1 00:00:09,043 --> 00:00:12,543 31 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2 00:00:37,459 --> 00:00:40,168 -Περίμενε. -Θέλω να μείνουμε μαζί. 3 00:00:40,251 --> 00:00:42,918 -Περίμενε, Ράφα. -Άκου. Σοβαρολογώ. 4 00:00:43,001 --> 00:00:44,876 -Πού πας; -Τι; Περίεργο. 5 00:00:44,959 --> 00:00:47,418 -Ρίτα. -Ρίτα, συγχώρεσέ με. 6 00:00:47,501 --> 00:00:48,876 Δεν ήξερα ότι… 7 00:00:51,793 --> 00:00:52,668 Ρίτα. 8 00:00:53,584 --> 00:00:54,918 Ρίτα, με ακούς; 9 00:00:55,668 --> 00:00:56,501 Ρίτα; 10 00:00:57,126 --> 00:00:58,209 Άκουσέ με. 11 00:00:58,293 --> 00:01:01,918 Άκου. Συγχώρεσέ με. Δεν ήξερα ότι θα ήταν έτσι. 12 00:01:02,001 --> 00:01:02,834 Με ξεγέλασαν. 13 00:01:02,918 --> 00:01:05,501 Ήθελαν να τρομάξει, μα ξέφυγε η κατάσταση. 14 00:01:06,168 --> 00:01:08,376 Ρίτα, άκου. Πήραν τη Μιράντα. 15 00:01:08,918 --> 00:01:11,001 Και τώρα κυνηγάνε εσένα. 16 00:01:11,084 --> 00:01:13,251 Πρέπει να φύγεις. Κατάλαβες; 17 00:01:13,334 --> 00:01:15,251 Πρέπει να φύγεις. Φύγε, Ρίτα! 18 00:01:15,834 --> 00:01:17,209 Φύγε τώρα! 19 00:01:25,543 --> 00:01:26,501 Βοήθεια. 20 00:01:29,001 --> 00:01:30,293 Βοηθήστε με! 21 00:01:30,376 --> 00:01:31,543 Σας παρακαλώ. 22 00:01:32,584 --> 00:01:33,793 Βοηθήστε με! 23 00:01:33,876 --> 00:01:34,709 Ρίτα! 24 00:01:35,251 --> 00:01:37,209 Ρίτα; Τι έγινε; 25 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 Ρίτα. 26 00:01:39,626 --> 00:01:41,126 Ένα ασθενοφόρο! 27 00:01:41,209 --> 00:01:42,709 Φωνάξτε ασθενοφόρο! 28 00:01:42,793 --> 00:01:43,876 Ρίτα, κοίτα με. 29 00:01:43,959 --> 00:01:46,251 Ρίτα, εδώ είμαι. Ρίτα! 30 00:02:01,251 --> 00:02:05,251 ΑΔΙΑΚΡΙΤΟ ΒΛΕΜΜΑ 31 00:02:06,626 --> 00:02:10,584 10 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 32 00:02:19,793 --> 00:02:21,459 Χρόνια και ζαμάνια, γειτόνισσα. 33 00:02:24,168 --> 00:02:25,626 Έλα. 34 00:02:26,168 --> 00:02:27,043 Έλα, σκυλάκι. 35 00:02:27,126 --> 00:02:28,001 Μπες. 36 00:02:29,459 --> 00:02:32,501 Βάλ' τη στην καρέκλα, Πάουλο. Δέσε την. 37 00:02:32,584 --> 00:02:34,084 Κάτσε κάτω. 38 00:02:34,168 --> 00:02:35,501 Ήσυχα. Κάτσε κάτω. 39 00:02:37,418 --> 00:02:39,043 Γιατί το κάνετε αυτό; 40 00:02:39,584 --> 00:02:41,543 Γιατί το κάνεις αυτό, Κλέο; 41 00:02:43,959 --> 00:02:46,168 Τι σου έκανα, Κλέο; 42 00:02:47,001 --> 00:02:49,126 Συγγνώμη αν σου έκανα κάτι. 43 00:02:49,709 --> 00:02:51,168 Μην ανησυχείς, Μιράντα. 44 00:02:51,709 --> 00:02:52,876 Όλα στην ώρα τους. 45 00:02:52,959 --> 00:02:56,209 Κάνε υπομονή, εντάξει; 46 00:02:56,751 --> 00:02:57,959 Τώρα ξεκινάμε. 47 00:03:13,834 --> 00:03:15,168 Τώρα ξεκινάμε. 48 00:03:23,793 --> 00:03:24,876 Εδώ έμενα. 49 00:03:26,626 --> 00:03:28,584 Είναι το σπίτι της μαμάς μου. 50 00:03:30,376 --> 00:03:33,376 Είναι ένα καλό μέρος για να πεθάνεις. Τι λες; 51 00:03:34,168 --> 00:03:35,584 Πώς είσαι εδώ; 52 00:03:36,584 --> 00:03:38,459 Το είδα. Ήσουν νεκρή. 53 00:03:42,334 --> 00:03:44,668 Μην πιστεύεις όσα βλέπεις. 54 00:03:45,584 --> 00:03:47,293 Δες τι όμορφο σπιτάκι. 55 00:03:49,001 --> 00:03:50,168 Για να το δούμε. 56 00:03:50,251 --> 00:03:53,334 Κοίτα το δωμάτιο της μαμάς σου. 57 00:03:53,418 --> 00:03:54,543 Δες εδώ. 58 00:03:55,126 --> 00:03:57,459 Το κρεβάτι της μαμάς σου. 59 00:03:58,251 --> 00:03:59,626 Και τα παιχνίδια σου. 60 00:04:00,376 --> 00:04:01,209 Κοίτα. 61 00:04:03,584 --> 00:04:05,668 Η αγαπημένη σου κούκλα. 62 00:04:06,251 --> 00:04:07,418 Και η ντουλάπα. 63 00:04:07,959 --> 00:04:10,126 Τη θυμάσαι αυτήν την ντουλάπα; 64 00:04:10,209 --> 00:04:14,501 Η ντουλάπα όπου η Μιράντα κρυβόταν 65 00:04:14,584 --> 00:04:18,626 για να βλέπει κάτι που δεν θα έπρεπε. 66 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 Ποιος σου τα 'πε αυτά; 67 00:04:20,126 --> 00:04:22,626 Πώς τα ξέρεις αυτά; Ποιος σου τα είπε; 68 00:04:24,043 --> 00:04:25,584 Είμαι η Γκαμπριέλα. 69 00:04:29,209 --> 00:04:30,584 Η αδερφή σου. 70 00:04:37,251 --> 00:04:38,418 Η μαμά πέθανε. 71 00:04:41,209 --> 00:04:42,709 Και φταις εσύ. 72 00:04:44,834 --> 00:04:46,334 Άσε τα κλάματα! 73 00:04:46,876 --> 00:04:47,793 Για όνομα! 74 00:04:54,168 --> 00:04:55,001 Έξι, 75 00:04:55,084 --> 00:04:56,168 πέντε, 76 00:04:57,334 --> 00:05:00,751 τέσσερις, τρεις, δύο, μία. 77 00:05:08,834 --> 00:05:10,334 Χαιρετίσματα στη μαμά. 78 00:05:11,751 --> 00:05:15,459 11 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 79 00:05:15,543 --> 00:05:17,501 Χρόνια πολλά, μαμά. 80 00:05:17,584 --> 00:05:19,293 Νιώθω τόσο μόνη. 81 00:05:21,543 --> 00:05:23,376 Σε χρειαζόμουν. Το ξέρεις; 82 00:05:27,751 --> 00:05:28,959 Μου λείπεις. 83 00:06:07,793 --> 00:06:10,584 -Τι στον διάολο; -Πώς τολμάς να έρχεσαι εδώ; 84 00:06:10,668 --> 00:06:11,709 Μιράντα; 85 00:06:12,959 --> 00:06:14,334 Είσαι δολοφόνος. 86 00:06:16,168 --> 00:06:17,376 Είσαι δολοφόνος! 87 00:06:17,459 --> 00:06:19,709 -Είσαι ένα τέρας! -Σκάσε, βρομόπαιδο. 88 00:06:19,793 --> 00:06:21,626 -Άσε με! Βοήθεια! -Βούλωσέ το! 89 00:06:21,709 --> 00:06:24,501 Σκάσε. Βούλωσέ το! 90 00:06:28,876 --> 00:06:30,126 Κάτσε ήσυχα, Μιράντα. 