi. 151 00:14:32,834 --> 00:14:35,751 Haluan ensin kertoa Fernandosta. Asia kerrallaan. 152 00:14:35,834 --> 00:14:39,751 Fernandostako? -Olet niin naiivi. Olet aina ollut. 153 00:14:40,668 --> 00:14:44,293 Oikea typerys. Fernandolla ja minulla oli paljon yhteistä. 154 00:14:44,918 --> 00:14:49,876 Fernando oli vihainen langolleen, joka varasti hänen elämänsä rakkauden, Dianan, 155 00:14:49,959 --> 00:14:54,376 jota Fernando luuli sisarekseen. Täysin sekopäistä. 156 00:14:55,084 --> 00:14:58,918 Päätimme siis yhdistää voimamme. 157 00:15:00,293 --> 00:15:02,834 Kosto ei koskaan vanhene. 158 00:15:05,584 --> 00:15:08,334 Ainakaan sen ei tarvitse vanheta enää pitkään. 159 00:15:08,418 --> 00:15:10,001 En pelleile, Fernando. 160 00:15:11,876 --> 00:15:17,418 Kun päätän tehdä jotain, en koskaan luovuta. 161 00:15:17,918 --> 00:15:23,209 Haluan todella sekoittaa Mirandan pään. 162 00:15:23,293 --> 00:15:24,709 Haluan samaa Heitorille. 163 00:15:24,793 --> 00:15:28,418 Vien Dianan, Luísan ja kaikki hänen rahansa. 164 00:15:29,084 --> 00:15:34,126 Ja sitä varten, kultsi, olen valmis tekemään mitä tahansa. 165 00:15:36,168 --> 00:15:37,043 Ymmärrätkö? 166 00:15:37,584 --> 00:15:40,334 Entä sinä? -Minäkö? 167 00:15:42,834 --> 00:15:44,334 Teen mitä vain. 168 00:15:44,834 --> 00:15:45,668 Oikeastiko? 169 00:15:49,459 --> 00:15:51,501 Viha yhdisti meitä, Miranda. 170 00:15:52,293 --> 00:15:58,001 Viha voi olla paljon voimakkaampaa kuin rakkaus. 171 00:15:58,668 --> 00:15:59,751 Olet seonnut. 172 00:15:59,834 --> 00:16:03,751 Kyllä! Olen seonnut täysin. Olen sekaisin vihasta. 173 00:16:03,834 --> 00:16:07,459 Eikä vihani koskaan hävinnyt. Se vain kasvoi. 174 00:16:07,543 --> 00:16:09,751 Ja kun mummi oli sairaalassa… 175 00:16:09,834 --> 00:16:11,668 Mitä tiedät mummista? 176 00:16:13,501 --> 00:16:16,584 Hän sai ansionsa mukaan. Siinä se. 177 00:16:25,918 --> 00:16:27,584 Mitä helvettiä tein sinulle? 178 00:16:28,168 --> 00:16:32,668 Et taida tuntea minua. Olen Ritan poikaystävä. 179 00:16:32,751 --> 00:16:34,834 Kenen Ritan? 180 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 Aina kun valehtelet, lyön sinua. 181 00:16:41,376 --> 00:16:44,918 Eli jos et kerro kaikkea, hakkaan sinut. Yksinkertaista. 182 00:16:45,001 --> 00:16:47,084 Nappasit väärän tyypin. -Miten on? 183 00:16:47,168 --> 00:16:51,209 En tappanut ketään. -Antaa kuulua, paskiainen. 184 00:16:55,376 --> 00:16:59,126 Myönnän. Se olin minä. Tapoin Ritan. 185 00:16:59,959 --> 00:17:03,084 Mutta se ei ollut minun ideani. Noudatin vain käskyjä. 186 00:17:03,584 --> 00:17:06,584 Hän käski. Vika on hänen, ei minun. 187 00:17:09,626 --> 00:17:11,876 Rita! Mitä tapahtui? 188 00:17:15,959 --> 00:17:17,626 Kenestä puhut, paskiainen? 189 00:17:21,501 --> 00:17:22,876 Kerro, jumalauta! 190 00:17:22,959 --> 00:17:27,793 Cléosta, hitto vie! Cléo! Hän on Mirandan sisko. 191 00:17:28,376 --> 00:17:32,168 Hän haluaa kostaa Mirandalle ja pakotti minut tappamaan Ritan. 