1 00:00:09,043 --> 00:00:12,543 DEN 31. DECEMBER 2 00:00:37,459 --> 00:00:40,168 -Vent. -Jeg finder en lejlighed kun til os. 3 00:00:40,251 --> 00:00:42,918 -Vent, Rafa. -Jeg mener det. 4 00:00:43,001 --> 00:00:44,876 -Hvor skal du hen? -Det er sært. 5 00:00:44,959 --> 00:00:47,418 -Rita. -Rita, vær sød at tilgive mig. 6 00:00:47,501 --> 00:00:49,001 Jeg vidste ikke, det var… 7 00:00:51,793 --> 00:00:52,668 Rita. 8 00:00:53,584 --> 00:00:54,918 Kan du høre mig? 9 00:00:55,668 --> 00:00:56,501 Rita? 10 00:00:57,126 --> 00:00:58,209 Hør godt efter. 11 00:00:58,293 --> 00:01:01,918 Vær sød at tilgive mig. Jeg vidste ikke, det ville være sådan. 12 00:01:02,001 --> 00:01:05,501 De snød mig. Det skulle skræmme, men det kom ud af kontrol. 13 00:01:06,168 --> 00:01:08,376 Hør, Rita. De fik fat i Miranda. 14 00:01:08,918 --> 00:01:11,001 Og nu er de efter dig. 15 00:01:11,084 --> 00:01:13,251 Du må flygte. Forstår du? 16 00:01:13,334 --> 00:01:15,251 Du må flygte. Løb, Rita! 17 00:01:15,834 --> 00:01:17,209 Løb væk nu! 18 00:01:25,543 --> 00:01:26,501 Hjælp mig. 19 00:01:29,001 --> 00:01:30,293 Hjælp mig. 20 00:01:30,376 --> 00:01:31,543 Vær sød. 21 00:01:32,584 --> 00:01:34,709 -Hjælp mig, en eller anden. -Rita! 22 00:01:35,251 --> 00:01:37,209 Rita! Hvad skete der? 23 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 Rita. 24 00:01:39,626 --> 00:01:41,126 Ring efter en ambulance! 25 00:01:41,209 --> 00:01:43,876 Få fat i en skide ambulance! Kig på mig, Rita. 26 00:01:43,959 --> 00:01:46,251 Rita, jeg er her. Rita! 27 00:02:01,251 --> 00:02:05,251 INDISKRETE BLIKKE 28 00:02:06,626 --> 00:02:10,584 DEN 10. JANUAR 29 00:02:19,793 --> 00:02:21,459 Længe siden, nabo. 30 00:02:24,168 --> 00:02:25,626 Kom nu. 31 00:02:26,168 --> 00:02:27,043 Kom så, søde. 32 00:02:27,126 --> 00:02:28,001 Ind med dig. 33 00:02:29,418 --> 00:02:32,501 Smid hende i den stol, Paulo. Bind hende fast. 34 00:02:32,584 --> 00:02:34,084 Sid ned. 35 00:02:34,168 --> 00:02:35,501 Stille. Sid ned. 36 00:02:37,418 --> 00:02:39,043 Hvorfor gør du det her? 37 00:02:39,584 --> 00:02:41,543 Hvorfor gør du det her, Cléo? 38 00:02:43,959 --> 00:02:46,168 Har jeg gjort dig noget, Cléo? 39 00:02:47,001 --> 00:02:49,126 Undskyld, hvis jeg har. 40 00:02:49,209 --> 00:02:51,168 Vær ikke nervøs, Miranda. 41 00:02:51,709 --> 00:02:52,876 Alt til sin tid. 42 00:02:52,959 --> 00:02:56,209 Du må være tålmodig i dag, okay? 43 00:02:56,751 --> 00:02:57,959 Det begynder snart. 44 00:03:13,834 --> 00:03:15,168 Det begynder snart. 45 00:03:23,459 --> 00:03:24,876 Jeg boede her. 46 00:03:26,626 --> 00:03:28,168 Det er min mors hus. 47 00:03:30,376 --> 00:03:33,376 Det er et godt sted for din død. Synes det ikke? 48 00:03:34,084 --> 00:03:35,584 Hvordan er du her? Jeg… 49 00:03:36,584 --> 00:03:38,251 Jeg så det. Du var død. 50 00:03:42,334 --> 00:03:44,668 Tro ikke på alt, du ser. 51 00:03:45,584 --> 00:03:47,293 Se det smukke lille hus. 52 00:03:49,001 --> 00:03:50,168 Lad os se på det. 53 00:03:50,251 --> 00:03:53,334 Se din mors soveværelse. 54 00:03:53,418 --> 00:03:54,543 Se lige der. 55 00:03:55,043 --> 00:03:57,459 Din mors seng. 56 00:03:58,251 --> 00:03:59,626 Og dit legetøj. 57 00:04:00,376 --> 00:04:01,209 Se. 58 00:04:03,501 --> 00:04:05,668 Er det ikke din yndlingsdukke? 59 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 Hvad med skabet? 60 00:04:07,959 --> 00:04:10,126 Husker du det her skab? 61 00:04:10,209 --> 00:04:14,501 Det skab, Miranda plejede at gemme sig i 62 00:04:14,584 --> 00:04:18,626 for at se noget, hun ikke burde. 63 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 Hvem fortalte dig det? 64 00:04:20,126 --> 00:04:22,626 Hvordan ved du det, Cléo? 65 00:04:24,043 --> 00:04:25,543 Jeg er Gabriela, Miranda. 66 00:04:29,209 --> 00:04:30,584 Din søster. 67 00:04:37,251 --> 00:04:38,418 Mor døde. 68 00:04:41,209 --> 00:04:42,709 Og det hele er din skyld. 69 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 Begynd ikke at græde! 70 00:04:46,876 --> 00:04:47,793 For guds skyld! 71 00:04:54,168 --> 00:04:55,001 Seks, 72 00:04:55,084 --> 00:04:56,168 fem, 73 00:04:57,334 --> 00:05:00,751 tre, to, en. 74 00:05:08,834 --> 00:05:10,334 Sig hej til mor. 75 00:05:11,751 --> 00:05:15,459 ELLEVE ÅR TIDLIGERE 76 00:05:15,543 --> 00:05:17,501 Tillykke med fødselsdagen, mor. 77 00:05:17,584 --> 00:05:19,293 Jeg føler mig så ensom. 78 00:05:21,543 --> 00:05:23,376 Jeg havde altså brug for dig. 79 00:05:27,751 --> 00:05:28,959 Jeg savner dig. 80 00:06:07,126 --> 00:06:08,376 -Hey! -Hvad pokker? 81 00:06:08,459 --> 00:06:10,584 Hvor vover du at komme her? 82 00:06:10,668 --> 00:06:11,709 Miranda? 83 00:06:12,959 --> 00:06:14,334 Du er en morder. 84 00:06:16,168 --> 00:06:17,376 Du er en morder. 85 00:06:17,459 --> 00:06:19,709 -Et monster. -Klap i, din møgunge. 