1
00:00:09,043 --> 00:00:12,543
31 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ
2
00:00:37,459 --> 00:00:40,168
-Περίμενε.
-Θέλω να μείνουμε μαζί.
3
00:00:40,251 --> 00:00:42,918
-Περίμενε, Ράφα.
-Άκου. Σοβαρολογώ.
4
00:00:43,001 --> 00:00:44,876
-Πού πας;
-Τι; Περίεργο.
5
00:00:44,959 --> 00:00:47,418
-Ρίτα.
-Ρίτα, συγχώρεσέ με.
6
00:00:47,501 --> 00:00:48,876
Δεν ήξερα ότι…
7
00:00:51,793 --> 00:00:52,668
Ρίτα.
8
00:00:53,584 --> 00:00:54,918
Ρίτα, με ακούς;
9
00:00:55,668 --> 00:00:56,501
Ρίτα;
10
00:00:57,126 --> 00:00:58,209
Άκουσέ με.
11
00:00:58,293 --> 00:01:01,918
Άκου. Συγχώρεσέ με.
Δεν ήξερα ότι θα ήταν έτσι.
12
00:01:02,001 --> 00:01:02,834
Με ξεγέλασαν.
13
00:01:02,918 --> 00:01:05,501
Ήθελαν να τρομάξει, μα ξέφυγε η κατάσταση.
14
00:01:06,168 --> 00:01:08,376
Ρίτα, άκου. Πήραν τη Μιράντα.
15
00:01:08,918 --> 00:01:11,001
Και τώρα κυνηγάνε εσένα.
16
00:01:11,084 --> 00:01:13,251
Πρέπει να φύγεις. Κατάλαβες;
17
00:01:13,334 --> 00:01:15,251
Πρέπει να φύγεις. Φύγε, Ρίτα!
18
00:01:15,834 --> 00:01:17,209
Φύγε τώρα!
19
00:01:25,543 --> 00:01:26,501
Βοήθεια.
20
00:01:29,001 --> 00:01:30,293
Βοηθήστε με!
21
00:01:30,376 --> 00:01:31,543
Σας παρακαλώ.
22
00:01:32,584 --> 00:01:33,793
Βοηθήστε με!
23
00:01:33,876 --> 00:01:34,709
Ρίτα!
24
00:01:35,251 --> 00:01:37,209
Ρίτα; Τι έγινε;
25
00:01:37,793 --> 00:01:38,876
Ρίτα.
26
00:01:39,626 --> 00:01:41,126
Ένα ασθενοφόρο!
27
00:01:41,209 --> 00:01:42,709
Φωνάξτε ασθενοφόρο!
28
00:01:42,793 --> 00:01:43,876
Ρίτα, κοίτα με.
29
00:01:43,959 --> 00:01:46,251
Ρίτα, εδώ είμαι. Ρίτα!
30
00:02:01,251 --> 00:02:05,251
ΑΔΙΑΚΡΙΤΟ ΒΛΕΜΜΑ
31
00:02:06,626 --> 00:02:10,584
10 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ
32
00:02:19,793 --> 00:02:21,459
Χρόνια και ζαμάνια, γειτόνισσα.
33
00:02:24,168 --> 00:02:25,626
Έλα.
34
00:02:26,168 --> 00:02:27,043
Έλα, σκυλάκι.
35
00:02:27,126 --> 00:02:28,001
Μπες.
36
00:02:29,459 --> 00:02:32,501
Βάλ' τη στην καρέκλα, Πάουλο. Δέσε την.
37
00:02:32,584 --> 00:02:34,084
Κάτσε κάτω.
38
00:02:34,168 --> 00:02:35,501
Ήσυχα. Κάτσε κάτω.
39
00:02:37,418 --> 00:02:39,043
Γιατί το κάνετε αυτό;
40
00:02:39,584 --> 00:02:41,543
Γιατί το κάνεις αυτό, Κλέο;
41
00:02:43,959 --> 00:02:46,168
Τι σου έκανα, Κλέο;
42
00:02:47,001 --> 00:02:49,126
Συγγνώμη αν σου έκανα κάτι.
43
00:02:49,709 --> 00:02:51,168
Μην ανησυχείς, Μιράντα.
44
00:02:51,709 --> 00:02:52,876
Όλα στην ώρα τους.
45
00:02:52,959 --> 00:02:56,209
Κάνε υπομονή, εντάξει;
46
00:02:56,751 --> 00:02:57,959
Τώρα ξεκινάμε.
47
00:03:13,834 --> 00:03:15,168
Τώρα ξεκινάμε.
48
00:03:23,793 --> 00:03:24,876
Εδώ έμενα.
49
00:03:26,626 --> 00:03:28,584
Είναι το σπίτι της μαμάς μου.
50
00:03:30,376 --> 00:03:33,376
Είναι ένα καλό μέρος
για να πεθάνεις. Τι λες;
51
00:03:34,168 --> 00:03:35,584
Πώς είσαι εδώ;
52
00:03:36,584 --> 00:03:38,459
Το είδα. Ήσουν νεκρή.
53
00:03:42,334 --> 00:03:44,668
Μην πιστεύεις όσα βλέπεις.
54
00:03:45,584 --> 00:03:47,293
Δες τι όμορφο σπιτάκι.
55
00:03:49,001 --> 00:03:50,168
Για να το δούμε.
56
00:03:50,251 --> 00:03:53,334
Κοίτα το δωμάτιο της μαμάς σου.
57
00:03:53,418 --> 00:03:54,543
Δες εδώ.
58
00:03:55,126 --> 00:03:57,459
Το κρεβάτι της μαμάς σου.
59
00:03:58,251 --> 00:03:59,626
Και τα παιχνίδια σου.
60
00:04:00,376 --> 00:04:01,209
Κοίτα.
61
00:04:03,584 --> 00:04:05,668
Η αγαπημένη σου κούκλα.
62
00:04:06,251 --> 00:04:07,418
Και η ντουλάπα.
63
00:04:07,959 --> 00:04:10,126
Τη θυμάσαι αυτήν την ντουλάπα;
64
00:04:10,209 --> 00:04:14,501
Η ντουλάπα όπου η Μιράντα κρυβόταν
65
00:04:14,584 --> 00:04:18,626
για να βλέπει κάτι που δεν θα έπρεπε.
66
00:04:18,709 --> 00:04:20,043
Ποιος σου τα 'πε αυτά;
67
00:04:20,126 --> 00:04:22,626
Πώς τα ξέρεις αυτά; Ποιος σου τα είπε;
68
00:04:24,043 --> 00:04:25,584
Είμαι η Γκαμπριέλα.
69
00:04:29,209 --> 00:04:30,584
Η αδερφή σου.
70
00:04:37,251 --> 00:04:38,418
Η μαμά πέθανε.
71
00:04:41,209 --> 00:04:42,709
Και φταις εσύ.
72
00:04:44,834 --> 00:04:46,334
Άσε τα κλάματα!
73
00:04:46,876 --> 00:04:47,793
Για όνομα!
74
00:04:54,168 --> 00:04:55,001
Έξι,
75
00:04:55,084 --> 00:04:56,168
πέντε,
76
00:04:57,334 --> 00:05:00,751
τέσσερις, τρεις, δύο, μία.
77
00:05:08,834 --> 00:05:10,334
Χαιρετίσματα στη μαμά.
78
00:05:11,751 --> 00:05:15,459
11 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
79
00:05:15,543 --> 00:05:17,501
Χρόνια πολλά, μαμά.
80
00:05:17,584 --> 00:05:19,293
Νιώθω τόσο μόνη.
81
00:05:21,543 --> 00:05:23,376
Σε χρειαζόμουν. Το ξέρεις;
82
00:05:27,751 --> 00:05:28,959
Μου λείπεις.
83
00:06:07,793 --> 00:06:10,584
-Τι στον διάολο;
-Πώς τολμάς να έρχεσαι εδώ;
84
00:06:10,668 --> 00:06:11,709
Μιράντα;
85
00:06:12,959 --> 00:06:14,334
Είσαι δολοφόνος.
86
00:06:16,168 --> 00:06:17,376
Είσαι δολοφόνος!
87
00:06:17,459 --> 00:06:19,709
-Είσαι ένα τέρας!
-Σκάσε, βρομόπαιδο.
88
00:06:19,793 --> 00:06:21,626
-Άσε με! Βοήθεια!
-Βούλωσέ το!
89
00:06:21,709 --> 00:06:24,501
Σκάσε. Βούλωσέ το!