192 00:17:32,751 --> 00:17:33,751 Missä Miranda on? 193 00:17:34,793 --> 00:17:35,626 En tiedä. 194 00:17:37,543 --> 00:17:40,668 Ja nyt, Miranda, kerron suunnitelman parhaan osan. 195 00:17:41,543 --> 00:17:45,626 Etsin asunnon sinua vastapäätä. 196 00:17:46,626 --> 00:17:50,918 Minulla oli täydellinen näköala, Miranda. Täydellinen. 197 00:17:51,001 --> 00:17:54,668 Tiesin, että tarkkailisit minua. Arvasin sen. 198 00:17:54,751 --> 00:17:56,834 Uteliaisuus oli aina heikkoutesi. 199 00:17:56,918 --> 00:17:58,709 Otan sen. Haluan asunnon. 200 00:17:59,376 --> 00:18:03,876 Lankesit suoraan ansaani. 201 00:18:03,959 --> 00:18:10,334 Silloin Fernando ja minä aloimme kehitellä juontamme. 202 00:18:11,418 --> 00:18:13,876 Harrastimme seksiä ikkunan äärellä. 203 00:18:14,668 --> 00:18:20,959 Ja sinä vain katsoit meitä katsomistasi. Uteliaisuutesi vain kasvoi. 204 00:18:24,501 --> 00:18:30,709 Myönnä pois. Tulit riippuvaiseksi meistä. Kyllä vain. 205 00:18:31,959 --> 00:18:37,626 Kaikki kuului suunnitelmaamme. Virus tietokoneellani, asiakkaat. 206 00:18:37,709 --> 00:18:41,584 Ajattelin vain kostoani ja Fernando omaansa. 207 00:18:41,668 --> 00:18:44,584 Tämä kosto muuttuu joka hetki kuumemmaksi. 208 00:18:47,459 --> 00:18:50,043 Silloin pyysin sinua vahtimaan Barbieta - 209 00:18:51,001 --> 00:18:55,251 ja annoin asuntoni avaimen. 210 00:18:55,334 --> 00:18:56,918 Miranda! 211 00:18:58,584 --> 00:19:02,876 Pukeuduit vaatteisiini, Miranda! Olit täydellinen! 212 00:19:03,501 --> 00:19:06,918 Tiesin, että panisit Fernandon kanssa. Olin siitä varma. 213 00:19:08,293 --> 00:19:09,626 Tiedätkö, että minä - 214 00:19:11,543 --> 00:19:13,418 tapoin erään miehen? 215 00:19:13,501 --> 00:19:15,251 Hänetkö? Kyllä. 216 00:19:15,834 --> 00:19:19,459 Sinä päivänä sinusta tuli virallisesti rikollinen, murhaaja. 217 00:19:22,876 --> 00:19:27,918 Hei, Cléo. Täällä on kaikki hyvin. Hän haluaa puhua kanssasi. 218 00:19:28,501 --> 00:19:29,584 Tässä. 219 00:19:35,043 --> 00:19:39,084 Mitä kuuluu, Cléo? Sinulla sitten aina on jotain meneillään. 220 00:19:39,918 --> 00:19:41,876 Mutta tämä oli hauskaa. 221 00:19:41,959 --> 00:19:43,334 Hän on asiakkaani. 222 00:19:45,918 --> 00:19:48,043 Hei. Onko Cléo kotona? 223 00:19:48,126 --> 00:19:50,626 Haluatko huutaa? Huuda! -Apua! 224 00:19:50,709 --> 00:19:52,668 Huuda! -Apua! 225 00:19:54,626 --> 00:19:56,418 Olette sairaita. 226 00:19:56,501 --> 00:19:57,543 Irti minusta! 227 00:19:59,709 --> 00:20:01,834 Hän melkein raiskasi minut. 228 00:20:01,918 --> 00:20:04,418 Hän oli sinulle hellä. Olit onnekas. 229 00:20:04,501 --> 00:20:07,043 Olisin voinut pyytää olemaan realistisempi. 230 00:20:08,418 --> 00:20:10,793 Olet iljettävä. -Turpa kiinni! 231 00:20:15,418 --> 00:20:20,084 En ymmärrä, Cléo. Miksi kutsuit minut niihin juhliin? 232 00:20:22,584 --> 00:20:27,126 Sinun piti kuolla sinä yönä, mutta sain odottamattoman mahdollisuuden. 233 00:20:29,251 --> 00:20:33,543 Silloin tajusin, että tästä tulee paljon jännittävämpää kuin odotin. 