86 00:06:19,793 --> 00:06:21,626 -Slip mig! Hjælp! -Hold mund! 87 00:06:21,709 --> 00:06:24,501 Vær stille. Hold din mund! 88 00:06:28,876 --> 00:06:30,126 Vær stille, Miranda. 89 00:06:30,668 --> 00:06:33,084 Ellers dræber jeg dig lige nu. 90 00:06:33,668 --> 00:06:36,543 Mor, hvorfor skal vi bo hos den fyr? 91 00:06:36,626 --> 00:06:38,209 Du kender ham knap nok. 92 00:06:38,293 --> 00:06:41,084 Rita, han er en god mand, og han elsker mig. 93 00:06:41,584 --> 00:06:43,293 Han tager sig af os. 94 00:06:44,918 --> 00:06:46,001 Virkelig, mor? 95 00:06:46,709 --> 00:06:49,168 Vær stille. Det er bedre for dig. 96 00:06:49,251 --> 00:06:50,626 Fábio! 97 00:06:53,668 --> 00:06:54,668 Fábio! 98 00:06:55,209 --> 00:06:56,043 Penha? 99 00:07:01,709 --> 00:07:04,168 Hej. Hvorfor tog det så lang tid? 100 00:07:04,251 --> 00:07:05,293 Hej. 101 00:07:07,251 --> 00:07:08,751 Jeg savnede dig allerede. 102 00:07:17,918 --> 00:07:19,001 Stop, Rita. 103 00:07:20,751 --> 00:07:25,084 -Lad hende spise. -En ballerina bør ikke spise så meget. 104 00:07:38,418 --> 00:07:41,293 Åh, Miranda. Den der sår vind, høster storm. 105 00:07:48,626 --> 00:07:52,001 Jeg har længe tænkt på, hvordan jeg fik hævn over dig. 106 00:07:53,459 --> 00:07:56,918 Jeg måtte gøre noget med al den vrede, jeg havde opbygget. 107 00:07:57,459 --> 00:07:59,584 For alt, Fábio gjorde mod mig. 108 00:08:02,001 --> 00:08:05,168 Det var ikke den fysiske smerte. Nej. 109 00:08:05,251 --> 00:08:06,626 Ved du, hvad det var? 110 00:08:07,543 --> 00:08:08,501 Mishandling. 111 00:08:09,376 --> 00:08:10,543 Ydmygelse. 112 00:08:12,084 --> 00:08:13,001 Ensomhed. 113 00:08:15,334 --> 00:08:17,668 Jeg var træt af at blive misbrugt. 114 00:08:17,751 --> 00:08:19,459 Og du vidste det. 115 00:08:20,084 --> 00:08:22,793 Du vidste, at han slog mig, 116 00:08:22,876 --> 00:08:24,709 at han voldtog mig. 117 00:08:24,793 --> 00:08:27,001 Jeg viser dig, hvem der bestemmer. 118 00:08:27,084 --> 00:08:28,459 Jeg var et barn. 119 00:08:29,126 --> 00:08:32,543 Hvis du havde gjort noget, hjulpet mig eller mor, 120 00:08:32,626 --> 00:08:34,418 i stedet for at se hende dø… 121 00:08:34,501 --> 00:08:35,793 Kig ikke. 122 00:08:35,876 --> 00:08:37,501 -Giv mig det nu. -Nej! Vent! 123 00:08:37,584 --> 00:08:39,793 -Stop! -Nu! 124 00:08:39,876 --> 00:08:41,126 Giv slip! 125 00:08:45,043 --> 00:08:47,418 Du var der den dag. Og hvad gjorde du? 126 00:08:47,501 --> 00:08:51,168 Du lod hende blive dræbt, ikke? 127 00:08:52,168 --> 00:08:54,459 Fábio fik, hvad han fortjente. 128 00:08:54,543 --> 00:08:57,084 Græd ikke. Du vil se forfærdelig ud. 129 00:08:57,168 --> 00:08:59,251 Jeg er ligeglad, Miranda. 130 00:09:01,251 --> 00:09:02,751 Jeg tænker kun på dig. 131 00:09:49,418 --> 00:09:51,376 Hvis du skriger, dræber jeg dig. 132 00:10:01,459 --> 00:10:05,001 -Er du låst inde her? -Du må få mig ud herfra. 133 00:10:06,251 --> 00:10:07,418 Men hvem er du? 134 00:10:07,918 --> 00:10:12,209 Miranda. Fábio kidnappede mig. Han er en morder. Han dræbte min mor. 135 00:10:12,293 --> 00:10:14,876 -Det er utroligt. -Du må tro på mig. 136 00:10:17,584 --> 00:10:18,793 Jeg tror på dig. 137 00:10:18,876 --> 00:10:20,501 Jeg stolede aldrig på ham. 138 00:10:21,293 --> 00:10:22,126 Hvad så nu? 139 00:10:23,043 --> 00:10:24,209 Er vi i fare? 140 00:10:24,293 --> 00:10:27,709 Han er i stand til alt. Kom, vi må væk. 141 00:10:27,793 --> 00:10:30,209 Penha, jeg må gå. Jeg er sent på den. 142 00:10:30,293 --> 00:10:31,126 Vent, skat. 143 00:10:31,209 --> 00:10:34,126 -Vær stille. -Lad os more os lidt mere. 144 00:10:36,959 --> 00:10:38,084 Bliv her hos mig. 145 00:10:39,959 --> 00:10:43,793 -Vi må af sted nu. -Jeg kan ikke efterlade min mor med ham. 146 00:10:44,709 --> 00:10:46,501 Så skal vi bruge en plan. 147 00:10:56,709 --> 00:10:58,334 Mor, du må ikke flippe ud. 148 00:10:58,418 --> 00:11:00,168 Vi må hjælpe hende. 149 00:11:00,251 --> 00:11:01,543 Hvem? 150 00:11:07,084 --> 00:11:08,501 Hvem er hun, skat? 151 00:11:08,584 --> 00:11:13,001 Det er Miranda. Fábio låste hende inde og dræbte hendes mor. 152 00:11:13,084 --> 00:11:15,834 Han er et monster, mor. Vi må væk herfra. 153 00:11:15,918 --> 00:11:16,959 Du er skør. 154 00:11:17,043 --> 00:11:20,584 Det er sandt. Jeg kan forklare. Men vi må komme væk nu. 155 00:11:21,459 --> 00:11:22,709 Du må tro på hende. 156 00:11:23,793 --> 00:11:25,751 Kom nu, mor. Lad os komme væk. 157 00:11:25,834 --> 00:11:29,126 Han kan gøre os ondt. Jeg er bange. Kom nu, mor. 158 00:11:34,084 --> 00:11:37,793 Jeg forstår ikke, hvad der sker. 159 00:11:39,626 --> 00:11:41,251 Jeg optager det. 160 00:11:42,834 --> 00:11:45,876 Jeg vil huske denne dag for evigt. 161 00:11:49,668 --> 00:11:51,918 Husker du dagen for branden? 162 00:11:52,001 --> 00:11:53,751 I køkkenet her? 163 00:11:54,376 --> 00:11:55,209 Gør du? 164 00:11:58,543 --> 00:11:59,584 Ja. 165 00:12:02,418 --> 00:12:03,709 Jeg husker det. 166 00:12:04,501 --> 00:12:06,959 Vi var alene hjemme, 167 00:12:07,668 --> 00:12:09,709 og pludselig var der en brand. 168 00:12:12,168 --> 00:12:15,126 Jeg startede branden, Miranda. Fordi jeg var vred. 169 00:12:15,209 --> 00:12:16,959 Jeg ville brænde huset ned. 170 00:12:17,668 --> 00:12:21,084 Det onde sted, hvor jeg blev ydmyget for at være adopteret. 171 00:12:22,876 --> 00:12:25,543 Vores onde bedstemor, som aldrig holdt af mig, 172 00:12:25,626 --> 00:12:27,251 smed mig ud af huset. 173 00:12:28,209 --> 00:12:30,668 Men jeg spørger mig selv, 174 00:12:30,751 --> 00:12:33,959 hvorfor jeg ikke lod dig 175 00:12:34,043 --> 00:12:36,501 brænde ihjel i det her hus. 176 00:12:37,584 --> 00:12:39,793 Jeg ved ikke hvorfor, skat. 177 00:12:40,709 --> 00:12:42,376 Du er et monster. 178 00:12:42,459 --> 00:12:44,543 Mit liv ville være meget nemmere. 179 00:12:48,043 --> 00:12:49,084 Nå… 180 00:12:54,251 --> 00:12:56,834 Er det Otto? Ritas stalker? 181 00:12:56,918 --> 00:12:58,043 Det er det. 182 00:12:59,543 --> 00:13:03,168 Glória, hvordan er dit forhold til Otto? Kender du ham? 183 00:13:04,376 --> 00:13:05,251 Miranda. 184 00:13:06,209 --> 00:13:09,126 -De tog også Miranda. -Var Miranda her? 185 00:13:09,209 --> 00:13:13,418 Ja. Men en mand kom. Han tog Miranda og dræbte min søn. 186 00:13:13,501 --> 00:13:17,668 Jeg var låst inde og kunne ikke rigtig se noget. Jeg så det bagefter. 187 00:13:17,751 --> 00:13:19,751 Min søn var dækket af blod. 188 00:13:19,834 --> 00:13:22,709 Jeg kom så hurtigt, jeg kunne. Hvad skete der? 189 00:13:22,793 --> 00:13:24,001 De dræbte Lorenzo. 190 00:13:24,084 --> 00:13:26,709 Han brugte et falsk navn. 191 00:13:27,543 --> 00:13:29,876 Otto og Lorenzo var den samme person. 192 00:13:29,959 --> 00:13:32,043 Rafa, han dræbte ikke Rita. 193 00:13:32,584 --> 00:13:34,376 Han efterlod dette brev. 194 00:13:35,584 --> 00:13:37,293 Han forklarer alt, Rafa. 195 00:13:37,376 --> 00:13:41,543 Politiet skal ikke have det. Jeg er bange. Jeg stoler kun på dig. 196 00:13:42,126 --> 00:13:43,543 Selvfølgelig, Glória. 197 00:13:50,459 --> 00:13:54,168 "Mor, hvis du læser dette brev, er det, fordi jeg er død. 198 00:13:54,668 --> 00:13:58,793 Undskyld for smerten, jeg har voldt dig. Jeg ødelagde livet for alle, jeg elsker." 199 00:14:00,834 --> 00:14:05,001 "Jeg blev involveret i en hævn, der ikke var min. Rita betalte prisen." 200 00:14:08,043 --> 00:14:11,959 "Og her er morderens adresse. Få ham til at betale." 201 00:14:15,543 --> 00:14:16,626 Er du Paulo? 202 00:14:24,251 --> 00:14:25,334 Hvad med Heitor? 203 00:14:25,834 --> 00:14:27,251 Heitors familie? 204 00:14:27,334 --> 00:14:28,584 Hvad har de at gøre… 205 00:14:28,668 --> 00:14:30,918 Åh, skat, så meget. 206 00:14:31,001 --> 00:14:35,751 Men slap af. Først vil jeg fortælle om Fernando. En ting ad gangen. 207 00:14:35,834 --> 00:14:37,084 Fernando? 208 00:14:37,168 --> 00:14:39,751 Du er så naiv. Det har du altid været. 209 00:14:40,668 --> 00:14:44,293 Fjols. Fernando og jeg havde meget tilfælles, Miranda. 210 00:14:44,918 --> 00:14:48,834 Han var sur på den her svoger, som stjal hans livs kærlighed. 211 00:14:48,918 --> 00:14:52,126 Diana, som han troede var hans søster. 212 00:14:52,918 --> 00:14:54,376 Det er skørt. 213 00:14:55,084 --> 00:14:58,918 Så vi slog os sammen på en meget stærk måde. 214 00:15:00,293 --> 00:15:02,834 Hævn er en ret, der bedst serveres kold. 215 00:15:05,543 --> 00:15:08,334 Hvis det er op til os, er hævnen slet ikke kold. 216 00:15:08,418 --> 00:15:10,001 Jeg mener det, Fernando. 217 00:15:11,876 --> 00:15:14,293 Når jeg får noget ind i mit hoved… 218 00:15:15,709 --> 00:15:17,418 …gennemfører jeg det. 219 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 Og det, jeg virkelig ønsker, 220 00:15:20,501 --> 00:15:24,709 -er at rode med Mirandas hoved. -Det vil jeg også med Heitor. 221 00:15:24,793 --> 00:15:28,418 Jeg tager Diana, Luísa og alle hans penge. 222 00:15:29,084 --> 00:15:31,126 Og for det, skat, 223 00:15:32,209 --> 00:15:34,126 er jeg villig til at gøre alt. 224 00:15:36,168 --> 00:15:37,043 Forstår du? 225 00:15:37,584 --> 00:15:40,334 -Hvad med dig? -Mig? 226 00:15:42,584 --> 00:15:44,084 Jeg vil gøre alt. 227 00:15:44,834 --> 00:15:45,668 Virkelig? 228 00:15:49,584 --> 00:15:51,501 Had bandt os sammen, Miranda. 229 00:15:52,293 --> 00:15:58,001 Had kan være meget stærkere end kærlighed. 230 00:15:58,668 --> 00:16:01,626 -Du er sindssyg. -Ja! Jeg er sindssyg. 231 00:16:01,709 --> 00:16:03,751 Det er jeg. Sindssyg af had. 232 00:16:03,834 --> 00:16:06,084 Og dette had forsvandt aldrig. 233 00:16:06,168 --> 00:16:09,751 Det blev kun større. Og efter flere år med bedstemor på klinikken… 234 00:16:09,834 --> 00:16:11,668 Hvordan kender du til hende? 235 00:16:13,501 --> 00:16:16,084 Hun fik som fortjent. Det er alt. 236 00:16:25,918 --> 00:16:30,293 -Hvad fanden har jeg gjort dig? -Du genkender mig vist ikke. 237 00:16:31,293 --> 00:16:32,668 Jeg er Ritas kæreste. 238 00:16:32,751 --> 00:16:34,834 Rita hvem? 239 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 Hver gang du lyver, slår jeg dig. 240 00:16:41,376 --> 00:16:44,918 Så hvis du intet siger, får du slag. Det er enkel matematik. 241 00:16:45,001 --> 00:16:47,084 -Du har den forkerte fyr. -Hvad så? 242 00:16:47,168 --> 00:16:48,251 Jeg dræbte ingen. 243 00:16:49,626 --> 00:16:51,209 Ud med det, skiderik. 244 00:16:55,376 --> 00:16:59,126 Jeg indrømmer det, mand. Det var mig. Jeg dræbte hende. 245 00:16:59,959 --> 00:17:03,043 Men det var ikke min idé. Jeg fulgte bare ordrer. 246 00:17:03,584 --> 00:17:06,584 Hun beordrede det. Det er hendes skyld, ikke min. 247 00:17:09,626 --> 00:17:11,876 Rita! Hvad skete der? Rita! 248 00:17:15,959 --> 00:17:17,626 Hvem er hun, dit røvhul? 249 00:17:21,501 --> 00:17:22,876 Sig det så. 250 00:17:22,959 --> 00:17:24,001 Cléo, for fanden! 251 00:17:24,751 --> 00:17:26,126 Cléo! 252 00:17:26,209 --> 00:17:27,793 Hun er Mirandas søster. 253 00:17:28,376 --> 00:17:32,168 Hun vil hævne sig, så hun tvang mig til at dræbe Rita. 254 00:17:32,751 --> 00:17:35,626 -Hvor er Miranda? -Det ved jeg ikke. 255 00:17:37,126 --> 00:17:40,668 Og nu, Miranda, fortæller jeg den bedste del af planen. 256 00:17:41,584 --> 00:17:45,168 Jeg ledte efter en lejlighed lige over for din. 257 00:17:46,626 --> 00:17:50,459 Jeg havde den perfekte udsigt. Det var perfekt. 258 00:17:51,001 --> 00:17:56,834 Og jeg vidste, du ville betragte mig. Nysgerrighed har altid været din svaghed. 259 00:17:56,918 --> 00:17:58,709 Jeg tager lejligheden. 260 00:17:59,376 --> 00:18:03,876 Og du faldt lige i min fælde. 261 00:18:03,959 --> 00:18:07,376 Og da begyndte Fernando og jeg 262 00:18:07,876 --> 00:18:10,334 at lave det her skuespil. 263 00:18:11,418 --> 00:18:13,876 Vi havde sex ved vinduet, 264 00:18:14,668 --> 00:18:15,918 du betragtede os. 265 00:18:17,043 --> 00:18:20,209 Og du blev mere nysgerrig for hver gang. 266 00:18:24,501 --> 00:18:26,293 Indrøm det. 267 00:18:26,959 --> 00:18:29,626 Du blev afhængig af os. 268 00:18:29,709 --> 00:18:30,709 Ja, du gjorde. 269 00:18:31,959 --> 00:18:34,043 Det var en del af planen. 270 00:18:34,876 --> 00:18:37,626 Virussen på min computer, klienterne. 271 00:18:37,709 --> 00:18:39,876 Jeg tænkte bare på min hævn, 272 00:18:39,959 --> 00:18:41,584 og Fernando tænkte på sin. 273 00:18:41,668 --> 00:18:44,584 Den her hævn bliver hottere og hottere. 274 00:18:47,459 --> 00:18:50,043 Da bad jeg dig passe Barbie, 275 00:18:51,001 --> 00:18:55,251 og jeg gav dig nøglen til min lejlighed. 276 00:18:55,334 --> 00:18:56,918 Miranda! 277 00:18:58,584 --> 00:19:02,876 Du tog mit tøj på, Miranda. Du var perfekt! 278 00:19:03,501 --> 00:19:06,918 Jeg vidste, du ville have sex med Fernando. 279 00:19:08,293 --> 00:19:09,626 Ved du, at jeg… 280 00:19:11,543 --> 00:19:12,834 …dræbte en mand? 281 00:19:13,543 --> 00:19:15,251 Ham her? Ja. 282 00:19:15,834 --> 00:19:19,459 Dagen, hvor du officielt blev en kriminel, en morder. 283 00:19:22,876 --> 00:19:23,876 Hej, Cléo. 284 00:19:23,959 --> 00:19:25,459 Alt går fint her. 285 00:19:26,043 --> 00:19:27,918 Nogen vil tale med dig. 286 00:19:28,501 --> 00:19:29,584 Her. 287 00:19:35,043 --> 00:19:36,084 Hvad så, Cléo? 288 00:19:37,001 --> 00:19:39,001 Du har altid gang i noget, hvad? 289 00:19:39,918 --> 00:19:41,876 Men det var sjovt. 290 00:19:41,959 --> 00:19:43,334 Han er min klient. 291 00:19:45,918 --> 00:19:48,043 Hej. Er Cléo her? 292 00:19:48,126 --> 00:19:50,626 -Vil du skrige? Så skrig! -Hjælp! 293 00:19:50,709 --> 00:19:52,668 -Skrig! -Hjælp! 294 00:19:54,626 --> 00:19:56,418 I er sindssyge. 295 00:19:56,501 --> 00:19:57,543 Slip mig! 296 00:19:59,709 --> 00:20:01,834 Han voldtog mig næsten. 297 00:20:01,918 --> 00:20:04,418 Han tog det roligt. Du var heldig. 298 00:20:04,501 --> 00:20:07,043 Jeg kunne have bedt ham være realistisk. 299 00:20:08,418 --> 00:20:10,709 -Du er ulækker. -Hold din kæft! 300 00:20:15,418 --> 00:20:17,001 Jeg forstår det ikke. 301 00:20:17,709 --> 00:20:20,084 Hvorfor inviterede du mig til den fest? 302 00:20:22,584 --> 00:20:27,126 Du skulle dø den aften, men jeg havde muligheden for noget. 303 00:20:29,751 --> 00:20:33,543 Jeg indså, det her ville blive mere spændende, end jeg troede. 304 00:21:04,334 --> 00:21:06,459 -Er alt klar? -Rummet er klar. 305 00:21:20,751 --> 00:21:22,918 HER ER ADRESSEN TIL FESTEN. 306 00:21:23,001 --> 00:21:25,376 KOM, DIANA OVERRASKELSER! 307 00:21:27,501 --> 00:21:32,584 Hvem havde troet, at den kedelige pige ville blive til denne kvinde? 308 00:21:33,209 --> 00:21:35,626 Da jeg så dig, kunne jeg ikke modstå. 309 00:21:35,709 --> 00:21:38,876 Jeg ringede til Heitor og Diana, men mens jeg ventede, 310 00:21:39,501 --> 00:21:41,126 havde jeg dig for mig selv. 311 00:21:41,209 --> 00:21:43,543 I det mindste et kort stykke tid. 312 00:21:44,876 --> 00:21:48,584 Skat, jeg ringer for at høre, hvordan du har det. 313 00:21:48,668 --> 00:21:51,501 -Lidt nervøs, men glad. -Det er normalt. 314 00:21:51,584 --> 00:21:53,043 Det er din første fest. 315 00:21:53,126 --> 00:21:56,293 Men jeg overlod alt til dig, for du kan håndtere det. 316 00:21:56,376 --> 00:21:59,251 Har du brug for andet? Hvordan står det hele til? 317 00:21:59,334 --> 00:22:00,876 Alt er skønt, mor. 318 00:22:00,959 --> 00:22:05,043 Bedre end forventet. Jeg er i sandhed værdig til at være din datter. 319 00:22:05,876 --> 00:22:08,918 Vidste du, at jeg elsker at kalde dig "mor"? 320 00:22:09,668 --> 00:22:10,751 Virkelig. 321 00:22:11,626 --> 00:22:13,626 Jeg glæder mig, til min identitet afsløres. 322 00:22:13,709 --> 00:22:14,626 Også mig, skat. 323 00:22:14,709 --> 00:22:17,459 -Ring, når du er færdig. -Okay. Kys. 324 00:22:17,543 --> 00:22:18,584 Farvel. 325 00:22:21,501 --> 00:22:23,751 UKENDT NUMMER DIANA ER HER 326 00:22:40,043 --> 00:22:44,918 Aftalen var, jeg skulle dræbe dig, mens Fernando tog sig af sin skøre familie. 327 00:22:45,001 --> 00:22:47,334 Men du ved, at jeg er grådig. 328 00:22:47,418 --> 00:22:50,834 Jeg vil have det for mig selv, også al kaosset. 329 00:22:56,084 --> 00:22:57,209 Hvor er Heitor? 330 00:22:58,709 --> 00:23:02,043 -Hvad laver du her? -Leder efter min mand. Hvor er han? 331 00:23:04,293 --> 00:23:06,459 Det er ikke et godt tidspunkt nu. 332 00:23:07,876 --> 00:23:09,793 UKENDT NUMMER VIL DU VIDE, HVOR HAN ER? 333 00:23:09,876 --> 00:23:11,543 LED EFTER RUM 6. 334 00:23:26,584 --> 00:23:27,626 Dig? 335 00:23:28,626 --> 00:23:30,293 Heitors nørd! 336 00:23:34,293 --> 00:23:36,418 Nærm dig aldrig min mand igen! 337 00:23:41,543 --> 00:23:45,043 Din skiderik! Du er sammen med din elsker i rum seks? 338 00:23:45,126 --> 00:23:47,668 Hvorfor ringede du? For at ydmyge mig? 339 00:23:47,751 --> 00:23:49,876 -Vil du ydmyge mig? -Stop, Diana! 340 00:23:49,959 --> 00:23:52,584 -Sig det! -Stop! Jeg er her ikke med nogen. 341 00:23:53,293 --> 00:23:56,043 Jeg modtog en anonym besked. 342 00:23:56,668 --> 00:23:58,501 Der stod, at hvis jeg kom, 343 00:23:58,584 --> 00:24:01,459 ville jeg finde ud af, hvem Luísas far er. 344 00:24:03,251 --> 00:24:04,376 Og det gjorde jeg. 345 00:24:09,001 --> 00:24:10,043 Hør på mig. 346 00:24:10,876 --> 00:24:13,251 Ingen tager Luísa fra mig. 347 00:24:26,584 --> 00:24:29,959 Jeg nød virkelig den aften. 348 00:24:30,043 --> 00:24:32,334 Jeg havde dig helt for mig selv. 349 00:24:32,418 --> 00:24:34,876 Og du havde mig helt for dig selv. 350 00:24:34,959 --> 00:24:37,209 Det er ærgerligt, du ikke vidste det. 351 00:25:40,751 --> 00:25:41,626 Heitor? 352 00:25:43,001 --> 00:25:44,334 Jeg ledte efter dig. 353 00:25:45,626 --> 00:25:47,251 Men det er ikke mit værk. 354 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 Kom så. 355 00:25:55,126 --> 00:25:56,334 Diana er her. 356 00:25:57,251 --> 00:25:58,126 Det ved jeg. 357 00:25:59,084 --> 00:26:00,876 Jeg tror, nogen narrede os. 358 00:26:01,501 --> 00:26:04,834 De bad os om at komme her. Men jeg ved ikke hvorfor. 359 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 Kom så. 360 00:26:15,751 --> 00:26:19,584 Jeg gider ikke tale mere om den fest. Lad os afslutte skuespillet. 361 00:26:19,668 --> 00:26:21,209 Du skal dø. 362 00:26:21,293 --> 00:26:24,668 Nu. Det er på tide, Miranda. 363 00:26:26,084 --> 00:26:27,043 Nu er det nu. 364 00:26:35,251 --> 00:26:36,251 Næsten. 365 00:26:37,251 --> 00:26:40,876 Du var heldig denne gang, så her er, hvad der skete med Diana. 366 00:26:52,626 --> 00:26:53,501 Diana? 367 00:26:54,168 --> 00:26:56,918 Jeg fik din besked. Hvad laver du her? 368 00:26:57,001 --> 00:27:00,251 Heitor ved alt. Han ved, han ikke er Luísas far. 369 00:27:00,334 --> 00:27:02,418 Han tager hende fra mig. 370 00:27:02,501 --> 00:27:04,793 -Det er sygt. -Jeg tager hånd om det. 371 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 Jeg er fandeme på dybt vand. 372 00:27:08,334 --> 00:27:10,043 Mit liv falder fra hinanden. 373 00:27:10,126 --> 00:27:12,751 Mit ægteskab, min familie… 374 00:27:14,251 --> 00:27:15,418 Hjælp mig. 375 00:27:16,126 --> 00:27:19,626 Hjælp mig. Du er den eneste, jeg kan regne med. 376 00:27:19,709 --> 00:27:21,584 -Kun dig. -Jeg hjælper dig. 377 00:27:22,584 --> 00:27:25,168 Jeg skal vide sandheden, Diana. 378 00:27:27,084 --> 00:27:28,001 Fortæl mig den. 379 00:27:29,876 --> 00:27:31,126 Er Luísa min datter? 380 00:27:34,293 --> 00:27:35,126 Ja. 381 00:27:39,584 --> 00:27:41,501 -Tilgiv mig. -Nej. 382 00:27:41,584 --> 00:27:45,584 Det er forfærdeligt, at jeg skjulte det, men du forstår det, ikke? 383 00:27:45,668 --> 00:27:47,834 Nej. Det skulle du ikke have gjort. 384 00:27:47,918 --> 00:27:51,376 Jeg kan ikke tro, du løj for mig i alle de år. 385 00:27:52,168 --> 00:27:53,959 Det skulle du ikke have gjort. 386 00:27:57,543 --> 00:28:01,376 Da jeg fandt ud af, at jeg var gravid med dit barn, 387 00:28:01,459 --> 00:28:03,543 var jeg allerede sammen med Heitor. 388 00:28:05,043 --> 00:28:06,793 -Jeg elskede ham. -Nej. 389 00:28:06,876 --> 00:28:08,043 -Jo. -Nej! 390 00:28:08,126 --> 00:28:12,168 Du var besat af ham. Jeg er din bror, og du kunne ikke elske mig. 391 00:28:12,251 --> 00:28:13,751 Men det var fint for mig. 392 00:28:14,668 --> 00:28:17,293 Jeg havde alligevel opfostret min datter. 393 00:28:20,251 --> 00:28:22,251 Det, der skete den aften, 394 00:28:23,543 --> 00:28:26,918 var bare sex. Det var ikke kærlighed. 395 00:28:27,918 --> 00:28:31,668 Hvad mener du med det? Det var det, og ikke mellem søskende. 396 00:28:33,793 --> 00:28:35,959 Jeg var aldrig forelsket i dig. 397 00:28:36,668 --> 00:28:37,501 Løgner. 398 00:28:37,584 --> 00:28:40,251 -Jeg ved, du elsker mig. -Nej. 399 00:28:40,334 --> 00:28:43,168 Du ville glemme, hvad du følte, fordi du er min søster. 400 00:28:43,251 --> 00:28:44,834 Jeg er ikke din søster! 401 00:28:47,709 --> 00:28:49,876 Jeg er ikke din søster. 402 00:28:50,751 --> 00:28:53,751 Fernando er en forkælet møgunge, som kunne gøre, hvad han ville. 403 00:28:53,834 --> 00:28:56,126 Og da han blev afvist af sit livs kærlighed, 404 00:28:56,209 --> 00:28:58,209 så han, at hans plan ikke virkede. 405 00:28:59,043 --> 00:29:01,876 Så filmen knækkede, så at sige. 406 00:29:02,501 --> 00:29:04,501 Jeg ville være sammen med ham. 407 00:29:04,584 --> 00:29:05,626 Ikke dig. 408 00:29:05,709 --> 00:29:09,126 Og hvis jeg sagde det, havde du ikke ladet mig være. 409 00:29:09,209 --> 00:29:11,626 Hold kæft, Diana. Jeg mener det. 410 00:29:11,709 --> 00:29:14,584 -Hold kæft. -Var jeg selvisk? Ja, det var jeg. 411 00:29:14,668 --> 00:29:17,918 Jeg var ligeglad med dig. Jeg var ligeglad med Luísa. 412 00:29:18,001 --> 00:29:19,876 Jeg var ligeglad med alle! 413 00:29:20,459 --> 00:29:21,543 Alle! 414 00:29:21,626 --> 00:29:23,209 -Hold kæft, Diana! -Alle! 415 00:29:23,293 --> 00:29:24,126 Hold kæft! 416 00:29:28,001 --> 00:29:32,751 Kig mig øjnene og sig, at du ikke føler noget for mig. 417 00:29:32,834 --> 00:29:33,876 Sig det! 418 00:29:33,959 --> 00:29:36,459 Det gør jeg. Jeg føler medlidenhed. 419 00:29:38,834 --> 00:29:40,876 Jeg elsker dig så meget. 420 00:29:42,418 --> 00:29:44,043 Du har ingen anelse. 421 00:30:03,543 --> 00:30:05,168 Kom nu, Lorenzo! Hjælp mig! 422 00:30:06,376 --> 00:30:10,168 Pas på hovedet. I behøver ikke rette hende op. Bare kast hende. 423 00:30:10,251 --> 00:30:11,918 Super. Giv mig hendes pung. 424 00:30:16,376 --> 00:30:18,043 Kom så! 425 00:30:20,793 --> 00:30:21,709 Hej, Fe. 426 00:30:22,834 --> 00:30:25,918 -Jeg dummede mig. -Hvad skete der? Hvor er du? 427 00:30:27,376 --> 00:30:28,709 Jeg dræbte Diana. 428 00:30:29,959 --> 00:30:30,959 Hvad mener du? 429 00:30:31,043 --> 00:30:36,626 Hun er i poolen. Intet giver mening. Jeg hopper ud fra balkonen eller ringer 112. 430 00:30:36,709 --> 00:30:40,501 Slap af. Det gør du ikke. Du ringer ikke til dem. Er du skør? 431 00:30:40,584 --> 00:30:42,543 Bliv der. Jeg er på vej, okay? 432 00:30:42,626 --> 00:30:46,418 -Jeg kan ikke. Det er forbi. -Træk vejret. Jeg er der næsten. 433 00:30:46,501 --> 00:30:49,251 Rolig, jeg håndterer det. Det skal nok gå. 434 00:30:50,459 --> 00:30:54,501 Planen er ændret, drenge. Vi tager til penthouselejligheden. 435 00:30:57,751 --> 00:31:00,751 Skæbnen smilede til mig den aften. 436 00:31:04,709 --> 00:31:06,709 Her er din frelse, Fe. 437 00:31:07,376 --> 00:31:08,293 Tag hende. 438 00:31:15,709 --> 00:31:17,751 Sådan. Godt, Fernando. 439 00:31:18,334 --> 00:31:19,293 Læg hende der. 440 00:31:21,084 --> 00:31:21,959 Godt. 441 00:31:26,209 --> 00:31:29,418 Når de finder liget, har Miranda et forklaringsproblem. 442 00:31:30,043 --> 00:31:32,751 Hun og Heitor bliver hovedmistænkte. 443 00:31:32,834 --> 00:31:36,043 Hun fortjener det. Hvordan kommer jeg ud herfra? 444 00:31:36,126 --> 00:31:37,418 Bagdøren. 445 00:31:39,543 --> 00:31:42,501 Det fører til en gade uden kameraet. Du ses ikke. 446 00:31:42,584 --> 00:31:47,043 Fernando tøvede ikke med at give dig skylden for Dianas død. 447 00:31:51,918 --> 00:31:55,501 Nej. Det kan ikke passe. Fernando ville ikke… 448 00:31:56,251 --> 00:31:58,793 Der er mere. Vil du ikke høre resten? 449 00:32:00,709 --> 00:32:04,626 Hvad er der, Zoe? Jeg gider ikke dit pis i dag. 450 00:32:04,709 --> 00:32:06,293 -Hvad gjorde du? -Jeg er på røven. 451 00:32:06,376 --> 00:32:09,876 -Hvorfor så desperat? -Mine forældre gav mig ikke penge. 452 00:32:09,959 --> 00:32:12,876 Du må hjælpe mig. Hvad skal jeg ellers gøre? 453 00:32:12,959 --> 00:32:16,168 -Hvis du ikke hjælper, dræber jeg dig. -Rolig. 454 00:32:19,084 --> 00:32:20,084 Læg pistolen. 455 00:32:21,293 --> 00:32:25,668 Jeg kender dine hemmeligheder. Pengene du tager fra Diana og hendes mor. 456 00:32:25,751 --> 00:32:29,418 Og jeg ved, du var indblandet i Bernardos mord. 457 00:32:30,543 --> 00:32:35,626 Hvis de spørger, siger jeg alt. Ved du hvorfor? Jeg har intet at miste nu. 458 00:32:36,168 --> 00:32:39,751 Og hvis jeg falder, ryger du med. Dit røvhul. 459 00:32:46,834 --> 00:32:49,209 Du gør det ikke. 460 00:32:49,959 --> 00:32:53,584 For du elsker mig, Zoe. Du har altid elsket mig. 461 00:33:22,418 --> 00:33:23,834 Fernando? 462 00:33:24,418 --> 00:33:26,084 Jeg fortæller dig alt nu! 463 00:33:26,668 --> 00:33:28,209 Vil du vide alt? 464 00:33:28,293 --> 00:33:29,293 Lad os gøre det. 465 00:33:29,376 --> 00:33:31,959 Jeg fortæller dig alt, Miranda. 466 00:33:32,043 --> 00:33:34,751 Kig på mig. Nej, kig på mig! 467 00:33:35,668 --> 00:33:38,334 Fernando ville inkriminere Heitor. 468 00:33:38,418 --> 00:33:40,584 For at få Heitor i fængsel. 469 00:33:40,668 --> 00:33:43,584 Men prostitutionsforretningen er Vitórias. 470 00:33:43,668 --> 00:33:47,501 Jeg hjalp hende med hendes forretning, hun hjalp mig med min hævn. 471 00:33:47,584 --> 00:33:50,293 Men efter Fernando dræbte Diana, 472 00:33:50,376 --> 00:33:52,501 var det nemt for ham at dræbe Zoe. 473 00:33:52,584 --> 00:33:54,459 Ingen kunne stå i vejen for os. 474 00:33:54,543 --> 00:33:59,209 Diana var væk, og han vidste, han var Luísas far, så der var kun Heitor tilbage. 475 00:33:59,293 --> 00:34:03,376 Han skulle bare have fat i det, Heitor ville efterlade til sin datter. 476 00:34:03,459 --> 00:34:05,793 Men der manglede en brik, dig. 477 00:34:05,876 --> 00:34:07,251 Det er altid dig. 478 00:34:12,126 --> 00:34:15,001 -Sig, hvor Miranda er. -Cléo tog hende. 479 00:34:15,501 --> 00:34:17,584 -Cléo tog hende. -Hvorhen? 480 00:34:18,168 --> 00:34:19,751 Sig det, dit møgsvin! 481 00:34:21,209 --> 00:34:24,293 Hun tog hende med til deres barndomshjem. 482 00:34:33,043 --> 00:34:36,043 Hvorfor gør du det her? Hvad? 483 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 Du behøver ikke at gøre det, mand. 484 00:34:38,918 --> 00:34:41,459 Jeg fortalte dig alt, jeg ved! 485 00:34:44,793 --> 00:34:46,459 Du kender ikke Cléo. 486 00:34:47,584 --> 00:34:49,876 Hun tvang mig til at gøre det. 487 00:34:49,959 --> 00:34:51,959 Det er hendes skyld. 488 00:34:52,043 --> 00:34:54,501 Hun og det røvhul, Fernando. 489 00:35:00,126 --> 00:35:02,418 -Fernando? -Ja, skide Fernando. 490 00:35:02,501 --> 00:35:04,418 Han stjal dit armbånd. 491 00:35:04,918 --> 00:35:07,209 Han og Cléo planlagde alt det her pis. 492 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 De er partnere, for fanden. 493 00:35:12,251 --> 00:35:13,793 Nu skal du høre, mand. 494 00:35:13,876 --> 00:35:16,293 De begyndte at dræbe alle. 495 00:35:16,959 --> 00:35:18,751 De begyndte at dræbe alle. 496 00:35:18,834 --> 00:35:22,459 Men jeg ville væk fra det, og hun afpressede mig. 497 00:35:43,334 --> 00:35:46,418 Jeg ved, du ikke er det fjols, jeg kan se. 498 00:35:46,501 --> 00:35:47,626 Fjols? 499 00:35:48,501 --> 00:35:51,876 -Vent. Er jeg et fjols? -Nej, ikke et fjols. 500 00:36:16,209 --> 00:36:17,709 Du er fantastisk. 501 00:36:36,418 --> 00:36:39,668 Vi modtog et anonymt tip om, hvor Miranda befinder sig. 502 00:36:41,126 --> 00:36:41,959 Kom så. 503 00:36:43,501 --> 00:36:47,334 Hvorfor gjorde du alt det her? Hvorfor dræbte du mig ikke bare? 504 00:36:50,334 --> 00:36:52,793 -Hvorfor? -Jeg forsøgte, Miranda. 505 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 Den aften… 506 00:36:55,876 --> 00:36:57,626 Nytårsaften. 507 00:37:25,376 --> 00:37:30,418 Men skæbnen ønskede vist, at du viste mig, du kunne lide lidt mere. 508 00:37:31,209 --> 00:37:34,209 Lad mig spørge om noget. Tag det ikke ilde op, okay? 509 00:37:34,293 --> 00:37:37,834 Den baby, du bærer rundt på, 510 00:37:38,501 --> 00:37:40,334 er det Fernandos eller Heitors? 511 00:37:41,668 --> 00:37:43,834 Du ved det ikke, vel? 512 00:37:43,918 --> 00:37:47,209 Billige Miranda. 513 00:37:47,918 --> 00:37:51,918 Men jeg ved, du ønsker, den er Heitors. Lad os afslutte det her pis. 514 00:37:52,959 --> 00:37:56,501 Den aften, jeg smed dig ud fra balkonen, 515 00:37:57,001 --> 00:37:59,584 fik jeg din ven Rita dræbt. 516 00:38:00,168 --> 00:38:01,209 Rita. 517 00:38:02,001 --> 00:38:03,376 Ikke Rita. 518 00:38:03,459 --> 00:38:05,709 Jeg ved det godt. 519 00:38:06,709 --> 00:38:09,959 -Du… -Du så hende som din lillesøster? 520 00:38:11,668 --> 00:38:13,626 Men jeg er din lillesøster. 521 00:38:14,334 --> 00:38:16,334 Jeg er din lillesøster, Miranda. 522 00:38:18,876 --> 00:38:20,751 Kom nu. Vi skal af sted. 523 00:38:20,834 --> 00:38:22,834 Vent, jeg skal hente mine ting. 524 00:38:25,543 --> 00:38:26,918 Jeg er klar, mor. 525 00:38:27,876 --> 00:38:29,126 Hvad foregår der? 526 00:38:30,418 --> 00:38:32,001 Lad os gå, Fábio. 527 00:38:33,043 --> 00:38:34,001 Kom så. 528 00:38:34,084 --> 00:38:36,709 Ingen går nogen steder. Jeg dræber hende. 529 00:38:36,793 --> 00:38:38,418 Skal vi afslutte det her? 530 00:38:39,251 --> 00:38:44,001 Du får den afslutning, du fortjener. Afslutningen på dit ynkelige liv. 531 00:38:44,084 --> 00:38:46,543 Hør her. Jeg gør dig en tjeneste. 532 00:38:46,626 --> 00:38:50,584 Dit liv er meget trist, Miranda. Dit liv er forfærdeligt. 533 00:38:51,126 --> 00:38:54,126 Jeg hjælper dig med at finde Rita. 534 00:38:55,501 --> 00:38:57,126 Og mens du er i gang, 535 00:38:57,751 --> 00:38:58,918 så fortæl mor… 536 00:39:03,668 --> 00:39:05,001 Hvad vil du gøre? 537 00:39:05,543 --> 00:39:06,918 Dræbe mig, lillesøster? 538 00:39:07,001 --> 00:39:07,918 Vil du? 539 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 Giv slip! 540 00:39:11,084 --> 00:39:12,293 Kom så! 541 00:39:13,418 --> 00:39:15,251 Luk døren op. Politiet! 542 00:39:15,334 --> 00:39:16,709 Hvad? 543 00:39:34,168 --> 00:39:38,084 POLITI 544 00:39:38,168 --> 00:39:39,501 Tilgiv mig, skat. 545 00:39:46,293 --> 00:39:48,251 Fald ned, Rita. 546 00:39:50,084 --> 00:39:51,251 Alt skal nok gå. 547 00:39:52,668 --> 00:39:54,709 Sæt dig. Sæt dig ned. 548 00:40:04,334 --> 00:40:09,376 Hvis du ikke havde ringet til politiet, var vi døde. Du reddede os, Miranda. 549 00:40:09,459 --> 00:40:11,751 Du skal være i mit liv for altid. 550 00:40:24,709 --> 00:40:27,126 Desværre klarede Rita den ikke. 551 00:40:27,751 --> 00:40:29,334 Det gør mig ondt, Miranda. 552 00:40:29,876 --> 00:40:30,793 Miranda? 553 00:40:32,543 --> 00:40:35,668 Miranda, kan du høre mig? Er du okay? 554 00:40:35,751 --> 00:40:39,459 Ja, jeg er okay. Hvad skete der med Vitória? 555 00:40:39,543 --> 00:40:44,001 Vi fandt hende via Cléos laptop. Interpol er allerede efter hende. 556 00:40:44,084 --> 00:40:49,251 Hun leder en af de største prostitutions- og menneskesmuglingsringe i Brasilien. 557 00:40:50,501 --> 00:40:53,168 Er Fernando blevet arresteret? 558 00:40:59,501 --> 00:41:00,626 Altså… 559 00:41:00,709 --> 00:41:02,584 Miranda, Fernando døde 560 00:41:03,209 --> 00:41:05,543 den 31. december, 561 00:41:06,334 --> 00:41:08,251 før din ulykke. 562 00:41:08,334 --> 00:41:10,334 Heitor og ham skændtes. 563 00:41:14,293 --> 00:41:15,626 Pistolen gik af, 564 00:41:17,709 --> 00:41:20,209 og Fernando klarede den ikke, Miranda. 565 00:41:29,084 --> 00:41:30,918 -Så Heitor… -Han er i live. 566 00:41:44,126 --> 00:41:47,418 Året, hvor jeg levede to liv, er endelig forbi. 567 00:41:49,959 --> 00:41:52,084 Et af de liv valgte jeg ikke. 568 00:41:55,126 --> 00:41:57,126 Og det tog meget fra mig. 569 00:42:01,501 --> 00:42:03,584 Jeg vil savne Rita så meget, 570 00:42:04,626 --> 00:42:07,501 især nu hvor jeg har så meget at dele. 571 00:42:09,709 --> 00:42:11,584 Men jeg ved, jeg ikke er alene. 572 00:43:22,459 --> 00:43:24,001 Jeg ved, det er min søn. 573 00:43:27,209 --> 00:43:30,584 -Hvad hvis det er en pige? -Jeg vil elske hende. 574 00:43:31,668 --> 00:43:33,459 Især hvis hun ligner sin mor. 575 00:43:34,251 --> 00:43:36,876 I så fald vil jeg navngive hende Rita. 576 00:43:40,043 --> 00:43:42,251 Og vi er sammen. 577 00:43:49,418 --> 00:43:53,709 Jeg synes, du burde være hos Luísa i dag. 578 00:43:53,793 --> 00:43:55,584 -Smider du mig ud? -Nej. 579 00:43:55,668 --> 00:43:59,126 -Utroligt. Du smider mig ud? -Nej! Jeg var bare… 580 00:43:59,209 --> 00:44:00,834 Vil du savne mig? 581 00:44:00,918 --> 00:44:02,709 -Meget. -Virkelig? 582 00:44:08,126 --> 00:44:10,376 Den 20. januar, kl. 11. 583 00:44:13,126 --> 00:44:15,209 Alt det her gjorde mig stærkere. 584 00:44:15,918 --> 00:44:16,751 RESULTATER 585 00:44:16,834 --> 00:44:20,168 Jeg frygter ikke sandheden mere. Det kan jeg ikke. 586 00:44:22,001 --> 00:44:23,626 For mig selv og min datter. 587 00:44:23,709 --> 00:44:25,001 HUNTINGTONS-SYGDOM 588 00:44:25,084 --> 00:44:30,376 SANDSYNLIGHED FOR SYGDOM: 97,79 % 589 00:44:35,543 --> 00:44:38,376 Det ukendte er mere skræmmende end virkeligheden. 590 00:44:39,501 --> 00:44:41,626 Jeg vil ikke leve i skyggerne mere. 591 00:44:42,834 --> 00:44:46,709 Jeg har denne sygdom, Huntingtons, men den er bare en del af mig. 592 00:44:47,709 --> 00:44:51,459 Indeni mig vokser den bedste del af mig. 593 00:44:51,543 --> 00:44:52,501 Min datter. 594 00:44:53,209 --> 00:44:57,084 Og det er med hende, jeg vil skabe minder. 595 00:44:58,543 --> 00:45:02,418 Det her er min sidste optagelse. Jeg vil ikke leve i fortiden. 596 00:45:03,459 --> 00:45:06,126 Fremtiden er indeni mig, 597 00:45:06,834 --> 00:45:09,501 og jeg er sikker på, at den bliver skøn. 598 00:48:17,418 --> 00:48:19,584 Tekster af: Niels M. R. Jensen