90
00:06:28,876 --> 00:06:30,126
Κάτσε ήσυχα, Μιράντα.
91
00:06:30,668 --> 00:06:33,084
Κάτσε ήσυχα, αλλιώς θα σε σκοτώσω.
92
00:06:33,668 --> 00:06:36,543
Μαμά, γιατί θα μείνουμε μ' αυτόν;
93
00:06:36,626 --> 00:06:38,209
Μόλις τον γνώρισες.
94
00:06:38,293 --> 00:06:41,084
Ρίτα, είναι καλός άνθρωπος και με αγαπάει.
95
00:06:41,584 --> 00:06:43,293
Θα μας φροντίσει.
96
00:06:44,918 --> 00:06:46,001
Σοβαρά τώρα;
97
00:06:46,709 --> 00:06:49,168
Έτσι. Ήσυχα. Το καλό που σου θέλω.
98
00:06:49,251 --> 00:06:50,626
Φάμπιο!
99
00:06:53,668 --> 00:06:54,668
Φάμπιο!
100
00:06:55,209 --> 00:06:56,043
Πένια;
101
00:07:01,709 --> 00:07:04,168
Γεια. Γιατί αργήσατε τόσο;
102
00:07:04,251 --> 00:07:05,293
Γεια.
103
00:07:07,334 --> 00:07:08,751
Μου έλειψες ήδη.
104
00:07:17,918 --> 00:07:19,001
Αρκετά, Ρίτα.
105
00:07:20,751 --> 00:07:22,918
-Άσ' τη να φάει.
-Όχι. Φτάνει.
106
00:07:23,001 --> 00:07:25,084
Δεν τρώνε τόσο πολύ οι μπαλαρίνες.
107
00:07:38,751 --> 00:07:41,293
Μιράντα. Όλα εδώ πληρώνονται.
108
00:07:48,626 --> 00:07:52,001
Εδώ και καιρό προσπαθούσα
να βρω τρόπο να σε εκδικηθώ.
109
00:07:53,459 --> 00:07:56,918
Κάπως έπρεπε να εκτονώσω
την οργή που μάζευα μέσα μου.
110
00:07:57,459 --> 00:07:59,584
Για όλα όσα μου έκανε ο Φάμπιο.
111
00:08:02,001 --> 00:08:05,168
Όχι τόσο για τον σωματικό πόνο. Όχι.
112
00:08:05,751 --> 00:08:06,834
Ξέρεις γιατί;
113
00:08:07,501 --> 00:08:08,501
Για την κακοποίηση.
114
00:08:09,376 --> 00:08:10,543
Την ταπείνωση.
115
00:08:12,084 --> 00:08:13,001
Τη μοναξιά.
116
00:08:15,334 --> 00:08:17,668
Κουράστηκα να με κακοποιούν, Μιράντα.
117
00:08:17,751 --> 00:08:19,459
Και το ήξερες.
118
00:08:20,084 --> 00:08:22,793
Ήξερες ότι με χτυπούσε,
119
00:08:23,376 --> 00:08:24,709
ότι με βίαζε.
120
00:08:24,793 --> 00:08:26,418
Εγώ κάνω κουμάντο εδώ.
121
00:08:27,084 --> 00:08:28,459
Ήμουν παιδί.
122
00:08:29,126 --> 00:08:32,501
Αν είχες κάνει κάτι,
αν βοηθούσες εμένα ή τη μαμά,
123
00:08:32,584 --> 00:08:34,418
αντί να τη βλέπεις να πεθαίνει…
124
00:08:34,501 --> 00:08:35,793
Μην κοιτάς.
125
00:08:35,876 --> 00:08:37,501
-Σε θέλω τώρα.
-Όχι! Στάσου.
126
00:08:37,584 --> 00:08:39,793
-Σταμάτα!
-Τώρα!
127
00:08:39,876 --> 00:08:41,126
Άσε με!
128
00:08:45,043 --> 00:08:47,418
Τη μέρα κείνη ήσουν εκεί. Και τι έκανες;
129
00:08:48,001 --> 00:08:51,168
Την άφησες να πεθάνει, έτσι;
130
00:08:52,168 --> 00:08:54,459
Ο Φάμπιο πήρε αυτό που του άξιζε.
131
00:08:54,543 --> 00:08:57,168
Μην αρχίζεις τα κλάματα! Σε ασχημαίνει!
132
00:08:57,251 --> 00:08:59,459
Δεν με νοιάζει, Μιράντα!
133
00:09:01,251 --> 00:09:02,751
Μόνο εσύ με νοιάζεις.
134
00:09:49,418 --> 00:09:51,376
Αν φωνάξεις, θα σε σκοτώσω.
135
00:10:01,459 --> 00:10:03,293
Είσαι κλειδωμένη εδώ;
136
00:10:03,376 --> 00:10:05,001
Βοήθα με να φύγω από δω.
137
00:10:06,251 --> 00:10:07,418
Ποια είσαι;
138
00:10:07,918 --> 00:10:10,376
Η Μιράντα. Ο Φάμπιο με απήγαγε.
139
00:10:10,459 --> 00:10:12,209
Σκότωσε τη μητέρα μου.
140
00:10:12,293 --> 00:10:13,418
Δεν το πιστεύω.
141
00:10:14,001 --> 00:10:15,043
Πίστεψέ με.
142
00:10:17,584 --> 00:10:18,793
Σε πιστεύω.
143
00:10:18,876 --> 00:10:20,501
Ποτέ δεν τον εμπιστεύτηκα.
144
00:10:21,293 --> 00:10:22,126
Και τώρα τι;
145
00:10:23,043 --> 00:10:24,209
Κινδυνεύουμε;
146
00:10:24,293 --> 00:10:27,709
Δεν ξέρω. Είναι ικανός για όλα.
Έλα, πρέπει να φύγουμε.
147
00:10:27,793 --> 00:10:30,209
Πένια, πρέπει να φύγω. Άργησα.
148
00:10:30,293 --> 00:10:31,209
Χαλάρωσε.
149
00:10:31,293 --> 00:10:34,126
-Μη βγάλεις άχνα.
-Έλα να συνεχίσουμε.
150
00:10:36,959 --> 00:10:38,084
Κάτσε εδώ μαζί μου.
151
00:10:39,959 --> 00:10:41,584
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
152
00:10:41,668 --> 00:10:43,793
Δεν την αφήνω μόνη μ' αυτόν.
153
00:10:44,709 --> 00:10:46,334
Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο.
154
00:10:56,709 --> 00:10:58,334
Μαμά, μη φρικάρεις.
155
00:10:58,418 --> 00:11:00,168
Πρέπει να τη βοηθήσουμε.
156
00:11:00,251 --> 00:11:01,543
Ποια;
157
00:11:07,084 --> 00:11:08,501
Ποια είναι αυτή;
158
00:11:08,584 --> 00:11:09,751
Η Μιράντα.
159
00:11:10,834 --> 00:11:13,001
Την απήγαγε ο Φάμπιο. Σκότωσε τη μαμά της.
160
00:11:13,709 --> 00:11:15,834
Είναι ένα τέρας. Πρέπει να φύγουμε.
161
00:11:15,918 --> 00:11:16,959
Τρελάθηκες;
162
00:11:17,043 --> 00:11:18,751
Λέω αλήθεια. Θα σας εξηγήσω.
163
00:11:18,834 --> 00:11:20,501
Μα πρέπει να φύγουμε τώρα.
164
00:11:21,459 --> 00:11:22,709
Πίστεψέ τη.
165
00:11:23,793 --> 00:11:25,751
Σε παρακαλώ. Πάμε να φύγουμε.
166
00:11:25,834 --> 00:11:29,126
Μπορεί να μας κάνει κακό.
Φοβάμαι. Μαμά, σε παρακαλώ.
167
00:11:34,084 --> 00:11:37,793
Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει.
168
00:11:39,626 --> 00:11:41,251
Θα τραβήξω βίντεο.
169
00:11:42,834 --> 00:11:45,876
Θέλω να θυμάμαι αυτήν τη μέρα για πάντα.
170
00:11:49,709 --> 00:11:51,918
Θυμάσαι τη φωτιά;
171
00:11:52,001 --> 00:11:53,751
Εδώ, στην κουζίνα.
172
00:11:54,376 --> 00:11:55,209
Το θυμάσαι;
173
00:11:58,543 --> 00:11:59,584
Ναι.
174
00:12:02,418 --> 00:12:03,709
Το θυμάμαι.
