1 00:00:09,043 --> 00:00:12,543 31 DE DICIEMBRE 2 00:00:37,459 --> 00:00:40,168 - Espera. - Voy a alquilarnos una casa. 3 00:00:40,251 --> 00:00:42,918 - Espera, Rafa. - Mira, lo digo en serio. 4 00:00:43,001 --> 00:00:44,876 - ¿Adónde vas? - ¿Qué? Qué raro. 5 00:00:44,959 --> 00:00:47,418 - Rita. - Rita, perdóname, por favor. 6 00:00:47,501 --> 00:00:48,876 No sabía que iba a ser… 7 00:00:51,793 --> 00:00:52,668 Rita. 8 00:00:53,584 --> 00:00:54,918 Rita, ¿me oyes? 9 00:00:55,668 --> 00:00:56,501 ¿Rita? 10 00:00:57,001 --> 00:00:58,209 Escucha atentamente. 11 00:00:58,293 --> 00:01:01,918 Escúchame. Perdóname, por favor. No sabía que sería así. 12 00:01:02,001 --> 00:01:02,834 Me engañaron. 13 00:01:02,918 --> 00:01:05,501 Esta mierda se me ha ido de las manos. 14 00:01:06,168 --> 00:01:08,376 Rita, escúchame. Tienen a Miranda 15 00:01:08,918 --> 00:01:11,001 y ahora van a por ti. 16 00:01:11,084 --> 00:01:13,251 Tienes que huir, ¿me sigues? 17 00:01:13,334 --> 00:01:15,251 Tienes que huir. ¡Huye, Rita! 18 00:01:15,834 --> 00:01:17,209 ¡Huye ya! 19 00:01:25,543 --> 00:01:26,501 Ayudadme. 20 00:01:29,001 --> 00:01:30,293 Que alguien me ayude, 21 00:01:30,376 --> 00:01:31,543 por favor. 22 00:01:32,584 --> 00:01:33,793 Ayuda. 23 00:01:33,876 --> 00:01:34,709 ¡Rita! 24 00:01:35,251 --> 00:01:37,209 ¿Rita? ¿Qué ha pasado? 25 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 Rita. 26 00:01:39,876 --> 00:01:42,793 ¡Una ambulancia! ¡Llamad a una puta ambulancia! 27 00:01:42,876 --> 00:01:43,876 Rita, mírame. 28 00:01:43,959 --> 00:01:46,251 Rita, estoy aquí. ¡Rita! 29 00:02:01,251 --> 00:02:05,251 MIRADA INDISCRETA 30 00:02:06,626 --> 00:02:10,584 10 DE ENERO 31 00:02:19,918 --> 00:02:21,459 Cuánto tiempo, vecina. 32 00:02:24,168 --> 00:02:25,626 Vamos. 33 00:02:26,126 --> 00:02:27,043 Vamos, perrita. 34 00:02:27,126 --> 00:02:28,001 Entra. 35 00:02:29,501 --> 00:02:32,501 Ponla en esa silla, Paulo. Átala. 36 00:02:32,584 --> 00:02:33,668 Siéntate. 37 00:02:34,168 --> 00:02:35,501 Calla y siéntate. 38 00:02:37,418 --> 00:02:39,043 ¿Por qué haces esto? 39 00:02:39,626 --> 00:02:41,543 ¿Por qué haces esto, Cléo? 40 00:02:43,959 --> 00:02:46,168 ¿Qué te he hecho, Cléo? 41 00:02:47,084 --> 00:02:49,126 Perdona si te he hecho algo. 42 00:02:49,209 --> 00:02:51,168 No te pongas nerviosa, Miranda. 43 00:02:51,709 --> 00:02:52,876 Todo a su tiempo. 44 00:02:52,959 --> 00:02:56,001 Hoy tendrás que tener paciencia, ¿vale? 45 00:02:56,751 --> 00:02:57,959 Empezará enseguida. 46 00:03:13,876 --> 00:03:15,168 Empezará enseguida. 47 00:03:23,876 --> 00:03:24,793 Yo vivía aquí. 48 00:03:26,626 --> 00:03:28,251 Es la casa de mi madre. 49 00:03:30,459 --> 00:03:33,376 Me ha parecido un buen lugar para que mueras. 50 00:03:34,251 --> 00:03:35,584 ¿Cómo es posible? Lo… 51 00:03:36,626 --> 00:03:38,251 Lo vi. Estabas muerta. 52 00:03:42,334 --> 00:03:44,668 No puedes creer todo lo que ves. 53 00:03:45,626 --> 00:03:47,293 Mira qué casita más bonita. 54 00:03:49,001 --> 00:03:50,168 Vamos a verla. 55 00:03:50,251 --> 00:03:53,334 Mira el dormitorio de tu madre. 56 00:03:53,418 --> 00:03:54,543 Mira eso. 57 00:03:55,168 --> 00:03:57,543 La cama de tu madre 58 00:03:58,251 --> 00:03:59,626 y tus juguetes. 59 00:04:00,459 --> 00:04:01,293 Mira. 60 00:04:03,668 --> 00:04:05,668 ¿No es tu muñeca favorita? 61 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 ¿Y este armario? 62 00:04:08,043 --> 00:04:09,709 ¿Recuerdas este armario? 63 00:04:10,209 --> 00:04:14,626 Es el armario en el que Miranda se escondía 64 00:04:14,709 --> 00:04:18,209 para ver algo que no debía. 65 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 ¿Quién te lo ha dicho? 66 00:04:20,126 --> 00:04:22,626 ¿Cómo lo sabes? ¿Quién te lo ha dicho? 67 00:04:24,043 --> 00:04:25,418 Soy Gabriela, Miranda. 68 00:04:29,209 --> 00:04:30,459 Tu hermana. 69 00:04:37,251 --> 00:04:38,418 Mamá ha muerto… 70 00:04:41,251 --> 00:04:42,626 y es culpa tuya. 71 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 ¡No vayas a empezar a llorar! 72 00:04:46,876 --> 00:04:47,793 ¡Por Dios! 73 00:04:54,168 --> 00:04:55,001 Seis, 74 00:04:55,084 --> 00:04:56,168 cinco, 75 00:04:57,334 --> 00:04:58,834 tres, 76 00:04:58,918 --> 00:04:59,918 dos, 77 00:05:00,001 --> 00:05:00,834 uno. 78 00:05:08,918 --> 00:05:10,334 Saluda a mamá. 79 00:05:11,751 --> 00:05:15,459 11 AÑOS ANTES 80 00:05:15,543 --> 00:05:16,918 Feliz cumpleaños, mamá. 81 00:05:17,709 --> 00:05:19,084 Qué sola me siento. 82 00:05:21,543 --> 00:05:23,334 Te necesitaba, ¿sabes? 83 00:05:27,918 --> 00:05:28,959 Te echo de menos. 84 00:06:07,168 --> 00:06:08,376 - ¡Oye! - ¿Qué coño…? 85 00:06:08,459 --> 00:06:10,084 ¿Cómo te atreves a venir? 86 00:06:10,668 --> 00:06:11,626 ¿Miranda? 87 00:06:12,959 --> 00:06:14,334 Eres un asesino. 88 00:06:16,168 --> 00:06:17,376 Eres un asesino. 89 00:06:17,459 --> 00:06:19,709 - Eres un monstruo. - Cállate, niñata. 90 00:06:19,793 --> 00:06:21,626 - ¡Suelta! ¡Socorro! - ¡Cállate! 