91 00:06:30,668 --> 00:06:33,084 Κάτσε ήσυχα, αλλιώς θα σε σκοτώσω. 92 00:06:33,668 --> 00:06:36,543 Μαμά, γιατί θα μείνουμε μ' αυτόν; 93 00:06:36,626 --> 00:06:38,209 Μόλις τον γνώρισες. 94 00:06:38,293 --> 00:06:41,084 Ρίτα, είναι καλός άνθρωπος και με αγαπάει. 95 00:06:41,584 --> 00:06:43,293 Θα μας φροντίσει. 96 00:06:44,918 --> 00:06:46,001 Σοβαρά τώρα; 97 00:06:46,709 --> 00:06:49,168 Έτσι. Ήσυχα. Το καλό που σου θέλω. 98 00:06:49,251 --> 00:06:50,626 Φάμπιο! 99 00:06:53,668 --> 00:06:54,668 Φάμπιο! 100 00:06:55,209 --> 00:06:56,043 Πένια; 101 00:07:01,709 --> 00:07:04,168 Γεια. Γιατί αργήσατε τόσο; 102 00:07:04,251 --> 00:07:05,293 Γεια. 103 00:07:07,334 --> 00:07:08,751 Μου έλειψες ήδη. 104 00:07:17,918 --> 00:07:19,001 Αρκετά, Ρίτα. 105 00:07:20,751 --> 00:07:22,918 -Άσ' τη να φάει. -Όχι. Φτάνει. 106 00:07:23,001 --> 00:07:25,084 Δεν τρώνε τόσο πολύ οι μπαλαρίνες. 107 00:07:38,751 --> 00:07:41,293 Μιράντα. Όλα εδώ πληρώνονται. 108 00:07:48,626 --> 00:07:52,001 Εδώ και καιρό προσπαθούσα να βρω τρόπο να σε εκδικηθώ. 109 00:07:53,459 --> 00:07:56,918 Κάπως έπρεπε να εκτονώσω την οργή που μάζευα μέσα μου. 110 00:07:57,459 --> 00:07:59,584 Για όλα όσα μου έκανε ο Φάμπιο. 111 00:08:02,001 --> 00:08:05,168 Όχι τόσο για τον σωματικό πόνο. Όχι. 112 00:08:05,751 --> 00:08:06,834 Ξέρεις γιατί; 113 00:08:07,501 --> 00:08:08,501 Για την κακοποίηση. 114 00:08:09,376 --> 00:08:10,543 Την ταπείνωση. 115 00:08:12,084 --> 00:08:13,001 Τη μοναξιά. 116 00:08:15,334 --> 00:08:17,668 Κουράστηκα να με κακοποιούν, Μιράντα. 117 00:08:17,751 --> 00:08:19,459 Και το ήξερες. 118 00:08:20,084 --> 00:08:22,793 Ήξερες ότι με χτυπούσε, 119 00:08:23,376 --> 00:08:24,709 ότι με βίαζε. 120 00:08:24,793 --> 00:08:26,418 Εγώ κάνω κουμάντο εδώ. 121 00:08:27,084 --> 00:08:28,459 Ήμουν παιδί. 122 00:08:29,126 --> 00:08:32,501 Αν είχες κάνει κάτι, αν βοηθούσες εμένα ή τη μαμά, 123 00:08:32,584 --> 00:08:34,418 αντί να τη βλέπεις να πεθαίνει… 124 00:08:34,501 --> 00:08:35,793 Μην κοιτάς. 125 00:08:35,876 --> 00:08:37,501 -Σε θέλω τώρα. -Όχι! Στάσου. 126 00:08:37,584 --> 00:08:39,793 -Σταμάτα! -Τώρα! 127 00:08:39,876 --> 00:08:41,126 Άσε με! 128 00:08:45,043 --> 00:08:47,418 Τη μέρα κείνη ήσουν εκεί. Και τι έκανες; 129 00:08:48,001 --> 00:08:51,168 Την άφησες να πεθάνει, έτσι; 130 00:08:52,168 --> 00:08:54,459 Ο Φάμπιο πήρε αυτό που του άξιζε. 131 00:08:54,543 --> 00:08:57,168 Μην αρχίζεις τα κλάματα! Σε ασχημαίνει! 132 00:08:57,251 --> 00:08:59,459 Δεν με νοιάζει, Μιράντα! 133 00:09:01,251 --> 00:09:02,751 Μόνο εσύ με νοιάζεις. 134 00:09:49,418 --> 00:09:51,376 Αν φωνάξεις, θα σε σκοτώσω. 135 00:10:01,459 --> 00:10:03,293 Είσαι κλειδωμένη εδώ; 136 00:10:03,376 --> 00:10:05,001 Βοήθα με να φύγω από δω. 137 00:10:06,251 --> 00:10:07,418 Ποια είσαι; 138 00:10:07,918 --> 00:10:10,376 Η Μιράντα. Ο Φάμπιο με απήγαγε. 139 00:10:10,459 --> 00:10:12,209 Σκότωσε τη μητέρα μου. 140 00:10:12,293 --> 00:10:13,418 Δεν το πιστεύω. 141 00:10:14,001 --> 00:10:15,043 Πίστεψέ με. 142 00:10:17,584 --> 00:10:18,793 Σε πιστεύω. 143 00:10:18,876 --> 00:10:20,501 Ποτέ δεν τον εμπιστεύτηκα. 144 00:10:21,293 --> 00:10:22,126 Και τώρα τι; 145 00:10:23,043 --> 00:10:24,209 Κινδυνεύουμε; 146 00:10:24,293 --> 00:10:27,709 Δεν ξέρω. Είναι ικανός για όλα. Έλα, πρέπει να φύγουμε. 147 00:10:27,793 --> 00:10:30,209 Πένια, πρέπει να φύγω. Άργησα. 148 00:10:30,293 --> 00:10:31,209 Χαλάρωσε. 149 00:10:31,293 --> 00:10:34,126 -Μη βγάλεις άχνα. -Έλα να συνεχίσουμε. 150 00:10:36,959 --> 00:10:38,084 Κάτσε εδώ μαζί μου. 151 00:10:39,959 --> 00:10:41,584 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 152 00:10:41,668 --> 00:10:43,793 Δεν την αφήνω μόνη μ' αυτόν. 153 00:10:44,709 --> 00:10:46,334 Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο. 154 00:10:56,709 --> 00:10:58,334 Μαμά, μη φρικάρεις. 155 00:10:58,418 --> 00:11:00,168 Πρέπει να τη βοηθήσουμε. 156 00:11:00,251 --> 00:11:01,543 Ποια; 157 00:11:07,084 --> 00:11:08,501 Ποια είναι αυτή; 158 00:11:08,584 --> 00:11:09,751 Η Μιράντα. 159 00:11:10,834 --> 00:11:13,001 Την απήγαγε ο Φάμπιο. Σκότωσε τη μαμά της. 160 00:11:13,709 --> 00:11:15,834 Είναι ένα τέρας. Πρέπει να φύγουμε. 161 00:11:15,918 --> 00:11:16,959 Τρελάθηκες; 162 00:11:17,043 --> 00:11:18,751 Λέω αλήθεια. Θα σας εξηγήσω. 163 00:11:18,834 --> 00:11:20,501 Μα πρέπει να φύγουμε τώρα. 164 00:11:21,459 --> 00:11:22,709 Πίστεψέ τη. 165 00:11:23,793 --> 00:11:25,751 Σε παρακαλώ. Πάμε να φύγουμε. 166 00:11:25,834 --> 00:11:29,126 Μπορεί να μας κάνει κακό. Φοβάμαι. Μαμά, σε παρακαλώ. 167 00:11:34,084 --> 00:11:37,793 Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει. 168 00:11:39,626 --> 00:11:41,251 Θα τραβήξω βίντεο. 169 00:11:42,834 --> 00:11:45,876 Θέλω να θυμάμαι αυτήν τη μέρα για πάντα. 170 00:11:49,709 --> 00:11:51,918 Θυμάσαι τη φωτιά; 171 00:11:52,001 --> 00:11:53,751 Εδώ, στην κουζίνα. 172 00:11:54,376 --> 00:11:55,209 Το θυμάσαι; 173 00:11:58,543 --> 00:11:59,584 Ναι. 174 00:12:02,418 --> 00:12:03,709 Το θυμάμαι. 175 00:12:04,501 --> 00:12:06,959 Ήμασταν σπίτι μόνες, 176 00:12:07,668 --> 00:12:09,709 και ξαφνικά έπιασε φωτιά. 