175
00:12:04,501 --> 00:12:06,959
Ήμασταν σπίτι μόνες,
176
00:12:07,668 --> 00:12:09,709
και ξαφνικά έπιασε φωτιά.
177
00:12:12,168 --> 00:12:15,126
Εγώ έβαλα τη φωτιά, Μιράντα.
Γιατί είχα θυμώσει.
178
00:12:15,209 --> 00:12:16,959
Ήθελα να κάψω το σπίτι.
179
00:12:17,709 --> 00:12:21,126
Το άθλιο μέρος όπου με εξευτέλιζαν
γιατί ήμουν υιοθετημένη.
180
00:12:22,876 --> 00:12:25,543
Μετά, η γιαγιά μας,
που δεν με αγάπησε ποτέ,
181
00:12:25,626 --> 00:12:27,251
με έδιωξε από το σπίτι.
182
00:12:28,251 --> 00:12:30,251
Αλλά αναρωτιέμαι
183
00:12:30,751 --> 00:12:33,959
γιατί δεν σε άφησα
184
00:12:34,043 --> 00:12:36,501
να καείς μέσα σε αυτό το σπίτι.
185
00:12:37,584 --> 00:12:39,793
Δεν ξέρω γιατί, αγάπη μου.
186
00:12:40,709 --> 00:12:42,376
Είσαι ένα τέρας.
187
00:12:42,459 --> 00:12:44,543
Η ζωή μου θα ήταν πολύ πιο εύκολη.
188
00:12:54,251 --> 00:12:56,876
Αυτός είναι ο Ότο
που παρακολουθούσε τη Ρίτα;
189
00:12:56,959 --> 00:12:58,084
Ναι, Ινές.
190
00:12:59,543 --> 00:13:03,168
Γκλόρια, τι σχέση έχεις μ' αυτόν;
Τον ξέρεις;
191
00:13:04,376 --> 00:13:05,251
Η Μιράντα.
192
00:13:06,209 --> 00:13:09,126
-Πήραν και τη Μιράντα.
-Η Μιράντα ήταν εδώ;
193
00:13:09,209 --> 00:13:10,043
Ναι.
194
00:13:10,626 --> 00:13:13,418
Ήρθε κάποιος.
Την πήρε και σκότωσε τον γιο μου.
195
00:13:13,501 --> 00:13:16,209
Ήμουν κλεισμένη στην τουαλέτα. Δεν έβλεπα.
196
00:13:16,293 --> 00:13:19,751
Όταν βγήκα,
είδα τον γιο μου πεσμένο, μέσα στα αίματα.
197
00:13:19,834 --> 00:13:22,168
Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
198
00:13:22,251 --> 00:13:24,084
-Τι έγινε;
-Σκότωσαν τον Λορένζο.
199
00:13:24,168 --> 00:13:26,709
Ινές, χρησιμοποιούσε ψεύτικο όνομα.
200
00:13:27,543 --> 00:13:29,876
Ο Ότο και ο Λορένζο ήταν το ίδιο άτομο.
201
00:13:29,959 --> 00:13:32,043
Ράφα, δεν σκότωσε αυτός τη Ρίτα.
202
00:13:32,584 --> 00:13:34,376
Μου άφησε αυτό το γράμμα.
203
00:13:35,584 --> 00:13:37,293
Εξηγεί τα πάντα, Ράφα.
204
00:13:37,376 --> 00:13:41,543
Δεν θέλω να το δώσω στην αστυνομία.
Φοβάμαι. Μόνο εσένα εμπιστεύομαι.
205
00:13:42,126 --> 00:13:43,543
Εντάξει, Γκλόρια.
206
00:13:50,459 --> 00:13:54,168
"Μάνα, αν διαβάζεις αυτό το γράμμα,
εγώ θα είμαι νεκρός.
207
00:13:54,668 --> 00:13:56,793
Λυπάμαι για τον πόνο που προκάλεσα.
208
00:13:56,876 --> 00:13:58,793
Κατέστρεψα τη ζωή όσων αγαπώ.
209
00:14:00,834 --> 00:14:02,876
Συμμετείχα σε μια ξένη εκδίκηση,
210
00:14:03,501 --> 00:14:05,209
κι η Ρίτα πλήρωσε το τίμημα.
211
00:14:08,043 --> 00:14:09,751
Να η διεύθυνση του δολοφόνου.
212
00:14:10,834 --> 00:14:12,168
Φρόντισε να πληρώσει".
213
00:14:15,543 --> 00:14:16,626
Είσαι ο Πάουλο;
214
00:14:24,251 --> 00:14:25,334
Και ο Εϊτόρ;
215
00:14:25,834 --> 00:14:27,251
Κι η οικογένειά του;
216
00:14:27,334 --> 00:14:28,584
Τι σχέση έχουν…
217
00:14:28,668 --> 00:14:30,918
Γλυκιά μου, έχουν.
218
00:14:31,001 --> 00:14:32,209
Αλλά χαλάρωσε.
219
00:14:32,834 --> 00:14:35,751
Πρώτα, θα σου πω για τον Φερνάντο.
Μη βιάζεσαι.
220
00:14:35,834 --> 00:14:37,084
Τον Φερνάντο;
221
00:14:37,168 --> 00:14:39,751
Είσαι τόσο αφελής. Πάντα έτσι ήσουν.
222
00:14:40,668 --> 00:14:41,834
Ανόητη.
223
00:14:41,918 --> 00:14:44,293
Είχα πολλά κοινά με τον Φερνάντο.
224
00:14:44,918 --> 00:14:48,834
Είχε θυμώσει με τον Εϊτόρ
που έκλεψε τον έρωτα της ζωής του,
225
00:14:48,918 --> 00:14:49,876
την Τζιάνα,
226
00:14:49,959 --> 00:14:52,126
που τότε νόμιζε ότι ήταν αδερφή του.
227
00:14:52,918 --> 00:14:54,376
Τρελό!
228
00:14:55,084 --> 00:14:58,918
Έτσι, ενώσαμε τις δυνάμεις μας
και γίναμε ισχυροί.
229
00:15:00,293 --> 00:15:03,001
Η εκδίκηση είναι ένα πιάτο
που τρώγεται κρύο.
230
00:15:05,584 --> 00:15:08,334
Η δική μας εκδίκηση
δεν θα είναι καθόλου κρύα.
231
00:15:08,918 --> 00:15:10,126
Μιλάω σοβαρά.
232
00:15:11,876 --> 00:15:14,293
Όταν βάλω κάτι στο μυαλό μου,
233
00:15:15,709 --> 00:15:17,418
το καταφέρνω.
234
00:15:17,918 --> 00:15:19,584
Αυτό που θέλω
235
00:15:20,501 --> 00:15:22,543
είναι να τρελάνω τη Μιράντα.
236
00:15:23,376 --> 00:15:25,293
Κι εγώ να καταστρέψω τον Εϊτόρ.
237
00:15:25,376 --> 00:15:28,418
Θα πάρω την Τζιάνα,
τη Λουίζα και τα λεφτά του.
238
00:15:29,001 --> 00:15:31,126
Για να το πετύχω αυτό, γλυκέ μου,
239
00:15:32,209 --> 00:15:34,126
είμαι πρόθυμη να κάνω τα πάντα.
240
00:15:36,168 --> 00:15:37,043
Κατάλαβες;
241
00:15:37,584 --> 00:15:38,543
Κι εσύ;
242
00:15:39,501 --> 00:15:40,334
Εγώ;
243
00:15:42,584 --> 00:15:44,084
Κι εγώ θα κάνω τα πάντα.
244
00:15:44,834 --> 00:15:45,668
Αλήθεια;
245
00:15:49,584 --> 00:15:51,501
Το μίσος μάς έφερε κοντά.
246
00:15:52,293 --> 00:15:58,001
Το μίσος μπορεί να είναι
πολύ πιο δυνατό από την αγάπη.
247
00:15:58,668 --> 00:15:59,751
Είσαι τρελή.
248
00:15:59,834 --> 00:16:01,626
Ναι! Είμαι τρελή.
249
00:16:01,709 --> 00:16:03,751
Είμαι. Με τρέλανε το μίσος.
250
00:16:03,834 --> 00:16:06,084
Το μίσος μου δεν έφυγε ποτέ.
251
00:16:06,168 --> 00:16:07,459
Μόνο μεγάλωνε.