91 00:06:21,709 --> 00:06:24,334 Cállate. ¡Cierra la boca! 92 00:06:28,876 --> 00:06:30,126 Cállate, Miranda. 93 00:06:30,709 --> 00:06:33,084 Cállate o te mato ahora mismo. 94 00:06:33,668 --> 00:06:36,626 Mamá, ¿por qué vamos a vivir con este tío? 95 00:06:36,709 --> 00:06:38,293 Apenas lo conoces. 96 00:06:38,376 --> 00:06:40,668 Rita, es un buen hombre y me quiere. 97 00:06:41,626 --> 00:06:43,293 Cuidará de nosotras. 98 00:06:44,918 --> 00:06:46,001 ¿En serio, mamá? 99 00:06:46,834 --> 00:06:49,168 Así, calladita estás mejor. 100 00:06:49,251 --> 00:06:50,418 ¡Fábio! 101 00:06:53,709 --> 00:06:54,668 ¡Fábio! 102 00:06:55,251 --> 00:06:56,084 ¿Penha? 103 00:07:01,793 --> 00:07:04,168 Hola, vaya, ¿por qué has tardado tanto? 104 00:07:04,251 --> 00:07:05,084 Hola. 105 00:07:07,334 --> 00:07:08,751 Ya te echaba de menos. 106 00:07:17,918 --> 00:07:18,918 Ya vale, Rita. 107 00:07:20,834 --> 00:07:22,918 - Déjala comer. - No, ya vale. 108 00:07:23,001 --> 00:07:25,084 Una bailarina no debe comer tanto. 109 00:07:38,418 --> 00:07:40,959 Miranda, cada uno recoge lo que siembra. 110 00:07:48,709 --> 00:07:52,001 Llevo mucho tiempo pensando en cómo vengarme de ti. 111 00:07:53,709 --> 00:07:56,918 Tenía que hacer algo con la rabia que llevaba dentro 112 00:07:57,459 --> 00:07:59,418 por todo lo que Fábio me hizo. 113 00:08:02,001 --> 00:08:03,626 No era el dolor físico. 114 00:08:04,293 --> 00:08:05,168 No. 115 00:08:05,251 --> 00:08:06,626 ¿Sabes lo que era? 116 00:08:07,584 --> 00:08:08,501 Era abuso. 117 00:08:09,418 --> 00:08:10,543 Era humillación. 118 00:08:12,168 --> 00:08:13,001 Era soledad. 119 00:08:15,334 --> 00:08:17,376 Estaba harta de que abusaran de mí 120 00:08:18,126 --> 00:08:19,459 y tú lo sabías. 121 00:08:20,209 --> 00:08:22,376 Sabías que me pegaba 122 00:08:23,459 --> 00:08:24,709 y que me violaba. 123 00:08:24,793 --> 00:08:26,418 Vas a ver quién manda. 124 00:08:27,084 --> 00:08:28,459 Yo era una niña. 125 00:08:29,126 --> 00:08:32,543 Si me hubieras ayudado a mí o a mamá, 126 00:08:32,626 --> 00:08:34,418 en vez de verla morir… 127 00:08:34,501 --> 00:08:35,376 No mires. 128 00:08:35,876 --> 00:08:37,501 - Lo quiero ya. - ¡Espera! 129 00:08:37,584 --> 00:08:39,793 - ¡Para! - ¡Ya! 130 00:08:39,876 --> 00:08:41,126 ¡Déjame! 131 00:08:45,043 --> 00:08:47,418 Estuviste allí. ¿Y qué hiciste? 132 00:08:47,501 --> 00:08:51,168 Dejaste que la mataran, ¿no? 133 00:08:52,168 --> 00:08:54,459 Fábio recibió lo que se merecía. 134 00:08:54,543 --> 00:08:57,084 ¡No llores que te vas a poner horrible! 135 00:08:57,168 --> 00:08:59,043 No me importa. Me da igual. 136 00:09:01,251 --> 00:09:02,751 Solo me importas tú. 137 00:09:49,418 --> 00:09:51,376 Como grites, te mato. 138 00:10:01,459 --> 00:10:05,001 - ¿Estás encerrada? - Tienes que ayudarme a salir de aquí. 139 00:10:06,334 --> 00:10:07,334 Pero ¿quién eres? 140 00:10:07,876 --> 00:10:10,376 Me llamo Miranda. Fábio me ha secuestrado. 141 00:10:10,459 --> 00:10:13,418 - Es un asesino. Mató a mi madre. - No me lo creo. 142 00:10:13,501 --> 00:10:14,751 Tienes que creerme. 143 00:10:17,709 --> 00:10:18,793 Te creo. 144 00:10:18,876 --> 00:10:20,293 Nunca me he fiado de él. 145 00:10:21,293 --> 00:10:22,126 ¿Y ahora qué? 146 00:10:23,209 --> 00:10:26,334 - ¿Estamos en peligro? - No lo sé. Es capaz de todo. 147 00:10:26,418 --> 00:10:27,709 Tenemos que irnos. 148 00:10:27,793 --> 00:10:30,209 Penha, tengo que irme. Llego tarde. 149 00:10:30,293 --> 00:10:31,126 Espera. 150 00:10:31,209 --> 00:10:34,209 - No hagas ruido. - Vamos a divertirnos un poco más. 151 00:10:36,959 --> 00:10:38,084 Quédate conmigo. 152 00:10:39,959 --> 00:10:43,793 - Tenemos que irnos ya. - No puedo dejar a mi madre con este tío. 153 00:10:44,709 --> 00:10:46,209 Pues necesitamos un plan. 154 00:10:56,709 --> 00:11:00,168 Mamá, no vayas a asustarte. Tenemos que ayudarla. 155 00:11:00,251 --> 00:11:01,543 ¿A quién? 156 00:11:07,084 --> 00:11:08,501 ¿Quién es, cariño? 157 00:11:08,584 --> 00:11:09,668 Es Miranda. 158 00:11:10,876 --> 00:11:13,001 Fábio la ha encerrado y mató a su madre. 159 00:11:13,709 --> 00:11:15,834 Es un monstruo. Tenemos que irnos. 160 00:11:15,918 --> 00:11:16,959 Estás loca. 161 00:11:17,043 --> 00:11:18,751 Es verdad, puedo explicarlo, 162 00:11:18,834 --> 00:11:20,376 pero tenemos que irnos ya. 163 00:11:21,459 --> 00:11:22,584 Tienes que creerla. 164 00:11:23,793 --> 00:11:25,751 Por favor, mamá, vámonos. 165 00:11:25,834 --> 00:11:29,126 Puede hacernos daño. Tengo miedo. Mamá, por favor. 166 00:11:34,084 --> 00:11:37,793 No entiendo lo que está pasando. 167 00:11:39,626 --> 00:11:41,251 Voy a grabarlo. 168 00:11:42,918 --> 00:11:45,459 Quiero recordar este día para siempre. 169 00:11:49,709 --> 00:11:51,918 ¿Recuerdas el día del incendio? 170 00:11:52,001 --> 00:11:53,376 ¿Aquí en la cocina? 171 00:11:54,376 --> 00:11:55,209 ¿Lo recuerdas? 172 00:11:58,543 --> 00:11:59,418 Lo recuerdo. 173 00:12:02,459 --> 00:12:03,709 Lo recuerdo. 174 00:12:04,584 --> 00:12:06,959 Estábamos solas en casa y… 175 00:12:07,668 --> 00:12:09,543 de repente, hubo un incendio. 176 00:12:12,251 --> 00:12:15,126 Provoqué el incendio porque estaba enfadada. 177 00:12:15,209 --> 00:12:16,751 Quería quemar la casa. 178 00:12:17,793 --> 00:12:20,751 El lugar donde me humillaron por ser adoptada. 179 00:12:22,918 --> 00:12:26,834 Después, nuestra abuela, a la que le daba igual, me echó de casa. 180 00:12:28,251 --> 00:12:30,168 Pero me pregunto una cosa. 181 00:12:30,793 --> 00:12:33,959 No sé por qué no te dejé 182 00:12:34,043 --> 00:12:36,334 morir quemada en esta casa. 183 00:12:37,584 --> 00:12:39,793 No sé por qué, cariño. 184 00:12:40,793 --> 00:12:42,376 Eres un monstruo. 185 00:12:42,459 --> 00:12:44,543 Mi vida sería mucho más fácil. 186 00:12:48,043 --> 00:12:48,876 Bueno… 187 00:12:54,251 --> 00:12:56,876 ¿Es Otto? ¿El que acosa a Rita? 188 00:12:56,959 --> 00:12:57,959 Así es, Inês. 189 00:12:59,584 --> 00:13:03,168 Glória, ¿qué relación tiene con Otto? ¿Lo conoce? 190 00:13:04,418 --> 00:13:05,251 Miranda. 191 00:13:06,334 --> 00:13:09,126 - Se la han llevado. - ¿Miranda ha estado aquí? 192 00:13:09,209 --> 00:13:10,043 Sí. 193 00:13:10,709 --> 00:13:13,418 Pero un hombre se la llevó y mató a mi hijo. 194 00:13:13,501 --> 00:13:16,293 Estaba encerrada en el baño. No vi nada. 195 00:13:16,376 --> 00:13:17,668 Cuando salí, lo vi. 196 00:13:17,751 --> 00:13:19,751 Mi hijo estaba cubierto de sangre. 197 00:13:19,834 --> 00:13:22,709 He venido lo antes posible. ¿Qué ha pasado? 198 00:13:22,793 --> 00:13:26,709 - Han matado a Lorenzo. - Inês, usaba un nombre falso. 199 00:13:27,543 --> 00:13:29,876 Otto y Lorenzo eran la misma persona. 200 00:13:29,959 --> 00:13:31,751 Rafa, no ha matado a Rita. 201 00:13:32,584 --> 00:13:34,376 Me ha dado esta carta. 202 00:13:35,668 --> 00:13:37,293 Lo explica todo, Rafa. 203 00:13:37,376 --> 00:13:41,543 No quiero dársela a la policía. Tengo miedo. Solo confío en ti. 204 00:13:42,126 --> 00:13:43,543 Claro, Glória. 205 00:13:50,459 --> 00:13:54,126 "Mamá, si estás leyendo esta carta, es porque estoy muerto. 206 00:13:54,668 --> 00:13:56,793 Siento el dolor que te he causado. 207 00:13:56,876 --> 00:13:58,834 He destrozado la vida de mis seres queridos. 208 00:14:00,834 --> 00:14:02,918 Me involucré en la venganza de otro 209 00:14:03,501 --> 00:14:05,126 y Rita ha pagado el precio. 210 00:14:08,043 --> 00:14:09,751 Es la dirección del asesino. 211 00:14:10,959 --> 00:14:12,043 Haz que pague". 212 00:14:15,584 --> 00:14:16,501 ¿Eres Paulo? 213 00:14:24,293 --> 00:14:25,168 ¿Y Heitor? 214 00:14:25,834 --> 00:14:27,251 ¿Y la familia de Heitor? 215 00:14:27,334 --> 00:14:28,584 ¿Qué tienen que ver…? 216 00:14:28,668 --> 00:14:30,918 Cariño, tienen muchísimo que ver, 217 00:14:31,001 --> 00:14:32,209 pero relájate. 218 00:14:32,834 --> 00:14:35,876 Hablemos de Fernando primero. Vamos por partes. 219 00:14:35,959 --> 00:14:37,084 ¿Fernando? 220 00:14:37,168 --> 00:14:39,751 Qué ingenua eres. Siempre lo has sido. 221 00:14:40,668 --> 00:14:41,959 Serás boba. 222 00:14:42,043 --> 00:14:44,293 Fernando y yo teníamos mucho en común. 223 00:14:45,043 --> 00:14:48,834 Estaba cabreado con ese cuñado que le robó al amor de su vida, 224 00:14:48,918 --> 00:14:49,876 Diana, 225 00:14:49,959 --> 00:14:52,126 que creía que era su hermana. 226 00:14:52,918 --> 00:14:54,376 Qué locura. 227 00:14:55,168 --> 00:14:58,918 Así que unimos fuerzas de una forma muy poderosa. 228 00:15:00,293 --> 00:15:02,793 La venganza es un plato que se sirve frío. 229 00:15:05,626 --> 00:15:08,334 Si está en nuestra mano, no se servirá fría. 230 00:15:08,418 --> 00:15:10,001 Voy en serio, Fernando. 231 00:15:11,876 --> 00:15:14,209 Cuando se me mete algo en la cabeza, 232 00:15:15,834 --> 00:15:17,418 lo termino. 233 00:15:17,918 --> 00:15:19,459 Y lo que realmente quiero 234 00:15:20,501 --> 00:15:22,543 es volver loca a Miranda. 235 00:15:23,376 --> 00:15:24,709 Quiero joder a Heitor. 236 00:15:24,793 --> 00:15:28,001 Me quedaré con Diana, con Luísa y con todo su dinero. 237 00:15:29,084 --> 00:15:31,126 Y, por eso, cariño, 238 00:15:32,418 --> 00:15:34,126 estoy dispuesta a todo. 239 00:15:36,168 --> 00:15:37,043 ¿Me sigues? 240 00:15:37,584 --> 00:15:38,543 ¿Y tú? 241 00:15:39,501 --> 00:15:40,334 ¿Yo? 242 00:15:42,876 --> 00:15:44,084 Haré lo que sea. 243 00:15:44,834 --> 00:15:45,668 ¿En serio? 244 00:15:49,584 --> 00:15:51,501 Nos unió el odio, Miranda. 245 00:15:52,334 --> 00:15:58,001 El odio puede ser mucho más poderoso que el amor. 246 00:15:58,668 --> 00:15:59,751 Estás loca. 247 00:15:59,834 --> 00:16:01,626 Sí, estoy loca. 248 00:16:01,709 --> 00:16:03,751 Estoy loca. Loca de odio. 249 00:16:03,834 --> 00:16:07,043 Y este odio nunca desapareció. No hizo más que crecer. 250 00:16:07,543 --> 00:16:11,251 - Cuando la abuela estaba en la clínica… - ¿Cómo lo sabes? 251 00:16:13,501 --> 00:16:16,084 Tuvo lo que se merecía. Ya está. 252 00:16:25,918 --> 00:16:27,376 ¿Qué coño te he hecho? 253 00:16:28,168 --> 00:16:30,293 Creo que no me reconoces. 254 00:16:31,418 --> 00:16:32,668 Soy el novio de Rita. 255 00:16:32,751 --> 00:16:34,834 ¿Qué Rita? 256 00:16:38,959 --> 00:16:41,293 Te pegaré cada vez que mientas. 257 00:16:41,376 --> 00:16:43,584 Te pegaré cuando no contestes. 258 00:16:43,668 --> 00:16:45,001 Es sencillo. 259 00:16:45,084 --> 00:16:47,084 - Te equivocas de persona. - ¿Cómo? 260 00:16:47,168 --> 00:16:48,251 No he matado a nadie. 261 00:16:49,668 --> 00:16:51,209 Habla, hijo de puta. 262 00:16:55,376 --> 00:16:57,501 Lo confieso, tío. He sido yo. 263 00:16:58,126 --> 00:16:59,126 La he matado yo. 264 00:16:59,959 --> 00:17:03,043 Pero no ha sido idea mía. Solo seguía órdenes, tío. 265 00:17:03,751 --> 00:17:06,584 Me dijo que lo hiciera. Es culpa suya, no mía. 266 00:17:09,626 --> 00:17:11,876 ¡Rita! ¿Qué ha pasado? ¡Rita! 267 00:17:16,043 --> 00:17:17,626 ¿Quién te lo dijo, cabrón? 268 00:17:21,626 --> 00:17:22,876 Dímelo, joder. 269 00:17:22,959 --> 00:17:24,001 ¡Cléo, joder! 270 00:17:24,751 --> 00:17:25,751 ¡Cléo! 271 00:17:26,334 --> 00:17:27,876 Es la hermana de Miranda. 272 00:17:28,376 --> 00:17:32,168 Quiere vengarse de ella. Por eso me ha obligado a matar a Rita. 273 00:17:32,834 --> 00:17:33,751 ¿Y Miranda? 274 00:17:34,793 --> 00:17:35,626 No lo sé. 275 00:17:37,626 --> 00:17:40,668 Y ahora te voy a contar la mejor parte del plan. 276 00:17:41,668 --> 00:17:45,168 Busqué un apartamento justo enfrente del tuyo. 277 00:17:46,626 --> 00:17:50,459 Tenía las vistas perfectas, Miranda. Era perfecto. 278 00:17:51,126 --> 00:17:54,168 Y sabía que me mirarías. Lo sabía. 279 00:17:54,751 --> 00:17:56,834 La curiosidad es tu punto débil. 280 00:17:56,918 --> 00:17:58,709 Me lo quedo. 281 00:17:59,459 --> 00:18:03,376 Y caíste en mi trampa. 282 00:18:03,959 --> 00:18:07,376 Fue entonces cuando Fernando y yo 283 00:18:07,876 --> 00:18:10,334 empezamos a montar esta farsa. 284 00:18:11,543 --> 00:18:13,876 Nos acostábamos junto a la ventana 285 00:18:14,668 --> 00:18:15,918 y tú nos mirabas 286 00:18:17,043 --> 00:18:18,334 y mirabas 287 00:18:19,001 --> 00:18:20,209 con curiosidad. 288 00:18:24,501 --> 00:18:26,293 Admítelo. 289 00:18:27,001 --> 00:18:30,709 Te volviste adicta a nosotros. Sí, te volviste adicta. 290 00:18:31,959 --> 00:18:34,043 Formaba parte del plan, Miranda. 291 00:18:35,001 --> 00:18:37,626 El virus de mi ordenador y los clientes. 292 00:18:37,709 --> 00:18:39,876 Estaba pensando en mi venganza 293 00:18:39,959 --> 00:18:41,584 y Fernando en la suya. 294 00:18:41,668 --> 00:18:44,584 Esta venganza es cada vez más picante. 295 00:18:47,959 --> 00:18:50,043 Ahí te pedí que vigilaras a Barbie 296 00:18:51,084 --> 00:18:55,251 y te di la llave de mi apartamento. 297 00:18:55,334 --> 00:18:56,918 ¡Miranda! 298 00:18:58,626 --> 00:19:02,876 Te pusiste mi ropa, Miranda. ¡Estuviste perfecta! 299 00:19:03,709 --> 00:19:06,793 Sabía que te acostarías con Fernando. Lo sabía. 300 00:19:08,293 --> 00:19:09,459 ¿Sabes que… 301 00:19:11,626 --> 00:19:12,834 maté a un hombre? 302 00:19:13,584 --> 00:19:15,251 ¿A este? Sí. 303 00:19:16,001 --> 00:19:19,459 Te convertiste oficialmente en una criminal ese día. 304 00:19:22,959 --> 00:19:23,876 Hola, Cléo. 305 00:19:23,959 --> 00:19:25,459 Todo va bien por aquí. 306 00:19:26,126 --> 00:19:28,001 Alguien quiere hablar contigo. 307 00:19:28,501 --> 00:19:29,459 Aquí. 308 00:19:35,084 --> 00:19:36,043 ¿Qué tal, Cléo? 309 00:19:37,001 --> 00:19:39,001 Siempre andas tramando algo, ¿eh? 310 00:19:39,959 --> 00:19:41,876 Pero ha sido divertido. 311 00:19:41,959 --> 00:19:43,334 Es mi cliente. 312 00:19:45,918 --> 00:19:48,043 Hola, ¿está Cléo? 313 00:19:48,126 --> 00:19:50,626 - ¿Quieres gritar? ¡Grita! - ¡Socorro! 314 00:19:50,709 --> 00:19:52,668 - ¡Grita! - ¡Socorro! 315 00:19:54,626 --> 00:19:56,418 Estáis enfermos. 316 00:19:56,501 --> 00:19:57,543 ¡Suélteme! 317 00:19:59,709 --> 00:20:01,834 Casi me viola. 318 00:20:01,918 --> 00:20:04,418 Fue suave contigo. Tuviste suerte. 319 00:20:04,501 --> 00:20:07,043 Podría haberle pedido que fuera realista. 320 00:20:08,418 --> 00:20:10,709 - Eres repugnante. - ¡Cállate! 321 00:20:15,501 --> 00:20:16,834 No lo entiendo, Cléo. 322 00:20:17,793 --> 00:20:20,084 ¿Por qué me invitaste a esa fiesta? 323 00:20:22,584 --> 00:20:24,668 Ibas a morir esa noche, 324 00:20:24,751 --> 00:20:27,126 pero tenía la oportunidad de hacer algo. 325 00:20:29,751 --> 00:20:33,543 Ahí me di cuenta de que sería más emocionante de lo que creía. 326 00:21:04,334 --> 00:21:06,459 - ¿Está todo listo? - El cuarto está listo. 327 00:21:19,834 --> 00:21:22,918 NUEVO MENSAJE: ES LA DIRECCIÓN DE LA FIESTA. 328 00:21:23,001 --> 00:21:25,376 DIANA, VEN. ¡SERÁ UNA SORPRESA! 329 00:21:27,501 --> 00:21:32,584 ¿Quién iba a decir que esa chica aburrida se convertiría en esta mujer? 330 00:21:33,209 --> 00:21:35,626 Cuando te vi, no pude resistirme. 331 00:21:35,709 --> 00:21:38,876 Llamé a Heitor y a Diana, pero, mientras esperaba, 332 00:21:39,543 --> 00:21:41,126 te quería solo para mí. 333 00:21:41,209 --> 00:21:43,543 Al menos durante un rato. 334 00:21:44,876 --> 00:21:48,584 Cariño, te llamo para saber cómo estás. 335 00:21:48,668 --> 00:21:51,501 - Un poco nerviosa, pero contenta. - Es normal. 336 00:21:51,584 --> 00:21:53,209 Es tu primera fiesta. 337 00:21:53,293 --> 00:21:56,293 Te he dejado a cargo porque sé que puedes con ello. 338 00:21:56,376 --> 00:21:58,876 ¿Necesitas algo? ¿Cómo va todo? 339 00:21:59,418 --> 00:22:02,043 Va todo bien, mamá. Mejor de lo que esperaba. 340 00:22:02,709 --> 00:22:04,793 Creo que soy digna de ser tu hija. 341 00:22:05,959 --> 00:22:08,918 ¿Sabías que me encanta llamarte "mamá"? 342 00:22:09,668 --> 00:22:10,626 En serio. 343 00:22:11,626 --> 00:22:14,626 - Quiero que la gente sepa quién soy. - Y yo. 344 00:22:14,709 --> 00:22:17,584 - Llámame cuando termines. - Vale, besos. 345 00:22:17,668 --> 00:22:18,584 Adiós. 346 00:22:21,001 --> 00:22:23,751 NÚMERO DESCONOCIDO DIANA ESTÁ AQUÍ. 347 00:22:40,043 --> 00:22:44,918 El trato era que yo acabaría contigo y Fernando se encargaría de su familia, 348 00:22:45,001 --> 00:22:47,334 pero sabes que soy avariciosa. 349 00:22:47,418 --> 00:22:50,459 Lo quiero todo para mí. Incluso el caos. 350 00:22:56,084 --> 00:22:57,209 ¿Dónde está Heitor? 351 00:22:58,709 --> 00:23:02,043 - ¿Qué haces aquí? - Busco a mi marido. ¿Dónde está? 352 00:23:04,459 --> 00:23:06,459 No es buen momento para buscarlo. 353 00:23:07,876 --> 00:23:09,793 ¿QUIERES SABER DÓNDE ESTÁ? 354 00:23:09,876 --> 00:23:11,501 VE A LA HABITACIÓN 6. 355 00:23:26,584 --> 00:23:27,418 ¿Tú? 356 00:23:28,626 --> 00:23:30,293 ¡La friki de Heitor! 357 00:23:34,293 --> 00:23:36,001 ¡No vuelvas a acercarte a él! 358 00:23:41,543 --> 00:23:44,251 ¿Estás con tu amante en la habitación seis? 359 00:23:45,168 --> 00:23:47,668 ¿Para qué me has llamado? ¿Para humillarme? 360 00:23:47,751 --> 00:23:49,876 - ¿Quieres humillarme? - ¡Para! 361 00:23:49,959 --> 00:23:52,584 - ¡Dímelo! - No he venido a estar con nadie. 362 00:23:53,334 --> 00:23:56,043 Recibí un mensaje anónimo. 363 00:23:56,793 --> 00:23:58,501 Decía que si venía, 364 00:23:58,584 --> 00:24:01,459 averiguaría quién es el padre de Luísa. 365 00:24:03,334 --> 00:24:04,251 Y ya lo sé. 366 00:24:09,001 --> 00:24:09,918 Escúchame. 367 00:24:11,001 --> 00:24:13,251 Nadie me va a quitar a Luísa. 368 00:24:26,584 --> 00:24:29,959 Disfruté mucho aquella noche. 369 00:24:30,043 --> 00:24:32,334 Te tuve solo para mí 370 00:24:32,418 --> 00:24:34,918 y tú me tuviste solo para ti. 371 00:24:35,001 --> 00:24:36,918 Es una pena que no lo supieras. 372 00:25:40,751 --> 00:25:41,584 ¿Heitor? 373 00:25:43,084 --> 00:25:44,251 Te estaba buscando. 374 00:25:45,793 --> 00:25:47,251 Pues ese no soy yo. 375 00:25:52,626 --> 00:25:53,459 Vamos. 376 00:25:55,209 --> 00:25:56,334 Diana está aquí. 377 00:25:57,251 --> 00:25:58,084 Ya lo sé. 378 00:25:59,084 --> 00:26:00,876 Nos han tendido una trampa. 379 00:26:01,501 --> 00:26:04,834 Nos han dicho que vengamos, pero no sé por qué. 380 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 Vámonos. 381 00:26:15,751 --> 00:26:17,501 No hablaré más de la fiesta. 382 00:26:18,084 --> 00:26:19,584 Acabemos con esta farsa. 383 00:26:19,668 --> 00:26:21,209 Vas a morir. 384 00:26:21,293 --> 00:26:22,251 Ahora. 385 00:26:23,334 --> 00:26:24,668 Es la hora, Miranda. 386 00:26:26,084 --> 00:26:27,001 Ya es la hora. 387 00:26:35,251 --> 00:26:36,084 Casi. 388 00:26:37,418 --> 00:26:40,876 Has tenido suerte. Voy a contarte lo que le pasó a Diana. 389 00:26:52,709 --> 00:26:53,543 ¿Diana? 390 00:26:54,209 --> 00:26:56,918 He recibido tu mensaje. ¿Qué haces aquí? 391 00:26:57,001 --> 00:27:00,293 Heitor lo sabe todo. Sabe que no es el padre de Luísa. 392 00:27:00,376 --> 00:27:01,459 Me la va a quitar. 393 00:27:02,501 --> 00:27:04,793 - Estoy jodida. No. - Yo me encargo. 394 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 Joder, estoy de mierda hasta el cuello. 395 00:27:08,418 --> 00:27:12,751 Mi vida se está desmoronando. Mi matrimonio, mi familia… 396 00:27:14,293 --> 00:27:15,293 Ayúdame. 397 00:27:16,168 --> 00:27:19,209 Ayúdame, eres el único con el que puedo contar. 398 00:27:19,918 --> 00:27:21,584 - Solo tú. - Te ayudaré. 399 00:27:22,584 --> 00:27:25,043 Necesito saber la verdad, Diana. 400 00:27:27,126 --> 00:27:27,959 Dime. 401 00:27:29,959 --> 00:27:31,126 ¿Luísa es mi hija? 402 00:27:34,293 --> 00:27:35,126 Sí. 403 00:27:39,584 --> 00:27:41,501 - Perdóname. - No. 404 00:27:41,584 --> 00:27:43,959 Sé que es horrible habértelo ocultado, 405 00:27:44,043 --> 00:27:45,584 pero lo entiendes, ¿no? 406 00:27:45,668 --> 00:27:47,834 No y no deberías habérmelo ocultado. 407 00:27:47,918 --> 00:27:51,376 No me creo que hayas estado mintiéndome tantos años. 408 00:27:52,251 --> 00:27:53,793 No deberías haberlo hecho. 409 00:27:57,668 --> 00:28:01,376 Cuando descubrí que estaba embarazada de ti, 410 00:28:01,459 --> 00:28:03,168 ya estaba con Heitor. 411 00:28:05,126 --> 00:28:06,793 - Lo quería, Fê. - No. 412 00:28:06,876 --> 00:28:08,209 - Lo quería. - ¡No! 413 00:28:08,293 --> 00:28:09,959 Estabas obsesionada con él. 414 00:28:10,043 --> 00:28:12,168 Soy tu hermano y no podías quererme. 415 00:28:12,251 --> 00:28:13,584 Me habría dado igual. 416 00:28:14,751 --> 00:28:17,251 Habría afrontado la situación y habría criado a mi hija. 417 00:28:20,251 --> 00:28:22,251 Lo que pasó aquella noche 418 00:28:23,668 --> 00:28:24,751 fue solo sexo. 419 00:28:26,084 --> 00:28:26,918 No fue amor. 420 00:28:27,959 --> 00:28:28,959 ¿Cómo que no? 421 00:28:29,626 --> 00:28:31,334 Fue amor y no entre hermanos. 422 00:28:33,876 --> 00:28:35,959 Nunca he estado enamorada de ti. 423 00:28:36,668 --> 00:28:37,501 Mentira. 424 00:28:37,584 --> 00:28:40,251 - Sé que me quieres. - No. 425 00:28:40,334 --> 00:28:43,168 Al ser mi hermana, intentaste olvidar ese amor. 426 00:28:43,251 --> 00:28:44,834 ¡No soy tu hermana! 427 00:28:47,709 --> 00:28:49,876 No soy tu hermana. 428 00:28:50,751 --> 00:28:53,751 Fernando es un niñato que hacía lo que quería 429 00:28:53,834 --> 00:28:58,084 y, cuando el amor de su vida lo rechazó, vio que su plan no funcionaba. 430 00:28:59,043 --> 00:29:01,501 Así que digamos que estalló. 431 00:29:02,501 --> 00:29:04,626 Quería estar con él, 432 00:29:04,709 --> 00:29:05,626 no contigo. 433 00:29:05,709 --> 00:29:09,126 Y, si te lo hubiera dicho, no me habrías dejado en paz. 434 00:29:09,209 --> 00:29:11,626 Cállate, Diana. Te aviso. 435 00:29:11,709 --> 00:29:14,584 - Cállate. - ¿Que si fui egoísta? Desde luego. 436 00:29:14,668 --> 00:29:17,918 No me importabas tú. No me importaba Luísa. 437 00:29:18,001 --> 00:29:19,876 No me importaba nadie. 438 00:29:20,501 --> 00:29:21,543 ¡Nadie! 439 00:29:21,626 --> 00:29:23,209 - ¡Cállate! - ¡Nadie! 440 00:29:23,293 --> 00:29:24,126 ¡Cállate! 441 00:29:28,001 --> 00:29:32,293 Mírame a los ojos y dime que no sientes nada por mí. 442 00:29:32,834 --> 00:29:33,876 ¡Dímelo! 443 00:29:33,959 --> 00:29:34,876 Siento algo. 444 00:29:35,376 --> 00:29:36,459 Siento lástima. 445 00:29:38,834 --> 00:29:40,876 Te quiero mucho, muchísimo. 446 00:29:42,418 --> 00:29:44,043 No te haces a la idea. 447 00:30:03,543 --> 00:30:05,126 ¡Vamos, Lorenzo! ¡Ayúdame! 448 00:30:06,376 --> 00:30:10,168 Cuidado con la cabeza. No la enderecéis mucho. Tiradla y punto. 449 00:30:10,251 --> 00:30:11,918 Estupendo, dame su bolso. 450 00:30:16,418 --> 00:30:17,876 ¡Vámonos! 451 00:30:20,876 --> 00:30:21,709 Hola, Fê. 452 00:30:22,959 --> 00:30:25,918 - La he cagado. - ¿Qué ha pasado? ¿Dónde estás? 453 00:30:27,459 --> 00:30:28,709 He matado a Diana. 454 00:30:29,959 --> 00:30:30,918 ¿Cómo? 455 00:30:31,001 --> 00:30:33,751 Está en la piscina y ya nada tiene sentido. 456 00:30:34,418 --> 00:30:36,626 O me suicido o llamo a la policía. 457 00:30:36,709 --> 00:30:40,501 No hagas eso. No vas a llamar a la policía. ¿Estás loco? 458 00:30:40,584 --> 00:30:42,543 Estate quieto. Voy para allá. 459 00:30:42,626 --> 00:30:46,418 - No puedo soportarlo. Se acabó. - Tranquilo, ya casi estoy. 460 00:30:46,501 --> 00:30:49,251 No te preocupes, yo me encargo. Todo irá bien. 461 00:30:50,501 --> 00:30:52,209 Cambio de planes, gente. 462 00:30:53,043 --> 00:30:54,459 Vamos al ático, Lorenzo. 463 00:30:57,876 --> 00:31:00,751 El destino me sonreía aquella noche. 464 00:31:04,709 --> 00:31:06,626 Aquí está tu salvación, Fê. 465 00:31:07,376 --> 00:31:08,209 Cógela. 466 00:31:15,709 --> 00:31:17,751 Ya está. Estupendo, Fernando. 467 00:31:18,376 --> 00:31:19,209 Déjala ahí. 468 00:31:21,168 --> 00:31:22,001 Estupendo. 469 00:31:26,376 --> 00:31:29,376 Cuando encuentren el cadáver, Miranda tendrá que dar explicaciones. 470 00:31:30,126 --> 00:31:32,751 Heitor y ella serán sospechosos. 471 00:31:32,834 --> 00:31:36,043 Se lo merece. ¿Cómo salgo de aquí, Fernando? 472 00:31:36,126 --> 00:31:37,501 Por la puerta de atrás. 473 00:31:39,751 --> 00:31:42,376 Da a otra calle sin cámaras. No te verán. 474 00:31:42,459 --> 00:31:47,043 Fernando no dudó en culparte de la muerte de Diana. 475 00:31:51,918 --> 00:31:52,918 No. 476 00:31:53,751 --> 00:31:55,501 No puede ser. Fernando no… 477 00:31:56,334 --> 00:31:58,793 ¿No quieres oír el resto de la historia? 478 00:32:00,709 --> 00:32:04,834 ¿Qué quieres, Zoe? Hoy no estoy de humor para tus tonterías. 479 00:32:04,918 --> 00:32:06,293 - ¿Qué has hecho? - Estoy jodida. 480 00:32:06,376 --> 00:32:08,043 ¿Por qué estás desesperada? 481 00:32:08,126 --> 00:32:09,876 Mis padres no me dan dinero. 482 00:32:09,959 --> 00:32:12,876 Tienes que ayudarme. No sé qué más hacer. 483 00:32:12,959 --> 00:32:14,959 Si no me ayudas, te mataré. 484 00:32:15,751 --> 00:32:16,751 Tranquila. 485 00:32:19,084 --> 00:32:20,084 Baja el arma. 486 00:32:21,293 --> 00:32:25,668 Conozco tus trapos sucios, el dinero que le sacas a Diana y a su madre, 487 00:32:25,751 --> 00:32:29,334 y sé que estuviste implicado en el asesinato de Bernardo. 488 00:32:30,793 --> 00:32:32,251 Lo contaré todo. 489 00:32:32,334 --> 00:32:35,709 ¿Sabes por qué? Porque ya no tengo nada que perder. 490 00:32:36,251 --> 00:32:39,751 Y, si caigo, caerás conmigo, hijo de puta. 491 00:32:46,959 --> 00:32:49,084 No vas a hacer eso 492 00:32:50,126 --> 00:32:51,709 porque me quieres, Zoe. 493 00:32:52,501 --> 00:32:53,376 Desde siempre. 494 00:33:22,751 --> 00:33:23,709 ¿Fernando? 495 00:33:24,459 --> 00:33:26,084 Te lo voy a contar todo. 496 00:33:26,668 --> 00:33:28,209 ¿Quieres saberlo todo? 497 00:33:28,293 --> 00:33:29,293 Pues vamos allá. 498 00:33:29,376 --> 00:33:32,043 Te lo voy a contar todo, Miranda. 499 00:33:32,126 --> 00:33:34,626 Mírame. ¡No, mírame! 500 00:33:35,918 --> 00:33:38,334 Fernando quería incriminar a Heitor 501 00:33:38,418 --> 00:33:40,584 para que acabara en la cárcel, 502 00:33:40,668 --> 00:33:43,209 pero la red de prostitución es de Vitória. 503 00:33:43,751 --> 00:33:47,459 Yo la ayudé con su negocio y ella me ayudó con mi venganza, 504 00:33:47,543 --> 00:33:50,293 pero, después de que Fernando matara a Diana, 505 00:33:50,376 --> 00:33:52,501 le fue muy fácil matar a Zoe. 506 00:33:52,584 --> 00:33:54,626 Nadie se interpondría en nuestro camino. 507 00:33:54,709 --> 00:33:56,959 Sin Diana y, al ser el padre de Luísa, 508 00:33:57,043 --> 00:33:59,251 solo tenía que deshacerse de Heitor 509 00:33:59,334 --> 00:34:03,209 y echarle el guante a los bienes que Heitor le dejaría a su hija, 510 00:34:03,293 --> 00:34:05,793 pero faltaba una pieza, tú. 511 00:34:05,876 --> 00:34:07,251 Siempre eres tú. 512 00:34:12,209 --> 00:34:15,001 - ¿Dónde está Miranda? - Cléo se la ha llevado. 513 00:34:15,751 --> 00:34:17,584 - Se la ha llevado. - ¿Adónde? 514 00:34:17,668 --> 00:34:19,751 - No lo sé. - Dímelo, hijo de puta. 515 00:34:21,209 --> 00:34:24,293 Se la ha llevado a la casa de su infancia. 516 00:34:33,043 --> 00:34:34,918 ¿Por qué haces esto, tío? 517 00:34:36,251 --> 00:34:38,834 No tienes por qué hacerlo, tío. 518 00:34:38,918 --> 00:34:41,459 ¡Te he dicho todo lo que sé, joder! 519 00:34:44,876 --> 00:34:46,293 No conoces a Cléo. 520 00:34:47,584 --> 00:34:49,876 Me ha obligado a hacerlo. 521 00:34:49,959 --> 00:34:51,959 Me ha obligado. Es culpa suya. 522 00:34:52,043 --> 00:34:54,501 Ella y ese hijo de puta de Fernando. 523 00:35:00,126 --> 00:35:02,418 - ¿Fernando? - Sí, el puto Fernando. 524 00:35:02,501 --> 00:35:04,293 Es el que te robó la pulsera. 525 00:35:04,918 --> 00:35:07,209 Él y Cléo planearon toda esta mierda. 526 00:35:07,751 --> 00:35:09,543 Están compinchados, joder. 527 00:35:12,334 --> 00:35:13,793 Te diré una cosa, tío. 528 00:35:13,876 --> 00:35:16,293 Empezaron a matar a todo el mundo. 529 00:35:16,959 --> 00:35:18,751 A todo el mundo. 530 00:35:18,834 --> 00:35:20,751 Pero yo quería dejarlo, tío, 531 00:35:20,834 --> 00:35:22,459 y ella me chantajeó. 532 00:35:43,543 --> 00:35:46,418 Seguro que no eres tan bobo como pareces. 533 00:35:47,001 --> 00:35:47,834 ¿Bobo? 534 00:35:48,584 --> 00:35:50,709 Espera, ¿soy bobo? 535 00:35:50,793 --> 00:35:51,876 No, bobo no. 536 00:36:16,209 --> 00:36:17,293 Eres increíble. 537 00:36:36,418 --> 00:36:39,668 Hemos recibido un chivatazo sobre el paradero de Miranda. 538 00:36:41,209 --> 00:36:42,043 Vamos. 539 00:36:43,501 --> 00:36:47,334 ¿Por qué has hecho todo esto? ¿Por qué no me mataste y punto? 540 00:36:50,459 --> 00:36:52,793 - ¿Por qué? - Lo intenté, Miranda. 541 00:36:53,918 --> 00:36:54,793 La noche… 542 00:36:55,876 --> 00:36:57,626 En Nochevieja. 543 00:37:25,543 --> 00:37:27,376 Pero creo que el destino quería 544 00:37:28,126 --> 00:37:30,251 demostrarme que podías sufrir más. 545 00:37:31,376 --> 00:37:34,209 Voy a preguntarte algo. Sin ánimo de ofender. 546 00:37:34,293 --> 00:37:37,418 ¿Estás embarazada 547 00:37:38,668 --> 00:37:40,251 de Fernando o de Heitor? 548 00:37:41,751 --> 00:37:43,418 No lo sabes, ¿no? 549 00:37:43,918 --> 00:37:47,084 Miranda la Guarra. 550 00:37:48,001 --> 00:37:50,251 Pero sé que quieres que sea de Heitor. 551 00:37:50,334 --> 00:37:51,918 Acabemos con esta mierda. 552 00:37:52,959 --> 00:37:56,501 La noche que te tiré por el balcón, 553 00:37:57,001 --> 00:37:59,584 mandé matar a tu amiga Rita. 554 00:38:00,168 --> 00:38:01,001 Rita. 555 00:38:02,168 --> 00:38:03,376 Rita no. 556 00:38:03,459 --> 00:38:05,709 Ya lo sé. 557 00:38:06,709 --> 00:38:09,959 - Serás… - ¿La considerabas tu hermana pequeña? 558 00:38:11,668 --> 00:38:13,626 Pero tu hermana pequeña soy yo. 559 00:38:14,418 --> 00:38:16,334 Soy tu hermana pequeña, Miranda. 560 00:38:18,876 --> 00:38:20,751 Vamos, tenemos que irnos. 561 00:38:20,834 --> 00:38:22,834 Espera, tengo que coger mis cosas. 562 00:38:25,543 --> 00:38:26,918 Estoy lista, mamá. 563 00:38:27,876 --> 00:38:29,126 ¿Qué pasa aquí? 564 00:38:30,418 --> 00:38:31,918 Déjanos irnos, Fábio. 565 00:38:33,043 --> 00:38:34,001 Vámonos. 566 00:38:34,084 --> 00:38:36,709 Nadie va a ninguna parte o la mato. 567 00:38:36,793 --> 00:38:38,418 ¿Terminamos con esto? 568 00:38:39,334 --> 00:38:41,876 Tendrás el final que te mereces, Miranda. 569 00:38:41,959 --> 00:38:44,001 El final de tu miserable vida. 570 00:38:44,084 --> 00:38:46,709 Sinceramente, te estoy haciendo un favor. 571 00:38:46,793 --> 00:38:48,501 Tu vida es muy triste. 572 00:38:48,584 --> 00:38:50,459 Tu vida es horrible. 573 00:38:51,251 --> 00:38:54,126 Voy a ayudarte a reunirte con Rita. 574 00:38:55,543 --> 00:38:56,876 Y, ya que estás, 575 00:38:57,793 --> 00:38:58,876 dile a mamá… 576 00:39:03,668 --> 00:39:05,001 ¿Qué vas a hacer? 577 00:39:05,543 --> 00:39:06,918 ¿Vas a matarme? 578 00:39:07,001 --> 00:39:07,918 ¿Eh? 579 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 ¡Suelta! 580 00:39:11,084 --> 00:39:12,293 ¡Vamos! 581 00:39:13,418 --> 00:39:15,251 Abra la puerta. ¡Policía! 582 00:39:34,168 --> 00:39:38,168 POLICÍA 583 00:39:38,251 --> 00:39:39,501 Perdóname, cariño. 584 00:39:46,793 --> 00:39:48,251 Rita, cálmate. 585 00:39:50,084 --> 00:39:51,334 Todo va a salir bien. 586 00:39:52,709 --> 00:39:54,709 Siéntate. 587 00:40:04,334 --> 00:40:07,626 De no haber llamado a la policía, estaríamos muertas. 588 00:40:07,709 --> 00:40:11,334 Nos has salvado, Miranda. Ojalá sigas en mi vida para siempre. 589 00:40:24,709 --> 00:40:27,126 Por desgracia, Rita no ha sobrevivido. 590 00:40:27,751 --> 00:40:29,334 Lo siento mucho, Miranda. 591 00:40:29,876 --> 00:40:30,793 ¿Miranda? 592 00:40:32,543 --> 00:40:35,668 Miranda, ¿puede oírme? ¿Se encuentra bien? 593 00:40:35,751 --> 00:40:37,293 Sí, estoy bien. 594 00:40:38,084 --> 00:40:39,459 ¿Y Vitória? 595 00:40:40,043 --> 00:40:42,168 La hemos localizado con el portátil de Cléo. 596 00:40:42,251 --> 00:40:44,001 La Interpol ya va tras ella. 597 00:40:44,084 --> 00:40:48,626 Dirige una de las mayores redes de tráfico de personas de Brasil. 598 00:40:50,501 --> 00:40:52,751 ¿Han detenido a Fernando? 599 00:40:59,626 --> 00:41:00,751 Bueno… 600 00:41:00,834 --> 00:41:02,584 Miranda, Fernando murió 601 00:41:03,418 --> 00:41:05,543 el 31 de diciembre 602 00:41:06,418 --> 00:41:07,751 antes de su accidente. 603 00:41:08,459 --> 00:41:10,334 Heitor y él se pelearon. 604 00:41:14,293 --> 00:41:15,626 El arma se disparó… 605 00:41:17,709 --> 00:41:20,209 y Fernando no sobrevivió, Miranda. 606 00:41:29,126 --> 00:41:30,959 - Entonces, Heitor… - Está vivo. 607 00:41:44,126 --> 00:41:47,168 Por fin ha terminado el año en que viví dos vidas. 608 00:41:49,959 --> 00:41:52,084 No elegí una de esas vidas… 609 00:41:55,168 --> 00:41:56,793 y me salió caro. 610 00:42:01,584 --> 00:42:03,584 Voy a echar mucho de menos a Rita, 611 00:42:04,668 --> 00:42:07,376 sobre todo ahora que tengo tanto que compartir. 612 00:42:09,793 --> 00:42:11,459 Pero sé que no estoy sola. 613 00:43:22,543 --> 00:43:23,918 Sé que es mi hijo. 614 00:43:27,251 --> 00:43:28,501 ¿Y si es una niña? 615 00:43:29,543 --> 00:43:30,584 La querré mucho. 616 00:43:31,751 --> 00:43:33,459 Sobre todo si se parece a ti. 617 00:43:34,251 --> 00:43:36,751 Si es una niña, quiero llamarla Rita. 618 00:43:40,043 --> 00:43:41,959 Y estamos juntos. 619 00:43:49,501 --> 00:43:53,709 Creo que hoy deberías quedarte con Luísa. 620 00:43:53,793 --> 00:43:55,584 - ¿Me estás echando? - No. 621 00:43:55,668 --> 00:43:58,126 No me lo puedo creer. ¿Me estás echando? 622 00:43:58,209 --> 00:43:59,126 No, estaba… 623 00:43:59,209 --> 00:44:00,834 ¿Me vas a echar de menos? 624 00:44:00,918 --> 00:44:02,251 - Mucho. - ¿De verdad? 625 00:44:08,126 --> 00:44:10,251 Veinte de enero, 11:00 de la mañana. 626 00:44:13,126 --> 00:44:15,084 Todo esto me ha hecho más fuerte. 627 00:44:15,918 --> 00:44:16,751 RESULTADOS 628 00:44:16,834 --> 00:44:18,209 No le temo a la verdad. 629 00:44:19,251 --> 00:44:20,459 Ya no puedo temerle. 630 00:44:22,084 --> 00:44:23,626 Por mí y por mi hija. 631 00:44:23,709 --> 00:44:30,376 PRUEBA DE LA ENFERMEDAD DE HUNTINGTON PROBABILIDAD DE ENFERMEDAD: 97,79 % 632 00:44:35,543 --> 00:44:38,293 Lo desconocido asusta más que la realidad. 633 00:44:39,501 --> 00:44:41,584 No seguiré viviendo en las sombras. 634 00:44:42,834 --> 00:44:46,709 Tengo la enfermedad de Huntington, pero es solo una parte de mí. 635 00:44:47,709 --> 00:44:51,459 En mi interior, crece la mejor parte de mí: 636 00:44:51,543 --> 00:44:52,376 mi hija. 637 00:44:53,334 --> 00:44:56,793 Y quiero crear recuerdos con ella. 638 00:44:58,543 --> 00:45:02,418 Es mi última grabación. Se acabó vivir en el pasado. 639 00:45:03,501 --> 00:45:06,043 El futuro está dentro de mí 640 00:45:06,876 --> 00:45:09,501 y estoy segura de que será maravilloso. 641 00:48:17,418 --> 00:48:19,584 Subtítulos: Mónica Morales Gómez