234 00:21:04,334 --> 00:21:06,626 Onko kaikki valmiina? -Huone on valmis. 235 00:21:20,751 --> 00:21:25,376 TÄSSÄ ON JUHLIEN OSOITE. TULE, DIANA. YLLÄREITÄ! 236 00:21:27,501 --> 00:21:32,626 Kuka olisi arvannut, että siitä tylsästä tytöstä tulisi tuollainen nainen? 237 00:21:32,709 --> 00:21:35,626 Kun näin sinut, en voinut vastustaa itseäni. 238 00:21:35,709 --> 00:21:38,876 Soitin Heitorille ja Dianalle, mutta odottaessani - 239 00:21:39,501 --> 00:21:43,543 halusin sinut itselleni. Ainakin pikku hetkeksi. 240 00:21:44,876 --> 00:21:48,501 Kultaseni, soitin vain kysyäkseni, miten siellä menee. 241 00:21:48,584 --> 00:21:53,043 Olen hermostunut, mutta iloinen. -Se on normaalia. Ne ovat ekat juhlasi. 242 00:21:53,126 --> 00:21:56,293 Mutta annoin sinun hoitaa tämän, koska luotan sinuun. 243 00:21:56,376 --> 00:21:59,251 Tarvitsetko jotain? Miten kaikki sujuu? 244 00:21:59,334 --> 00:22:02,543 Kaikki on hyvin, äiti. Paremmin kuin odotin. 245 00:22:02,626 --> 00:22:05,418 Taidan todella olla tarpeeksi hyvä tyttäreksesi. 246 00:22:05,918 --> 00:22:08,918 Minusta on ihanaa kutsua sinua äidiksi. 247 00:22:09,668 --> 00:22:13,626 Oikeasti. En malta odottaa, että muut kuulevat. 248 00:22:13,709 --> 00:22:18,584 Samoin, kultaseni. Soita, kun olet valmis. -Selvä. Pusuja. Heippa. 249 00:22:21,501 --> 00:22:23,751 TUNTEMATON NUMERO DIANA ON TÄÄLLÄ. 250 00:22:40,043 --> 00:22:41,876 Minun piti tappaa sinut, 251 00:22:41,959 --> 00:22:44,918 ja Fernandon piti huolehtia hullusta perheestään. 252 00:22:45,001 --> 00:22:47,334 Mutta tiedät, että olen ahne. 253 00:22:47,418 --> 00:22:50,834 Haluan kaiken itselleni. Mukaan lukien kaaoksen. 254 00:22:56,084 --> 00:22:57,209 Missä Heitor on? 255 00:22:58,709 --> 00:23:02,043 Mitä sinä teet täällä? -Etsin aviomiestäni. Missä hän on? 256 00:23:04,293 --> 00:23:06,459 Nyt ei ole hyvä hetki etsiä häntä. 257 00:23:07,918 --> 00:23:11,876 TUNTEMATON NUMERO HALUATKO TIETÄÄ, MISSÄ HÄN ON? HUONE 6 258 00:23:26,584 --> 00:23:30,293 Sinäkö? Se Heitorin nörtti! 259 00:23:34,293 --> 00:23:36,501 Älä enää ikinä tule lähelle miestäni! 260 00:23:41,543 --> 00:23:45,043 Senkin paskiainen! Onko rakastajattaresi kutoshuoneessa? 261 00:23:45,126 --> 00:23:49,876 Miksi kutsuit minut? Nöyryytätkö minua? -Lopeta! 262 00:23:49,959 --> 00:23:52,584 Kerro! -Lopeta! En tullut kenenkään kanssa. 263 00:23:53,293 --> 00:23:56,043 Sain nimettömän viestin. 264 00:23:56,668 --> 00:24:01,459 Siinä sanottiin, että jos tulisin tänne, saisin tietää, kuka Luísan isä on. 265 00:24:03,251 --> 00:24:04,376 Siksi tulin. 266 00:24:09,001 --> 00:24:13,251 Kuuntele. Kukaan ei vie Luísaa minulta. 267 00:24:26,584 --> 00:24:32,334 Voi, kuinka nautin siitä illasta. Sain sinut täysin itselleni. 268 00:24:32,418 --> 00:24:37,209 Ja sinä minut. Harmi, ettet tiennyt siitä. 269 00:25:40,751 --> 00:25:41,626 Heitor? 270 00:25:43,001 --> 00:25:44,334 Etsin sinua. 271 00:25:45,626 --> 00:25:47,251 Mutta eihän tuo ole minä. 272 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 Lähdetään. 273 00:25:55,126 --> 00:25:56,334 Diana on täällä. 274 00:25:57,251 --> 00:25:58,126 Tiedän. 275 00:25:59,084 --> 00:26:00,876 Joku kai järjesti ansan. 276 00:26:01,501 --> 00:26:04,834 Pyysi meitä tulemaan tänne. Mutten tiedä, miksi. 277 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 Mennään. 278 00:26:15,751 --> 00:26:17,501 En enää jaksa puhua juhlista. 279 00:26:17,584 --> 00:26:22,376 Lopetetaan tämä farssi. Sinä kuolet. Nyt. 280 00:26:23,334 --> 00:26:27,001 On sen aika, Miranda. Aikasi on koittanut. 281 00:26:35,251 --> 00:26:36,251 Melkein. 282 00:26:37,334 --> 00:26:40,876 Sinulla kävi tuuri, joten kerron, mitä Dianalle tapahtui. 283 00:26:52,626 --> 00:26:56,918 Diana? Sain viestisi. Mitä sinä teet täällä? 284 00:26:57,001 --> 00:27:00,251 Heitor tietää kaiken. Hän tietää, ettei ole Luísan isä. 285 00:27:00,334 --> 00:27:02,418 Heitor vie hänet minulta. 286 00:27:02,501 --> 00:27:04,793 Minä mokasin. -Ei hätää. Hoidan asian. 287 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 Helvetti, olen silmiäni myöten kusessa. 288 00:27:08,334 --> 00:27:12,751 Elämäni on hajoamassa. Avioliittoni, perheeni… 289 00:27:14,251 --> 00:27:19,626 Auta minua. Tiedäthän, että olet ainoa, johon voin luottaa? 290 00:27:19,709 --> 00:27:21,584 Vain sinuun. -Autan sinua. 291 00:27:22,584 --> 00:27:28,001 Haluan tietää totuuden. Kerro. 292 00:27:29,876 --> 00:27:31,126 Onko Luísa tyttäreni? 293 00:27:34,293 --> 00:27:35,126 Kyllä. 294 00:27:39,584 --> 00:27:41,501 Anna anteeksi. -Ei. 295 00:27:41,584 --> 00:27:45,584 On kamalaa, että salasin sen sinulta, mutta ymmärräthän minua? 296 00:27:45,668 --> 00:27:47,834 Et olisi saanut salata sitä minulta. 297 00:27:47,918 --> 00:27:51,376 En voi uskoa, että valehtelit minulle kaikki nämä vuodet. 298 00:27:52,168 --> 00:27:54,084 Et olisi saanut tehdä niin. 299 00:27:57,543 --> 00:28:03,168 Kun kuulin kantavani lastasi, olin jo Heitorin kanssa. 300 00:28:05,043 --> 00:28:06,793 Rakastin häntä, Fê. -Ei. 301 00:28:06,876 --> 00:28:09,959 Kyllä. -Ethän! Hän oli sinulle pakkomielle. 302 00:28:10,043 --> 00:28:13,834 Olen veljesi. Et voinut rakastaa minua. Se ei olisi haitannut minua. 303 00:28:14,668 --> 00:28:17,293 Olisin silti kasvattanut tyttäreni. 304 00:28:20,251 --> 00:28:26,918 Se, mitä välillämme tapahtui sinä iltana, oli vain seksiä. Se ei ollut rakkautta. 305 00:28:27,918 --> 00:28:31,834 Mitä tarkoitat? Tietysti se oli rakkautta, eikä sisarusten välistä. 306 00:28:33,793 --> 00:28:35,959 En koskaan rakastanut sinua. 307 00:28:36,668 --> 00:28:37,501 Valehtelija. 308 00:28:37,584 --> 00:28:40,251 Tiedän, että rakastat minua. -En. 309 00:28:40,334 --> 00:28:43,168 Yritit unohtaa tunteesi, koska olet siskoni. 310 00:28:43,251 --> 00:28:44,834 En ole siskosi! 311 00:28:47,709 --> 00:28:49,876 En ole siskosi. 312 00:28:50,751 --> 00:28:53,751 Fernando on tottunut saamaan haluamansa. 313 00:28:53,834 --> 00:28:58,251 Kun Diana hylkäsi hänet, Fernando tajusi, ettei hänen suunnitelmansa toimi. 314 00:28:59,043 --> 00:29:01,876 Joten häneltä niin sanotusti paloi pinna. 315 00:29:02,501 --> 00:29:05,626 Halusin olla Heitorin kanssa. En sinun. 316 00:29:05,709 --> 00:29:09,126 Ja jos olisin kertonut, et olisi jättänyt minua rauhaan! 317 00:29:09,209 --> 00:29:14,584 Ole hiljaa, Diana. Pyydän. Ole hiljaa. -Olinko itsekäs? Kyllä. 318 00:29:14,668 --> 00:29:17,918 En välittänyt sinusta. En välittänyt Luísasta. 319 00:29:18,001 --> 00:29:21,543 En välittänyt kenestäkään! Kenestäkään! 320 00:29:21,626 --> 00:29:23,209 Turpa kiinni! -Kenestäkään! 321 00:29:23,293 --> 00:29:24,126 Turpa kiinni! 322 00:29:28,001 --> 00:29:32,751 Katso silmiini ja sano, ettet tunne mitään minua kohtaan. 323 00:29:32,834 --> 00:29:36,459 Kerro se minulle! -Tunnen kyllä. Tunnen sääliä. 324 00:29:38,834 --> 00:29:40,876 Rakastan sinua todella paljon. 325 00:29:42,418 --> 00:29:44,043 Et tiedäkään. 326 00:30:03,543 --> 00:30:05,251 Vauhtia, Lorenzo! Auta minua! 327 00:30:06,376 --> 00:30:10,168 Varo päätä. Ei häntä tarvitse suoristaa. Heitä sinne vain. 328 00:30:10,251 --> 00:30:12,084 Hienoa. Anna hänen kukkaronsa. 329 00:30:16,376 --> 00:30:18,043 Mennään! 330 00:30:20,793 --> 00:30:21,709 Hei, Fê. 331 00:30:22,834 --> 00:30:24,293 Minä mokasin. 332 00:30:24,376 --> 00:30:25,918 Mitä tapahtui? Missä olet? 333 00:30:27,376 --> 00:30:28,709 Tapoin Dianan, Cléo. 334 00:30:29,959 --> 00:30:30,959 Mitä tarkoitat? 335 00:30:31,043 --> 00:30:34,209 Ruumis kelluu altaassa. Tässä ei ole enää järkeä. 336 00:30:34,293 --> 00:30:38,709 Hyppään parvekkeelta tai soitan poliisin. -Fernando, rauhoitu. Et tee niin. 337 00:30:38,793 --> 00:30:42,543 Et soita poliisille. Oletko hullu? Odota siellä. Tulen pian. 338 00:30:42,626 --> 00:30:46,418 En kestä tätä. -Rauhoitu. Hengitä, olen melkein perillä. 339 00:30:46,501 --> 00:30:49,251 Älä huoli, hoidan asian. Kaikki järjestyy. 340 00:30:50,459 --> 00:30:54,501 Suunnitelmiin tuli muutos, pojat. Mennään kattohuoneistolle, Lorenzo. 341 00:30:57,751 --> 00:31:00,751 Kohtalo hymyili minulle sinä iltana. 342 00:31:04,709 --> 00:31:08,293 Tässä on pelastuksesi. Ota hänet. 343 00:31:15,709 --> 00:31:19,293 Juuri noin. Hienoa, Fernando. Jätä hänet siihen. 344 00:31:21,084 --> 00:31:21,959 Hienoa. 345 00:31:26,376 --> 00:31:29,376 Kun he löytävät ruumiin, Mirandalla on selitettävää. 346 00:31:30,043 --> 00:31:32,751 Heitor ja hän ovat pääepäiltyjä. 347 00:31:32,834 --> 00:31:36,043 Miranda ansaitsee sen. Miten pääsen ulos täältä? 348 00:31:36,126 --> 00:31:37,418 Takaovesta. 349 00:31:39,543 --> 00:31:42,501 Se johtaa toiselle kadulle, jolla ei ole kameroita. 350 00:31:42,584 --> 00:31:47,043 Fernando oli empimättä valmis syyttämään sinua Dianan kuolemasta. 351 00:31:51,918 --> 00:31:55,501 Ei. Ei voi olla. Fernando ei… 352 00:31:56,251 --> 00:31:58,793 On vielä lisää. Etkö halua kuulla loppua? 353 00:32:00,709 --> 00:32:04,626 Mitä nyt, Zoe? En jaksa tänään kuunnella hevonpaskaasi. 354 00:32:04,709 --> 00:32:06,293 Mitä teit? -Olen kusessa. 355 00:32:06,376 --> 00:32:09,876 Miksi olet niin epätoivoinen? -Vanhempani eivät anna rahaa. 356 00:32:09,959 --> 00:32:14,959 Auta minua. En tiedä, mitä muuta tekisin. Jos et auta, tapan sinut. 357 00:32:15,626 --> 00:32:20,084 Rauhoitu, laske ase. Laske se. 358 00:32:21,293 --> 00:32:25,668 Tiedän kaiken. Viet rahaa Dianalta ja hänen äidiltään. 359 00:32:25,751 --> 00:32:32,251 Ja tiedän, että liityt Bernardon murhaan. Jos minulta kysytään, kerron kaiken. 360 00:32:32,334 --> 00:32:36,084 Tiedätkö, miksi? Koska minulla ei ole mitään menetettävää. 361 00:32:36,168 --> 00:32:39,751 Jos tämä on loppuni, otan sinut mukaani. Senkin paskiainen. 362 00:32:46,834 --> 00:32:53,584 Et tee niin, koska rakastat minua, Zoe. Olet aina rakastanut. 363 00:33:22,418 --> 00:33:23,834 Fernando? 364 00:33:24,418 --> 00:33:26,084 Kerron sinulle nyt kaiken. 365 00:33:26,668 --> 00:33:31,959 Haluatko tietää kaiken? Tässä se tulee. Kerron sinulle kaiken. 366 00:33:32,043 --> 00:33:34,751 Katso minuun. Ei, katso minuun! 367 00:33:35,668 --> 00:33:40,584 Fernando halusi syyttää siitä Heitoria. Heittää hänet vankilaan. 368 00:33:40,668 --> 00:33:43,584 Mutta prostituutiorinki on Vitórian. 369 00:33:43,668 --> 00:33:47,459 Autoin Vitóriaa liiketoimissa, ja hän auttoi minua kostossani. 370 00:33:47,543 --> 00:33:52,501 Mutta kun Fernando tappoi Dianan, hänen oli helppo tappaa Zoekin. 371 00:33:52,584 --> 00:33:54,543 Kukaan ei voinut pysäyttää meitä. 372 00:33:54,626 --> 00:33:59,209 Fernando tiesi olevansa Luísan isä. Hänen oli vain päästävä eroon Heitorista. 373 00:33:59,293 --> 00:34:03,209 Siten Fernando pääsisi käsiksi varoihin, jotka jäisivät Luísalle. 374 00:34:03,293 --> 00:34:07,251 Mutta puuttui yksi pala. Sinä. Kaikki on aina kiinni sinusta. 375 00:34:12,126 --> 00:34:15,001 Kerro, missä Miranda on. -Cléo vei hänet. 376 00:34:15,501 --> 00:34:19,751 Cléo vei hänet. -Minne? Kerro, kusipää! 377 00:34:21,209 --> 00:34:24,293 Cléo vei hänet heidän lapsuudenkotiinsa. 378 00:34:33,043 --> 00:34:38,834 Miksi teet tämän? Ei sinun tarvitse. 379 00:34:38,918 --> 00:34:41,459 Kerroin jo kaiken, mitä tiedän. 380 00:34:44,793 --> 00:34:46,459 Et tunne Cléoa. 381 00:34:47,584 --> 00:34:51,959 Hän pakotti minut tekemään sen. Se on hänen syytään. 382 00:34:52,043 --> 00:34:54,501 Hänen ja sen Fernandon paskiaisen. 383 00:35:00,126 --> 00:35:02,418 Fernandonko? -Kyllä, helvetin Fernando. 384 00:35:02,501 --> 00:35:07,209 Hän vei rannekorusi. Hän suunnitteli kaiken Cléon kanssa. 385 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 He ovat kumppaneita, saatana. 386 00:35:12,251 --> 00:35:18,751 Anna, kun kerron kaiken. He alkoivat tappaa ihmisiä. 387 00:35:18,834 --> 00:35:22,459 Kun halusin ulos suunnitelmasta, Cléo kiristi minua. 388 00:35:43,334 --> 00:35:46,418 Et voi oikeasti olla näin hölmö. 389 00:35:46,501 --> 00:35:50,543 Hölmökö? Hetkinen. Olenko minä hölmö? 390 00:35:50,626 --> 00:35:51,876 Ei, et tietenkään! 391 00:36:16,209 --> 00:36:17,709 Olet mieletön. 392 00:36:36,418 --> 00:36:39,668 Inês, saimme nimettömän vihjeen Mirandan olinpaikasta. 393 00:36:41,126 --> 00:36:41,959 Mennään. 394 00:36:43,501 --> 00:36:47,334 Miksi teit kaiken tämän? Mikset vain tappanut minua? 395 00:36:50,334 --> 00:36:54,876 Miksi? -Yritin sitä, Miranda. Sinä iltana… 396 00:36:55,876 --> 00:36:57,626 Uudenvuodenaattona. 397 00:37:25,376 --> 00:37:30,418 Mutta kohtalo kaiketi halusi näyttää, että voisit kärsiä vähän enemmän. 398 00:37:31,251 --> 00:37:34,209 Saanko kysyä jotain, Miranda? Ei millään pahalla. 399 00:37:34,293 --> 00:37:40,334 Vauva, jota odotat. Onko se Fernandon vai Heitorin? 400 00:37:41,668 --> 00:37:47,209 Et tiedä, vai mitä? Mikä pikkulutka, Miranda. 401 00:37:47,959 --> 00:37:51,918 Haluat, että se on Heitorin. Lopetetaan paskanjauhanta. 402 00:37:52,959 --> 00:37:56,501 Sinä iltana, kun heitin sinut parvekkeelta, 403 00:37:57,001 --> 00:37:59,584 ystäväsi Rita tapettiin. 404 00:38:00,168 --> 00:38:03,376 Rita. Ei Ritaa. 405 00:38:03,459 --> 00:38:05,709 Niinpä. 406 00:38:06,709 --> 00:38:09,959 Sinä… -Piditkö häntä siskonasi? 407 00:38:11,668 --> 00:38:16,334 Mutta minä olen siskosi. Olen siskosi, Miranda. 408 00:38:18,876 --> 00:38:20,751 Tulkaa. Meidän on mentävä! 409 00:38:20,834 --> 00:38:22,834 Minun pitää ensin hakea tavarani. 410 00:38:25,543 --> 00:38:26,918 Olen valmis, äiti. 411 00:38:27,876 --> 00:38:29,126 Mitä täällä tapahtuu? 412 00:38:30,418 --> 00:38:32,001 Anna meidän mennä, Fábio. 413 00:38:33,043 --> 00:38:34,001 Mennään. 414 00:38:34,084 --> 00:38:36,709 Kukaan ei mene minnekään. Tapan hänet! 415 00:38:36,793 --> 00:38:41,876 Lopetetaanko tämä tähän? Saat ansaitsemasi lopun, Miranda. 416 00:38:41,959 --> 00:38:46,543 Lopun säälittävälle elämällesi. Kerronpa jotain. Teen sinulle palveluksen. 417 00:38:46,626 --> 00:38:48,501 Elämäsi on surullista, Miranda. 418 00:38:48,584 --> 00:38:54,126 Elämäsi on kamalaa. Autan sinut taas Ritan luokse. 419 00:38:55,501 --> 00:38:58,918 Ja siinä samalla voit kertoa äidille… 420 00:39:03,668 --> 00:39:07,918 Mitä aiot tehdä? Tapatko minut, siskosi? Niinkö? 421 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 Päästä irti! 422 00:39:11,084 --> 00:39:12,293 Liikkeelle! 423 00:39:13,418 --> 00:39:15,251 Avatkaa ovi. Poliisi! 424 00:39:15,334 --> 00:39:16,709 Mitä? 425 00:39:34,168 --> 00:39:38,084 POLIISI 426 00:39:38,168 --> 00:39:39,501 Anteeksi, kultaseni. 427 00:39:46,293 --> 00:39:48,251 Rauhoitu, Rita. 428 00:39:50,084 --> 00:39:54,709 Kaikki järjestyy kyllä. Istu. Käy istumaan. 429 00:40:04,334 --> 00:40:07,626 Olisimme kuolleet, jos et olisi soittanut poliisille. 430 00:40:07,709 --> 00:40:11,751 Pelastit meidät, Miranda. Haluan pitää sinut ikuisesti elämässäni. 431 00:40:24,709 --> 00:40:29,334 Valitettavasti Rita ei selvinnyt. Olen pahoillani, Miranda. 432 00:40:29,876 --> 00:40:35,668 Miranda? Kuuletko minua? Oletko kunnossa? 433 00:40:35,751 --> 00:40:39,459 Kyllä. Mitä Vitórialle tapahtui? 434 00:40:39,543 --> 00:40:44,001 Paikansimme Vitórian Cléon läppärillä. Interpol on jo hänen perässään. 435 00:40:44,084 --> 00:40:49,251 Hän johtaa yhtä Brasilian suurimmista prostituutio- ja ihmiskaupparingeistä. 436 00:40:50,501 --> 00:40:53,168 Onko Fernandoa pidätetty? 437 00:40:59,501 --> 00:41:05,543 Tuota… Miranda, Fernando kuoli joulukuun 31. päivänä, 438 00:41:06,334 --> 00:41:10,251 ennen onnettomuuttasi. -Hän tappeli Heitorin kanssa. 439 00:41:14,293 --> 00:41:15,626 Ase laukesi, 440 00:41:17,709 --> 00:41:20,293 eikä Fernando selvinnyt. 441 00:41:29,084 --> 00:41:30,918 Eli Heitor… -Hän on elossa. 442 00:41:44,126 --> 00:41:47,418 Vuosi, jolloin elin kahta elämää, on vihdoin ohi. 443 00:41:49,959 --> 00:41:52,084 En valinnut toista niistä. 444 00:41:55,126 --> 00:41:57,126 Ja se riisti minulta paljon. 445 00:42:01,501 --> 00:42:03,584 Kaipaan Ritaa tosi paljon. 446 00:42:04,626 --> 00:42:07,501 Varsinkin nyt, kun minulla on paljon kerrottavaa. 447 00:42:09,709 --> 00:42:11,584 Mutta tiedän, etten ole yksin. 448 00:43:22,459 --> 00:43:24,126 Tiedän, että se on poikani. 449 00:43:27,209 --> 00:43:28,584 Entä jos se on tyttö 450 00:43:29,459 --> 00:43:34,168 Rakastan häntä. Varsinkin, jos hän näyttää äidiltään. 451 00:43:34,251 --> 00:43:36,876 Jos se on tyttö, haluan nimetä hänet Ritaksi. 452 00:43:40,043 --> 00:43:42,251 Ja niin me olemme yhdessä. 453 00:43:49,418 --> 00:43:53,709 Sinun pitäisi tänään viettää yösi Luísan kanssa. 454 00:43:53,793 --> 00:43:55,584 Heitätkö minut pihalle? -En. 455 00:43:55,668 --> 00:43:58,126 Uskomatonta. Heität minut pihalle. 456 00:43:58,209 --> 00:44:00,834 En! Minä vain… Tuleeko sinulle minua ikävä? 457 00:44:00,918 --> 00:44:02,543 Paljon. -Ihanko oikeasti? 458 00:44:08,126 --> 00:44:10,376 Tammikuun 20. päivä, kello 11.00. 459 00:44:13,126 --> 00:44:15,251 Tämä kokemus teki minusta vahvemman. 460 00:44:15,918 --> 00:44:16,751 TULOKSET 461 00:44:16,834 --> 00:44:20,168 En pelkää enää totuutta. En voi pelätä sitä. 462 00:44:22,001 --> 00:44:23,626 Itseni ja tyttäreni takia. 463 00:44:23,709 --> 00:44:25,001 HUNTINGTONIN TAUTI 464 00:44:25,084 --> 00:44:30,376 TAUDIN TODENNÄKÖISYYS: 97,79% 465 00:44:35,543 --> 00:44:41,626 Tuntematon on todellisuutta pelottavampaa. En aio enää asua varjoissa. 466 00:44:42,834 --> 00:44:46,709 Minulla on Huntingtonin tauti, mutta se on vain yksi osa minua. 467 00:44:47,709 --> 00:44:52,501 Sisälläni kasvaa paras osani. Tyttäreni. 468 00:44:53,209 --> 00:44:57,084 Haluan hankkia muistoja hänen kanssaan. 469 00:44:58,543 --> 00:45:02,834 Tämä on viimeinen äänitykseni. En enää elä menneisyydessä. 470 00:45:03,459 --> 00:45:09,501 Tulevaisuus kasvaa sisälläni, ja siitä tulee varmasti upea. 471 00:48:17,418 --> 00:48:19,584 Tekstitys: Vesa Puosi