252
00:16:07,543 --> 00:16:11,251
-Κι όταν η γιαγιά μπήκε στην κλινική…
-Πώς ξέρεις για τη γιαγιά;
253
00:16:13,501 --> 00:16:16,084
Πήρε αυτό που της άξιζε. Αυτό έγινε.
254
00:16:25,918 --> 00:16:27,376
Τι σου έκανα, γαμώτο;
255
00:16:28,668 --> 00:16:30,376
Μάλλον δεν με αναγνωρίζεις.
256
00:16:31,418 --> 00:16:34,834
-Η Ρίτα είναι η κοπέλα μου.
-Ποια είναι η Ρίτα;
257
00:16:38,793 --> 00:16:41,293
Για κάθε ψέμα, θα σου ρίχνω μπουνιά.
258
00:16:41,376 --> 00:16:43,584
Ή θα πεις την αλήθεια ή θα τρως ξύλο.
259
00:16:43,668 --> 00:16:44,918
Απλά μαθηματικά.
260
00:16:45,001 --> 00:16:46,959
-Άλλον ψάχνεις.
-Διάλεξε!
261
00:16:47,043 --> 00:16:48,251
Δεν σκότωσα κανέναν.
262
00:16:49,626 --> 00:16:51,209
Μίλα, καριόλη.
263
00:16:55,376 --> 00:16:57,501
Το παραδέχομαι. Εγώ το έκανα.
264
00:16:58,001 --> 00:16:59,126
Εγώ τη σκότωσα.
265
00:16:59,959 --> 00:17:03,043
Δεν ήταν δική μου ιδέα.
Απλώς ακολουθούσα εντολές.
266
00:17:03,584 --> 00:17:04,501
Εκείνη το είπε.
267
00:17:04,584 --> 00:17:06,584
Εκείνη φταίει. Όχι εγώ.
268
00:17:09,626 --> 00:17:11,876
Ρίτα! Τι έγινε; Ρίτα!
269
00:17:15,959 --> 00:17:17,626
Ποια είναι η "εκείνη";
270
00:17:21,584 --> 00:17:22,876
Μίλα, καριόλη!
271
00:17:22,959 --> 00:17:24,001
Η Κλέο, γαμώτο!
272
00:17:24,751 --> 00:17:26,126
Η Κλέο!
273
00:17:26,209 --> 00:17:27,793
Η αδερφή της Μιράντα.
274
00:17:28,376 --> 00:17:32,168
Θέλει να την εκδικηθεί.
Με ανάγκασε να σκοτώσω τη Ρίτα.
275
00:17:32,834 --> 00:17:33,751
Πού είναι τώρα;
276
00:17:34,793 --> 00:17:35,626
Δεν ξέρω.
277
00:17:37,501 --> 00:17:38,501
Και τώρα,
278
00:17:38,584 --> 00:17:40,959
θα μάθεις το καλύτερο μέρος του σχεδίου.
279
00:17:41,584 --> 00:17:45,209
Βρήκα ένα διαμέρισμα
απέναντι από το δικό σου.
280
00:17:46,626 --> 00:17:50,459
Είχα την τέλεια θέα, Μιράντα. Ήταν τέλειο.
281
00:17:51,001 --> 00:17:54,168
Ήξερα ότι θα με παρακολουθούσες. Το ήξερα.
282
00:17:54,751 --> 00:17:56,834
Πάντα ήσουν περίεργη.
283
00:17:56,918 --> 00:17:58,709
Θα το πάρω το διαμέρισμα.
284
00:17:59,376 --> 00:18:03,876
Και έπεσες στην παγίδα μου.
285
00:18:03,959 --> 00:18:07,376
Τότε, με τον Φερνάντο
286
00:18:07,876 --> 00:18:10,334
αρχίσαμε να στήνουμε το σόου.
287
00:18:11,501 --> 00:18:13,876
Κάναμε σεξ στο παράθυρο,
288
00:18:14,668 --> 00:18:15,918
κι εσύ μας έβλεπες.
289
00:18:17,043 --> 00:18:18,334
Μας έβλεπες.
290
00:18:19,001 --> 00:18:20,793
Η περιέργεια μεγάλωνε.
291
00:18:24,501 --> 00:18:26,293
Παραδέξου το!
292
00:18:26,959 --> 00:18:29,626
Εθίστηκες σ' εμάς.
293
00:18:29,709 --> 00:18:30,709
Εθίστηκες.
294
00:18:31,959 --> 00:18:34,043
Ήταν μέρος του σχεδίου, Μιράντα.
295
00:18:34,876 --> 00:18:37,626
Ο ιός στον υπολογιστή μου, οι πελάτες.
296
00:18:37,709 --> 00:18:39,876
Εγώ σκεφτόμουν την εκδίκησή μου
297
00:18:39,959 --> 00:18:41,584
και ο Φερνάντο τη δική του.
298
00:18:41,668 --> 00:18:44,584
Αυτή η εκδίκηση γίνεται όλο και πιο καυτή.
299
00:18:47,459 --> 00:18:50,043
Τότε σου ζήτησα να προσέχεις την Μπάρμπι
300
00:18:51,043 --> 00:18:55,251
και σου έδωσα το κλειδί του σπιτιού.
301
00:18:55,334 --> 00:18:56,918
Μιράντα!
302
00:18:58,584 --> 00:19:02,876
Έβαλες τα ρούχα μου, Μιράντα.
Ήσουν τέλεια!
303
00:19:03,501 --> 00:19:06,918
Το 'ξερα ότι θα έκανες σεξ
με τον Φερνάντο. Το 'ξερα!
304
00:19:08,251 --> 00:19:09,418
Ξέρεις ότι…
305
00:19:11,543 --> 00:19:12,834
σκότωσα κάποιον;
306
00:19:13,543 --> 00:19:15,251
Αυτόν εδώ; Ναι.
307
00:19:15,834 --> 00:19:19,334
Εκείνη τη μέρα,
έγινες επίσημα εγκληματίας, δολοφόνος.
308
00:19:22,876 --> 00:19:23,876
Γεια σου, Κλέο.
309
00:19:24,459 --> 00:19:25,959
Όλα καλά εδώ.
310
00:19:26,043 --> 00:19:27,918
Κάποιος θέλει να σου μιλήσει.
311
00:19:28,501 --> 00:19:29,584
Δες εδώ.
312
00:19:35,043 --> 00:19:36,084
Γεια σου, Κλέο.
313
00:19:37,001 --> 00:19:39,001
Όλο κάτι σκαρώνεις.
314
00:19:39,918 --> 00:19:41,876
Πλάκα είχε.
315
00:19:41,959 --> 00:19:43,334
Είναι πελάτης μου.
316
00:19:45,918 --> 00:19:48,043
Γεια. Η Κλέο είναι εδώ;
317
00:19:48,626 --> 00:19:50,626
-Φώναξε όσο θες!
-Βοήθεια!
318
00:19:50,709 --> 00:19:52,668
-Φώναξε!
-Βοήθεια!
319
00:19:54,751 --> 00:19:56,418
Είστε άρρωστοι.
320
00:19:56,501 --> 00:19:57,543
Άσε με!
321
00:20:00,209 --> 00:20:01,834
Παραλίγο να με βιάσει.
322
00:20:01,918 --> 00:20:04,418
Σου φέρθηκε με το μαλακό. Ήσουν τυχερή.
323
00:20:04,501 --> 00:20:07,043
Θα μπορούσα να του πω
να 'ναι πιο πειστικός.
324
00:20:08,418 --> 00:20:10,709
-Είσαι αηδιαστική.
-Σκάσε!
325
00:20:15,418 --> 00:20:17,001
Δεν καταλαβαίνω, Κλέο.
326
00:20:17,709 --> 00:20:20,084
Γιατί με κάλεσες στο πάρτι;
327
00:20:22,584 --> 00:20:24,668
Θα πέθαινες εκείνο το βράδυ,
328
00:20:24,751 --> 00:20:27,126
αλλά μου δόθηκε μια μοναδική ευκαιρία.
329
00:20:29,751 --> 00:20:33,543
Κατάλαβα ότι θα ήταν
πολύ πιο συναρπαστικό απ' όσο νόμιζα.
330
00:21:04,334 --> 00:21:06,584
-Όλα εντάξει;
-Το δωμάτιο είναι έτοιμο.
331
00:21:20,751 --> 00:21:22,918
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ.
332
00:21:23,001 --> 00:21:25,376
ΕΛΑ, ΤΖΙΑΝΑ. ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΝ ΕΚΠΛΗΞΕΙΣ!
333
00:21:27,501 --> 00:21:32,584
Δεν περίμενα ότι εκείνη η βαρετή κοπέλα
θα γινόταν αυτή η γυναίκα.
334
00:21:33,209 --> 00:21:35,626
Όταν σε είδα, δεν μπόρεσα να αντισταθώ.
335
00:21:35,709 --> 00:21:38,876
Κάλεσα τον Εϊτόρ και την Τζιάνα,
μα όσο τους περίμενα,
336
00:21:39,501 --> 00:21:41,126
σε ήθελα όλη δική μου.
337
00:21:41,709 --> 00:21:43,543
Τουλάχιστον για λίγο.
338
00:21:44,876 --> 00:21:48,584
Γλυκιά μου, πήρα να δω πώς είσαι.
339
00:21:48,668 --> 00:21:51,501
-Έχω άγχος, αλλά χαίρομαι.
-Είναι φυσιολογικό.
340
00:21:51,584 --> 00:21:53,126
Είναι το πρώτο σου πάρτι.
341
00:21:53,209 --> 00:21:56,293
Μα το άφησα πάνω σου
γιατί ξέρω ότι θα τα καταφέρεις.
342
00:21:56,376 --> 00:21:59,251
Χρειάζεσαι κάτι; Πώς πάνε τα πράγματα;
343
00:21:59,334 --> 00:22:02,543
Όλα πάνε μια χαρά, μαμά.
Καλύτερα απ' όσο περίμενα.
344
00:22:02,626 --> 00:22:05,168
Νομίζω ότι μου αξίζει να είμαι κόρη σου.
345
00:22:05,876 --> 00:22:08,918
Ξέρεις ότι μ' αρέσει πολύ
να σε λέω "μαμά";
346
00:22:09,668 --> 00:22:10,751
Αλήθεια.
347
00:22:11,626 --> 00:22:14,626
-Ανυπομονώ να μάθουν όλοι ποια είμαι.
-Κι εγώ.
348
00:22:14,709 --> 00:22:17,459
-Πάρε με όταν τελειώσεις.
-Εντάξει. Φιλιά.
349
00:22:17,543 --> 00:22:18,584
Γεια.
350
00:22:21,501 --> 00:22:23,751
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
ΕΦΤΑΣΕ Η ΤΖΙΑΝΑ.
351
00:22:40,043 --> 00:22:41,959
Το σχέδιο ήταν να σε αποτελειώσω
352
00:22:42,043 --> 00:22:45,001
ενώ ο Φερνάντο φρόντιζε
την τρελή οικογένειά του.
353
00:22:45,084 --> 00:22:47,334
Αλλά ξέρεις ότι είμαι άπληστη.
354
00:22:47,418 --> 00:22:50,834
Τα θέλω όλα δικά μου. Ακόμα και το χάος.
355
00:22:56,084 --> 00:22:57,209
Πού είναι ο Εϊτόρ;
356
00:22:58,709 --> 00:23:02,043
-Τι κάνεις εσύ εδώ;
-Ψάχνω τον άντρα μου. Πού είναι;
357
00:23:04,293 --> 00:23:06,459
Δεν είναι καλή ώρα να τον ψάξεις.
358
00:23:07,876 --> 00:23:09,834
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
ΘΕΣ ΝΑ ΤΟΝ ΒΡΕΙΣ;
359
00:23:09,918 --> 00:23:11,876
ΒΡΕΣ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ 6.
360
00:23:26,584 --> 00:23:27,626
Εσύ;
361
00:23:28,626 --> 00:23:30,293
Η χάκερ του Εϊτόρ!
362
00:23:34,293 --> 00:23:36,418
Μην ξαναπλησιάσεις τον άντρα μου!
363
00:23:41,543 --> 00:23:45,043
Κάθαρμα! Ήσουν με την γκόμενά σου
στο δωμάτιο έξι;
364
00:23:45,126 --> 00:23:47,668
Γιατί με κάλεσες εδώ;
Για να με ξεφτιλίσεις;
365
00:23:47,751 --> 00:23:49,876
-Θες να με ξεφτιλίσεις;
-Σταμάτα!
366
00:23:49,959 --> 00:23:52,584
-Πες μου!
-Σταμάτα! Μόνος μου ήρθα εδώ.
367
00:23:53,293 --> 00:23:56,043
Έλαβα ένα ανώνυμο μήνυμα.
368
00:23:56,668 --> 00:23:58,501
Έλεγε ότι, αν ερχόμουν εδώ,
369
00:23:58,584 --> 00:24:01,459
θα μάθαινα ποιος είναι
ο πατέρας της Λουίζα.
370
00:24:03,251 --> 00:24:04,376
Και το έμαθα.
371
00:24:09,001 --> 00:24:10,043
Άκουσέ με.
372
00:24:10,876 --> 00:24:13,251
Κανείς δεν θα πάρει τη Λουίζα από εμένα.
373
00:24:27,168 --> 00:24:29,959
Πέρασα πολύ ωραία εκείνο το βράδυ.
374
00:24:30,043 --> 00:24:32,334
Σε είχα όλη δική μου.
375
00:24:32,418 --> 00:24:34,876
Κι εσύ με είχες όλη δική σου.
376
00:24:34,959 --> 00:24:37,209
Κρίμα που δεν το ήξερες.
377
00:25:40,751 --> 00:25:41,626
Εϊτόρ;
378
00:25:43,043 --> 00:25:44,293
Σ' έψαχνα.
379
00:25:45,668 --> 00:25:47,251
Μα αυτή δεν είμαι εγώ.
380
00:25:52,543 --> 00:25:53,459
Πάμε.
381
00:25:55,126 --> 00:25:56,334
Η Τζιάνα είναι εδώ.
382
00:25:57,251 --> 00:25:58,126
Το ξέρω.
383
00:25:59,084 --> 00:26:00,876
Κάποιος μας την έστησε.
384
00:26:01,501 --> 00:26:04,834
Μας είπαν να έρθουμε εδώ.
Και δεν ξέρω γιατί.
385
00:26:06,459 --> 00:26:07,459
Πάμε.
386
00:26:15,751 --> 00:26:17,501
Αρκετά όμως με το πάρτι.
387
00:26:18,084 --> 00:26:19,584
Ας τελειώνουμε.
388
00:26:20,168 --> 00:26:21,209
Θα πεθάνεις.
389
00:26:21,293 --> 00:26:22,376
Τώρα.
390
00:26:23,334 --> 00:26:24,668
Ήρθε η ώρα, Μιράντα.
391
00:26:26,084 --> 00:26:27,043
Ήρθε η ώρα.
392
00:26:35,251 --> 00:26:36,251
Παραλίγο.
393
00:26:37,334 --> 00:26:40,876
Ήσουν τυχερή, οπότε θα σου πω
τι συνέβη στην Τζιάνα.
394
00:26:52,709 --> 00:26:53,584
Τζιάνα;
395
00:26:54,168 --> 00:26:56,918
Έλαβα το μήνυμά σου. Τι κάνεις εδώ;
396
00:26:57,001 --> 00:27:00,251
Ο Εϊτόρ ξέρει τα πάντα.
Ότι η Λουίζα δεν είναι κόρη του.
397
00:27:00,334 --> 00:27:01,668
Θα μου την πάρει.
398
00:27:02,501 --> 00:27:04,793
-Τα σκάτωσα.
-Ηρέμησε. Θα το κανονίσω.
399
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
Γαμώτο, έχω μπλέξει άσχημα.
400
00:27:08,376 --> 00:27:10,043
Η ζωή μου διαλύεται.
401
00:27:10,126 --> 00:27:12,709
Ο γάμος μου, η οικογένειά μου…
402
00:27:14,251 --> 00:27:15,418
Βοήθησέ με.
403
00:27:16,126 --> 00:27:19,251
Βοήθησέ με.
Μόνο σ' εσένα μπορώ να βασιστώ.
404
00:27:19,918 --> 00:27:21,584
-Μόνο σ' εσένα.
-Εντάξει.
405
00:27:22,584 --> 00:27:25,168
Πρέπει να μάθω την αλήθεια, Τζιάνα.
406
00:27:27,084 --> 00:27:28,001
Πες μου.
407
00:27:29,876 --> 00:27:31,293
Η Λουίζα είναι κόρη μου;
408
00:27:34,293 --> 00:27:35,126
Ναι.
409
00:27:39,584 --> 00:27:41,501
-Συγχώρεσέ με.
-Όχι.