177 00:12:12,168 --> 00:12:15,126 Εγώ έβαλα τη φωτιά, Μιράντα. Γιατί είχα θυμώσει. 178 00:12:15,209 --> 00:12:16,959 Ήθελα να κάψω το σπίτι. 179 00:12:17,709 --> 00:12:21,126 Το άθλιο μέρος όπου με εξευτέλιζαν γιατί ήμουν υιοθετημένη. 180 00:12:22,876 --> 00:12:25,543 Μετά, η γιαγιά μας, που δεν με αγάπησε ποτέ, 181 00:12:25,626 --> 00:12:27,251 με έδιωξε από το σπίτι. 182 00:12:28,251 --> 00:12:30,251 Αλλά αναρωτιέμαι 183 00:12:30,751 --> 00:12:33,959 γιατί δεν σε άφησα 184 00:12:34,043 --> 00:12:36,501 να καείς μέσα σε αυτό το σπίτι. 185 00:12:37,584 --> 00:12:39,793 Δεν ξέρω γιατί, αγάπη μου. 186 00:12:40,709 --> 00:12:42,376 Είσαι ένα τέρας. 187 00:12:42,459 --> 00:12:44,543 Η ζωή μου θα ήταν πολύ πιο εύκολη. 188 00:12:54,251 --> 00:12:56,876 Αυτός είναι ο Ότο που παρακολουθούσε τη Ρίτα; 189 00:12:56,959 --> 00:12:58,084 Ναι, Ινές. 190 00:12:59,543 --> 00:13:03,168 Γκλόρια, τι σχέση έχεις μ' αυτόν; Τον ξέρεις; 191 00:13:04,376 --> 00:13:05,251 Η Μιράντα. 192 00:13:06,209 --> 00:13:09,126 -Πήραν και τη Μιράντα. -Η Μιράντα ήταν εδώ; 193 00:13:09,209 --> 00:13:10,043 Ναι. 194 00:13:10,626 --> 00:13:13,418 Ήρθε κάποιος. Την πήρε και σκότωσε τον γιο μου. 195 00:13:13,501 --> 00:13:16,209 Ήμουν κλεισμένη στην τουαλέτα. Δεν έβλεπα. 196 00:13:16,293 --> 00:13:19,751 Όταν βγήκα, είδα τον γιο μου πεσμένο, μέσα στα αίματα. 197 00:13:19,834 --> 00:13:22,168 Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 198 00:13:22,251 --> 00:13:24,084 -Τι έγινε; -Σκότωσαν τον Λορένζο. 199 00:13:24,168 --> 00:13:26,709 Ινές, χρησιμοποιούσε ψεύτικο όνομα. 200 00:13:27,543 --> 00:13:29,876 Ο Ότο και ο Λορένζο ήταν το ίδιο άτομο. 201 00:13:29,959 --> 00:13:32,043 Ράφα, δεν σκότωσε αυτός τη Ρίτα. 202 00:13:32,584 --> 00:13:34,376 Μου άφησε αυτό το γράμμα. 203 00:13:35,584 --> 00:13:37,293 Εξηγεί τα πάντα, Ράφα. 204 00:13:37,376 --> 00:13:41,543 Δεν θέλω να το δώσω στην αστυνομία. Φοβάμαι. Μόνο εσένα εμπιστεύομαι. 205 00:13:42,126 --> 00:13:43,543 Εντάξει, Γκλόρια. 206 00:13:50,459 --> 00:13:54,168 "Μάνα, αν διαβάζεις αυτό το γράμμα, εγώ θα είμαι νεκρός. 207 00:13:54,668 --> 00:13:56,793 Λυπάμαι για τον πόνο που προκάλεσα. 208 00:13:56,876 --> 00:13:58,793 Κατέστρεψα τη ζωή όσων αγαπώ. 209 00:14:00,834 --> 00:14:02,876 Συμμετείχα σε μια ξένη εκδίκηση, 210 00:14:03,501 --> 00:14:05,209 κι η Ρίτα πλήρωσε το τίμημα. 211 00:14:08,043 --> 00:14:09,751 Να η διεύθυνση του δολοφόνου. 212 00:14:10,834 --> 00:14:12,168 Φρόντισε να πληρώσει". 213 00:14:15,543 --> 00:14:16,626 Είσαι ο Πάουλο; 214 00:14:24,251 --> 00:14:25,334 Και ο Εϊτόρ; 215 00:14:25,834 --> 00:14:27,251 Κι η οικογένειά του; 216 00:14:27,334 --> 00:14:28,584 Τι σχέση έχουν… 217 00:14:28,668 --> 00:14:30,918 Γλυκιά μου, έχουν. 218 00:14:31,001 --> 00:14:32,209 Αλλά χαλάρωσε. 219 00:14:32,834 --> 00:14:35,751 Πρώτα, θα σου πω για τον Φερνάντο. Μη βιάζεσαι. 220 00:14:35,834 --> 00:14:37,084 Τον Φερνάντο; 221 00:14:37,168 --> 00:14:39,751 Είσαι τόσο αφελής. Πάντα έτσι ήσουν. 222 00:14:40,668 --> 00:14:41,834 Ανόητη. 223 00:14:41,918 --> 00:14:44,293 Είχα πολλά κοινά με τον Φερνάντο. 224 00:14:44,918 --> 00:14:48,834 Είχε θυμώσει με τον Εϊτόρ που έκλεψε τον έρωτα της ζωής του, 225 00:14:48,918 --> 00:14:49,876 την Τζιάνα, 226 00:14:49,959 --> 00:14:52,126 που τότε νόμιζε ότι ήταν αδερφή του. 227 00:14:52,918 --> 00:14:54,376 Τρελό! 228 00:14:55,084 --> 00:14:58,918 Έτσι, ενώσαμε τις δυνάμεις μας και γίναμε ισχυροί. 229 00:15:00,293 --> 00:15:03,001 Η εκδίκηση είναι ένα πιάτο που τρώγεται κρύο. 230 00:15:05,584 --> 00:15:08,334 Η δική μας εκδίκηση δεν θα είναι καθόλου κρύα. 231 00:15:08,918 --> 00:15:10,126 Μιλάω σοβαρά. 232 00:15:11,876 --> 00:15:14,293 Όταν βάλω κάτι στο μυαλό μου, 233 00:15:15,709 --> 00:15:17,418 το καταφέρνω. 234 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 Αυτό που θέλω 235 00:15:20,501 --> 00:15:22,543 είναι να τρελάνω τη Μιράντα. 236 00:15:23,376 --> 00:15:25,293 Κι εγώ να καταστρέψω τον Εϊτόρ. 237 00:15:25,376 --> 00:15:28,418 Θα πάρω την Τζιάνα, τη Λουίζα και τα λεφτά του. 238 00:15:29,001 --> 00:15:31,126 Για να το πετύχω αυτό, γλυκέ μου, 239 00:15:32,209 --> 00:15:34,126 είμαι πρόθυμη να κάνω τα πάντα. 240 00:15:36,168 --> 00:15:37,043 Κατάλαβες; 241 00:15:37,584 --> 00:15:38,543 Κι εσύ; 242 00:15:39,501 --> 00:15:40,334 Εγώ; 243 00:15:42,584 --> 00:15:44,084 Κι εγώ θα κάνω τα πάντα. 244 00:15:44,834 --> 00:15:45,668 Αλήθεια; 245 00:15:49,584 --> 00:15:51,501 Το μίσος μάς έφερε κοντά. 246 00:15:52,293 --> 00:15:58,001 Το μίσος μπορεί να είναι πολύ πιο δυνατό από την αγάπη. 247 00:15:58,668 --> 00:15:59,751 Είσαι τρελή. 248 00:15:59,834 --> 00:16:01,626 Ναι! Είμαι τρελή. 249 00:16:01,709 --> 00:16:03,751 Είμαι. Με τρέλανε το μίσος. 250 00:16:03,834 --> 00:16:06,084 Το μίσος μου δεν έφυγε ποτέ. 251 00:16:06,168 --> 00:16:07,459 Μόνο μεγάλωνε. 252 00:16:07,543 --> 00:16:11,251 -Κι όταν η γιαγιά μπήκε στην κλινική… -Πώς ξέρεις για τη γιαγιά; 253 00:16:13,501 --> 00:16:16,084 Πήρε αυτό που της άξιζε. Αυτό έγινε. 254 00:16:25,918 --> 00:16:27,376 Τι σου έκανα, γαμώτο; 255 00:16:28,668 --> 00:16:30,376 Μάλλον δεν με αναγνωρίζεις. 256 00:16:31,418 --> 00:16:34,834 -Η Ρίτα είναι η κοπέλα μου. -Ποια είναι η Ρίτα; 257 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 Για κάθε ψέμα, θα σου ρίχνω μπουνιά. 258 00:16:41,376 --> 00:16:43,584 Ή θα πεις την αλήθεια ή θα τρως ξύλο. 259 00:16:43,668 --> 00:16:44,918 Απλά μαθηματικά. 260 00:16:45,001 --> 00:16:46,959 -Άλλον ψάχνεις. -Διάλεξε! 261 00:16:47,043 --> 00:16:48,251 Δεν σκότωσα κανέναν. 262 00:16:49,626 --> 00:16:51,209 Μίλα, καριόλη. 263 00:16:55,376 --> 00:16:57,501 Το παραδέχομαι. Εγώ το έκανα. 264 00:16:58,001 --> 00:16:59,126 Εγώ τη σκότωσα. 265 00:16:59,959 --> 00:17:03,043 Δεν ήταν δική μου ιδέα. Απλώς ακολουθούσα εντολές. 266 00:17:03,584 --> 00:17:04,501 Εκείνη το είπε. 267 00:17:04,584 --> 00:17:06,584 Εκείνη φταίει. Όχι εγώ. 268 00:17:09,626 --> 00:17:11,876 Ρίτα! Τι έγινε; Ρίτα! 269 00:17:15,959 --> 00:17:17,626 Ποια είναι η "εκείνη"; 270 00:17:21,584 --> 00:17:22,876 Μίλα, καριόλη! 271 00:17:22,959 --> 00:17:24,001 Η Κλέο, γαμώτο! 272 00:17:24,751 --> 00:17:26,126 Η Κλέο! 273 00:17:26,209 --> 00:17:27,793 Η αδερφή της Μιράντα. 274 00:17:28,376 --> 00:17:32,168 Θέλει να την εκδικηθεί. Με ανάγκασε να σκοτώσω τη Ρίτα. 275 00:17:32,834 --> 00:17:33,751 Πού είναι τώρα; 276 00:17:34,793 --> 00:17:35,626 Δεν ξέρω. 277 00:17:37,501 --> 00:17:38,501 Και τώρα, 278 00:17:38,584 --> 00:17:40,959 θα μάθεις το καλύτερο μέρος του σχεδίου. 279 00:17:41,584 --> 00:17:45,209 Βρήκα ένα διαμέρισμα απέναντι από το δικό σου. 280 00:17:46,626 --> 00:17:50,459 Είχα την τέλεια θέα, Μιράντα. Ήταν τέλειο. 281 00:17:51,001 --> 00:17:54,168 Ήξερα ότι θα με παρακολουθούσες. Το ήξερα. 282 00:17:54,751 --> 00:17:56,834 Πάντα ήσουν περίεργη. 283 00:17:56,918 --> 00:17:58,709 Θα το πάρω το διαμέρισμα. 284 00:17:59,376 --> 00:18:03,876 Και έπεσες στην παγίδα μου. 285 00:18:03,959 --> 00:18:07,376 Τότε, με τον Φερνάντο 286 00:18:07,876 --> 00:18:10,334 αρχίσαμε να στήνουμε το σόου. 287 00:18:11,501 --> 00:18:13,876 Κάναμε σεξ στο παράθυρο, 288 00:18:14,668 --> 00:18:15,918 κι εσύ μας έβλεπες. 289 00:18:17,043 --> 00:18:18,334 Μας έβλεπες. 290 00:18:19,001 --> 00:18:20,793 Η περιέργεια μεγάλωνε. 291 00:18:24,501 --> 00:18:26,293 Παραδέξου το! 292 00:18:26,959 --> 00:18:29,626 Εθίστηκες σ' εμάς. 293 00:18:29,709 --> 00:18:30,709 Εθίστηκες. 294 00:18:31,959 --> 00:18:34,043 Ήταν μέρος του σχεδίου, Μιράντα. 295 00:18:34,876 --> 00:18:37,626 Ο ιός στον υπολογιστή μου, οι πελάτες. 296 00:18:37,709 --> 00:18:39,876 Εγώ σκεφτόμουν την εκδίκησή μου 297 00:18:39,959 --> 00:18:41,584 και ο Φερνάντο τη δική του. 298 00:18:41,668 --> 00:18:44,584 Αυτή η εκδίκηση γίνεται όλο και πιο καυτή. 299 00:18:47,459 --> 00:18:50,043 Τότε σου ζήτησα να προσέχεις την Μπάρμπι 300 00:18:51,043 --> 00:18:55,251 και σου έδωσα το κλειδί του σπιτιού. 301 00:18:55,334 --> 00:18:56,918 Μιράντα! 302 00:18:58,584 --> 00:19:02,876 Έβαλες τα ρούχα μου, Μιράντα. Ήσουν τέλεια! 303 00:19:03,501 --> 00:19:06,918 Το 'ξερα ότι θα έκανες σεξ με τον Φερνάντο. Το 'ξερα! 304 00:19:08,251 --> 00:19:09,418 Ξέρεις ότι… 305 00:19:11,543 --> 00:19:12,834 σκότωσα κάποιον; 306 00:19:13,543 --> 00:19:15,251 Αυτόν εδώ; Ναι. 307 00:19:15,834 --> 00:19:19,334 Εκείνη τη μέρα, έγινες επίσημα εγκληματίας, δολοφόνος. 308 00:19:22,876 --> 00:19:23,876 Γεια σου, Κλέο. 309 00:19:24,459 --> 00:19:25,959 Όλα καλά εδώ. 310 00:19:26,043 --> 00:19:27,918 Κάποιος θέλει να σου μιλήσει. 311 00:19:28,501 --> 00:19:29,584 Δες εδώ. 312 00:19:35,043 --> 00:19:36,084 Γεια σου, Κλέο. 313 00:19:37,001 --> 00:19:39,001 Όλο κάτι σκαρώνεις. 314 00:19:39,918 --> 00:19:41,876 Πλάκα είχε. 315 00:19:41,959 --> 00:19:43,334 Είναι πελάτης μου. 316 00:19:45,918 --> 00:19:48,043 Γεια. Η Κλέο είναι εδώ; 317 00:19:48,626 --> 00:19:50,626 -Φώναξε όσο θες! -Βοήθεια! 318 00:19:50,709 --> 00:19:52,668 -Φώναξε! -Βοήθεια! 319 00:19:54,751 --> 00:19:56,418 Είστε άρρωστοι. 320 00:19:56,501 --> 00:19:57,543 Άσε με! 321 00:20:00,209 --> 00:20:01,834 Παραλίγο να με βιάσει. 322 00:20:01,918 --> 00:20:04,418 Σου φέρθηκε με το μαλακό. Ήσουν τυχερή. 323 00:20:04,501 --> 00:20:07,043 Θα μπορούσα να του πω να 'ναι πιο πειστικός. 324 00:20:08,418 --> 00:20:10,709 -Είσαι αηδιαστική. -Σκάσε! 325 00:20:15,418 --> 00:20:17,001 Δεν καταλαβαίνω, Κλέο. 326 00:20:17,709 --> 00:20:20,084 Γιατί με κάλεσες στο πάρτι; 327 00:20:22,584 --> 00:20:24,668 Θα πέθαινες εκείνο το βράδυ, 328 00:20:24,751 --> 00:20:27,126 αλλά μου δόθηκε μια μοναδική ευκαιρία. 329 00:20:29,751 --> 00:20:33,543 Κατάλαβα ότι θα ήταν πολύ πιο συναρπαστικό απ' όσο νόμιζα. 330 00:21:04,334 --> 00:21:06,584 -Όλα εντάξει; -Το δωμάτιο είναι έτοιμο. 331 00:21:20,751 --> 00:21:22,918 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ. 332 00:21:23,001 --> 00:21:25,376 ΕΛΑ, ΤΖΙΑΝΑ. ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΝ ΕΚΠΛΗΞΕΙΣ! 333 00:21:27,501 --> 00:21:32,584 Δεν περίμενα ότι εκείνη η βαρετή κοπέλα θα γινόταν αυτή η γυναίκα. 334 00:21:33,209 --> 00:21:35,626 Όταν σε είδα, δεν μπόρεσα να αντισταθώ. 335 00:21:35,709 --> 00:21:38,876 Κάλεσα τον Εϊτόρ και την Τζιάνα, μα όσο τους περίμενα, 336 00:21:39,501 --> 00:21:41,126 σε ήθελα όλη δική μου. 337 00:21:41,709 --> 00:21:43,543 Τουλάχιστον για λίγο. 338 00:21:44,876 --> 00:21:48,584 Γλυκιά μου, πήρα να δω πώς είσαι. 339 00:21:48,668 --> 00:21:51,501 -Έχω άγχος, αλλά χαίρομαι. -Είναι φυσιολογικό. 340 00:21:51,584 --> 00:21:53,126 Είναι το πρώτο σου πάρτι. 341 00:21:53,209 --> 00:21:56,293 Μα το άφησα πάνω σου γιατί ξέρω ότι θα τα καταφέρεις. 342 00:21:56,376 --> 00:21:59,251 Χρειάζεσαι κάτι; Πώς πάνε τα πράγματα; 343 00:21:59,334 --> 00:22:02,543 Όλα πάνε μια χαρά, μαμά. Καλύτερα απ' όσο περίμενα. 344 00:22:02,626 --> 00:22:05,168 Νομίζω ότι μου αξίζει να είμαι κόρη σου. 345 00:22:05,876 --> 00:22:08,918 Ξέρεις ότι μ' αρέσει πολύ να σε λέω "μαμά"; 346 00:22:09,668 --> 00:22:10,751 Αλήθεια. 347 00:22:11,626 --> 00:22:14,626 -Ανυπομονώ να μάθουν όλοι ποια είμαι. -Κι εγώ. 348 00:22:14,709 --> 00:22:17,459 -Πάρε με όταν τελειώσεις. -Εντάξει. Φιλιά. 349 00:22:17,543 --> 00:22:18,584 Γεια. 350 00:22:21,501 --> 00:22:23,751 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΕΦΤΑΣΕ Η ΤΖΙΑΝΑ. 351 00:22:40,043 --> 00:22:41,959 Το σχέδιο ήταν να σε αποτελειώσω 352 00:22:42,043 --> 00:22:45,001 ενώ ο Φερνάντο φρόντιζε την τρελή οικογένειά του. 353 00:22:45,084 --> 00:22:47,334 Αλλά ξέρεις ότι είμαι άπληστη. 354 00:22:47,418 --> 00:22:50,834 Τα θέλω όλα δικά μου. Ακόμα και το χάος. 355 00:22:56,084 --> 00:22:57,209 Πού είναι ο Εϊτόρ; 356 00:22:58,709 --> 00:23:02,043 -Τι κάνεις εσύ εδώ; -Ψάχνω τον άντρα μου. Πού είναι; 357 00:23:04,293 --> 00:23:06,459 Δεν είναι καλή ώρα να τον ψάξεις. 358 00:23:07,876 --> 00:23:09,834 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΘΕΣ ΝΑ ΤΟΝ ΒΡΕΙΣ; 359 00:23:09,918 --> 00:23:11,876 ΒΡΕΣ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ 6. 360 00:23:26,584 --> 00:23:27,626 Εσύ; 361 00:23:28,626 --> 00:23:30,293 Η χάκερ του Εϊτόρ! 362 00:23:34,293 --> 00:23:36,418 Μην ξαναπλησιάσεις τον άντρα μου! 363 00:23:41,543 --> 00:23:45,043 Κάθαρμα! Ήσουν με την γκόμενά σου στο δωμάτιο έξι; 364 00:23:45,126 --> 00:23:47,668 Γιατί με κάλεσες εδώ; Για να με ξεφτιλίσεις; 365 00:23:47,751 --> 00:23:49,876 -Θες να με ξεφτιλίσεις; -Σταμάτα! 366 00:23:49,959 --> 00:23:52,584 -Πες μου! -Σταμάτα! Μόνος μου ήρθα εδώ. 367 00:23:53,293 --> 00:23:56,043 Έλαβα ένα ανώνυμο μήνυμα. 368 00:23:56,668 --> 00:23:58,501 Έλεγε ότι, αν ερχόμουν εδώ, 369 00:23:58,584 --> 00:24:01,459 θα μάθαινα ποιος είναι ο πατέρας της Λουίζα. 370 00:24:03,251 --> 00:24:04,376 Και το έμαθα. 371 00:24:09,001 --> 00:24:10,043 Άκουσέ με. 372 00:24:10,876 --> 00:24:13,251 Κανείς δεν θα πάρει τη Λουίζα από εμένα. 373 00:24:27,168 --> 00:24:29,959 Πέρασα πολύ ωραία εκείνο το βράδυ. 374 00:24:30,043 --> 00:24:32,334 Σε είχα όλη δική μου. 375 00:24:32,418 --> 00:24:34,876 Κι εσύ με είχες όλη δική σου. 376 00:24:34,959 --> 00:24:37,209 Κρίμα που δεν το ήξερες. 377 00:25:40,751 --> 00:25:41,626 Εϊτόρ; 378 00:25:43,043 --> 00:25:44,293 Σ' έψαχνα. 379 00:25:45,668 --> 00:25:47,251 Μα αυτή δεν είμαι εγώ. 380 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 Πάμε. 381 00:25:55,126 --> 00:25:56,334 Η Τζιάνα είναι εδώ. 382 00:25:57,251 --> 00:25:58,126 Το ξέρω. 383 00:25:59,084 --> 00:26:00,876 Κάποιος μας την έστησε. 384 00:26:01,501 --> 00:26:04,834 Μας είπαν να έρθουμε εδώ. Και δεν ξέρω γιατί. 385 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 Πάμε. 386 00:26:15,751 --> 00:26:17,501 Αρκετά όμως με το πάρτι. 387 00:26:18,084 --> 00:26:19,584 Ας τελειώνουμε. 388 00:26:20,168 --> 00:26:21,209 Θα πεθάνεις. 389 00:26:21,293 --> 00:26:22,376 Τώρα. 390 00:26:23,334 --> 00:26:24,668 Ήρθε η ώρα, Μιράντα. 391 00:26:26,084 --> 00:26:27,043 Ήρθε η ώρα. 392 00:26:35,251 --> 00:26:36,251 Παραλίγο. 393 00:26:37,334 --> 00:26:40,876 Ήσουν τυχερή, οπότε θα σου πω τι συνέβη στην Τζιάνα. 394 00:26:52,709 --> 00:26:53,584 Τζιάνα; 395 00:26:54,168 --> 00:26:56,918 Έλαβα το μήνυμά σου. Τι κάνεις εδώ; 396 00:26:57,001 --> 00:27:00,251 Ο Εϊτόρ ξέρει τα πάντα. Ότι η Λουίζα δεν είναι κόρη του. 397 00:27:00,334 --> 00:27:01,668 Θα μου την πάρει. 398 00:27:02,501 --> 00:27:04,793 -Τα σκάτωσα. -Ηρέμησε. Θα το κανονίσω. 399 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 Γαμώτο, έχω μπλέξει άσχημα. 400 00:27:08,376 --> 00:27:10,043 Η ζωή μου διαλύεται. 401 00:27:10,126 --> 00:27:12,709 Ο γάμος μου, η οικογένειά μου… 402 00:27:14,251 --> 00:27:15,418 Βοήθησέ με. 403 00:27:16,126 --> 00:27:19,251 Βοήθησέ με. Μόνο σ' εσένα μπορώ να βασιστώ. 404 00:27:19,918 --> 00:27:21,584 -Μόνο σ' εσένα. -Εντάξει. 405 00:27:22,584 --> 00:27:25,168 Πρέπει να μάθω την αλήθεια, Τζιάνα. 406 00:27:27,084 --> 00:27:28,001 Πες μου. 407 00:27:29,876 --> 00:27:31,293 Η Λουίζα είναι κόρη μου; 408 00:27:34,293 --> 00:27:35,126 Ναι. 409 00:27:39,584 --> 00:27:41,501 -Συγχώρεσέ με. -Όχι. 410 00:27:41,584 --> 00:27:43,959 Είναι απαίσιο που δεν σου το είπα, 411 00:27:44,043 --> 00:27:45,584 αλλά καταλαβαίνεις, έτσι; 412 00:27:45,668 --> 00:27:47,834 Όχι. Έπρεπε να μου το είχες πει. 413 00:27:47,918 --> 00:27:51,376 Δεν το πιστεύω ότι μου έλεγες ψέματα τόσα χρόνια. 414 00:27:52,168 --> 00:27:53,876 Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό. 415 00:27:57,543 --> 00:28:01,376 Όταν έμαθα ότι είμαι έγκυος στο παιδί σου, 416 00:28:01,959 --> 00:28:03,334 ήμουν ήδη με τον Εϊτόρ. 417 00:28:05,043 --> 00:28:06,793 -Τον αγαπούσα. -Όχι. 418 00:28:06,876 --> 00:28:08,043 -Ναι. -Όχι! 419 00:28:08,126 --> 00:28:09,959 Είχες εμμονή μαζί του. 420 00:28:10,043 --> 00:28:13,668 Δεν γινόταν να αγαπάς τον αδερφό σου. Εμένα δεν θα με ένοιαζε. 421 00:28:14,668 --> 00:28:17,501 Θα το αντιμετώπιζα και θα μεγάλωνα την κόρη μου. 422 00:28:20,251 --> 00:28:22,251 Αυτό που συνέβη εκείνο το βράδυ 423 00:28:23,543 --> 00:28:24,959 ήταν απλώς ένα σεξ. 424 00:28:26,001 --> 00:28:26,918 Δεν ήταν αγάπη. 425 00:28:27,918 --> 00:28:29,418 Τι εννοείς; 426 00:28:29,501 --> 00:28:31,668 Φυσικά και ήταν αγάπη, όχι αδελφική. 427 00:28:33,793 --> 00:28:35,959 Δεν ήμουν ποτέ ερωτευμένη μαζί σου. 428 00:28:36,668 --> 00:28:37,501 Ψέματα. 429 00:28:37,584 --> 00:28:40,251 -Ξέρω ότι με αγαπάς. -Όχι. 430 00:28:40,334 --> 00:28:43,168 Απωθούσες όσα ένιωθες, γιατί είσαι αδερφή μου. 431 00:28:43,251 --> 00:28:44,834 Δεν είμαι αδερφή σου! 432 00:28:47,709 --> 00:28:49,876 Δεν είμαι αδερφή σου! 433 00:28:50,751 --> 00:28:53,751 Ο Φερνάντο είναι κακομαθημένος. Έκανε ό,τι ήθελε. 434 00:28:53,834 --> 00:28:58,376 Όταν τον απέρριψε ο έρωτας της ζωής του, είδε ότι το σχέδιό του δεν δούλευε. 435 00:28:59,043 --> 00:29:01,876 Του γύρισε το μυαλό. 436 00:29:03,001 --> 00:29:04,501 Μαζί του ήθελα να είμαι. 437 00:29:04,584 --> 00:29:05,626 Όχι μαζί σου. 438 00:29:05,709 --> 00:29:09,126 Κι αν σου το έλεγα, δεν θα με άφηνες ήσυχη. 439 00:29:09,209 --> 00:29:11,626 Βούλωσέ το, Τζιάνα. Σε προειδοποιώ. 440 00:29:11,709 --> 00:29:14,584 -Βούλωσέ το. -Ήμουν εγωίστρια, ναι. 441 00:29:14,668 --> 00:29:17,918 Δεν με ένοιαζες ούτε εσύ ούτε η Λουίζα. 442 00:29:18,001 --> 00:29:19,876 Δεν με ένοιαζε κανένας. 443 00:29:20,459 --> 00:29:21,543 Κανένας! 444 00:29:21,626 --> 00:29:23,209 -Βούλωσέ το! -Κανείς! 445 00:29:23,293 --> 00:29:24,126 Βούλωσέ το! 446 00:29:28,001 --> 00:29:32,751 Κοίτα με στα μάτια και πες μου ότι δεν νιώθεις τίποτα για μένα. 447 00:29:32,834 --> 00:29:33,876 Πες το μου! 448 00:29:33,959 --> 00:29:35,126 Νιώθω. 449 00:29:35,209 --> 00:29:36,459 Λύπηση. 450 00:29:38,834 --> 00:29:40,876 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 451 00:29:42,418 --> 00:29:44,043 Δεν έχεις ιδέα. 452 00:30:03,501 --> 00:30:05,126 Έλα, Λορένζο! Βοήθα! 453 00:30:06,376 --> 00:30:10,168 Πρόσεχε το κεφάλι. Μην την ισιώνεις. Άσ' την. 454 00:30:10,251 --> 00:30:11,959 Τέλεια. Δώσ' μου το τσαντάκι. 455 00:30:16,376 --> 00:30:18,043 Πάμε! 456 00:30:20,793 --> 00:30:21,709 Έλα, Φε. 457 00:30:22,834 --> 00:30:24,293 Τα σκάτωσα. 458 00:30:24,376 --> 00:30:25,918 Τι έγινε; Πού είσαι; 459 00:30:27,376 --> 00:30:28,709 Σκότωσα την Τζιάνα. 460 00:30:29,959 --> 00:30:30,959 Τι εννοείς; 461 00:30:31,043 --> 00:30:33,751 Επιπλέει στην πισίνα. Τίποτα δεν βγάζει νόημα. 462 00:30:34,376 --> 00:30:36,626 Θα σκοτωθώ ή θα καλέσω την αστυνομία. 463 00:30:36,709 --> 00:30:40,501 Ηρέμησε. Δεν θα καλέσεις την αστυνομία. Τρελάθηκες; 464 00:30:40,584 --> 00:30:42,543 Μην κάνεις τίποτα. Έρχομαι. 465 00:30:42,626 --> 00:30:46,418 -Δεν αντέχω. Τελείωσε. -Ηρέμησε. Πάρε ανάσες. Φτάνω. 466 00:30:46,501 --> 00:30:49,418 Μην ανησυχείς, άσ' το πάνω μου. Όλα θα πάνε καλά. 467 00:30:50,459 --> 00:30:52,209 Αλλαγή σχεδίου, αγόρια. 468 00:30:52,876 --> 00:30:54,501 Πάμε στο ρετιρέ, Λορένζο. 469 00:30:57,751 --> 00:31:00,751 Η μοίρα μού χαμογέλασε εκείνη τη νύχτα. 470 00:31:04,709 --> 00:31:06,709 Ορίστε η σωτηρία σου, Φε. 471 00:31:07,376 --> 00:31:08,293 Πάρ' την. 472 00:31:15,709 --> 00:31:17,751 Ορίστε. Τέλεια, Φερνάντο. 473 00:31:18,334 --> 00:31:19,293 Άσ' την εκεί. 474 00:31:21,084 --> 00:31:21,959 Τέλεια. 475 00:31:26,376 --> 00:31:29,501 Όταν τη βρουν, η Μιράντα θα πρέπει να δώσει εξηγήσεις. 476 00:31:30,043 --> 00:31:32,751 Η Εϊτόρ κι αυτή θα είναι οι βασικοί ύποπτοι. 477 00:31:32,834 --> 00:31:36,043 Της αξίζει. Πώς φεύγω από δω, Φερνάντο; 478 00:31:36,126 --> 00:31:37,418 Από την πίσω πόρτα. 479 00:31:39,709 --> 00:31:42,501 Βγάζει σε δρόμο χωρίς κάμερες. Δεν θα σε δουν. 480 00:31:42,584 --> 00:31:47,043 Ο Φερνάντο δεν δίστασε να σου φορτώσει τον θάνατο της Τζιάνα. 481 00:31:51,918 --> 00:31:52,918 Όχι. 482 00:31:53,626 --> 00:31:55,501 Δεν μπορεί. Ο Φερνάντο δεν… 483 00:31:56,251 --> 00:31:58,793 Κάτσε. Δεν θες να ακούσεις και τη συνέχεια; 484 00:32:00,709 --> 00:32:04,626 Τι είναι, Ζόι; Δεν έχω όρεξη για τις τρέλες σου σήμερα. 485 00:32:04,709 --> 00:32:06,293 -Τι έγινε; -Τη γάμησα. 486 00:32:06,376 --> 00:32:08,043 Γιατί είσαι έτσι; 487 00:32:08,126 --> 00:32:10,459 Οι γονείς μου δεν μου δίνουν λεφτά. 488 00:32:10,543 --> 00:32:12,876 Βοήθα με. Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω. 489 00:32:12,959 --> 00:32:15,043 Αν δεν με βοηθήσεις, θα σε σκοτώσω. 490 00:32:15,626 --> 00:32:16,793 Ήρεμα. 491 00:32:19,084 --> 00:32:20,251 Κατέβασε το όπλο. 492 00:32:21,293 --> 00:32:23,168 Ξέρω τις βρομιές σου. 493 00:32:23,251 --> 00:32:25,751 Ότι παίρνεις λεφτά από την Τζιάνα και τη μάνα της. 494 00:32:25,834 --> 00:32:29,418 Και ότι εμπλεκόσουν στον φόνο του Μπερνάρντο. 495 00:32:30,751 --> 00:32:32,251 Αν με ρωτήσουν, θα τα πω. 496 00:32:32,334 --> 00:32:35,626 Ξέρεις γιατί, Φερνάντο; Γιατί δεν έχω τίποτα να χάσω. 497 00:32:36,168 --> 00:32:39,751 Αν καταστραφώ, θα καταστρέψω κι εσένα, καριόλη. 498 00:32:46,834 --> 00:32:49,209 Δεν θα το κάνεις αυτό. 499 00:32:49,959 --> 00:32:51,709 Γιατί με αγαπάς, Ζόι. 500 00:32:52,418 --> 00:32:53,584 Πάντα με αγαπούσες. 501 00:33:22,668 --> 00:33:23,834 Ο Φερνάντο; 502 00:33:24,418 --> 00:33:26,084 Θα σου τα πω όλα τώρα. 503 00:33:26,668 --> 00:33:28,209 Θες να μάθεις τα πάντα; 504 00:33:28,293 --> 00:33:29,293 Ορίστε, λοιπόν. 505 00:33:29,376 --> 00:33:31,959 Θα σου τα πω όλα, Μιράντα! 506 00:33:32,043 --> 00:33:34,751 Κοίτα με. Όχι, κοίτα με! 507 00:33:35,668 --> 00:33:38,334 Ο Φερνάντο ήθελε να ενοχοποιήσει τον Εϊτόρ. 508 00:33:38,418 --> 00:33:40,584 Να τον χώσει στη φυλακή. 509 00:33:40,668 --> 00:33:43,584 Αλλά το κύκλωμα πορνείας είναι της Βιτόρια. 510 00:33:43,668 --> 00:33:47,459 Τη βοήθησα με την επιχείρησή της, με βοήθησε με την εκδίκησή μου. 511 00:33:47,543 --> 00:33:50,293 Όμως, αφού ο Φερνάντο σκότωσε την Τζιάνα, 512 00:33:50,376 --> 00:33:52,501 ήταν εύκολο να σκοτώσει και τη Ζόι. 513 00:33:52,584 --> 00:33:54,543 Κανείς δεν θα μας εμπόδιζε. 514 00:33:54,626 --> 00:33:59,209 Αφού έμαθε ότι η Λουίζα είναι κόρη του, έπρεπε απλώς να ξεφορτωθεί τον Εϊτόρ 515 00:33:59,293 --> 00:34:03,251 και να βάλει χέρι στην περιουσία που θα άφηνε ο Εϊτόρ στην κόρη του. 516 00:34:03,334 --> 00:34:05,793 Αλλά κάτι έλειπε. Εσύ. 517 00:34:05,876 --> 00:34:07,251 Και πάλι εσύ. 518 00:34:12,126 --> 00:34:15,001 -Πες μου πού είναι η Μιράντα. -Την πήρε η Κλέο. 519 00:34:15,584 --> 00:34:17,584 -Η Κλέο την πήρε. -Πού την πήγε; 520 00:34:18,168 --> 00:34:19,751 Πες μου, καριόλη! 521 00:34:21,209 --> 00:34:24,293 Την πήγε στο πατρικό τους σπίτι. 522 00:34:33,126 --> 00:34:34,918 Γιατί το κάνεις αυτό; 523 00:34:36,251 --> 00:34:38,834 Μην το κάνεις αυτό. 524 00:34:38,918 --> 00:34:41,459 Σου είπα όσα ξέρω, γαμώτο! 525 00:34:44,834 --> 00:34:46,459 Δεν την ξέρεις την Κλέο. 526 00:34:47,584 --> 00:34:49,876 Με ανάγκασε να το κάνω. 527 00:34:49,959 --> 00:34:51,959 Με ανάγκασε. Αυτή φταίει. 528 00:34:52,043 --> 00:34:54,501 Αυτή και ο καριόλης ο Φερνάντο. 529 00:35:00,126 --> 00:35:02,418 -Ο Φερνάντο; -Ναι, αυτό το κάθαρμα! 530 00:35:02,501 --> 00:35:04,418 Αυτός έκλεψε το βραχιόλι σου. 531 00:35:04,918 --> 00:35:07,209 Αυτός και η Κλέο τα σχεδίασαν όλα. 532 00:35:07,751 --> 00:35:09,459 Είναι συνεργάτες. 533 00:35:12,251 --> 00:35:13,793 Θα σου τα πω όλα. 534 00:35:13,876 --> 00:35:16,293 Αυτοί άρχισαν να σκοτώνουν τους πάντες. 535 00:35:16,959 --> 00:35:18,751 Άρχισαν να σκοτώνουν κόσμο. 536 00:35:18,834 --> 00:35:20,751 Δεν ήθελα να συνεχίσω, 537 00:35:20,834 --> 00:35:22,459 και με εκβίαζε. 538 00:35:43,501 --> 00:35:46,418 Δεν είσαι τόσο χαζός όσο δείχνεις. 539 00:35:47,001 --> 00:35:48,001 Χαζός; 540 00:35:48,584 --> 00:35:50,709 Περίμενε. Είμαι εγώ χαζός; 541 00:35:50,793 --> 00:35:51,876 Όχι, δεν είσαι. 542 00:36:16,209 --> 00:36:17,709 Είσαι καταπληκτική. 543 00:36:36,418 --> 00:36:39,668 Ινές, κάποιος μας είπε ανώνυμα πού βρίσκεται η Μιράντα. 544 00:36:41,126 --> 00:36:41,959 Πάμε. 545 00:36:43,501 --> 00:36:47,334 Γιατί τα έκανες όλα αυτά; Γιατί δεν με σκότωσες εξαρχής; 546 00:36:50,334 --> 00:36:52,793 -Γιατί; -Προσπάθησα, Μιράντα. 547 00:36:53,876 --> 00:36:54,876 Τη νύχτα 548 00:36:55,876 --> 00:36:57,626 της παραμονής Πρωτοχρονιάς. 549 00:37:25,501 --> 00:37:27,376 Μα η μοίρα ήθελε να μου δείξει 550 00:37:28,084 --> 00:37:30,418 ότι μπορείς να υποφέρεις λίγο ακόμα. 551 00:37:31,293 --> 00:37:34,209 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. Χωρίς παρεξήγηση. 552 00:37:34,793 --> 00:37:37,418 Το μωρό που κουβαλάς 553 00:37:38,668 --> 00:37:40,668 είναι του Φερνάντο ή του Εϊτόρ; 554 00:37:41,668 --> 00:37:43,834 Δεν ξέρεις, έτσι; 555 00:37:43,918 --> 00:37:47,209 Μιράντα τσουλάκι. 556 00:37:47,959 --> 00:37:50,251 Ξέρω ότι θες να είναι του Εϊτόρ. 557 00:37:50,834 --> 00:37:51,918 Τέλος οι μαλακίες. 558 00:37:52,959 --> 00:37:56,501 Τη νύχτα που σε πέταξα από το μπαλκόνι, 559 00:37:57,001 --> 00:37:59,584 έβαλα να σκοτώσουν τη φίλη σου τη Ρίτα. 560 00:38:00,168 --> 00:38:01,209 Τη Ρίτα; 561 00:38:02,168 --> 00:38:03,376 Όχι τη Ρίτα. 562 00:38:03,459 --> 00:38:05,709 Το ξέρω. 563 00:38:06,709 --> 00:38:09,959 -Όχι! -Τη θεωρούσες αδερφή σου. 564 00:38:11,668 --> 00:38:13,626 Αλλά εγώ είμαι η αδερφή σου. 565 00:38:14,501 --> 00:38:16,334 Είμαι η αδερφούλα σου, Μιράντα. 566 00:38:18,876 --> 00:38:20,751 Πάμε. Πρέπει να φύγουμε! 567 00:38:20,834 --> 00:38:22,834 Κάτσε, να πάρω τα πράγματά μου. 568 00:38:25,543 --> 00:38:26,918 Είμαι έτοιμη, μαμά. 569 00:38:27,876 --> 00:38:29,126 Τι συμβαίνει εδώ; 570 00:38:30,418 --> 00:38:32,001 Άσε μας να φύγουμε. 571 00:38:33,043 --> 00:38:34,001 Πάμε. 572 00:38:34,084 --> 00:38:36,709 Δεν θα πάτε πουθενά. Θα τη σκοτώσω. 573 00:38:37,334 --> 00:38:38,501 Ας τελειώνουμε. 574 00:38:39,251 --> 00:38:41,876 Θα έχεις το τέλος που σου αξίζει, Μιράντα. 575 00:38:41,959 --> 00:38:44,001 Το τέλος της μίζερης ζωής σου. 576 00:38:44,084 --> 00:38:46,668 Άκου να σου πω. Σου κάνω χάρη. 577 00:38:46,751 --> 00:38:48,501 Η ζωή σου είναι θλιβερή. 578 00:38:49,084 --> 00:38:50,584 Η ζωή σου είναι απαίσια. 579 00:38:51,126 --> 00:38:54,126 Θα σε βοηθήσω να πας να βρεις τη Ρίτα. 580 00:38:55,501 --> 00:38:57,126 Και μιας και θα είσαι εκεί, 581 00:38:57,751 --> 00:38:58,918 πες στη μαμά… 582 00:39:03,668 --> 00:39:05,001 Τι θα κάνεις; 583 00:39:05,543 --> 00:39:06,918 Θα με σκοτώσεις; 584 00:39:07,501 --> 00:39:08,376 Τι λες; 585 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 Άσ 'το! 586 00:39:11,084 --> 00:39:12,293 Ελάτε! 587 00:39:13,418 --> 00:39:15,251 Άνοιξε την πόρτα. Αστυνομία! 588 00:39:34,168 --> 00:39:38,084 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 589 00:39:38,168 --> 00:39:39,501 Έλα, γλυκιά μου. 590 00:39:46,793 --> 00:39:48,251 Ρίτα, ηρέμησε. 591 00:39:50,084 --> 00:39:51,251 Όλα θα πάνε καλά. 592 00:39:52,668 --> 00:39:54,709 Έλα. Κάθισε. 593 00:40:04,334 --> 00:40:07,626 Αν δεν είχες πάρει την αστυνομία, θα ήμασταν νεκρές. 594 00:40:07,709 --> 00:40:09,376 Μας έσωσες, Μιράντα. 595 00:40:09,459 --> 00:40:11,751 Σε θέλω στη ζωή μου για πάντα. 596 00:40:24,709 --> 00:40:27,126 Δυστυχώς, η Ρίτα δεν τα κατάφερε. 597 00:40:27,751 --> 00:40:29,334 Λυπάμαι πολύ, Μιράντα. 598 00:40:29,876 --> 00:40:30,793 Μιράντα; 599 00:40:32,543 --> 00:40:35,668 Μιράντα, με ακούς; Είσαι καλά; 600 00:40:35,751 --> 00:40:37,876 Ναι, καλά είμαι. 601 00:40:37,959 --> 00:40:39,459 Τι απέγινε η Βιτόρια; 602 00:40:39,543 --> 00:40:42,126 Την εντοπίσαμε μέσω του λάπτοπ της Κλέο. 603 00:40:42,209 --> 00:40:44,001 Η Ιντερπόλ την κυνηγά ήδη. 604 00:40:44,084 --> 00:40:49,251 Ηγείται ενός από τα μεγαλύτερα κυκλώματα σωματεμπορίας στη Βραζιλία. 605 00:40:50,668 --> 00:40:53,168 Συλλάβατε τον Φερνάντο; 606 00:41:00,709 --> 00:41:02,584 Μιράντα, ο Φερνάντο πέθανε 607 00:41:03,334 --> 00:41:05,543 στις 31 Δεκεμβρίου, 608 00:41:06,334 --> 00:41:08,251 πριν από το ατύχημά σου. 609 00:41:08,334 --> 00:41:10,251 Τσακώθηκε με τον Εϊτόρ. 610 00:41:14,293 --> 00:41:15,626 Το όπλο εκπυρσοκρότησε 611 00:41:17,709 --> 00:41:20,209 και ο Φερνάντο δεν τα κατάφερε, Μιράντα. 612 00:41:29,084 --> 00:41:30,918 -Άρα ο Εϊτόρ… -Είναι ζωντανός. 613 00:41:44,126 --> 00:41:47,418 Η χρονιά που έζησα δύο ζωές τελείωσε. 614 00:41:49,959 --> 00:41:52,084 Τη μία από αυτές δεν την επέλεξα. 615 00:41:55,126 --> 00:41:57,126 Και μου στέρησε πολλά. 616 00:42:01,501 --> 00:42:03,584 Θα μου λείψει πολύ η Ρίτα. 617 00:42:04,626 --> 00:42:07,501 Ειδικά τώρα που έχω τόσο πολλά να μοιραστώ. 618 00:42:09,709 --> 00:42:11,459 Αλλά ξέρω ότι δεν είμαι μόνη. 619 00:43:22,459 --> 00:43:24,001 Ξέρω ότι είναι δικός μου. 620 00:43:27,209 --> 00:43:28,584 Κι αν είναι κορίτσι; 621 00:43:29,459 --> 00:43:30,584 Θα την αγαπάω. 622 00:43:31,751 --> 00:43:33,459 Ειδικά αν σου μοιάζει. 623 00:43:34,251 --> 00:43:36,876 Αν είναι κορίτσι, θα την ονομάσω Ρίτα. 624 00:43:40,043 --> 00:43:42,251 Κι εμείς θα είμαστε μαζί. 625 00:43:49,501 --> 00:43:53,709 Καλύτερα να μείνεις με τη Λουίζα σήμερα. 626 00:43:53,793 --> 00:43:55,584 -Με διώχνεις; -Όχι. 627 00:43:55,668 --> 00:43:58,126 Δεν το πιστεύω. Με διώχνεις; 628 00:43:58,209 --> 00:43:59,126 Όχι! Εγώ απλώς… 629 00:43:59,209 --> 00:44:00,834 Θα σου λείψω; 630 00:44:00,918 --> 00:44:02,709 -Πολύ. -Αλήθεια; 631 00:44:08,126 --> 00:44:10,376 Είναι 20 Ιανουαρίου, 11:00 π.μ. 632 00:44:13,126 --> 00:44:15,209 Όλα αυτά με έκαναν πιο δυνατή. 633 00:44:15,918 --> 00:44:16,751 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ 634 00:44:16,834 --> 00:44:20,168 Δεν φοβάμαι την αλήθεια πια. Θα είμαι δυνατή. 635 00:44:22,043 --> 00:44:23,626 Για μένα και την κόρη μου. 636 00:44:23,709 --> 00:44:30,376 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΓΙΑ ΝΟΣΟ ΧΑΝΤΙΓΚΤΟΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΝΟΣΟΥ: 97,79% 637 00:44:35,543 --> 00:44:38,668 Το άγνωστο είναι πιο τρομακτικό από την αλήθεια. 638 00:44:39,501 --> 00:44:41,626 Δεν θα ζω πια στις σκιές. 639 00:44:42,834 --> 00:44:46,709 Έχω τη νόσο του Χάντιγκτον, μα είναι μόνο ένα κομμάτι μου. 640 00:44:47,709 --> 00:44:51,459 Μέσα μου μεγαλώνει το καλύτερο κομμάτι μου. 641 00:44:51,543 --> 00:44:52,501 Η κόρη μου. 642 00:44:53,209 --> 00:44:57,084 Θέλω να δημιουργήσω αναμνήσεις μαζί της. 643 00:44:58,543 --> 00:45:02,418 Αυτή είναι η τελευταία ηχογράφηση. Δεν θα ζω πια στο παρελθόν. 644 00:45:03,459 --> 00:45:06,126 Το μέλλον είναι μέσα μου, 645 00:45:06,834 --> 00:45:09,501 και είμαι σίγουρη ότι θα είναι υπέροχο. 646 00:48:17,418 --> 00:48:19,584 Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου