1
00:00:09,043 --> 00:00:12,543
31 DE DICIEMBRE
2
00:00:37,459 --> 00:00:40,168
- Espera.
- Voy a alquilarnos una casa.
3
00:00:40,251 --> 00:00:42,918
- Espera, Rafa.
- Mira, lo digo en serio.
4
00:00:43,001 --> 00:00:44,876
- ¿Adónde vas?
- ¿Qué? Qué raro.
5
00:00:44,959 --> 00:00:47,418
- Rita.
- Rita, perdóname, por favor.
6
00:00:47,501 --> 00:00:48,876
No sabía que iba a ser…
7
00:00:51,793 --> 00:00:52,668
Rita.
8
00:00:53,584 --> 00:00:54,918
Rita, ¿me oyes?
9
00:00:55,668 --> 00:00:56,501
¿Rita?
10
00:00:57,001 --> 00:00:58,209
Escucha atentamente.
11
00:00:58,293 --> 00:01:01,918
Escúchame. Perdóname, por favor.
No sabía que sería así.
12
00:01:02,001 --> 00:01:02,834
Me engañaron.
13
00:01:02,918 --> 00:01:05,501
Esta mierda se me ha ido de las manos.
14
00:01:06,168 --> 00:01:08,376
Rita, escúchame. Tienen a Miranda
15
00:01:08,918 --> 00:01:11,001
y ahora van a por ti.
16
00:01:11,084 --> 00:01:13,251
Tienes que huir, ¿me sigues?
17
00:01:13,334 --> 00:01:15,251
Tienes que huir. ¡Huye, Rita!
18
00:01:15,834 --> 00:01:17,209
¡Huye ya!
19
00:01:25,543 --> 00:01:26,501
Ayudadme.
20
00:01:29,001 --> 00:01:30,293
Que alguien me ayude,
21
00:01:30,376 --> 00:01:31,543
por favor.
22
00:01:32,584 --> 00:01:33,793
Ayuda.
23
00:01:33,876 --> 00:01:34,709
¡Rita!
24
00:01:35,251 --> 00:01:37,209
¿Rita? ¿Qué ha pasado?
25
00:01:37,793 --> 00:01:38,876
Rita.
26
00:01:39,876 --> 00:01:42,793
¡Una ambulancia!
¡Llamad a una puta ambulancia!
27
00:01:42,876 --> 00:01:43,876
Rita, mírame.
28
00:01:43,959 --> 00:01:46,251
Rita, estoy aquí. ¡Rita!
29
00:02:01,251 --> 00:02:05,251
MIRADA INDISCRETA
30
00:02:06,626 --> 00:02:10,584
10 DE ENERO
31
00:02:19,918 --> 00:02:21,459
Cuánto tiempo, vecina.
32
00:02:24,168 --> 00:02:25,626
Vamos.
33
00:02:26,126 --> 00:02:27,043
Vamos, perrita.
34
00:02:27,126 --> 00:02:28,001
Entra.
35
00:02:29,501 --> 00:02:32,501
Ponla en esa silla, Paulo. Átala.
36
00:02:32,584 --> 00:02:33,668
Siéntate.
37
00:02:34,168 --> 00:02:35,501
Calla y siéntate.
38
00:02:37,418 --> 00:02:39,043
¿Por qué haces esto?
39
00:02:39,626 --> 00:02:41,543
¿Por qué haces esto, Cléo?
40
00:02:43,959 --> 00:02:46,168
¿Qué te he hecho, Cléo?
41
00:02:47,084 --> 00:02:49,126
Perdona si te he hecho algo.
42
00:02:49,209 --> 00:02:51,168
No te pongas nerviosa, Miranda.
43
00:02:51,709 --> 00:02:52,876
Todo a su tiempo.
44
00:02:52,959 --> 00:02:56,001
Hoy tendrás que tener paciencia, ¿vale?
45
00:02:56,751 --> 00:02:57,959
Empezará enseguida.
46
00:03:13,876 --> 00:03:15,168
Empezará enseguida.
47
00:03:23,876 --> 00:03:24,793
Yo vivía aquí.
48
00:03:26,626 --> 00:03:28,251
Es la casa de mi madre.
49
00:03:30,459 --> 00:03:33,376
Me ha parecido
un buen lugar para que mueras.
50
00:03:34,251 --> 00:03:35,584
¿Cómo es posible? Lo…
51
00:03:36,626 --> 00:03:38,251
Lo vi. Estabas muerta.
52
00:03:42,334 --> 00:03:44,668
No puedes creer todo lo que ves.
53
00:03:45,626 --> 00:03:47,293
Mira qué casita más bonita.
54
00:03:49,001 --> 00:03:50,168
Vamos a verla.
55
00:03:50,251 --> 00:03:53,334
Mira el dormitorio de tu madre.
56
00:03:53,418 --> 00:03:54,543
Mira eso.
57
00:03:55,168 --> 00:03:57,543
La cama de tu madre
58
00:03:58,251 --> 00:03:59,626
y tus juguetes.
59
00:04:00,459 --> 00:04:01,293
Mira.
60
00:04:03,668 --> 00:04:05,668
¿No es tu muñeca favorita?
61
00:04:05,751 --> 00:04:07,168
¿Y este armario?
62
00:04:08,043 --> 00:04:09,709
¿Recuerdas este armario?
63
00:04:10,209 --> 00:04:14,626
Es el armario
en el que Miranda se escondía
64
00:04:14,709 --> 00:04:18,209
para ver algo que no debía.
65
00:04:18,709 --> 00:04:20,043
¿Quién te lo ha dicho?
66
00:04:20,126 --> 00:04:22,626
¿Cómo lo sabes? ¿Quién te lo ha dicho?
67
00:04:24,043 --> 00:04:25,418
Soy Gabriela, Miranda.
68
00:04:29,209 --> 00:04:30,459
Tu hermana.
69
00:04:37,251 --> 00:04:38,418
Mamá ha muerto…
70
00:04:41,251 --> 00:04:42,626
y es culpa tuya.
71
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
¡No vayas a empezar a llorar!
72
00:04:46,876 --> 00:04:47,793
¡Por Dios!
73
00:04:54,168 --> 00:04:55,001
Seis,
74
00:04:55,084 --> 00:04:56,168
cinco,
75
00:04:57,334 --> 00:04:58,834
tres,
76
00:04:58,918 --> 00:04:59,918
dos,
77
00:05:00,001 --> 00:05:00,834
uno.
78
00:05:08,918 --> 00:05:10,334
Saluda a mamá.
79
00:05:11,751 --> 00:05:15,459
11 AÑOS ANTES
80
00:05:15,543 --> 00:05:16,918
Feliz cumpleaños, mamá.
81
00:05:17,709 --> 00:05:19,084
Qué sola me siento.
82
00:05:21,543 --> 00:05:23,334
Te necesitaba, ¿sabes?
83
00:05:27,918 --> 00:05:28,959
Te echo de menos.
84
00:06:07,168 --> 00:06:08,376
- ¡Oye!
- ¿Qué coño…?
85
00:06:08,459 --> 00:06:10,084
¿Cómo te atreves a venir?
86
00:06:10,668 --> 00:06:11,626
¿Miranda?
87
00:06:12,959 --> 00:06:14,334
Eres un asesino.
88
00:06:16,168 --> 00:06:17,376
Eres un asesino.
89
00:06:17,459 --> 00:06:19,709
- Eres un monstruo.
- Cállate, niñata.
90
00:06:19,793 --> 00:06:21,626
- ¡Suelta! ¡Socorro!
- ¡Cállate!
91
00:06:21,709 --> 00:06:24,334
Cállate. ¡Cierra la boca!
92
00:06:28,876 --> 00:06:30,126
Cállate, Miranda.
93
00:06:30,709 --> 00:06:33,084
Cállate o te mato ahora mismo.
94
00:06:33,668 --> 00:06:36,626
Mamá, ¿por qué vamos a vivir con este tío?
95
00:06:36,709 --> 00:06:38,293
Apenas lo conoces.
96
00:06:38,376 --> 00:06:40,668
Rita, es un buen hombre y me quiere.
97
00:06:41,626 --> 00:06:43,293
Cuidará de nosotras.
98
00:06:44,918 --> 00:06:46,001
¿En serio, mamá?
99
00:06:46,834 --> 00:06:49,168
Así, calladita estás mejor.
100
00:06:49,251 --> 00:06:50,418
¡Fábio!
101
00:06:53,709 --> 00:06:54,668
¡Fábio!
102
00:06:55,251 --> 00:06:56,084
¿Penha?
103
00:07:01,793 --> 00:07:04,168
Hola, vaya, ¿por qué has tardado tanto?
104
00:07:04,251 --> 00:07:05,084
Hola.
105
00:07:07,334 --> 00:07:08,751
Ya te echaba de menos.
106
00:07:17,918 --> 00:07:18,918
Ya vale, Rita.
107
00:07:20,834 --> 00:07:22,918
- Déjala comer.
- No, ya vale.
108
00:07:23,001 --> 00:07:25,084
Una bailarina no debe comer tanto.
109
00:07:38,418 --> 00:07:40,959
Miranda, cada uno recoge lo que siembra.
110
00:07:48,709 --> 00:07:52,001
Llevo mucho tiempo
pensando en cómo vengarme de ti.
111
00:07:53,709 --> 00:07:56,918
Tenía que hacer algo
con la rabia que llevaba dentro
112
00:07:57,459 --> 00:07:59,418
por todo lo que Fábio me hizo.
113
00:08:02,001 --> 00:08:03,626
No era el dolor físico.
114
00:08:04,293 --> 00:08:05,168
No.
115
00:08:05,251 --> 00:08:06,626
¿Sabes lo que era?
116
00:08:07,584 --> 00:08:08,501
Era abuso.
117
00:08:09,418 --> 00:08:10,543
Era humillación.
118
00:08:12,168 --> 00:08:13,001
Era soledad.
119
00:08:15,334 --> 00:08:17,376
Estaba harta de que abusaran de mí
120
00:08:18,126 --> 00:08:19,459
y tú lo sabías.
121
00:08:20,209 --> 00:08:22,376
Sabías que me pegaba
122
00:08:23,459 --> 00:08:24,709
y que me violaba.
123
00:08:24,793 --> 00:08:26,418
Vas a ver quién manda.
124
00:08:27,084 --> 00:08:28,459
Yo era una niña.
125
00:08:29,126 --> 00:08:32,543
Si me hubieras ayudado a mí o a mamá,
126
00:08:32,626 --> 00:08:34,418
en vez de verla morir…
127
00:08:34,501 --> 00:08:35,376
No mires.
128
00:08:35,876 --> 00:08:37,501
- Lo quiero ya.
- ¡Espera!
129
00:08:37,584 --> 00:08:39,793
- ¡Para!
- ¡Ya!
130
00:08:39,876 --> 00:08:41,126
¡Déjame!
131
00:08:45,043 --> 00:08:47,418
Estuviste allí. ¿Y qué hiciste?
132
00:08:47,501 --> 00:08:51,168
Dejaste que la mataran, ¿no?
133
00:08:52,168 --> 00:08:54,459
Fábio recibió lo que se merecía.
134
00:08:54,543 --> 00:08:57,084
¡No llores que te vas a poner horrible!
135
00:08:57,168 --> 00:08:59,043
No me importa. Me da igual.
136
00:09:01,251 --> 00:09:02,751
Solo me importas tú.
137
00:09:49,418 --> 00:09:51,376
Como grites, te mato.
138
00:10:01,459 --> 00:10:05,001
- ¿Estás encerrada?
- Tienes que ayudarme a salir de aquí.
139
00:10:06,334 --> 00:10:07,334
Pero ¿quién eres?
140
00:10:07,876 --> 00:10:10,376
Me llamo Miranda. Fábio me ha secuestrado.
141
00:10:10,459 --> 00:10:13,418
- Es un asesino. Mató a mi madre.
- No me lo creo.
142
00:10:13,501 --> 00:10:14,751
Tienes que creerme.
143
00:10:17,709 --> 00:10:18,793
Te creo.
144
00:10:18,876 --> 00:10:20,293
Nunca me he fiado de él.
145
00:10:21,293 --> 00:10:22,126
¿Y ahora qué?
146
00:10:23,209 --> 00:10:26,334
- ¿Estamos en peligro?
- No lo sé. Es capaz de todo.
147
00:10:26,418 --> 00:10:27,709
Tenemos que irnos.
148
00:10:27,793 --> 00:10:30,209
Penha, tengo que irme. Llego tarde.
149
00:10:30,293 --> 00:10:31,126
Espera.
150
00:10:31,209 --> 00:10:34,209
- No hagas ruido.
- Vamos a divertirnos un poco más.
151
00:10:36,959 --> 00:10:38,084
Quédate conmigo.
152
00:10:39,959 --> 00:10:43,793
- Tenemos que irnos ya.
- No puedo dejar a mi madre con este tío.
153
00:10:44,709 --> 00:10:46,209
Pues necesitamos un plan.
154
00:10:56,709 --> 00:11:00,168
Mamá, no vayas a asustarte.
Tenemos que ayudarla.
155
00:11:00,251 --> 00:11:01,543
¿A quién?
156
00:11:07,084 --> 00:11:08,501
¿Quién es, cariño?
157
00:11:08,584 --> 00:11:09,668
Es Miranda.
158
00:11:10,876 --> 00:11:13,001
Fábio la ha encerrado y mató a su madre.
159
00:11:13,709 --> 00:11:15,834
Es un monstruo. Tenemos que irnos.
160
00:11:15,918 --> 00:11:16,959
Estás loca.
161
00:11:17,043 --> 00:11:18,751
Es verdad, puedo explicarlo,
162
00:11:18,834 --> 00:11:20,376
pero tenemos que irnos ya.
163
00:11:21,459 --> 00:11:22,584
Tienes que creerla.
164
00:11:23,793 --> 00:11:25,751
Por favor, mamá, vámonos.
165
00:11:25,834 --> 00:11:29,126
Puede hacernos daño.
Tengo miedo. Mamá, por favor.
166
00:11:34,084 --> 00:11:37,793
No entiendo lo que está pasando.
167
00:11:39,626 --> 00:11:41,251
Voy a grabarlo.
168
00:11:42,918 --> 00:11:45,459
Quiero recordar este día para siempre.
169
00:11:49,709 --> 00:11:51,918
¿Recuerdas el día del incendio?
170
00:11:52,001 --> 00:11:53,376
¿Aquí en la cocina?
171
00:11:54,376 --> 00:11:55,209
¿Lo recuerdas?
172
00:11:58,543 --> 00:11:59,418
Lo recuerdo.
173
00:12:02,459 --> 00:12:03,709
Lo recuerdo.
174
00:12:04,584 --> 00:12:06,959
Estábamos solas en casa y…
175
00:12:07,668 --> 00:12:09,543
de repente, hubo un incendio.
176
00:12:12,251 --> 00:12:15,126
Provoqué el incendio
porque estaba enfadada.
177
00:12:15,209 --> 00:12:16,751
Quería quemar la casa.
178
00:12:17,793 --> 00:12:20,751
El lugar
donde me humillaron por ser adoptada.
179
00:12:22,918 --> 00:12:26,834
Después, nuestra abuela,
a la que le daba igual, me echó de casa.
180
00:12:28,251 --> 00:12:30,168
Pero me pregunto una cosa.
181
00:12:30,793 --> 00:12:33,959
No sé por qué no te dejé
182
00:12:34,043 --> 00:12:36,334
morir quemada en esta casa.
183
00:12:37,584 --> 00:12:39,793
No sé por qué, cariño.
184
00:12:40,793 --> 00:12:42,376
Eres un monstruo.
185
00:12:42,459 --> 00:12:44,543
Mi vida sería mucho más fácil.
186
00:12:48,043 --> 00:12:48,876
Bueno…
187
00:12:54,251 --> 00:12:56,876
¿Es Otto? ¿El que acosa a Rita?
188
00:12:56,959 --> 00:12:57,959
Así es, Inês.
189
00:12:59,584 --> 00:13:03,168
Glória, ¿qué relación tiene con Otto?
¿Lo conoce?
190
00:13:04,418 --> 00:13:05,251
Miranda.
191
00:13:06,334 --> 00:13:09,126
- Se la han llevado.
- ¿Miranda ha estado aquí?
192
00:13:09,209 --> 00:13:10,043
Sí.
193
00:13:10,709 --> 00:13:13,418
Pero un hombre
se la llevó y mató a mi hijo.
194
00:13:13,501 --> 00:13:16,293
Estaba encerrada en el baño. No vi nada.
195
00:13:16,376 --> 00:13:17,668
Cuando salí, lo vi.
196
00:13:17,751 --> 00:13:19,751
Mi hijo estaba cubierto de sangre.
197
00:13:19,834 --> 00:13:22,709
He venido lo antes posible.
¿Qué ha pasado?
198
00:13:22,793 --> 00:13:26,709
- Han matado a Lorenzo.
- Inês, usaba un nombre falso.
199
00:13:27,543 --> 00:13:29,876
Otto y Lorenzo eran la misma persona.
200
00:13:29,959 --> 00:13:31,751
Rafa, no ha matado a Rita.
201
00:13:32,584 --> 00:13:34,376
Me ha dado esta carta.
202
00:13:35,668 --> 00:13:37,293
Lo explica todo, Rafa.
203
00:13:37,376 --> 00:13:41,543
No quiero dársela a la policía.
Tengo miedo. Solo confío en ti.
204
00:13:42,126 --> 00:13:43,543
Claro, Glória.
205
00:13:50,459 --> 00:13:54,126
"Mamá, si estás leyendo esta carta,
es porque estoy muerto.
206
00:13:54,668 --> 00:13:56,793
Siento el dolor que te he causado.
207
00:13:56,876 --> 00:13:58,834
He destrozado
la vida de mis seres queridos.
208
00:14:00,834 --> 00:14:02,918
Me involucré en la venganza de otro
209
00:14:03,501 --> 00:14:05,126
y Rita ha pagado el precio.
210
00:14:08,043 --> 00:14:09,751
Es la dirección del asesino.
211
00:14:10,959 --> 00:14:12,043
Haz que pague".
212
00:14:15,584 --> 00:14:16,501
¿Eres Paulo?
213
00:14:24,293 --> 00:14:25,168
¿Y Heitor?
214
00:14:25,834 --> 00:14:27,251
¿Y la familia de Heitor?
215
00:14:27,334 --> 00:14:28,584
¿Qué tienen que ver…?
216
00:14:28,668 --> 00:14:30,918
Cariño, tienen muchísimo que ver,
217
00:14:31,001 --> 00:14:32,209
pero relájate.
218
00:14:32,834 --> 00:14:35,876
Hablemos de Fernando primero.
Vamos por partes.
219
00:14:35,959 --> 00:14:37,084
¿Fernando?
220
00:14:37,168 --> 00:14:39,751
Qué ingenua eres. Siempre lo has sido.
221
00:14:40,668 --> 00:14:41,959
Serás boba.
222
00:14:42,043 --> 00:14:44,293
Fernando y yo teníamos mucho en común.
223
00:14:45,043 --> 00:14:48,834
Estaba cabreado con ese cuñado
que le robó al amor de su vida,
224
00:14:48,918 --> 00:14:49,876
Diana,
225
00:14:49,959 --> 00:14:52,126
que creía que era su hermana.
226
00:14:52,918 --> 00:14:54,376
Qué locura.
227
00:14:55,168 --> 00:14:58,918
Así que unimos
fuerzas de una forma muy poderosa.
228
00:15:00,293 --> 00:15:02,793
La venganza es un plato que se sirve frío.
229
00:15:05,626 --> 00:15:08,334
Si está en nuestra mano,
no se servirá fría.
230
00:15:08,418 --> 00:15:10,001
Voy en serio, Fernando.
231
00:15:11,876 --> 00:15:14,209
Cuando se me mete algo en la cabeza,
232
00:15:15,834 --> 00:15:17,418
lo termino.
233
00:15:17,918 --> 00:15:19,459
Y lo que realmente quiero
234
00:15:20,501 --> 00:15:22,543
es volver loca a Miranda.
235
00:15:23,376 --> 00:15:24,709
Quiero joder a Heitor.
236
00:15:24,793 --> 00:15:28,001
Me quedaré con Diana,
con Luísa y con todo su dinero.
237
00:15:29,084 --> 00:15:31,126
Y, por eso, cariño,
238
00:15:32,418 --> 00:15:34,126
estoy dispuesta a todo.
239
00:15:36,168 --> 00:15:37,043
¿Me sigues?
240
00:15:37,584 --> 00:15:38,543
¿Y tú?
241
00:15:39,501 --> 00:15:40,334
¿Yo?
242
00:15:42,876 --> 00:15:44,084
Haré lo que sea.
243
00:15:44,834 --> 00:15:45,668
¿En serio?
244
00:15:49,584 --> 00:15:51,501
Nos unió el odio, Miranda.
245
00:15:52,334 --> 00:15:58,001
El odio puede ser
mucho más poderoso que el amor.
246
00:15:58,668 --> 00:15:59,751
Estás loca.
247
00:15:59,834 --> 00:16:01,626
Sí, estoy loca.
248
00:16:01,709 --> 00:16:03,751
Estoy loca. Loca de odio.
249
00:16:03,834 --> 00:16:07,043
Y este odio nunca desapareció.
No hizo más que crecer.
250
00:16:07,543 --> 00:16:11,251
- Cuando la abuela estaba en la clínica…
- ¿Cómo lo sabes?
251
00:16:13,501 --> 00:16:16,084
Tuvo lo que se merecía. Ya está.
252
00:16:25,918 --> 00:16:27,376
¿Qué coño te he hecho?
253
00:16:28,168 --> 00:16:30,293
Creo que no me reconoces.
254
00:16:31,418 --> 00:16:32,668
Soy el novio de Rita.
255
00:16:32,751 --> 00:16:34,834
¿Qué Rita?
256
00:16:38,959 --> 00:16:41,293
Te pegaré cada vez que mientas.
257
00:16:41,376 --> 00:16:43,584
Te pegaré cuando no contestes.
258
00:16:43,668 --> 00:16:45,001
Es sencillo.
259
00:16:45,084 --> 00:16:47,084
- Te equivocas de persona.
- ¿Cómo?
260
00:16:47,168 --> 00:16:48,251
No he matado a nadie.
261
00:16:49,668 --> 00:16:51,209
Habla, hijo de puta.
262
00:16:55,376 --> 00:16:57,501
Lo confieso, tío. He sido yo.
263
00:16:58,126 --> 00:16:59,126
La he matado yo.
264
00:16:59,959 --> 00:17:03,043
Pero no ha sido idea mía.
Solo seguía órdenes, tío.
265
00:17:03,751 --> 00:17:06,584
Me dijo que lo hiciera.
Es culpa suya, no mía.
266
00:17:09,626 --> 00:17:11,876
¡Rita! ¿Qué ha pasado? ¡Rita!
267
00:17:16,043 --> 00:17:17,626
¿Quién te lo dijo, cabrón?
268
00:17:21,626 --> 00:17:22,876
Dímelo, joder.
269
00:17:22,959 --> 00:17:24,001
¡Cléo, joder!
270
00:17:24,751 --> 00:17:25,751
¡Cléo!
271
00:17:26,334 --> 00:17:27,876
Es la hermana de Miranda.
272
00:17:28,376 --> 00:17:32,168
Quiere vengarse de ella.
Por eso me ha obligado a matar a Rita.
273
00:17:32,834 --> 00:17:33,751
¿Y Miranda?
274
00:17:34,793 --> 00:17:35,626
No lo sé.
275
00:17:37,626 --> 00:17:40,668
Y ahora te voy
a contar la mejor parte del plan.
276
00:17:41,668 --> 00:17:45,168
Busqué un apartamento
justo enfrente del tuyo.
277
00:17:46,626 --> 00:17:50,459
Tenía las vistas perfectas, Miranda.
Era perfecto.
278
00:17:51,126 --> 00:17:54,168
Y sabía que me mirarías. Lo sabía.
279
00:17:54,751 --> 00:17:56,834
La curiosidad es tu punto débil.
280
00:17:56,918 --> 00:17:58,709
Me lo quedo.
281
00:17:59,459 --> 00:18:03,376
Y caíste en mi trampa.
282
00:18:03,959 --> 00:18:07,376
Fue entonces cuando Fernando y yo
283
00:18:07,876 --> 00:18:10,334
empezamos a montar esta farsa.
284
00:18:11,543 --> 00:18:13,876
Nos acostábamos junto a la ventana
285
00:18:14,668 --> 00:18:15,918
y tú nos mirabas
286
00:18:17,043 --> 00:18:18,334
y mirabas
287
00:18:19,001 --> 00:18:20,209
con curiosidad.
288
00:18:24,501 --> 00:18:26,293
Admítelo.
289
00:18:27,001 --> 00:18:30,709
Te volviste adicta a nosotros.
Sí, te volviste adicta.
290
00:18:31,959 --> 00:18:34,043
Formaba parte del plan, Miranda.
291
00:18:35,001 --> 00:18:37,626
El virus de mi ordenador y los clientes.
292
00:18:37,709 --> 00:18:39,876
Estaba pensando en mi venganza
293
00:18:39,959 --> 00:18:41,584
y Fernando en la suya.
294
00:18:41,668 --> 00:18:44,584
Esta venganza es cada vez más picante.
295
00:18:47,959 --> 00:18:50,043
Ahí te pedí que vigilaras a Barbie
296
00:18:51,084 --> 00:18:55,251
y te di la llave de mi apartamento.
297
00:18:55,334 --> 00:18:56,918
¡Miranda!
298
00:18:58,626 --> 00:19:02,876
Te pusiste mi ropa, Miranda.
¡Estuviste perfecta!
299
00:19:03,709 --> 00:19:06,793
Sabía que te acostarías con Fernando.
Lo sabía.
300
00:19:08,293 --> 00:19:09,459
¿Sabes que…
301
00:19:11,626 --> 00:19:12,834
maté a un hombre?
302
00:19:13,584 --> 00:19:15,251
¿A este? Sí.
303
00:19:16,001 --> 00:19:19,459
Te convertiste
oficialmente en una criminal ese día.
304
00:19:22,959 --> 00:19:23,876
Hola, Cléo.
305
00:19:23,959 --> 00:19:25,459
Todo va bien por aquí.
306
00:19:26,126 --> 00:19:28,001
Alguien quiere hablar contigo.
307
00:19:28,501 --> 00:19:29,459
Aquí.
308
00:19:35,084 --> 00:19:36,043
¿Qué tal, Cléo?
309
00:19:37,001 --> 00:19:39,001
Siempre andas tramando algo, ¿eh?
310
00:19:39,959 --> 00:19:41,876
Pero ha sido divertido.
311
00:19:41,959 --> 00:19:43,334
Es mi cliente.
312
00:19:45,918 --> 00:19:48,043
Hola, ¿está Cléo?
313
00:19:48,126 --> 00:19:50,626
- ¿Quieres gritar? ¡Grita!
- ¡Socorro!
314
00:19:50,709 --> 00:19:52,668
- ¡Grita!
- ¡Socorro!
315
00:19:54,626 --> 00:19:56,418
Estáis enfermos.
316
00:19:56,501 --> 00:19:57,543
¡Suélteme!
317
00:19:59,709 --> 00:20:01,834
Casi me viola.
318
00:20:01,918 --> 00:20:04,418
Fue suave contigo. Tuviste suerte.
319
00:20:04,501 --> 00:20:07,043
Podría haberle pedido que fuera realista.
320
00:20:08,418 --> 00:20:10,709
- Eres repugnante.
- ¡Cállate!
321
00:20:15,501 --> 00:20:16,834
No lo entiendo, Cléo.
322
00:20:17,793 --> 00:20:20,084
¿Por qué me invitaste a esa fiesta?
323
00:20:22,584 --> 00:20:24,668
Ibas a morir esa noche,
324
00:20:24,751 --> 00:20:27,126
pero tenía la oportunidad de hacer algo.
325
00:20:29,751 --> 00:20:33,543
Ahí me di cuenta de que sería
más emocionante de lo que creía.
326
00:21:04,334 --> 00:21:06,459
- ¿Está todo listo?
- El cuarto está listo.
327
00:21:19,834 --> 00:21:22,918
NUEVO MENSAJE:
ES LA DIRECCIÓN DE LA FIESTA.
328
00:21:23,001 --> 00:21:25,376
DIANA, VEN. ¡SERÁ UNA SORPRESA!
329
00:21:27,501 --> 00:21:32,584
¿Quién iba a decir que esa chica aburrida
se convertiría en esta mujer?
330
00:21:33,209 --> 00:21:35,626
Cuando te vi, no pude resistirme.
331
00:21:35,709 --> 00:21:38,876
Llamé a Heitor y a Diana,
pero, mientras esperaba,
332
00:21:39,543 --> 00:21:41,126
te quería solo para mí.
333
00:21:41,209 --> 00:21:43,543
Al menos durante un rato.
334
00:21:44,876 --> 00:21:48,584
Cariño, te llamo para saber cómo estás.
335
00:21:48,668 --> 00:21:51,501
- Un poco nerviosa, pero contenta.
- Es normal.
336
00:21:51,584 --> 00:21:53,209
Es tu primera fiesta.
337
00:21:53,293 --> 00:21:56,293
Te he dejado a cargo
porque sé que puedes con ello.
338
00:21:56,376 --> 00:21:58,876
¿Necesitas algo? ¿Cómo va todo?
339
00:21:59,418 --> 00:22:02,043
Va todo bien, mamá.
Mejor de lo que esperaba.
340
00:22:02,709 --> 00:22:04,793
Creo que soy digna de ser tu hija.
341
00:22:05,959 --> 00:22:08,918
¿Sabías que me encanta llamarte "mamá"?
342
00:22:09,668 --> 00:22:10,626
En serio.
343
00:22:11,626 --> 00:22:14,626
- Quiero que la gente sepa quién soy.
- Y yo.
344
00:22:14,709 --> 00:22:17,584
- Llámame cuando termines.
- Vale, besos.
345
00:22:17,668 --> 00:22:18,584
Adiós.
346
00:22:21,001 --> 00:22:23,751
NÚMERO DESCONOCIDO
DIANA ESTÁ AQUÍ.
347
00:22:40,043 --> 00:22:44,918
El trato era que yo acabaría contigo
y Fernando se encargaría de su familia,
348
00:22:45,001 --> 00:22:47,334
pero sabes que soy avariciosa.
349
00:22:47,418 --> 00:22:50,459
Lo quiero todo para mí. Incluso el caos.
350
00:22:56,084 --> 00:22:57,209
¿Dónde está Heitor?
351
00:22:58,709 --> 00:23:02,043
- ¿Qué haces aquí?
- Busco a mi marido. ¿Dónde está?
352
00:23:04,459 --> 00:23:06,459
No es buen momento para buscarlo.
353
00:23:07,876 --> 00:23:09,793
¿QUIERES SABER DÓNDE ESTÁ?
354
00:23:09,876 --> 00:23:11,501
VE A LA HABITACIÓN 6.
355
00:23:26,584 --> 00:23:27,418
¿Tú?
356
00:23:28,626 --> 00:23:30,293
¡La friki de Heitor!
357
00:23:34,293 --> 00:23:36,001
¡No vuelvas a acercarte a él!
358
00:23:41,543 --> 00:23:44,251
¿Estás con tu amante
en la habitación seis?
359
00:23:45,168 --> 00:23:47,668
¿Para qué me has llamado?
¿Para humillarme?
360
00:23:47,751 --> 00:23:49,876
- ¿Quieres humillarme?
- ¡Para!
361
00:23:49,959 --> 00:23:52,584
- ¡Dímelo!
- No he venido a estar con nadie.
362
00:23:53,334 --> 00:23:56,043
Recibí un mensaje anónimo.
363
00:23:56,793 --> 00:23:58,501
Decía que si venía,
364
00:23:58,584 --> 00:24:01,459
averiguaría quién es el padre de Luísa.
365
00:24:03,334 --> 00:24:04,251
Y ya lo sé.
366
00:24:09,001 --> 00:24:09,918
Escúchame.
367
00:24:11,001 --> 00:24:13,251
Nadie me va a quitar a Luísa.
368
00:24:26,584 --> 00:24:29,959
Disfruté mucho aquella noche.
369
00:24:30,043 --> 00:24:32,334
Te tuve solo para mí
370
00:24:32,418 --> 00:24:34,918
y tú me tuviste solo para ti.
371
00:24:35,001 --> 00:24:36,918
Es una pena que no lo supieras.
372
00:25:40,751 --> 00:25:41,584
¿Heitor?
373
00:25:43,084 --> 00:25:44,251
Te estaba buscando.
374
00:25:45,793 --> 00:25:47,251
Pues ese no soy yo.
375
00:25:52,626 --> 00:25:53,459
Vamos.
376
00:25:55,209 --> 00:25:56,334
Diana está aquí.
377
00:25:57,251 --> 00:25:58,084
Ya lo sé.
378
00:25:59,084 --> 00:26:00,876
Nos han tendido una trampa.
379
00:26:01,501 --> 00:26:04,834
Nos han dicho que vengamos,
pero no sé por qué.
380
00:26:06,459 --> 00:26:07,459
Vámonos.
381
00:26:15,751 --> 00:26:17,501
No hablaré más de la fiesta.
382
00:26:18,084 --> 00:26:19,584
Acabemos con esta farsa.
383
00:26:19,668 --> 00:26:21,209
Vas a morir.
384
00:26:21,293 --> 00:26:22,251
Ahora.
385
00:26:23,334 --> 00:26:24,668
Es la hora, Miranda.
386
00:26:26,084 --> 00:26:27,001
Ya es la hora.
387
00:26:35,251 --> 00:26:36,084
Casi.
388
00:26:37,418 --> 00:26:40,876
Has tenido suerte.
Voy a contarte lo que le pasó a Diana.
389
00:26:52,709 --> 00:26:53,543
¿Diana?
390
00:26:54,209 --> 00:26:56,918
He recibido tu mensaje. ¿Qué haces aquí?
391
00:26:57,001 --> 00:27:00,293
Heitor lo sabe todo.
Sabe que no es el padre de Luísa.
392
00:27:00,376 --> 00:27:01,459
Me la va a quitar.
393
00:27:02,501 --> 00:27:04,793
- Estoy jodida. No.
- Yo me encargo.
394
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
Joder, estoy de mierda hasta el cuello.
395
00:27:08,418 --> 00:27:12,751
Mi vida se está desmoronando.
Mi matrimonio, mi familia…
396
00:27:14,293 --> 00:27:15,293
Ayúdame.
397
00:27:16,168 --> 00:27:19,209
Ayúdame, eres el único
con el que puedo contar.
398
00:27:19,918 --> 00:27:21,584
- Solo tú.
- Te ayudaré.
399
00:27:22,584 --> 00:27:25,043
Necesito saber la verdad, Diana.
400
00:27:27,126 --> 00:27:27,959
Dime.
401
00:27:29,959 --> 00:27:31,126
¿Luísa es mi hija?
402
00:27:34,293 --> 00:27:35,126
Sí.
403
00:27:39,584 --> 00:27:41,501
- Perdóname.
- No.
404
00:27:41,584 --> 00:27:43,959
Sé que es horrible habértelo ocultado,
405
00:27:44,043 --> 00:27:45,584
pero lo entiendes, ¿no?
406
00:27:45,668 --> 00:27:47,834
No y no deberías habérmelo ocultado.
407
00:27:47,918 --> 00:27:51,376
No me creo
que hayas estado mintiéndome tantos años.
408
00:27:52,251 --> 00:27:53,793
No deberías haberlo hecho.
409
00:27:57,668 --> 00:28:01,376
Cuando descubrí
que estaba embarazada de ti,
410
00:28:01,459 --> 00:28:03,168
ya estaba con Heitor.
411
00:28:05,126 --> 00:28:06,793
- Lo quería, Fê.
- No.
412
00:28:06,876 --> 00:28:08,209
- Lo quería.
- ¡No!
413
00:28:08,293 --> 00:28:09,959
Estabas obsesionada con él.
414
00:28:10,043 --> 00:28:12,168
Soy tu hermano y no podías quererme.
415
00:28:12,251 --> 00:28:13,584
Me habría dado igual.
416
00:28:14,751 --> 00:28:17,251
Habría afrontado
la situación y habría criado a mi hija.
417
00:28:20,251 --> 00:28:22,251
Lo que pasó aquella noche
418
00:28:23,668 --> 00:28:24,751
fue solo sexo.
419
00:28:26,084 --> 00:28:26,918
No fue amor.
420
00:28:27,959 --> 00:28:28,959
¿Cómo que no?
421
00:28:29,626 --> 00:28:31,334
Fue amor y no entre hermanos.
422
00:28:33,876 --> 00:28:35,959
Nunca he estado enamorada de ti.
423
00:28:36,668 --> 00:28:37,501
Mentira.
424
00:28:37,584 --> 00:28:40,251
- Sé que me quieres.
- No.
425
00:28:40,334 --> 00:28:43,168
Al ser mi hermana,
intentaste olvidar ese amor.
426
00:28:43,251 --> 00:28:44,834
¡No soy tu hermana!
427
00:28:47,709 --> 00:28:49,876
No soy tu hermana.
428
00:28:50,751 --> 00:28:53,751
Fernando es un niñato
que hacía lo que quería
429
00:28:53,834 --> 00:28:58,084
y, cuando el amor de su vida lo rechazó,
vio que su plan no funcionaba.
430
00:28:59,043 --> 00:29:01,501
Así que digamos que estalló.
431
00:29:02,501 --> 00:29:04,626
Quería estar con él,
432
00:29:04,709 --> 00:29:05,626
no contigo.
433
00:29:05,709 --> 00:29:09,126
Y, si te lo hubiera dicho,
no me habrías dejado en paz.
434
00:29:09,209 --> 00:29:11,626
Cállate, Diana. Te aviso.
435
00:29:11,709 --> 00:29:14,584
- Cállate.
- ¿Que si fui egoísta? Desde luego.
436
00:29:14,668 --> 00:29:17,918
No me importabas tú.
No me importaba Luísa.
437
00:29:18,001 --> 00:29:19,876
No me importaba nadie.
438
00:29:20,501 --> 00:29:21,543
¡Nadie!
439
00:29:21,626 --> 00:29:23,209
- ¡Cállate!
- ¡Nadie!
440
00:29:23,293 --> 00:29:24,126
¡Cállate!
441
00:29:28,001 --> 00:29:32,293
Mírame a los ojos
y dime que no sientes nada por mí.
442
00:29:32,834 --> 00:29:33,876
¡Dímelo!
443
00:29:33,959 --> 00:29:34,876
Siento algo.
444
00:29:35,376 --> 00:29:36,459
Siento lástima.
445
00:29:38,834 --> 00:29:40,876
Te quiero mucho, muchísimo.
446
00:29:42,418 --> 00:29:44,043
No te haces a la idea.
447
00:30:03,543 --> 00:30:05,126
¡Vamos, Lorenzo! ¡Ayúdame!
448
00:30:06,376 --> 00:30:10,168
Cuidado con la cabeza.
No la enderecéis mucho. Tiradla y punto.
449
00:30:10,251 --> 00:30:11,918
Estupendo, dame su bolso.
450
00:30:16,418 --> 00:30:17,876
¡Vámonos!
451
00:30:20,876 --> 00:30:21,709
Hola, Fê.
452
00:30:22,959 --> 00:30:25,918
- La he cagado.
- ¿Qué ha pasado? ¿Dónde estás?
453
00:30:27,459 --> 00:30:28,709
He matado a Diana.
454
00:30:29,959 --> 00:30:30,918
¿Cómo?
455
00:30:31,001 --> 00:30:33,751
Está en la piscina
y ya nada tiene sentido.
456
00:30:34,418 --> 00:30:36,626
O me suicido o llamo a la policía.
457
00:30:36,709 --> 00:30:40,501
No hagas eso.
No vas a llamar a la policía. ¿Estás loco?
458
00:30:40,584 --> 00:30:42,543
Estate quieto. Voy para allá.
459
00:30:42,626 --> 00:30:46,418
- No puedo soportarlo. Se acabó.
- Tranquilo, ya casi estoy.
460
00:30:46,501 --> 00:30:49,251
No te preocupes, yo me encargo.
Todo irá bien.
461
00:30:50,501 --> 00:30:52,209
Cambio de planes, gente.
462
00:30:53,043 --> 00:30:54,459
Vamos al ático, Lorenzo.
463
00:30:57,876 --> 00:31:00,751
El destino me sonreía aquella noche.
464
00:31:04,709 --> 00:31:06,626
Aquí está tu salvación, Fê.
465
00:31:07,376 --> 00:31:08,209
Cógela.
466
00:31:15,709 --> 00:31:17,751
Ya está. Estupendo, Fernando.
467
00:31:18,376 --> 00:31:19,209
Déjala ahí.
468
00:31:21,168 --> 00:31:22,001
Estupendo.
469
00:31:26,376 --> 00:31:29,376
Cuando encuentren el cadáver,
Miranda tendrá que dar explicaciones.
470
00:31:30,126 --> 00:31:32,751
Heitor y ella serán sospechosos.
471
00:31:32,834 --> 00:31:36,043
Se lo merece.
¿Cómo salgo de aquí, Fernando?
472
00:31:36,126 --> 00:31:37,501
Por la puerta de atrás.
473
00:31:39,751 --> 00:31:42,376
Da a otra calle sin cámaras. No te verán.
474
00:31:42,459 --> 00:31:47,043
Fernando no dudó
en culparte de la muerte de Diana.
475
00:31:51,918 --> 00:31:52,918
No.
476
00:31:53,751 --> 00:31:55,501
No puede ser. Fernando no…
477
00:31:56,334 --> 00:31:58,793
¿No quieres oír el resto de la historia?
478
00:32:00,709 --> 00:32:04,834
¿Qué quieres, Zoe?
Hoy no estoy de humor para tus tonterías.
479
00:32:04,918 --> 00:32:06,293
- ¿Qué has hecho?
- Estoy jodida.
480
00:32:06,376 --> 00:32:08,043
¿Por qué estás desesperada?
481
00:32:08,126 --> 00:32:09,876
Mis padres no me dan dinero.
482
00:32:09,959 --> 00:32:12,876
Tienes que ayudarme. No sé qué más hacer.
483
00:32:12,959 --> 00:32:14,959
Si no me ayudas, te mataré.
484
00:32:15,751 --> 00:32:16,751
Tranquila.
485
00:32:19,084 --> 00:32:20,084
Baja el arma.
486
00:32:21,293 --> 00:32:25,668
Conozco tus trapos sucios, el dinero
que le sacas a Diana y a su madre,
487
00:32:25,751 --> 00:32:29,334
y sé que estuviste implicado
en el asesinato de Bernardo.
488
00:32:30,793 --> 00:32:32,251
Lo contaré todo.
489
00:32:32,334 --> 00:32:35,709
¿Sabes por qué?
Porque ya no tengo nada que perder.
490
00:32:36,251 --> 00:32:39,751
Y, si caigo, caerás conmigo, hijo de puta.
491
00:32:46,959 --> 00:32:49,084
No vas a hacer eso
492
00:32:50,126 --> 00:32:51,709
porque me quieres, Zoe.
493
00:32:52,501 --> 00:32:53,376
Desde siempre.
494
00:33:22,751 --> 00:33:23,709
¿Fernando?
495
00:33:24,459 --> 00:33:26,084
Te lo voy a contar todo.
496
00:33:26,668 --> 00:33:28,209
¿Quieres saberlo todo?
497
00:33:28,293 --> 00:33:29,293
Pues vamos allá.
498
00:33:29,376 --> 00:33:32,043
Te lo voy a contar todo, Miranda.
499
00:33:32,126 --> 00:33:34,626
Mírame. ¡No, mírame!
500
00:33:35,918 --> 00:33:38,334
Fernando quería incriminar a Heitor
501
00:33:38,418 --> 00:33:40,584
para que acabara en la cárcel,
502
00:33:40,668 --> 00:33:43,209
pero la red de prostitución es de Vitória.
503
00:33:43,751 --> 00:33:47,459
Yo la ayudé con su negocio
y ella me ayudó con mi venganza,
504
00:33:47,543 --> 00:33:50,293
pero, después
de que Fernando matara a Diana,
505
00:33:50,376 --> 00:33:52,501
le fue muy fácil matar a Zoe.
506
00:33:52,584 --> 00:33:54,626
Nadie se interpondría en nuestro camino.
507
00:33:54,709 --> 00:33:56,959
Sin Diana y, al ser el padre de Luísa,
508
00:33:57,043 --> 00:33:59,251
solo tenía que deshacerse de Heitor
509
00:33:59,334 --> 00:34:03,209
y echarle el guante a los bienes
que Heitor le dejaría a su hija,
510
00:34:03,293 --> 00:34:05,793
pero faltaba una pieza, tú.
511
00:34:05,876 --> 00:34:07,251
Siempre eres tú.
512
00:34:12,209 --> 00:34:15,001
- ¿Dónde está Miranda?
- Cléo se la ha llevado.
513
00:34:15,751 --> 00:34:17,584
- Se la ha llevado.
- ¿Adónde?
514
00:34:17,668 --> 00:34:19,751
- No lo sé.
- Dímelo, hijo de puta.
515
00:34:21,209 --> 00:34:24,293
Se la ha llevado a la casa de su infancia.
516
00:34:33,043 --> 00:34:34,918
¿Por qué haces esto, tío?
517
00:34:36,251 --> 00:34:38,834
No tienes por qué hacerlo, tío.
518
00:34:38,918 --> 00:34:41,459
¡Te he dicho todo lo que sé, joder!
519
00:34:44,876 --> 00:34:46,293
No conoces a Cléo.
520
00:34:47,584 --> 00:34:49,876
Me ha obligado a hacerlo.
521
00:34:49,959 --> 00:34:51,959
Me ha obligado. Es culpa suya.
522
00:34:52,043 --> 00:34:54,501
Ella y ese hijo de puta de Fernando.
523
00:35:00,126 --> 00:35:02,418
- ¿Fernando?
- Sí, el puto Fernando.
524
00:35:02,501 --> 00:35:04,293
Es el que te robó la pulsera.
525
00:35:04,918 --> 00:35:07,209
Él y Cléo planearon toda esta mierda.
526
00:35:07,751 --> 00:35:09,543
Están compinchados, joder.
527
00:35:12,334 --> 00:35:13,793
Te diré una cosa, tío.
528
00:35:13,876 --> 00:35:16,293
Empezaron a matar a todo el mundo.
529
00:35:16,959 --> 00:35:18,751
A todo el mundo.
530
00:35:18,834 --> 00:35:20,751
Pero yo quería dejarlo, tío,
531
00:35:20,834 --> 00:35:22,459
y ella me chantajeó.
532
00:35:43,543 --> 00:35:46,418
Seguro que no eres tan bobo como pareces.
533
00:35:47,001 --> 00:35:47,834
¿Bobo?
534
00:35:48,584 --> 00:35:50,709
Espera, ¿soy bobo?
535
00:35:50,793 --> 00:35:51,876
No, bobo no.
536
00:36:16,209 --> 00:36:17,293
Eres increíble.
537
00:36:36,418 --> 00:36:39,668
Hemos recibido un chivatazo
sobre el paradero de Miranda.
538
00:36:41,209 --> 00:36:42,043
Vamos.
539
00:36:43,501 --> 00:36:47,334
¿Por qué has hecho todo esto?
¿Por qué no me mataste y punto?
540
00:36:50,459 --> 00:36:52,793
- ¿Por qué?
- Lo intenté, Miranda.
541
00:36:53,918 --> 00:36:54,793
La noche…
542
00:36:55,876 --> 00:36:57,626
En Nochevieja.
543
00:37:25,543 --> 00:37:27,376
Pero creo que el destino quería
544
00:37:28,126 --> 00:37:30,251
demostrarme que podías sufrir más.
545
00:37:31,376 --> 00:37:34,209
Voy a preguntarte algo.
Sin ánimo de ofender.
546
00:37:34,293 --> 00:37:37,418
¿Estás embarazada
547
00:37:38,668 --> 00:37:40,251
de Fernando o de Heitor?
548
00:37:41,751 --> 00:37:43,418
No lo sabes, ¿no?
549
00:37:43,918 --> 00:37:47,084
Miranda la Guarra.
550
00:37:48,001 --> 00:37:50,251
Pero sé que quieres que sea de Heitor.
551
00:37:50,334 --> 00:37:51,918
Acabemos con esta mierda.
552
00:37:52,959 --> 00:37:56,501
La noche que te tiré por el balcón,
553
00:37:57,001 --> 00:37:59,584
mandé matar a tu amiga Rita.
554
00:38:00,168 --> 00:38:01,001
Rita.
555
00:38:02,168 --> 00:38:03,376
Rita no.
556
00:38:03,459 --> 00:38:05,709
Ya lo sé.
557
00:38:06,709 --> 00:38:09,959
- Serás…
- ¿La considerabas tu hermana pequeña?
558
00:38:11,668 --> 00:38:13,626
Pero tu hermana pequeña soy yo.
559
00:38:14,418 --> 00:38:16,334
Soy tu hermana pequeña, Miranda.
560
00:38:18,876 --> 00:38:20,751
Vamos, tenemos que irnos.
561
00:38:20,834 --> 00:38:22,834
Espera, tengo que coger mis cosas.
562
00:38:25,543 --> 00:38:26,918
Estoy lista, mamá.
563
00:38:27,876 --> 00:38:29,126
¿Qué pasa aquí?
564
00:38:30,418 --> 00:38:31,918
Déjanos irnos, Fábio.
565
00:38:33,043 --> 00:38:34,001
Vámonos.
566
00:38:34,084 --> 00:38:36,709
Nadie va a ninguna parte o la mato.
567
00:38:36,793 --> 00:38:38,418
¿Terminamos con esto?
568
00:38:39,334 --> 00:38:41,876
Tendrás el final que te mereces, Miranda.
569
00:38:41,959 --> 00:38:44,001
El final de tu miserable vida.
570
00:38:44,084 --> 00:38:46,709
Sinceramente, te estoy haciendo un favor.
571
00:38:46,793 --> 00:38:48,501
Tu vida es muy triste.
572
00:38:48,584 --> 00:38:50,459
Tu vida es horrible.
573
00:38:51,251 --> 00:38:54,126
Voy a ayudarte a reunirte con Rita.
574
00:38:55,543 --> 00:38:56,876
Y, ya que estás,
575
00:38:57,793 --> 00:38:58,876
dile a mamá…
576
00:39:03,668 --> 00:39:05,001
¿Qué vas a hacer?
577
00:39:05,543 --> 00:39:06,918
¿Vas a matarme?
578
00:39:07,001 --> 00:39:07,918
¿Eh?
579
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
¡Suelta!
580
00:39:11,084 --> 00:39:12,293
¡Vamos!
581
00:39:13,418 --> 00:39:15,251
Abra la puerta. ¡Policía!
582
00:39:34,168 --> 00:39:38,168
POLICÍA
583
00:39:38,251 --> 00:39:39,501
Perdóname, cariño.
584
00:39:46,793 --> 00:39:48,251
Rita, cálmate.
585
00:39:50,084 --> 00:39:51,334
Todo va a salir bien.
586
00:39:52,709 --> 00:39:54,709
Siéntate.
587
00:40:04,334 --> 00:40:07,626
De no haber llamado a la policía,
estaríamos muertas.
588
00:40:07,709 --> 00:40:11,334
Nos has salvado, Miranda.
Ojalá sigas en mi vida para siempre.
589
00:40:24,709 --> 00:40:27,126
Por desgracia, Rita no ha sobrevivido.
590
00:40:27,751 --> 00:40:29,334
Lo siento mucho, Miranda.
591
00:40:29,876 --> 00:40:30,793
¿Miranda?
592
00:40:32,543 --> 00:40:35,668
Miranda, ¿puede oírme? ¿Se encuentra bien?
593
00:40:35,751 --> 00:40:37,293
Sí, estoy bien.
594
00:40:38,084 --> 00:40:39,459
¿Y Vitória?
595
00:40:40,043 --> 00:40:42,168
La hemos localizado
con el portátil de Cléo.
596
00:40:42,251 --> 00:40:44,001
La Interpol ya va tras ella.
597
00:40:44,084 --> 00:40:48,626
Dirige una de las mayores redes
de tráfico de personas de Brasil.
598
00:40:50,501 --> 00:40:52,751
¿Han detenido a Fernando?
599
00:40:59,626 --> 00:41:00,751
Bueno…
600
00:41:00,834 --> 00:41:02,584
Miranda, Fernando murió
601
00:41:03,418 --> 00:41:05,543
el 31 de diciembre
602
00:41:06,418 --> 00:41:07,751
antes de su accidente.
603
00:41:08,459 --> 00:41:10,334
Heitor y él se pelearon.
604
00:41:14,293 --> 00:41:15,626
El arma se disparó…
605
00:41:17,709 --> 00:41:20,209
y Fernando no sobrevivió, Miranda.
606
00:41:29,126 --> 00:41:30,959
- Entonces, Heitor…
- Está vivo.
607
00:41:44,126 --> 00:41:47,168
Por fin ha terminado
el año en que viví dos vidas.
608
00:41:49,959 --> 00:41:52,084
No elegí una de esas vidas…
609
00:41:55,168 --> 00:41:56,793
y me salió caro.
610
00:42:01,584 --> 00:42:03,584
Voy a echar mucho de menos a Rita,
611
00:42:04,668 --> 00:42:07,376
sobre todo ahora
que tengo tanto que compartir.
612
00:42:09,793 --> 00:42:11,459
Pero sé que no estoy sola.
613
00:43:22,543 --> 00:43:23,918
Sé que es mi hijo.
614
00:43:27,251 --> 00:43:28,501
¿Y si es una niña?
615
00:43:29,543 --> 00:43:30,584
La querré mucho.
616
00:43:31,751 --> 00:43:33,459
Sobre todo si se parece a ti.
617
00:43:34,251 --> 00:43:36,751
Si es una niña, quiero llamarla Rita.
618
00:43:40,043 --> 00:43:41,959
Y estamos juntos.
619
00:43:49,501 --> 00:43:53,709
Creo que hoy deberías quedarte con Luísa.
620
00:43:53,793 --> 00:43:55,584
- ¿Me estás echando?
- No.
621
00:43:55,668 --> 00:43:58,126
No me lo puedo creer. ¿Me estás echando?
622
00:43:58,209 --> 00:43:59,126
No, estaba…
623
00:43:59,209 --> 00:44:00,834
¿Me vas a echar de menos?
624
00:44:00,918 --> 00:44:02,251
- Mucho.
- ¿De verdad?
625
00:44:08,126 --> 00:44:10,251
Veinte de enero, 11:00 de la mañana.
626
00:44:13,126 --> 00:44:15,084
Todo esto me ha hecho más fuerte.
627
00:44:15,918 --> 00:44:16,751
RESULTADOS
628
00:44:16,834 --> 00:44:18,209
No le temo a la verdad.
629
00:44:19,251 --> 00:44:20,459
Ya no puedo temerle.
630
00:44:22,084 --> 00:44:23,626
Por mí y por mi hija.
631
00:44:23,709 --> 00:44:30,376
PRUEBA DE LA ENFERMEDAD DE HUNTINGTON
PROBABILIDAD DE ENFERMEDAD: 97,79 %
632
00:44:35,543 --> 00:44:38,293
Lo desconocido asusta más que la realidad.
633
00:44:39,501 --> 00:44:41,584
No seguiré viviendo en las sombras.
634
00:44:42,834 --> 00:44:46,709
Tengo la enfermedad de Huntington,
pero es solo una parte de mí.
635
00:44:47,709 --> 00:44:51,459
En mi interior,
crece la mejor parte de mí:
636
00:44:51,543 --> 00:44:52,376
mi hija.
637
00:44:53,334 --> 00:44:56,793
Y quiero crear recuerdos con ella.
638
00:44:58,543 --> 00:45:02,418
Es mi última grabación.
Se acabó vivir en el pasado.
639
00:45:03,501 --> 00:45:06,043
El futuro está dentro de mí
640
00:45:06,876 --> 00:45:09,501
y estoy segura de que será maravilloso.
641
00:48:17,418 --> 00:48:19,584
Subtítulos: Mónica Morales Gómez