410
00:27:41,584 --> 00:27:43,959
Είναι απαίσιο που δεν σου το είπα,
411
00:27:44,043 --> 00:27:45,584
αλλά καταλαβαίνεις, έτσι;
412
00:27:45,668 --> 00:27:47,834
Όχι. Έπρεπε να μου το είχες πει.
413
00:27:47,918 --> 00:27:51,376
Δεν το πιστεύω
ότι μου έλεγες ψέματα τόσα χρόνια.
414
00:27:52,168 --> 00:27:53,876
Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό.
415
00:27:57,543 --> 00:28:01,376
Όταν έμαθα ότι είμαι έγκυος στο παιδί σου,
416
00:28:01,959 --> 00:28:03,334
ήμουν ήδη με τον Εϊτόρ.
417
00:28:05,043 --> 00:28:06,793
-Τον αγαπούσα.
-Όχι.
418
00:28:06,876 --> 00:28:08,043
-Ναι.
-Όχι!
419
00:28:08,126 --> 00:28:09,959
Είχες εμμονή μαζί του.
420
00:28:10,043 --> 00:28:13,668
Δεν γινόταν να αγαπάς τον αδερφό σου.
Εμένα δεν θα με ένοιαζε.
421
00:28:14,668 --> 00:28:17,501
Θα το αντιμετώπιζα
και θα μεγάλωνα την κόρη μου.
422
00:28:20,251 --> 00:28:22,251
Αυτό που συνέβη εκείνο το βράδυ
423
00:28:23,543 --> 00:28:24,959
ήταν απλώς ένα σεξ.
424
00:28:26,001 --> 00:28:26,918
Δεν ήταν αγάπη.
425
00:28:27,918 --> 00:28:29,418
Τι εννοείς;
426
00:28:29,501 --> 00:28:31,668
Φυσικά και ήταν αγάπη, όχι αδελφική.
427
00:28:33,793 --> 00:28:35,959
Δεν ήμουν ποτέ ερωτευμένη μαζί σου.
428
00:28:36,668 --> 00:28:37,501
Ψέματα.
429
00:28:37,584 --> 00:28:40,251
-Ξέρω ότι με αγαπάς.
-Όχι.
430
00:28:40,334 --> 00:28:43,168
Απωθούσες όσα ένιωθες,
γιατί είσαι αδερφή μου.
431
00:28:43,251 --> 00:28:44,834
Δεν είμαι αδερφή σου!
432
00:28:47,709 --> 00:28:49,876
Δεν είμαι αδερφή σου!
433
00:28:50,751 --> 00:28:53,751
Ο Φερνάντο είναι κακομαθημένος.
Έκανε ό,τι ήθελε.
434
00:28:53,834 --> 00:28:58,376
Όταν τον απέρριψε ο έρωτας της ζωής του,
είδε ότι το σχέδιό του δεν δούλευε.
435
00:28:59,043 --> 00:29:01,876
Του γύρισε το μυαλό.
436
00:29:03,001 --> 00:29:04,501
Μαζί του ήθελα να είμαι.
437
00:29:04,584 --> 00:29:05,626
Όχι μαζί σου.
438
00:29:05,709 --> 00:29:09,126
Κι αν σου το έλεγα,
δεν θα με άφηνες ήσυχη.
439
00:29:09,209 --> 00:29:11,626
Βούλωσέ το, Τζιάνα. Σε προειδοποιώ.
440
00:29:11,709 --> 00:29:14,584
-Βούλωσέ το.
-Ήμουν εγωίστρια, ναι.
441
00:29:14,668 --> 00:29:17,918
Δεν με ένοιαζες ούτε εσύ ούτε η Λουίζα.
442
00:29:18,001 --> 00:29:19,876
Δεν με ένοιαζε κανένας.
443
00:29:20,459 --> 00:29:21,543
Κανένας!
444
00:29:21,626 --> 00:29:23,209
-Βούλωσέ το!
-Κανείς!
445
00:29:23,293 --> 00:29:24,126
Βούλωσέ το!
446
00:29:28,001 --> 00:29:32,751
Κοίτα με στα μάτια και πες μου
ότι δεν νιώθεις τίποτα για μένα.
447
00:29:32,834 --> 00:29:33,876
Πες το μου!
448
00:29:33,959 --> 00:29:35,126
Νιώθω.
449
00:29:35,209 --> 00:29:36,459
Λύπηση.
450
00:29:38,834 --> 00:29:40,876
Σ' αγαπώ πάρα πολύ.
451
00:29:42,418 --> 00:29:44,043
Δεν έχεις ιδέα.
452
00:30:03,501 --> 00:30:05,126
Έλα, Λορένζο! Βοήθα!
453
00:30:06,376 --> 00:30:10,168
Πρόσεχε το κεφάλι.
Μην την ισιώνεις. Άσ' την.
454
00:30:10,251 --> 00:30:11,959
Τέλεια. Δώσ' μου το τσαντάκι.
455
00:30:16,376 --> 00:30:18,043
Πάμε!
456
00:30:20,793 --> 00:30:21,709
Έλα, Φε.
457
00:30:22,834 --> 00:30:24,293
Τα σκάτωσα.
458
00:30:24,376 --> 00:30:25,918
Τι έγινε; Πού είσαι;
459
00:30:27,376 --> 00:30:28,709
Σκότωσα την Τζιάνα.
460
00:30:29,959 --> 00:30:30,959
Τι εννοείς;
461
00:30:31,043 --> 00:30:33,751
Επιπλέει στην πισίνα.
Τίποτα δεν βγάζει νόημα.
462
00:30:34,376 --> 00:30:36,626
Θα σκοτωθώ ή θα καλέσω την αστυνομία.
463
00:30:36,709 --> 00:30:40,501
Ηρέμησε. Δεν θα καλέσεις
την αστυνομία. Τρελάθηκες;
464
00:30:40,584 --> 00:30:42,543
Μην κάνεις τίποτα. Έρχομαι.
465
00:30:42,626 --> 00:30:46,418
-Δεν αντέχω. Τελείωσε.
-Ηρέμησε. Πάρε ανάσες. Φτάνω.
466
00:30:46,501 --> 00:30:49,418
Μην ανησυχείς, άσ' το πάνω μου.
Όλα θα πάνε καλά.
467
00:30:50,459 --> 00:30:52,209
Αλλαγή σχεδίου, αγόρια.
468
00:30:52,876 --> 00:30:54,501
Πάμε στο ρετιρέ, Λορένζο.
469
00:30:57,751 --> 00:31:00,751
Η μοίρα μού χαμογέλασε εκείνη τη νύχτα.
470
00:31:04,709 --> 00:31:06,709
Ορίστε η σωτηρία σου, Φε.
471
00:31:07,376 --> 00:31:08,293
Πάρ' την.
472
00:31:15,709 --> 00:31:17,751
Ορίστε. Τέλεια, Φερνάντο.
473
00:31:18,334 --> 00:31:19,293
Άσ' την εκεί.
474
00:31:21,084 --> 00:31:21,959
Τέλεια.
475
00:31:26,376 --> 00:31:29,501
Όταν τη βρουν, η Μιράντα
θα πρέπει να δώσει εξηγήσεις.
476
00:31:30,043 --> 00:31:32,751
Η Εϊτόρ κι αυτή
θα είναι οι βασικοί ύποπτοι.
477
00:31:32,834 --> 00:31:36,043
Της αξίζει. Πώς φεύγω από δω, Φερνάντο;
478
00:31:36,126 --> 00:31:37,418
Από την πίσω πόρτα.
479
00:31:39,709 --> 00:31:42,501
Βγάζει σε δρόμο χωρίς κάμερες.
Δεν θα σε δουν.
480
00:31:42,584 --> 00:31:47,043
Ο Φερνάντο δεν δίστασε
να σου φορτώσει τον θάνατο της Τζιάνα.
481
00:31:51,918 --> 00:31:52,918
Όχι.
482
00:31:53,626 --> 00:31:55,501
Δεν μπορεί. Ο Φερνάντο δεν…
483
00:31:56,251 --> 00:31:58,793
Κάτσε. Δεν θες
να ακούσεις και τη συνέχεια;
484
00:32:00,709 --> 00:32:04,626
Τι είναι, Ζόι;
Δεν έχω όρεξη για τις τρέλες σου σήμερα.
485
00:32:04,709 --> 00:32:06,293
-Τι έγινε;
-Τη γάμησα.
486
00:32:06,376 --> 00:32:08,043
Γιατί είσαι έτσι;
487
00:32:08,126 --> 00:32:10,459
Οι γονείς μου δεν μου δίνουν λεφτά.
488
00:32:10,543 --> 00:32:12,876
Βοήθα με. Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.
489
00:32:12,959 --> 00:32:15,043
Αν δεν με βοηθήσεις, θα σε σκοτώσω.
490
00:32:15,626 --> 00:32:16,793
Ήρεμα.
491
00:32:19,084 --> 00:32:20,251
Κατέβασε το όπλο.
492
00:32:21,293 --> 00:32:23,168
Ξέρω τις βρομιές σου.
493
00:32:23,251 --> 00:32:25,751
Ότι παίρνεις λεφτά
από την Τζιάνα και τη μάνα της.
494
00:32:25,834 --> 00:32:29,418
Και ότι εμπλεκόσουν
στον φόνο του Μπερνάρντο.
495
00:32:30,751 --> 00:32:32,251
Αν με ρωτήσουν, θα τα πω.
496
00:32:32,334 --> 00:32:35,626
Ξέρεις γιατί, Φερνάντο;
Γιατί δεν έχω τίποτα να χάσω.
497
00:32:36,168 --> 00:32:39,751
Αν καταστραφώ,
θα καταστρέψω κι εσένα, καριόλη.
498
00:32:46,834 --> 00:32:49,209
Δεν θα το κάνεις αυτό.
499
00:32:49,959 --> 00:32:51,709
Γιατί με αγαπάς, Ζόι.
500
00:32:52,418 --> 00:32:53,584
Πάντα με αγαπούσες.
501
00:33:22,668 --> 00:33:23,834
Ο Φερνάντο;
502
00:33:24,418 --> 00:33:26,084
Θα σου τα πω όλα τώρα.
503
00:33:26,668 --> 00:33:28,209
Θες να μάθεις τα πάντα;
504
00:33:28,293 --> 00:33:29,293
Ορίστε, λοιπόν.
505
00:33:29,376 --> 00:33:31,959
Θα σου τα πω όλα, Μιράντα!
506
00:33:32,043 --> 00:33:34,751
Κοίτα με. Όχι, κοίτα με!
507
00:33:35,668 --> 00:33:38,334
Ο Φερνάντο
ήθελε να ενοχοποιήσει τον Εϊτόρ.
508
00:33:38,418 --> 00:33:40,584
Να τον χώσει στη φυλακή.
509
00:33:40,668 --> 00:33:43,584
Αλλά το κύκλωμα πορνείας
είναι της Βιτόρια.
510
00:33:43,668 --> 00:33:47,459
Τη βοήθησα με την επιχείρησή της,
με βοήθησε με την εκδίκησή μου.
511
00:33:47,543 --> 00:33:50,293
Όμως, αφού ο Φερνάντο σκότωσε την Τζιάνα,
512
00:33:50,376 --> 00:33:52,501
ήταν εύκολο να σκοτώσει και τη Ζόι.
513
00:33:52,584 --> 00:33:54,543
Κανείς δεν θα μας εμπόδιζε.
514
00:33:54,626 --> 00:33:59,209
Αφού έμαθε ότι η Λουίζα είναι κόρη του,
έπρεπε απλώς να ξεφορτωθεί τον Εϊτόρ
515
00:33:59,293 --> 00:34:03,251
και να βάλει χέρι στην περιουσία
που θα άφηνε ο Εϊτόρ στην κόρη του.
516
00:34:03,334 --> 00:34:05,793
Αλλά κάτι έλειπε. Εσύ.
517
00:34:05,876 --> 00:34:07,251
Και πάλι εσύ.
518
00:34:12,126 --> 00:34:15,001
-Πες μου πού είναι η Μιράντα.
-Την πήρε η Κλέο.
519
00:34:15,584 --> 00:34:17,584
-Η Κλέο την πήρε.
-Πού την πήγε;
520
00:34:18,168 --> 00:34:19,751
Πες μου, καριόλη!
521
00:34:21,209 --> 00:34:24,293
Την πήγε στο πατρικό τους σπίτι.
522
00:34:33,126 --> 00:34:34,918
Γιατί το κάνεις αυτό;
523
00:34:36,251 --> 00:34:38,834
Μην το κάνεις αυτό.
524
00:34:38,918 --> 00:34:41,459
Σου είπα όσα ξέρω, γαμώτο!
525
00:34:44,834 --> 00:34:46,459
Δεν την ξέρεις την Κλέο.
526
00:34:47,584 --> 00:34:49,876
Με ανάγκασε να το κάνω.
527
00:34:49,959 --> 00:34:51,959
Με ανάγκασε. Αυτή φταίει.
528
00:34:52,043 --> 00:34:54,501
Αυτή και ο καριόλης ο Φερνάντο.
529
00:35:00,126 --> 00:35:02,418
-Ο Φερνάντο;
-Ναι, αυτό το κάθαρμα!
530
00:35:02,501 --> 00:35:04,418
Αυτός έκλεψε το βραχιόλι σου.
531
00:35:04,918 --> 00:35:07,209
Αυτός και η Κλέο τα σχεδίασαν όλα.
532
00:35:07,751 --> 00:35:09,459
Είναι συνεργάτες.
533
00:35:12,251 --> 00:35:13,793
Θα σου τα πω όλα.
534
00:35:13,876 --> 00:35:16,293
Αυτοί άρχισαν να σκοτώνουν τους πάντες.
535
00:35:16,959 --> 00:35:18,751
Άρχισαν να σκοτώνουν κόσμο.
536
00:35:18,834 --> 00:35:20,751
Δεν ήθελα να συνεχίσω,
537
00:35:20,834 --> 00:35:22,459
και με εκβίαζε.
538
00:35:43,501 --> 00:35:46,418
Δεν είσαι τόσο χαζός όσο δείχνεις.
539
00:35:47,001 --> 00:35:48,001
Χαζός;
540
00:35:48,584 --> 00:35:50,709
Περίμενε. Είμαι εγώ χαζός;
541
00:35:50,793 --> 00:35:51,876
Όχι, δεν είσαι.
542
00:36:16,209 --> 00:36:17,709
Είσαι καταπληκτική.
543
00:36:36,418 --> 00:36:39,668
Ινές, κάποιος μας είπε ανώνυμα
πού βρίσκεται η Μιράντα.
544
00:36:41,126 --> 00:36:41,959
Πάμε.
545
00:36:43,501 --> 00:36:47,334
Γιατί τα έκανες όλα αυτά;
Γιατί δεν με σκότωσες εξαρχής;
546
00:36:50,334 --> 00:36:52,793
-Γιατί;
-Προσπάθησα, Μιράντα.
547
00:36:53,876 --> 00:36:54,876
Τη νύχτα
548
00:36:55,876 --> 00:36:57,626
της παραμονής Πρωτοχρονιάς.
549
00:37:25,501 --> 00:37:27,376
Μα η μοίρα ήθελε να μου δείξει
550
00:37:28,084 --> 00:37:30,418
ότι μπορείς να υποφέρεις λίγο ακόμα.
551
00:37:31,293 --> 00:37:34,209
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. Χωρίς παρεξήγηση.
552
00:37:34,793 --> 00:37:37,418
Το μωρό που κουβαλάς
553
00:37:38,668 --> 00:37:40,668
είναι του Φερνάντο ή του Εϊτόρ;
554
00:37:41,668 --> 00:37:43,834
Δεν ξέρεις, έτσι;
555
00:37:43,918 --> 00:37:47,209
Μιράντα τσουλάκι.
556
00:37:47,959 --> 00:37:50,251
Ξέρω ότι θες να είναι του Εϊτόρ.
557
00:37:50,834 --> 00:37:51,918
Τέλος οι μαλακίες.
558
00:37:52,959 --> 00:37:56,501
Τη νύχτα που σε πέταξα από το μπαλκόνι,
559
00:37:57,001 --> 00:37:59,584
έβαλα να σκοτώσουν τη φίλη σου τη Ρίτα.
560
00:38:00,168 --> 00:38:01,209
Τη Ρίτα;
561
00:38:02,168 --> 00:38:03,376
Όχι τη Ρίτα.
562
00:38:03,459 --> 00:38:05,709
Το ξέρω.
563
00:38:06,709 --> 00:38:09,959
-Όχι!
-Τη θεωρούσες αδερφή σου.
564
00:38:11,668 --> 00:38:13,626
Αλλά εγώ είμαι η αδερφή σου.
565
00:38:14,501 --> 00:38:16,334
Είμαι η αδερφούλα σου, Μιράντα.
566
00:38:18,876 --> 00:38:20,751
Πάμε. Πρέπει να φύγουμε!
567
00:38:20,834 --> 00:38:22,834
Κάτσε, να πάρω τα πράγματά μου.
568
00:38:25,543 --> 00:38:26,918
Είμαι έτοιμη, μαμά.
569
00:38:27,876 --> 00:38:29,126
Τι συμβαίνει εδώ;
570
00:38:30,418 --> 00:38:32,001
Άσε μας να φύγουμε.
571
00:38:33,043 --> 00:38:34,001
Πάμε.
572
00:38:34,084 --> 00:38:36,709
Δεν θα πάτε πουθενά. Θα τη σκοτώσω.
573
00:38:37,334 --> 00:38:38,501
Ας τελειώνουμε.
574
00:38:39,251 --> 00:38:41,876
Θα έχεις το τέλος που σου αξίζει, Μιράντα.
575
00:38:41,959 --> 00:38:44,001
Το τέλος της μίζερης ζωής σου.
576
00:38:44,084 --> 00:38:46,668
Άκου να σου πω. Σου κάνω χάρη.
577
00:38:46,751 --> 00:38:48,501
Η ζωή σου είναι θλιβερή.
578
00:38:49,084 --> 00:38:50,584
Η ζωή σου είναι απαίσια.
579
00:38:51,126 --> 00:38:54,126
Θα σε βοηθήσω να πας να βρεις τη Ρίτα.
580
00:38:55,501 --> 00:38:57,126
Και μιας και θα είσαι εκεί,
581
00:38:57,751 --> 00:38:58,918
πες στη μαμά…
582
00:39:03,668 --> 00:39:05,001
Τι θα κάνεις;
583
00:39:05,543 --> 00:39:06,918
Θα με σκοτώσεις;
584
00:39:07,501 --> 00:39:08,376
Τι λες;
585
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
Άσ 'το!
586
00:39:11,084 --> 00:39:12,293
Ελάτε!
587
00:39:13,418 --> 00:39:15,251
Άνοιξε την πόρτα. Αστυνομία!
588
00:39:34,168 --> 00:39:38,084
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
589
00:39:38,168 --> 00:39:39,501
Έλα, γλυκιά μου.
590
00:39:46,793 --> 00:39:48,251
Ρίτα, ηρέμησε.
591
00:39:50,084 --> 00:39:51,251
Όλα θα πάνε καλά.
592
00:39:52,668 --> 00:39:54,709
Έλα. Κάθισε.
593
00:40:04,334 --> 00:40:07,626
Αν δεν είχες πάρει την αστυνομία,
θα ήμασταν νεκρές.
594
00:40:07,709 --> 00:40:09,376
Μας έσωσες, Μιράντα.
595
00:40:09,459 --> 00:40:11,751
Σε θέλω στη ζωή μου για πάντα.
596
00:40:24,709 --> 00:40:27,126
Δυστυχώς, η Ρίτα δεν τα κατάφερε.
597
00:40:27,751 --> 00:40:29,334
Λυπάμαι πολύ, Μιράντα.
598
00:40:29,876 --> 00:40:30,793
Μιράντα;
599
00:40:32,543 --> 00:40:35,668
Μιράντα, με ακούς; Είσαι καλά;
600
00:40:35,751 --> 00:40:37,876
Ναι, καλά είμαι.
601
00:40:37,959 --> 00:40:39,459
Τι απέγινε η Βιτόρια;
602
00:40:39,543 --> 00:40:42,126
Την εντοπίσαμε μέσω του λάπτοπ της Κλέο.
603
00:40:42,209 --> 00:40:44,001
Η Ιντερπόλ την κυνηγά ήδη.
604
00:40:44,084 --> 00:40:49,251
Ηγείται ενός από τα μεγαλύτερα
κυκλώματα σωματεμπορίας στη Βραζιλία.
605
00:40:50,668 --> 00:40:53,168
Συλλάβατε τον Φερνάντο;
606
00:41:00,709 --> 00:41:02,584
Μιράντα, ο Φερνάντο πέθανε
607
00:41:03,334 --> 00:41:05,543
στις 31 Δεκεμβρίου,
608
00:41:06,334 --> 00:41:08,251
πριν από το ατύχημά σου.
609
00:41:08,334 --> 00:41:10,251
Τσακώθηκε με τον Εϊτόρ.
610
00:41:14,293 --> 00:41:15,626
Το όπλο εκπυρσοκρότησε
611
00:41:17,709 --> 00:41:20,209
και ο Φερνάντο δεν τα κατάφερε, Μιράντα.
612
00:41:29,084 --> 00:41:30,918
-Άρα ο Εϊτόρ…
-Είναι ζωντανός.
613
00:41:44,126 --> 00:41:47,418
Η χρονιά που έζησα δύο ζωές τελείωσε.
614
00:41:49,959 --> 00:41:52,084
Τη μία από αυτές δεν την επέλεξα.
615
00:41:55,126 --> 00:41:57,126
Και μου στέρησε πολλά.
616
00:42:01,501 --> 00:42:03,584
Θα μου λείψει πολύ η Ρίτα.
617
00:42:04,626 --> 00:42:07,501
Ειδικά τώρα
που έχω τόσο πολλά να μοιραστώ.
618
00:42:09,709 --> 00:42:11,459
Αλλά ξέρω ότι δεν είμαι μόνη.
619
00:43:22,459 --> 00:43:24,001
Ξέρω ότι είναι δικός μου.
620
00:43:27,209 --> 00:43:28,584
Κι αν είναι κορίτσι;
621
00:43:29,459 --> 00:43:30,584
Θα την αγαπάω.
622
00:43:31,751 --> 00:43:33,459
Ειδικά αν σου μοιάζει.
623
00:43:34,251 --> 00:43:36,876
Αν είναι κορίτσι, θα την ονομάσω Ρίτα.
624
00:43:40,043 --> 00:43:42,251
Κι εμείς θα είμαστε μαζί.
625
00:43:49,501 --> 00:43:53,709
Καλύτερα να μείνεις με τη Λουίζα σήμερα.
626
00:43:53,793 --> 00:43:55,584
-Με διώχνεις;
-Όχι.
627
00:43:55,668 --> 00:43:58,126
Δεν το πιστεύω. Με διώχνεις;
628
00:43:58,209 --> 00:43:59,126
Όχι! Εγώ απλώς…
629
00:43:59,209 --> 00:44:00,834
Θα σου λείψω;
630
00:44:00,918 --> 00:44:02,709
-Πολύ.
-Αλήθεια;
631
00:44:08,126 --> 00:44:10,376
Είναι 20 Ιανουαρίου, 11:00 π.μ.
632
00:44:13,126 --> 00:44:15,209
Όλα αυτά με έκαναν πιο δυνατή.
633
00:44:15,918 --> 00:44:16,751
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
634
00:44:16,834 --> 00:44:20,168
Δεν φοβάμαι την αλήθεια πια.
Θα είμαι δυνατή.
635
00:44:22,043 --> 00:44:23,626
Για μένα και την κόρη μου.
636
00:44:23,709 --> 00:44:30,376
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΓΙΑ ΝΟΣΟ ΧΑΝΤΙΓΚΤΟΝ
ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΝΟΣΟΥ: 97,79%
637
00:44:35,543 --> 00:44:38,668
Το άγνωστο
είναι πιο τρομακτικό από την αλήθεια.
638
00:44:39,501 --> 00:44:41,626
Δεν θα ζω πια στις σκιές.
639
00:44:42,834 --> 00:44:46,709
Έχω τη νόσο του Χάντιγκτον,
μα είναι μόνο ένα κομμάτι μου.
640
00:44:47,709 --> 00:44:51,459
Μέσα μου
μεγαλώνει το καλύτερο κομμάτι μου.
641
00:44:51,543 --> 00:44:52,501
Η κόρη μου.
642
00:44:53,209 --> 00:44:57,084
Θέλω να δημιουργήσω αναμνήσεις μαζί της.
643
00:44:58,543 --> 00:45:02,418
Αυτή είναι η τελευταία ηχογράφηση.
Δεν θα ζω πια στο παρελθόν.
644
00:45:03,459 --> 00:45:06,126
Το μέλλον είναι μέσα μου,
645
00:45:06,834 --> 00:45:09,501
και είμαι σίγουρη ότι θα είναι υπέροχο.
646
00:48:17,418 --> 00:48:19,584
Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου