1
00:00:09,043 --> 00:00:12,543
DEN 31. DECEMBER
2
00:00:37,459 --> 00:00:40,168
-Vent.
-Jeg finder en lejlighed kun til os.
3
00:00:40,251 --> 00:00:42,918
-Vent, Rafa.
-Jeg mener det.
4
00:00:43,001 --> 00:00:44,876
-Hvor skal du hen?
-Det er sært.
5
00:00:44,959 --> 00:00:47,418
-Rita.
-Rita, vær sød at tilgive mig.
6
00:00:47,501 --> 00:00:49,001
Jeg vidste ikke, det var…
7
00:00:51,793 --> 00:00:52,668
Rita.
8
00:00:53,584 --> 00:00:54,918
Kan du høre mig?
9
00:00:55,668 --> 00:00:56,501
Rita?
10
00:00:57,126 --> 00:00:58,209
Hør godt efter.
11
00:00:58,293 --> 00:01:01,918
Vær sød at tilgive mig.
Jeg vidste ikke, det ville være sådan.
12
00:01:02,001 --> 00:01:05,501
De snød mig. Det skulle skræmme,
men det kom ud af kontrol.
13
00:01:06,168 --> 00:01:08,376
Hør, Rita. De fik fat i Miranda.
14
00:01:08,918 --> 00:01:11,001
Og nu er de efter dig.
15
00:01:11,084 --> 00:01:13,251
Du må flygte. Forstår du?
16
00:01:13,334 --> 00:01:15,251
Du må flygte. Løb, Rita!
17
00:01:15,834 --> 00:01:17,209
Løb væk nu!
18
00:01:25,543 --> 00:01:26,501
Hjælp mig.
19
00:01:29,001 --> 00:01:30,293
Hjælp mig.
20
00:01:30,376 --> 00:01:31,543
Vær sød.
21
00:01:32,584 --> 00:01:34,709
-Hjælp mig, en eller anden.
-Rita!
22
00:01:35,251 --> 00:01:37,209
Rita! Hvad skete der?
23
00:01:37,793 --> 00:01:38,876
Rita.
24
00:01:39,626 --> 00:01:41,126
Ring efter en ambulance!
25
00:01:41,209 --> 00:01:43,876
Få fat i en skide ambulance!
Kig på mig, Rita.
26
00:01:43,959 --> 00:01:46,251
Rita, jeg er her. Rita!
27
00:02:01,251 --> 00:02:05,251
INDISKRETE BLIKKE
28
00:02:06,626 --> 00:02:10,584
DEN 10. JANUAR
29
00:02:19,793 --> 00:02:21,459
Længe siden, nabo.
30
00:02:24,168 --> 00:02:25,626
Kom nu.
31
00:02:26,168 --> 00:02:27,043
Kom så, søde.
32
00:02:27,126 --> 00:02:28,001
Ind med dig.
33
00:02:29,418 --> 00:02:32,501
Smid hende i den stol, Paulo.
Bind hende fast.
34
00:02:32,584 --> 00:02:34,084
Sid ned.
35
00:02:34,168 --> 00:02:35,501
Stille. Sid ned.
36
00:02:37,418 --> 00:02:39,043
Hvorfor gør du det her?
37
00:02:39,584 --> 00:02:41,543
Hvorfor gør du det her, Cléo?
38
00:02:43,959 --> 00:02:46,168
Har jeg gjort dig noget, Cléo?
39
00:02:47,001 --> 00:02:49,126
Undskyld, hvis jeg har.
40
00:02:49,209 --> 00:02:51,168
Vær ikke nervøs, Miranda.
41
00:02:51,709 --> 00:02:52,876
Alt til sin tid.
42
00:02:52,959 --> 00:02:56,209
Du må være tålmodig i dag, okay?
43
00:02:56,751 --> 00:02:57,959
Det begynder snart.
44
00:03:13,834 --> 00:03:15,168
Det begynder snart.
45
00:03:23,459 --> 00:03:24,876
Jeg boede her.
46
00:03:26,626 --> 00:03:28,168
Det er min mors hus.
47
00:03:30,376 --> 00:03:33,376
Det er et godt sted for din død.
Synes det ikke?
48
00:03:34,084 --> 00:03:35,584
Hvordan er du her? Jeg…
49
00:03:36,584 --> 00:03:38,251
Jeg så det. Du var død.
50
00:03:42,334 --> 00:03:44,668
Tro ikke på alt, du ser.
51
00:03:45,584 --> 00:03:47,293
Se det smukke lille hus.
52
00:03:49,001 --> 00:03:50,168
Lad os se på det.
53
00:03:50,251 --> 00:03:53,334
Se din mors soveværelse.
54
00:03:53,418 --> 00:03:54,543
Se lige der.
55
00:03:55,043 --> 00:03:57,459
Din mors seng.
56
00:03:58,251 --> 00:03:59,626
Og dit legetøj.
57
00:04:00,376 --> 00:04:01,209
Se.
58
00:04:03,501 --> 00:04:05,668
Er det ikke din yndlingsdukke?
59
00:04:05,751 --> 00:04:07,168
Hvad med skabet?
60
00:04:07,959 --> 00:04:10,126
Husker du det her skab?
61
00:04:10,209 --> 00:04:14,501
Det skab, Miranda plejede at gemme sig i
62
00:04:14,584 --> 00:04:18,626
for at se noget, hun ikke burde.
63
00:04:18,709 --> 00:04:20,043
Hvem fortalte dig det?
64
00:04:20,126 --> 00:04:22,626
Hvordan ved du det, Cléo?
65
00:04:24,043 --> 00:04:25,543
Jeg er Gabriela, Miranda.
66
00:04:29,209 --> 00:04:30,584
Din søster.
67
00:04:37,251 --> 00:04:38,418
Mor døde.
68
00:04:41,209 --> 00:04:42,709
Og det hele er din skyld.
69
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
Begynd ikke at græde!
70
00:04:46,876 --> 00:04:47,793
For guds skyld!
71
00:04:54,168 --> 00:04:55,001
Seks,
72
00:04:55,084 --> 00:04:56,168
fem,
73
00:04:57,334 --> 00:05:00,751
tre, to, en.
74
00:05:08,834 --> 00:05:10,334
Sig hej til mor.
75
00:05:11,751 --> 00:05:15,459
ELLEVE ÅR TIDLIGERE
76
00:05:15,543 --> 00:05:17,501
Tillykke med fødselsdagen, mor.
77
00:05:17,584 --> 00:05:19,293
Jeg føler mig så ensom.
78
00:05:21,543 --> 00:05:23,376
Jeg havde altså brug for dig.
79
00:05:27,751 --> 00:05:28,959
Jeg savner dig.
80
00:06:07,126 --> 00:06:08,376
-Hey!
-Hvad pokker?
81
00:06:08,459 --> 00:06:10,584
Hvor vover du at komme her?
82
00:06:10,668 --> 00:06:11,709
Miranda?
83
00:06:12,959 --> 00:06:14,334
Du er en morder.
84
00:06:16,168 --> 00:06:17,376
Du er en morder.
85
00:06:17,459 --> 00:06:19,709
-Et monster.
-Klap i, din møgunge.
86
00:06:19,793 --> 00:06:21,626
-Slip mig! Hjælp!
-Hold mund!
87
00:06:21,709 --> 00:06:24,501
Vær stille. Hold din mund!
88
00:06:28,876 --> 00:06:30,126
Vær stille, Miranda.
89
00:06:30,668 --> 00:06:33,084
Ellers dræber jeg dig lige nu.
90
00:06:33,668 --> 00:06:36,543
Mor, hvorfor skal vi bo hos den fyr?
91
00:06:36,626 --> 00:06:38,209
Du kender ham knap nok.
92
00:06:38,293 --> 00:06:41,084
Rita, han er en god mand,
og han elsker mig.
93
00:06:41,584 --> 00:06:43,293
Han tager sig af os.
94
00:06:44,918 --> 00:06:46,001
Virkelig, mor?
95
00:06:46,709 --> 00:06:49,168
Vær stille. Det er bedre for dig.
96
00:06:49,251 --> 00:06:50,626
Fábio!
97
00:06:53,668 --> 00:06:54,668
Fábio!
98
00:06:55,209 --> 00:06:56,043
Penha?
99
00:07:01,709 --> 00:07:04,168
Hej. Hvorfor tog det så lang tid?
100
00:07:04,251 --> 00:07:05,293
Hej.
101
00:07:07,251 --> 00:07:08,751
Jeg savnede dig allerede.
102
00:07:17,918 --> 00:07:19,001
Stop, Rita.
103
00:07:20,751 --> 00:07:25,084
-Lad hende spise.
-En ballerina bør ikke spise så meget.
104
00:07:38,418 --> 00:07:41,293
Åh, Miranda.
Den der sår vind, høster storm.
105
00:07:48,626 --> 00:07:52,001
Jeg har længe tænkt på,
hvordan jeg fik hævn over dig.
106
00:07:53,459 --> 00:07:56,918
Jeg måtte gøre noget med
al den vrede, jeg havde opbygget.
107
00:07:57,459 --> 00:07:59,584
For alt, Fábio gjorde mod mig.
108
00:08:02,001 --> 00:08:05,168
Det var ikke den fysiske smerte. Nej.
109
00:08:05,251 --> 00:08:06,626
Ved du, hvad det var?
110
00:08:07,543 --> 00:08:08,501
Mishandling.
111
00:08:09,376 --> 00:08:10,543
Ydmygelse.
112
00:08:12,084 --> 00:08:13,001
Ensomhed.
113
00:08:15,334 --> 00:08:17,668
Jeg var træt af at blive misbrugt.
114
00:08:17,751 --> 00:08:19,459
Og du vidste det.
115
00:08:20,084 --> 00:08:22,793
Du vidste, at han slog mig,
116
00:08:22,876 --> 00:08:24,709
at han voldtog mig.
117
00:08:24,793 --> 00:08:27,001
Jeg viser dig, hvem der bestemmer.
118
00:08:27,084 --> 00:08:28,459
Jeg var et barn.
119
00:08:29,126 --> 00:08:32,543
Hvis du havde gjort noget,
hjulpet mig eller mor,
120
00:08:32,626 --> 00:08:34,418
i stedet for at se hende dø…
121
00:08:34,501 --> 00:08:35,793
Kig ikke.
122
00:08:35,876 --> 00:08:37,501
-Giv mig det nu.
-Nej! Vent!
123
00:08:37,584 --> 00:08:39,793
-Stop!
-Nu!
124
00:08:39,876 --> 00:08:41,126
Giv slip!
125
00:08:45,043 --> 00:08:47,418
Du var der den dag. Og hvad gjorde du?
126
00:08:47,501 --> 00:08:51,168
Du lod hende blive dræbt, ikke?
127
00:08:52,168 --> 00:08:54,459
Fábio fik, hvad han fortjente.
128
00:08:54,543 --> 00:08:57,084
Græd ikke. Du vil se forfærdelig ud.
129
00:08:57,168 --> 00:08:59,251
Jeg er ligeglad, Miranda.
130
00:09:01,251 --> 00:09:02,751
Jeg tænker kun på dig.
131
00:09:49,418 --> 00:09:51,376
Hvis du skriger, dræber jeg dig.
132
00:10:01,459 --> 00:10:05,001
-Er du låst inde her?
-Du må få mig ud herfra.
133
00:10:06,251 --> 00:10:07,418
Men hvem er du?
134
00:10:07,918 --> 00:10:12,209
Miranda. Fábio kidnappede mig.
Han er en morder. Han dræbte min mor.
135
00:10:12,293 --> 00:10:14,876
-Det er utroligt.
-Du må tro på mig.
136
00:10:17,584 --> 00:10:18,793
Jeg tror på dig.
137
00:10:18,876 --> 00:10:20,501
Jeg stolede aldrig på ham.
138
00:10:21,293 --> 00:10:22,126
Hvad så nu?
139
00:10:23,043 --> 00:10:24,209
Er vi i fare?
140
00:10:24,293 --> 00:10:27,709
Han er i stand til alt. Kom, vi må væk.
141
00:10:27,793 --> 00:10:30,209
Penha, jeg må gå. Jeg er sent på den.
142
00:10:30,293 --> 00:10:31,126
Vent, skat.
143
00:10:31,209 --> 00:10:34,126
-Vær stille.
-Lad os more os lidt mere.
144
00:10:36,959 --> 00:10:38,084
Bliv her hos mig.
145
00:10:39,959 --> 00:10:43,793
-Vi må af sted nu.
-Jeg kan ikke efterlade min mor med ham.
146
00:10:44,709 --> 00:10:46,501
Så skal vi bruge en plan.
147
00:10:56,709 --> 00:10:58,334
Mor, du må ikke flippe ud.
148
00:10:58,418 --> 00:11:00,168
Vi må hjælpe hende.
149
00:11:00,251 --> 00:11:01,543
Hvem?
150
00:11:07,084 --> 00:11:08,501
Hvem er hun, skat?
151
00:11:08,584 --> 00:11:13,001
Det er Miranda. Fábio låste hende inde
og dræbte hendes mor.
152
00:11:13,084 --> 00:11:15,834
Han er et monster, mor. Vi må væk herfra.
153
00:11:15,918 --> 00:11:16,959
Du er skør.
154
00:11:17,043 --> 00:11:20,584
Det er sandt. Jeg kan forklare.
Men vi må komme væk nu.
155
00:11:21,459 --> 00:11:22,709
Du må tro på hende.
156
00:11:23,793 --> 00:11:25,751
Kom nu, mor. Lad os komme væk.
157
00:11:25,834 --> 00:11:29,126
Han kan gøre os ondt.
Jeg er bange. Kom nu, mor.
158
00:11:34,084 --> 00:11:37,793
Jeg forstår ikke, hvad der sker.
159
00:11:39,626 --> 00:11:41,251
Jeg optager det.
160
00:11:42,834 --> 00:11:45,876
Jeg vil huske denne dag for evigt.
161
00:11:49,668 --> 00:11:51,918
Husker du dagen for branden?
162
00:11:52,001 --> 00:11:53,751
I køkkenet her?
163
00:11:54,376 --> 00:11:55,209
Gør du?
164
00:11:58,543 --> 00:11:59,584
Ja.
165
00:12:02,418 --> 00:12:03,709
Jeg husker det.
166
00:12:04,501 --> 00:12:06,959
Vi var alene hjemme,
167
00:12:07,668 --> 00:12:09,709
og pludselig var der en brand.
168
00:12:12,168 --> 00:12:15,126
Jeg startede branden, Miranda.
Fordi jeg var vred.
169
00:12:15,209 --> 00:12:16,959
Jeg ville brænde huset ned.
170
00:12:17,668 --> 00:12:21,084
Det onde sted, hvor jeg blev
ydmyget for at være adopteret.
171
00:12:22,876 --> 00:12:25,543
Vores onde bedstemor,
som aldrig holdt af mig,
172
00:12:25,626 --> 00:12:27,251
smed mig ud af huset.
173
00:12:28,209 --> 00:12:30,668
Men jeg spørger mig selv,
174
00:12:30,751 --> 00:12:33,959
hvorfor jeg ikke lod dig
175
00:12:34,043 --> 00:12:36,501
brænde ihjel i det her hus.
176
00:12:37,584 --> 00:12:39,793
Jeg ved ikke hvorfor, skat.
177
00:12:40,709 --> 00:12:42,376
Du er et monster.
178
00:12:42,459 --> 00:12:44,543
Mit liv ville være meget nemmere.
179
00:12:48,043 --> 00:12:49,084
Nå…
180
00:12:54,251 --> 00:12:56,834
Er det Otto? Ritas stalker?
181
00:12:56,918 --> 00:12:58,043
Det er det.
182
00:12:59,543 --> 00:13:03,168
Glória, hvordan er dit forhold
til Otto? Kender du ham?
183
00:13:04,376 --> 00:13:05,251
Miranda.
184
00:13:06,209 --> 00:13:09,126
-De tog også Miranda.
-Var Miranda her?
185
00:13:09,209 --> 00:13:13,418
Ja. Men en mand kom.
Han tog Miranda og dræbte min søn.
186
00:13:13,501 --> 00:13:17,668
Jeg var låst inde og kunne ikke rigtig
se noget. Jeg så det bagefter.
187
00:13:17,751 --> 00:13:19,751
Min søn var dækket af blod.
188
00:13:19,834 --> 00:13:22,709
Jeg kom så hurtigt, jeg kunne.
Hvad skete der?
189
00:13:22,793 --> 00:13:24,001
De dræbte Lorenzo.
190
00:13:24,084 --> 00:13:26,709
Han brugte et falsk navn.
191
00:13:27,543 --> 00:13:29,876
Otto og Lorenzo var den samme person.
192
00:13:29,959 --> 00:13:32,043
Rafa, han dræbte ikke Rita.
193
00:13:32,584 --> 00:13:34,376
Han efterlod dette brev.
194
00:13:35,584 --> 00:13:37,293
Han forklarer alt, Rafa.
195
00:13:37,376 --> 00:13:41,543
Politiet skal ikke have det.
Jeg er bange. Jeg stoler kun på dig.
196
00:13:42,126 --> 00:13:43,543
Selvfølgelig, Glória.
197
00:13:50,459 --> 00:13:54,168
"Mor, hvis du læser dette brev,
er det, fordi jeg er død.
198
00:13:54,668 --> 00:13:58,793
Undskyld for smerten, jeg har voldt dig.
Jeg ødelagde livet for alle, jeg elsker."
199
00:14:00,834 --> 00:14:05,001
"Jeg blev involveret i en hævn,
der ikke var min. Rita betalte prisen."
200
00:14:08,043 --> 00:14:11,959
"Og her er morderens adresse.
Få ham til at betale."
201
00:14:15,543 --> 00:14:16,626
Er du Paulo?
202
00:14:24,251 --> 00:14:25,334
Hvad med Heitor?
203
00:14:25,834 --> 00:14:27,251
Heitors familie?
204
00:14:27,334 --> 00:14:28,584
Hvad har de at gøre…
205
00:14:28,668 --> 00:14:30,918
Åh, skat, så meget.
206
00:14:31,001 --> 00:14:35,751
Men slap af. Først vil jeg fortælle
om Fernando. En ting ad gangen.
207
00:14:35,834 --> 00:14:37,084
Fernando?
208
00:14:37,168 --> 00:14:39,751
Du er så naiv. Det har du altid været.
209
00:14:40,668 --> 00:14:44,293
Fjols. Fernando og jeg havde
meget tilfælles, Miranda.
210
00:14:44,918 --> 00:14:48,834
Han var sur på den her svoger,
som stjal hans livs kærlighed.
211
00:14:48,918 --> 00:14:52,126
Diana, som han troede var hans søster.
212
00:14:52,918 --> 00:14:54,376
Det er skørt.
213
00:14:55,084 --> 00:14:58,918
Så vi slog os sammen
på en meget stærk måde.
214
00:15:00,293 --> 00:15:02,834
Hævn er en ret, der bedst serveres kold.
215
00:15:05,543 --> 00:15:08,334
Hvis det er op til os,
er hævnen slet ikke kold.
216
00:15:08,418 --> 00:15:10,001
Jeg mener det, Fernando.
217
00:15:11,876 --> 00:15:14,293
Når jeg får noget ind i mit hoved…
218
00:15:15,709 --> 00:15:17,418
…gennemfører jeg det.
219
00:15:17,918 --> 00:15:19,584
Og det, jeg virkelig ønsker,
220
00:15:20,501 --> 00:15:24,709
-er at rode med Mirandas hoved.
-Det vil jeg også med Heitor.
221
00:15:24,793 --> 00:15:28,418
Jeg tager Diana, Luísa og alle hans penge.
222
00:15:29,084 --> 00:15:31,126
Og for det, skat,
223
00:15:32,209 --> 00:15:34,126
er jeg villig til at gøre alt.
224
00:15:36,168 --> 00:15:37,043
Forstår du?
225
00:15:37,584 --> 00:15:40,334
-Hvad med dig?
-Mig?
226
00:15:42,584 --> 00:15:44,084
Jeg vil gøre alt.
227
00:15:44,834 --> 00:15:45,668
Virkelig?
228
00:15:49,584 --> 00:15:51,501
Had bandt os sammen, Miranda.
229
00:15:52,293 --> 00:15:58,001
Had kan være meget stærkere end kærlighed.
230
00:15:58,668 --> 00:16:01,626
-Du er sindssyg.
-Ja! Jeg er sindssyg.
231
00:16:01,709 --> 00:16:03,751
Det er jeg. Sindssyg af had.
232
00:16:03,834 --> 00:16:06,084
Og dette had forsvandt aldrig.
233
00:16:06,168 --> 00:16:09,751
Det blev kun større. Og efter flere år
med bedstemor på klinikken…
234
00:16:09,834 --> 00:16:11,668
Hvordan kender du til hende?
235
00:16:13,501 --> 00:16:16,084
Hun fik som fortjent. Det er alt.
236
00:16:25,918 --> 00:16:30,293
-Hvad fanden har jeg gjort dig?
-Du genkender mig vist ikke.
237
00:16:31,293 --> 00:16:32,668
Jeg er Ritas kæreste.
238
00:16:32,751 --> 00:16:34,834
Rita hvem?
239
00:16:38,793 --> 00:16:41,293
Hver gang du lyver, slår jeg dig.
240
00:16:41,376 --> 00:16:44,918
Så hvis du intet siger, får du slag.
Det er enkel matematik.
241
00:16:45,001 --> 00:16:47,084
-Du har den forkerte fyr.
-Hvad så?
242
00:16:47,168 --> 00:16:48,251
Jeg dræbte ingen.
243
00:16:49,626 --> 00:16:51,209
Ud med det, skiderik.
244
00:16:55,376 --> 00:16:59,126
Jeg indrømmer det, mand.
Det var mig. Jeg dræbte hende.
245
00:16:59,959 --> 00:17:03,043
Men det var ikke min idé.
Jeg fulgte bare ordrer.
246
00:17:03,584 --> 00:17:06,584
Hun beordrede det.
Det er hendes skyld, ikke min.
247
00:17:09,626 --> 00:17:11,876
Rita! Hvad skete der? Rita!
248
00:17:15,959 --> 00:17:17,626
Hvem er hun, dit røvhul?
249
00:17:21,501 --> 00:17:22,876
Sig det så.
250
00:17:22,959 --> 00:17:24,001
Cléo, for fanden!
251
00:17:24,751 --> 00:17:26,126
Cléo!
252
00:17:26,209 --> 00:17:27,793
Hun er Mirandas søster.
253
00:17:28,376 --> 00:17:32,168
Hun vil hævne sig,
så hun tvang mig til at dræbe Rita.
254
00:17:32,751 --> 00:17:35,626
-Hvor er Miranda?
-Det ved jeg ikke.
255
00:17:37,126 --> 00:17:40,668
Og nu, Miranda, fortæller jeg
den bedste del af planen.
256
00:17:41,584 --> 00:17:45,168
Jeg ledte efter en lejlighed
lige over for din.
257
00:17:46,626 --> 00:17:50,459
Jeg havde den perfekte udsigt.
Det var perfekt.
258
00:17:51,001 --> 00:17:56,834
Og jeg vidste, du ville betragte mig.
Nysgerrighed har altid været din svaghed.
259
00:17:56,918 --> 00:17:58,709
Jeg tager lejligheden.
260
00:17:59,376 --> 00:18:03,876
Og du faldt lige i min fælde.
261
00:18:03,959 --> 00:18:07,376
Og da begyndte Fernando og jeg
262
00:18:07,876 --> 00:18:10,334
at lave det her skuespil.
263
00:18:11,418 --> 00:18:13,876
Vi havde sex ved vinduet,
264
00:18:14,668 --> 00:18:15,918
du betragtede os.
265
00:18:17,043 --> 00:18:20,209
Og du blev mere nysgerrig for hver gang.
266
00:18:24,501 --> 00:18:26,293
Indrøm det.
267
00:18:26,959 --> 00:18:29,626
Du blev afhængig af os.
268
00:18:29,709 --> 00:18:30,709
Ja, du gjorde.
269
00:18:31,959 --> 00:18:34,043
Det var en del af planen.
270
00:18:34,876 --> 00:18:37,626
Virussen på min computer, klienterne.
271
00:18:37,709 --> 00:18:39,876
Jeg tænkte bare på min hævn,
272
00:18:39,959 --> 00:18:41,584
og Fernando tænkte på sin.
273
00:18:41,668 --> 00:18:44,584
Den her hævn bliver hottere og hottere.
274
00:18:47,459 --> 00:18:50,043
Da bad jeg dig passe Barbie,
275
00:18:51,001 --> 00:18:55,251
og jeg gav dig nøglen til min lejlighed.
276
00:18:55,334 --> 00:18:56,918
Miranda!
277
00:18:58,584 --> 00:19:02,876
Du tog mit tøj på, Miranda.
Du var perfekt!
278
00:19:03,501 --> 00:19:06,918
Jeg vidste,
du ville have sex med Fernando.
279
00:19:08,293 --> 00:19:09,626
Ved du, at jeg…
280
00:19:11,543 --> 00:19:12,834
…dræbte en mand?
281
00:19:13,543 --> 00:19:15,251
Ham her? Ja.
282
00:19:15,834 --> 00:19:19,459
Dagen, hvor du officielt
blev en kriminel, en morder.
283
00:19:22,876 --> 00:19:23,876
Hej, Cléo.
284
00:19:23,959 --> 00:19:25,459
Alt går fint her.
285
00:19:26,043 --> 00:19:27,918
Nogen vil tale med dig.
286
00:19:28,501 --> 00:19:29,584
Her.
287
00:19:35,043 --> 00:19:36,084
Hvad så, Cléo?
288
00:19:37,001 --> 00:19:39,001
Du har altid gang i noget, hvad?
289
00:19:39,918 --> 00:19:41,876
Men det var sjovt.
290
00:19:41,959 --> 00:19:43,334
Han er min klient.
291
00:19:45,918 --> 00:19:48,043
Hej. Er Cléo her?
292
00:19:48,126 --> 00:19:50,626
-Vil du skrige? Så skrig!
-Hjælp!
293
00:19:50,709 --> 00:19:52,668
-Skrig!
-Hjælp!
294
00:19:54,626 --> 00:19:56,418
I er sindssyge.
295
00:19:56,501 --> 00:19:57,543
Slip mig!
296
00:19:59,709 --> 00:20:01,834
Han voldtog mig næsten.
297
00:20:01,918 --> 00:20:04,418
Han tog det roligt. Du var heldig.
298
00:20:04,501 --> 00:20:07,043
Jeg kunne have bedt ham være realistisk.
299
00:20:08,418 --> 00:20:10,709
-Du er ulækker.
-Hold din kæft!
300
00:20:15,418 --> 00:20:17,001
Jeg forstår det ikke.
301
00:20:17,709 --> 00:20:20,084
Hvorfor inviterede du mig til den fest?
302
00:20:22,584 --> 00:20:27,126
Du skulle dø den aften,
men jeg havde muligheden for noget.
303
00:20:29,751 --> 00:20:33,543
Jeg indså, det her ville blive
mere spændende, end jeg troede.
304
00:21:04,334 --> 00:21:06,459
-Er alt klar?
-Rummet er klar.
305
00:21:20,751 --> 00:21:22,918
HER ER ADRESSEN TIL FESTEN.
306
00:21:23,001 --> 00:21:25,376
KOM, DIANA
OVERRASKELSER!
307
00:21:27,501 --> 00:21:32,584
Hvem havde troet, at den kedelige
pige ville blive til denne kvinde?
308
00:21:33,209 --> 00:21:35,626
Da jeg så dig, kunne jeg ikke modstå.
309
00:21:35,709 --> 00:21:38,876
Jeg ringede til Heitor og Diana,
men mens jeg ventede,
310
00:21:39,501 --> 00:21:41,126
havde jeg dig for mig selv.
311
00:21:41,209 --> 00:21:43,543
I det mindste et kort stykke tid.
312
00:21:44,876 --> 00:21:48,584
Skat, jeg ringer for at høre,
hvordan du har det.
313
00:21:48,668 --> 00:21:51,501
-Lidt nervøs, men glad.
-Det er normalt.
314
00:21:51,584 --> 00:21:53,043
Det er din første fest.
315
00:21:53,126 --> 00:21:56,293
Men jeg overlod alt til dig,
for du kan håndtere det.
316
00:21:56,376 --> 00:21:59,251
Har du brug for andet?
Hvordan står det hele til?
317
00:21:59,334 --> 00:22:00,876
Alt er skønt, mor.
318
00:22:00,959 --> 00:22:05,043
Bedre end forventet. Jeg er i sandhed
værdig til at være din datter.
319
00:22:05,876 --> 00:22:08,918
Vidste du,
at jeg elsker at kalde dig "mor"?
320
00:22:09,668 --> 00:22:10,751
Virkelig.
321
00:22:11,626 --> 00:22:13,626
Jeg glæder mig,
til min identitet afsløres.
322
00:22:13,709 --> 00:22:14,626
Også mig, skat.
323
00:22:14,709 --> 00:22:17,459
-Ring, når du er færdig.
-Okay. Kys.
324
00:22:17,543 --> 00:22:18,584
Farvel.
325
00:22:21,501 --> 00:22:23,751
UKENDT NUMMER
DIANA ER HER
326
00:22:40,043 --> 00:22:44,918
Aftalen var, jeg skulle dræbe dig, mens
Fernando tog sig af sin skøre familie.
327
00:22:45,001 --> 00:22:47,334
Men du ved, at jeg er grådig.
328
00:22:47,418 --> 00:22:50,834
Jeg vil have det for mig selv,
også al kaosset.
329
00:22:56,084 --> 00:22:57,209
Hvor er Heitor?
330
00:22:58,709 --> 00:23:02,043
-Hvad laver du her?
-Leder efter min mand. Hvor er han?
331
00:23:04,293 --> 00:23:06,459
Det er ikke et godt tidspunkt nu.
332
00:23:07,876 --> 00:23:09,793
UKENDT NUMMER
VIL DU VIDE, HVOR HAN ER?
333
00:23:09,876 --> 00:23:11,543
LED EFTER RUM 6.
334
00:23:26,584 --> 00:23:27,626
Dig?
335
00:23:28,626 --> 00:23:30,293
Heitors nørd!
336
00:23:34,293 --> 00:23:36,418
Nærm dig aldrig min mand igen!
337
00:23:41,543 --> 00:23:45,043
Din skiderik!
Du er sammen med din elsker i rum seks?
338
00:23:45,126 --> 00:23:47,668
Hvorfor ringede du? For at ydmyge mig?
339
00:23:47,751 --> 00:23:49,876
-Vil du ydmyge mig?
-Stop, Diana!
340
00:23:49,959 --> 00:23:52,584
-Sig det!
-Stop! Jeg er her ikke med nogen.
341
00:23:53,293 --> 00:23:56,043
Jeg modtog en anonym besked.
342
00:23:56,668 --> 00:23:58,501
Der stod, at hvis jeg kom,
343
00:23:58,584 --> 00:24:01,459
ville jeg finde ud af, hvem Luísas far er.
344
00:24:03,251 --> 00:24:04,376
Og det gjorde jeg.
345
00:24:09,001 --> 00:24:10,043
Hør på mig.
346
00:24:10,876 --> 00:24:13,251
Ingen tager Luísa fra mig.
347
00:24:26,584 --> 00:24:29,959
Jeg nød virkelig den aften.
348
00:24:30,043 --> 00:24:32,334
Jeg havde dig helt for mig selv.
349
00:24:32,418 --> 00:24:34,876
Og du havde mig helt for dig selv.
350
00:24:34,959 --> 00:24:37,209
Det er ærgerligt, du ikke vidste det.
351
00:25:40,751 --> 00:25:41,626
Heitor?
352
00:25:43,001 --> 00:25:44,334
Jeg ledte efter dig.
353
00:25:45,626 --> 00:25:47,251
Men det er ikke mit værk.
354
00:25:52,543 --> 00:25:53,459
Kom så.
355
00:25:55,126 --> 00:25:56,334
Diana er her.
356
00:25:57,251 --> 00:25:58,126
Det ved jeg.
357
00:25:59,084 --> 00:26:00,876
Jeg tror, nogen narrede os.
358
00:26:01,501 --> 00:26:04,834
De bad os om at komme her.
Men jeg ved ikke hvorfor.
359
00:26:06,459 --> 00:26:07,459
Kom så.
360
00:26:15,751 --> 00:26:19,584
Jeg gider ikke tale mere om den fest.
Lad os afslutte skuespillet.
361
00:26:19,668 --> 00:26:21,209
Du skal dø.
362
00:26:21,293 --> 00:26:24,668
Nu. Det er på tide, Miranda.
363
00:26:26,084 --> 00:26:27,043
Nu er det nu.
364
00:26:35,251 --> 00:26:36,251
Næsten.
365
00:26:37,251 --> 00:26:40,876
Du var heldig denne gang,
så her er, hvad der skete med Diana.
366
00:26:52,626 --> 00:26:53,501
Diana?
367
00:26:54,168 --> 00:26:56,918
Jeg fik din besked. Hvad laver du her?
368
00:26:57,001 --> 00:27:00,251
Heitor ved alt.
Han ved, han ikke er Luísas far.
369
00:27:00,334 --> 00:27:02,418
Han tager hende fra mig.
370
00:27:02,501 --> 00:27:04,793
-Det er sygt.
-Jeg tager hånd om det.
371
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
Jeg er fandeme på dybt vand.
372
00:27:08,334 --> 00:27:10,043
Mit liv falder fra hinanden.
373
00:27:10,126 --> 00:27:12,751
Mit ægteskab, min familie…
374
00:27:14,251 --> 00:27:15,418
Hjælp mig.
375
00:27:16,126 --> 00:27:19,626
Hjælp mig.
Du er den eneste, jeg kan regne med.
376
00:27:19,709 --> 00:27:21,584
-Kun dig.
-Jeg hjælper dig.
377
00:27:22,584 --> 00:27:25,168
Jeg skal vide sandheden, Diana.
378
00:27:27,084 --> 00:27:28,001
Fortæl mig den.
379
00:27:29,876 --> 00:27:31,126
Er Luísa min datter?
380
00:27:34,293 --> 00:27:35,126
Ja.
381
00:27:39,584 --> 00:27:41,501
-Tilgiv mig.
-Nej.
382
00:27:41,584 --> 00:27:45,584
Det er forfærdeligt, at jeg skjulte det,
men du forstår det, ikke?
383
00:27:45,668 --> 00:27:47,834
Nej. Det skulle du ikke have gjort.
384
00:27:47,918 --> 00:27:51,376
Jeg kan ikke tro,
du løj for mig i alle de år.
385
00:27:52,168 --> 00:27:53,959
Det skulle du ikke have gjort.
386
00:27:57,543 --> 00:28:01,376
Da jeg fandt ud af,
at jeg var gravid med dit barn,
387
00:28:01,459 --> 00:28:03,543
var jeg allerede sammen med Heitor.
388
00:28:05,043 --> 00:28:06,793
-Jeg elskede ham.
-Nej.
389
00:28:06,876 --> 00:28:08,043
-Jo.
-Nej!
390
00:28:08,126 --> 00:28:12,168
Du var besat af ham. Jeg er din bror,
og du kunne ikke elske mig.
391
00:28:12,251 --> 00:28:13,751
Men det var fint for mig.
392
00:28:14,668 --> 00:28:17,293
Jeg havde alligevel opfostret min datter.
393
00:28:20,251 --> 00:28:22,251
Det, der skete den aften,
394
00:28:23,543 --> 00:28:26,918
var bare sex. Det var ikke kærlighed.
395
00:28:27,918 --> 00:28:31,668
Hvad mener du med det?
Det var det, og ikke mellem søskende.
396
00:28:33,793 --> 00:28:35,959
Jeg var aldrig forelsket i dig.
397
00:28:36,668 --> 00:28:37,501
Løgner.
398
00:28:37,584 --> 00:28:40,251
-Jeg ved, du elsker mig.
-Nej.
399
00:28:40,334 --> 00:28:43,168
Du ville glemme, hvad du følte,
fordi du er min søster.
400
00:28:43,251 --> 00:28:44,834
Jeg er ikke din søster!
401
00:28:47,709 --> 00:28:49,876
Jeg er ikke din søster.
402
00:28:50,751 --> 00:28:53,751
Fernando er en forkælet møgunge,
som kunne gøre, hvad han ville.
403
00:28:53,834 --> 00:28:56,126
Og da han blev afvist
af sit livs kærlighed,
404
00:28:56,209 --> 00:28:58,209
så han, at hans plan ikke virkede.
405
00:28:59,043 --> 00:29:01,876
Så filmen knækkede, så at sige.
406
00:29:02,501 --> 00:29:04,501
Jeg ville være sammen med ham.
407
00:29:04,584 --> 00:29:05,626
Ikke dig.
408
00:29:05,709 --> 00:29:09,126
Og hvis jeg sagde det,
havde du ikke ladet mig være.
409
00:29:09,209 --> 00:29:11,626
Hold kæft, Diana. Jeg mener det.
410
00:29:11,709 --> 00:29:14,584
-Hold kæft.
-Var jeg selvisk? Ja, det var jeg.
411
00:29:14,668 --> 00:29:17,918
Jeg var ligeglad med dig.
Jeg var ligeglad med Luísa.
412
00:29:18,001 --> 00:29:19,876
Jeg var ligeglad med alle!
413
00:29:20,459 --> 00:29:21,543
Alle!
414
00:29:21,626 --> 00:29:23,209
-Hold kæft, Diana!
-Alle!
415
00:29:23,293 --> 00:29:24,126
Hold kæft!
416
00:29:28,001 --> 00:29:32,751
Kig mig øjnene og sig,
at du ikke føler noget for mig.
417
00:29:32,834 --> 00:29:33,876
Sig det!
418
00:29:33,959 --> 00:29:36,459
Det gør jeg. Jeg føler medlidenhed.
419
00:29:38,834 --> 00:29:40,876
Jeg elsker dig så meget.
420
00:29:42,418 --> 00:29:44,043
Du har ingen anelse.
421
00:30:03,543 --> 00:30:05,168
Kom nu, Lorenzo! Hjælp mig!
422
00:30:06,376 --> 00:30:10,168
Pas på hovedet. I behøver ikke
rette hende op. Bare kast hende.
423
00:30:10,251 --> 00:30:11,918
Super. Giv mig hendes pung.
424
00:30:16,376 --> 00:30:18,043
Kom så!
425
00:30:20,793 --> 00:30:21,709
Hej, Fe.
426
00:30:22,834 --> 00:30:25,918
-Jeg dummede mig.
-Hvad skete der? Hvor er du?
427
00:30:27,376 --> 00:30:28,709
Jeg dræbte Diana.
428
00:30:29,959 --> 00:30:30,959
Hvad mener du?
429
00:30:31,043 --> 00:30:36,626
Hun er i poolen. Intet giver mening. Jeg
hopper ud fra balkonen eller ringer 112.
430
00:30:36,709 --> 00:30:40,501
Slap af. Det gør du ikke.
Du ringer ikke til dem. Er du skør?
431
00:30:40,584 --> 00:30:42,543
Bliv der. Jeg er på vej, okay?
432
00:30:42,626 --> 00:30:46,418
-Jeg kan ikke. Det er forbi.
-Træk vejret. Jeg er der næsten.
433
00:30:46,501 --> 00:30:49,251
Rolig, jeg håndterer det. Det skal nok gå.
434
00:30:50,459 --> 00:30:54,501
Planen er ændret, drenge.
Vi tager til penthouselejligheden.
435
00:30:57,751 --> 00:31:00,751
Skæbnen smilede til mig den aften.
436
00:31:04,709 --> 00:31:06,709
Her er din frelse, Fe.
437
00:31:07,376 --> 00:31:08,293
Tag hende.
438
00:31:15,709 --> 00:31:17,751
Sådan. Godt, Fernando.
439
00:31:18,334 --> 00:31:19,293
Læg hende der.
440
00:31:21,084 --> 00:31:21,959
Godt.
441
00:31:26,209 --> 00:31:29,418
Når de finder liget,
har Miranda et forklaringsproblem.
442
00:31:30,043 --> 00:31:32,751
Hun og Heitor bliver hovedmistænkte.
443
00:31:32,834 --> 00:31:36,043
Hun fortjener det.
Hvordan kommer jeg ud herfra?
444
00:31:36,126 --> 00:31:37,418
Bagdøren.
445
00:31:39,543 --> 00:31:42,501
Det fører til en gade uden kameraet.
Du ses ikke.
446
00:31:42,584 --> 00:31:47,043
Fernando tøvede ikke med
at give dig skylden for Dianas død.
447
00:31:51,918 --> 00:31:55,501
Nej. Det kan ikke passe.
Fernando ville ikke…
448
00:31:56,251 --> 00:31:58,793
Der er mere. Vil du ikke høre resten?
449
00:32:00,709 --> 00:32:04,626
Hvad er der, Zoe?
Jeg gider ikke dit pis i dag.
450
00:32:04,709 --> 00:32:06,293
-Hvad gjorde du?
-Jeg er på røven.
451
00:32:06,376 --> 00:32:09,876
-Hvorfor så desperat?
-Mine forældre gav mig ikke penge.
452
00:32:09,959 --> 00:32:12,876
Du må hjælpe mig.
Hvad skal jeg ellers gøre?
453
00:32:12,959 --> 00:32:16,168
-Hvis du ikke hjælper, dræber jeg dig.
-Rolig.
454
00:32:19,084 --> 00:32:20,084
Læg pistolen.
455
00:32:21,293 --> 00:32:25,668
Jeg kender dine hemmeligheder.
Pengene du tager fra Diana og hendes mor.
456
00:32:25,751 --> 00:32:29,418
Og jeg ved,
du var indblandet i Bernardos mord.
457
00:32:30,543 --> 00:32:35,626
Hvis de spørger, siger jeg alt.
Ved du hvorfor? Jeg har intet at miste nu.
458
00:32:36,168 --> 00:32:39,751
Og hvis jeg falder, ryger du med.
Dit røvhul.
459
00:32:46,834 --> 00:32:49,209
Du gør det ikke.
460
00:32:49,959 --> 00:32:53,584
For du elsker mig, Zoe.
Du har altid elsket mig.
461
00:33:22,418 --> 00:33:23,834
Fernando?
462
00:33:24,418 --> 00:33:26,084
Jeg fortæller dig alt nu!
463
00:33:26,668 --> 00:33:28,209
Vil du vide alt?
464
00:33:28,293 --> 00:33:29,293
Lad os gøre det.
465
00:33:29,376 --> 00:33:31,959
Jeg fortæller dig alt, Miranda.
466
00:33:32,043 --> 00:33:34,751
Kig på mig. Nej, kig på mig!
467
00:33:35,668 --> 00:33:38,334
Fernando ville inkriminere Heitor.
468
00:33:38,418 --> 00:33:40,584
For at få Heitor i fængsel.
469
00:33:40,668 --> 00:33:43,584
Men prostitutionsforretningen er Vitórias.
470
00:33:43,668 --> 00:33:47,501
Jeg hjalp hende med hendes forretning,
hun hjalp mig med min hævn.
471
00:33:47,584 --> 00:33:50,293
Men efter Fernando dræbte Diana,
472
00:33:50,376 --> 00:33:52,501
var det nemt for ham at dræbe Zoe.
473
00:33:52,584 --> 00:33:54,459
Ingen kunne stå i vejen for os.
474
00:33:54,543 --> 00:33:59,209
Diana var væk, og han vidste, han var
Luísas far, så der var kun Heitor tilbage.
475
00:33:59,293 --> 00:34:03,376
Han skulle bare have fat i det,
Heitor ville efterlade til sin datter.
476
00:34:03,459 --> 00:34:05,793
Men der manglede en brik, dig.
477
00:34:05,876 --> 00:34:07,251
Det er altid dig.
478
00:34:12,126 --> 00:34:15,001
-Sig, hvor Miranda er.
-Cléo tog hende.
479
00:34:15,501 --> 00:34:17,584
-Cléo tog hende.
-Hvorhen?
480
00:34:18,168 --> 00:34:19,751
Sig det, dit møgsvin!
481
00:34:21,209 --> 00:34:24,293
Hun tog hende med til deres barndomshjem.
482
00:34:33,043 --> 00:34:36,043
Hvorfor gør du det her? Hvad?
483
00:34:36,126 --> 00:34:38,834
Du behøver ikke at gøre det, mand.
484
00:34:38,918 --> 00:34:41,459
Jeg fortalte dig alt, jeg ved!
485
00:34:44,793 --> 00:34:46,459
Du kender ikke Cléo.
486
00:34:47,584 --> 00:34:49,876
Hun tvang mig til at gøre det.
487
00:34:49,959 --> 00:34:51,959
Det er hendes skyld.
488
00:34:52,043 --> 00:34:54,501
Hun og det røvhul, Fernando.
489
00:35:00,126 --> 00:35:02,418
-Fernando?
-Ja, skide Fernando.
490
00:35:02,501 --> 00:35:04,418
Han stjal dit armbånd.
491
00:35:04,918 --> 00:35:07,209
Han og Cléo planlagde alt det her pis.
492
00:35:07,709 --> 00:35:09,543
De er partnere, for fanden.
493
00:35:12,251 --> 00:35:13,793
Nu skal du høre, mand.
494
00:35:13,876 --> 00:35:16,293
De begyndte at dræbe alle.
495
00:35:16,959 --> 00:35:18,751
De begyndte at dræbe alle.
496
00:35:18,834 --> 00:35:22,459
Men jeg ville væk fra det,
og hun afpressede mig.
497
00:35:43,334 --> 00:35:46,418
Jeg ved, du ikke er det fjols, jeg kan se.
498
00:35:46,501 --> 00:35:47,626
Fjols?
499
00:35:48,501 --> 00:35:51,876
-Vent. Er jeg et fjols?
-Nej, ikke et fjols.
500
00:36:16,209 --> 00:36:17,709
Du er fantastisk.
501
00:36:36,418 --> 00:36:39,668
Vi modtog et anonymt tip om,
hvor Miranda befinder sig.
502
00:36:41,126 --> 00:36:41,959
Kom så.
503
00:36:43,501 --> 00:36:47,334
Hvorfor gjorde du alt det her?
Hvorfor dræbte du mig ikke bare?
504
00:36:50,334 --> 00:36:52,793
-Hvorfor?
-Jeg forsøgte, Miranda.
505
00:36:53,918 --> 00:36:54,876
Den aften…
506
00:36:55,876 --> 00:36:57,626
Nytårsaften.
507
00:37:25,376 --> 00:37:30,418
Men skæbnen ønskede vist,
at du viste mig, du kunne lide lidt mere.
508
00:37:31,209 --> 00:37:34,209
Lad mig spørge om noget.
Tag det ikke ilde op, okay?
509
00:37:34,293 --> 00:37:37,834
Den baby, du bærer rundt på,
510
00:37:38,501 --> 00:37:40,334
er det Fernandos eller Heitors?
511
00:37:41,668 --> 00:37:43,834
Du ved det ikke, vel?
512
00:37:43,918 --> 00:37:47,209
Billige Miranda.
513
00:37:47,918 --> 00:37:51,918
Men jeg ved, du ønsker, den er Heitors.
Lad os afslutte det her pis.
514
00:37:52,959 --> 00:37:56,501
Den aften, jeg smed dig ud fra balkonen,
515
00:37:57,001 --> 00:37:59,584
fik jeg din ven Rita dræbt.
516
00:38:00,168 --> 00:38:01,209
Rita.
517
00:38:02,001 --> 00:38:03,376
Ikke Rita.
518
00:38:03,459 --> 00:38:05,709
Jeg ved det godt.
519
00:38:06,709 --> 00:38:09,959
-Du…
-Du så hende som din lillesøster?
520
00:38:11,668 --> 00:38:13,626
Men jeg er din lillesøster.
521
00:38:14,334 --> 00:38:16,334
Jeg er din lillesøster, Miranda.
522
00:38:18,876 --> 00:38:20,751
Kom nu. Vi skal af sted.
523
00:38:20,834 --> 00:38:22,834
Vent, jeg skal hente mine ting.
524
00:38:25,543 --> 00:38:26,918
Jeg er klar, mor.
525
00:38:27,876 --> 00:38:29,126
Hvad foregår der?
526
00:38:30,418 --> 00:38:32,001
Lad os gå, Fábio.
527
00:38:33,043 --> 00:38:34,001
Kom så.
528
00:38:34,084 --> 00:38:36,709
Ingen går nogen steder. Jeg dræber hende.
529
00:38:36,793 --> 00:38:38,418
Skal vi afslutte det her?
530
00:38:39,251 --> 00:38:44,001
Du får den afslutning, du fortjener.
Afslutningen på dit ynkelige liv.
531
00:38:44,084 --> 00:38:46,543
Hør her. Jeg gør dig en tjeneste.
532
00:38:46,626 --> 00:38:50,584
Dit liv er meget trist, Miranda.
Dit liv er forfærdeligt.
533
00:38:51,126 --> 00:38:54,126
Jeg hjælper dig med at finde Rita.
534
00:38:55,501 --> 00:38:57,126
Og mens du er i gang,
535
00:38:57,751 --> 00:38:58,918
så fortæl mor…
536
00:39:03,668 --> 00:39:05,001
Hvad vil du gøre?
537
00:39:05,543 --> 00:39:06,918
Dræbe mig, lillesøster?
538
00:39:07,001 --> 00:39:07,918
Vil du?
539
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
Giv slip!
540
00:39:11,084 --> 00:39:12,293
Kom så!
541
00:39:13,418 --> 00:39:15,251
Luk døren op. Politiet!
542
00:39:15,334 --> 00:39:16,709
Hvad?
543
00:39:34,168 --> 00:39:38,084
POLITI
544
00:39:38,168 --> 00:39:39,501
Tilgiv mig, skat.
545
00:39:46,293 --> 00:39:48,251
Fald ned, Rita.
546
00:39:50,084 --> 00:39:51,251
Alt skal nok gå.
547
00:39:52,668 --> 00:39:54,709
Sæt dig. Sæt dig ned.
548
00:40:04,334 --> 00:40:09,376
Hvis du ikke havde ringet til politiet,
var vi døde. Du reddede os, Miranda.
549
00:40:09,459 --> 00:40:11,751
Du skal være i mit liv for altid.
550
00:40:24,709 --> 00:40:27,126
Desværre klarede Rita den ikke.
551
00:40:27,751 --> 00:40:29,334
Det gør mig ondt, Miranda.
552
00:40:29,876 --> 00:40:30,793
Miranda?
553
00:40:32,543 --> 00:40:35,668
Miranda, kan du høre mig? Er du okay?
554
00:40:35,751 --> 00:40:39,459
Ja, jeg er okay.
Hvad skete der med Vitória?
555
00:40:39,543 --> 00:40:44,001
Vi fandt hende via Cléos laptop.
Interpol er allerede efter hende.
556
00:40:44,084 --> 00:40:49,251
Hun leder en af de største prostitutions-
og menneskesmuglingsringe i Brasilien.
557
00:40:50,501 --> 00:40:53,168
Er Fernando blevet arresteret?
558
00:40:59,501 --> 00:41:00,626
Altså…
559
00:41:00,709 --> 00:41:02,584
Miranda, Fernando døde
560
00:41:03,209 --> 00:41:05,543
den 31. december,
561
00:41:06,334 --> 00:41:08,251
før din ulykke.
562
00:41:08,334 --> 00:41:10,334
Heitor og ham skændtes.
563
00:41:14,293 --> 00:41:15,626
Pistolen gik af,
564
00:41:17,709 --> 00:41:20,209
og Fernando klarede den ikke, Miranda.
565
00:41:29,084 --> 00:41:30,918
-Så Heitor…
-Han er i live.
566
00:41:44,126 --> 00:41:47,418
Året, hvor jeg levede to liv,
er endelig forbi.
567
00:41:49,959 --> 00:41:52,084
Et af de liv valgte jeg ikke.
568
00:41:55,126 --> 00:41:57,126
Og det tog meget fra mig.
569
00:42:01,501 --> 00:42:03,584
Jeg vil savne Rita så meget,
570
00:42:04,626 --> 00:42:07,501
især nu hvor jeg har så meget at dele.
571
00:42:09,709 --> 00:42:11,584
Men jeg ved, jeg ikke er alene.
572
00:43:22,459 --> 00:43:24,001
Jeg ved, det er min søn.
573
00:43:27,209 --> 00:43:30,584
-Hvad hvis det er en pige?
-Jeg vil elske hende.
574
00:43:31,668 --> 00:43:33,459
Især hvis hun ligner sin mor.
575
00:43:34,251 --> 00:43:36,876
I så fald vil jeg navngive hende Rita.
576
00:43:40,043 --> 00:43:42,251
Og vi er sammen.
577
00:43:49,418 --> 00:43:53,709
Jeg synes, du burde være hos Luísa i dag.
578
00:43:53,793 --> 00:43:55,584
-Smider du mig ud?
-Nej.
579
00:43:55,668 --> 00:43:59,126
-Utroligt. Du smider mig ud?
-Nej! Jeg var bare…
580
00:43:59,209 --> 00:44:00,834
Vil du savne mig?
581
00:44:00,918 --> 00:44:02,709
-Meget.
-Virkelig?
582
00:44:08,126 --> 00:44:10,376
Den 20. januar, kl. 11.
583
00:44:13,126 --> 00:44:15,209
Alt det her gjorde mig stærkere.
584
00:44:15,918 --> 00:44:16,751
RESULTATER
585
00:44:16,834 --> 00:44:20,168
Jeg frygter ikke sandheden mere.
Det kan jeg ikke.
586
00:44:22,001 --> 00:44:23,626
For mig selv og min datter.
587
00:44:23,709 --> 00:44:25,001
HUNTINGTONS-SYGDOM
588
00:44:25,084 --> 00:44:30,376
SANDSYNLIGHED FOR SYGDOM: 97,79 %
589
00:44:35,543 --> 00:44:38,376
Det ukendte er mere skræmmende
end virkeligheden.
590
00:44:39,501 --> 00:44:41,626
Jeg vil ikke leve i skyggerne mere.
591
00:44:42,834 --> 00:44:46,709
Jeg har denne sygdom, Huntingtons,
men den er bare en del af mig.
592
00:44:47,709 --> 00:44:51,459
Indeni mig vokser den bedste del af mig.
593
00:44:51,543 --> 00:44:52,501
Min datter.
594
00:44:53,209 --> 00:44:57,084
Og det er med hende, jeg vil skabe minder.
595
00:44:58,543 --> 00:45:02,418
Det her er min sidste optagelse.
Jeg vil ikke leve i fortiden.
596
00:45:03,459 --> 00:45:06,126
Fremtiden er indeni mig,
597
00:45:06,834 --> 00:45:09,501
og jeg er sikker på, at den bliver skøn.
598
00:48:17,418 --> 00:48:19,584
Tekster af: Niels M. R. Jensen