1 00:00:09,043 --> 00:00:12,543 31. PROSINCE 2 00:00:37,459 --> 00:00:40,168 - Počkej. - Seženu nám byt k pronájmu. 3 00:00:40,251 --> 00:00:42,918 - Počkej, Rafe. - Poslouchej. Myslím to vážně. 4 00:00:43,001 --> 00:00:44,876 - Kam jdeš? - Co? To je divný. 5 00:00:44,959 --> 00:00:47,418 - Rito. - Rito, odpusť mi, prosím. 6 00:00:47,501 --> 00:00:49,001 Netušil jsem, že to bude… 7 00:00:51,793 --> 00:00:52,668 Rito. 8 00:00:53,584 --> 00:00:54,918 Rito, slyšíš mě? 9 00:00:55,668 --> 00:00:56,501 Rito? 10 00:00:57,126 --> 00:00:58,209 Dobře poslouchej. 11 00:00:58,293 --> 00:01:01,918 Odpusť, prosím. Nevěděl jsem, že to dopadne takhle. 12 00:01:02,001 --> 00:01:02,834 Podvedli mě. 13 00:01:02,918 --> 00:01:05,501 Mělo to být jen zastrašování, ale vymklo se to z rukou. 14 00:01:06,168 --> 00:01:08,376 Rito, poslouchej. Dostali Mirandu. 15 00:01:08,918 --> 00:01:11,001 A teď jdou po tobě. 16 00:01:11,084 --> 00:01:13,251 Musíš zmizet. Rozumíš? 17 00:01:13,334 --> 00:01:15,251 Musíš utéct. Uteč, Rito! 18 00:01:15,834 --> 00:01:17,209 Okamžitě uteč! 19 00:01:25,543 --> 00:01:26,501 Pomozte mi. 20 00:01:29,001 --> 00:01:30,293 Pomozte mi někdo. 21 00:01:30,376 --> 00:01:31,543 Prosím. 22 00:01:32,584 --> 00:01:33,793 Pomozte mi někdo. 23 00:01:33,876 --> 00:01:34,709 Rito! 24 00:01:35,251 --> 00:01:37,209 Rito? Co se stalo? 25 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 Rito. 26 00:01:39,626 --> 00:01:41,126 Zavolejte sanitku! 27 00:01:41,209 --> 00:01:42,709 Zavolejte sanitku, kurva! 28 00:01:42,793 --> 00:01:43,876 Rito, koukni na mě. 29 00:01:43,959 --> 00:01:46,251 Rito, jsem tady. Rito! 30 00:02:01,251 --> 00:02:05,251 SLEČNA VOYEUR 31 00:02:06,626 --> 00:02:10,584 10. LEDNA 32 00:02:19,793 --> 00:02:21,459 Dlouho jsme se neviděly, sousedko. 33 00:02:24,168 --> 00:02:25,626 No tak. 34 00:02:26,168 --> 00:02:27,043 Pojď, kotě. 35 00:02:27,126 --> 00:02:28,001 Pojď dál. 36 00:02:29,418 --> 00:02:32,501 Hoď ji na křeslo, Paulo, a přivaž ji. 37 00:02:32,584 --> 00:02:34,084 Posaď se. 38 00:02:34,168 --> 00:02:35,501 Ticho. Sedni si. 39 00:02:37,418 --> 00:02:39,043 Proč to děláš? 40 00:02:39,584 --> 00:02:41,543 Proč to děláš, Cléo? 41 00:02:43,959 --> 00:02:46,168 Provedla jsem ti něco, Cléo? 42 00:02:47,001 --> 00:02:49,126 Jestli ano, tak se omlouvám. 43 00:02:49,209 --> 00:02:51,168 Nebuď nedočkavá, Mirando. 44 00:02:51,709 --> 00:02:52,876 Dočkej času. 45 00:02:52,959 --> 00:02:56,209 Dneska budeš muset být trpělivá, ano? 46 00:02:56,751 --> 00:02:57,959 Už to začíná. 47 00:03:13,834 --> 00:03:15,168 Už to začíná. 48 00:03:23,459 --> 00:03:24,876 Tady jsem dřív bydlela. 49 00:03:26,626 --> 00:03:28,584 To je dům mojí mámy. 50 00:03:30,376 --> 00:03:33,376 Přišlo mi, že se ti tu bude dobře umírat. Nemyslíš? 51 00:03:33,459 --> 00:03:35,584 Co tady děláš? Já… 52 00:03:36,584 --> 00:03:38,459 Viděla jsem to. Byla jsi mrtvá. 53 00:03:42,334 --> 00:03:44,668 Nemůžeš věřit všemu, co vidíš. 54 00:03:45,584 --> 00:03:47,293 Podívej na ten pěkná domek. 55 00:03:49,001 --> 00:03:50,168 Pojď na prohlídku. 56 00:03:50,251 --> 00:03:53,334 Půjdeme do matčiny ložnice. 57 00:03:53,418 --> 00:03:54,543 Podívej na to. 58 00:03:55,043 --> 00:03:57,459 Postel tvé mámy. 59 00:03:58,251 --> 00:03:59,626 A tvoje hračky. 60 00:04:00,376 --> 00:04:01,209 Podívej. 61 00:04:03,501 --> 00:04:05,668 To je tvoje oblíbená panenka? 62 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 A co tahle skříň? 63 00:04:07,959 --> 00:04:10,126 Pamatuješ si ji? 64 00:04:10,209 --> 00:04:14,501 Skříň, ve které se Miranda schovávala, 65 00:04:14,584 --> 00:04:18,626 když se dívala na něco, co by vidět neměla. 66 00:04:18,709 --> 00:04:20,043 Kdo ti to řekl, Cléo? 67 00:04:20,126 --> 00:04:22,626 Jak to víš? Kdo ti to řekl, Cléo? 68 00:04:24,043 --> 00:04:25,418 Já jsem Gabriela, Mirando. 69 00:04:29,209 --> 00:04:30,584 Tvoje sestra. 70 00:04:37,251 --> 00:04:38,418 Máma umřela. 71 00:04:41,209 --> 00:04:42,709 A můžeš za to ty. 72 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 Opovaž se brečet! 73 00:04:46,876 --> 00:04:47,793 Pro lásku boží. 74 00:04:54,168 --> 00:04:55,001 Šest, 75 00:04:55,084 --> 00:04:56,168 pět, 76 00:04:57,334 --> 00:05:00,751 tři, dva, jedna. 77 00:05:08,834 --> 00:05:10,334 Pozdravuj mámu. 78 00:05:11,751 --> 00:05:15,459 O 11 LET DŘÍVE 79 00:05:15,543 --> 00:05:17,501 Všechno nejlepší, mami. 80 00:05:17,584 --> 00:05:19,293 Cítím se tak sama. 81 00:05:21,543 --> 00:05:23,376 Potřeboval jsem tě, víš? 82 00:05:27,751 --> 00:05:28,959 Chybíš mi. 83 00:06:07,126 --> 00:06:08,376 - Hej! - O co sakra jde? 84 00:06:08,459 --> 00:06:10,584 Jak se sem opovažuješ přijít? 85 00:06:10,668 --> 00:06:11,709 Mirando? 86 00:06:12,959 --> 00:06:14,334 Jsi vrah. 87 00:06:16,168 --> 00:06:17,376 Jsi vrah. 88 00:06:17,459 --> 00:06:19,709 - Jsi zrůda. - Sklapni, ty spratku. 89 00:06:19,793 --> 00:06:21,626 - Pusť mě! Pomoc! - Sklapni! 90 00:06:21,709 --> 00:06:24,501 Drž hubu. Sklapni! 91 00:06:28,876 --> 00:06:30,126 Buď zticha, Mirando. 92 00:06:30,668 --> 00:06:33,084 Drž hubu, Mirando, nebo tě na místě zabiju. 93 00:06:33,668 --> 00:06:36,543 Mami, proč budeme s tím chlapem bydlet? 94 00:06:36,626 --> 00:06:38,209 Sotva ho znáš. 95 00:06:38,293 --> 00:06:41,084 Rito, je to dobrý chlap a miluje mě. 96 00:06:41,584 --> 00:06:43,293 Postará se o nás. 97 00:06:44,918 --> 00:06:46,001 Vážně, mami? 98 00:06:46,709 --> 00:06:49,168 Zůstaň zticha. Bude to pro tebe lepší. 99 00:06:49,251 --> 00:06:50,626 Fábio! 100 00:06:53,668 --> 00:06:54,668 Fábio! 101 00:06:55,209 --> 00:06:56,043 Penho? 102 00:07:01,709 --> 00:07:04,168 Ahoj. Proč ti to tak trvalo? 103 00:07:04,251 --> 00:07:05,293 Ahoj. 104 00:07:07,334 --> 00:07:08,751 Už jsi mi chyběla. 105 00:07:17,918 --> 00:07:19,001 To stačí, Rito. 106 00:07:20,751 --> 00:07:22,918 - Nech ji jíst. - Ne, to stačí. 107 00:07:23,001 --> 00:07:25,084 Baletka by neměla tolik jíst. 108 00:07:38,418 --> 00:07:41,293 Ach, Mirando. Kdo seje vítr, sklízí bouři. 109 00:07:48,626 --> 00:07:52,001 Už dlouho přemýšlím, jak se ti pomstím. 110 00:07:53,459 --> 00:07:56,918 Musela jsem s tím nahromaděným vztekem něco udělat. 111 00:07:57,459 --> 00:07:59,584 Za všechno, co mi Fábio udělal. 112 00:08:02,001 --> 00:08:05,168 Nebyla to fyzická bolest. Ne. 113 00:08:05,251 --> 00:08:06,626 Víš, co to bylo? 114 00:08:07,543 --> 00:08:08,501 Zneužívání. 115 00:08:09,376 --> 00:08:10,543 Ponižování. 116 00:08:12,084 --> 00:08:13,001 Osamělost. 117 00:08:15,334 --> 00:08:17,668 Už mě unavovalo nechat se zneužívat. 118 00:08:17,751 --> 00:08:19,459 A ty jsi to věděla. 119 00:08:20,084 --> 00:08:22,793 Věděla jsi, že mě mlátil, 120 00:08:22,876 --> 00:08:24,709 že mě znásilňoval. 121 00:08:24,793 --> 00:08:26,418 Ukážu ti, kdo tady velí! 122 00:08:27,084 --> 00:08:28,459 Byla jsem ještě dítě.  123 00:08:29,126 --> 00:08:32,543 Kdybys něco udělala, pomohla mně nebo mámě, 124 00:08:32,626 --> 00:08:34,418 a nepřihlížela jen tomu, jak umírá… 125 00:08:34,501 --> 00:08:35,793 Nekoukej. 126 00:08:35,876 --> 00:08:37,501 - Chci to hned. - Ne! Počkej! 127 00:08:37,584 --> 00:08:39,793 - Přestaň! - Hned! 128 00:08:39,876 --> 00:08:41,126 Pusť mě! 129 00:08:45,043 --> 00:08:47,418 Ten den jsi tam byla. A co jsi udělala? 130 00:08:47,501 --> 00:08:51,168 Nechala jsi ji umřít, že jo? 131 00:08:52,168 --> 00:08:54,459 Fábio dostal, co si zasloužil. 132 00:08:54,543 --> 00:08:57,084 Nebreč, budeš vypadat hrozně. 133 00:08:57,168 --> 00:08:59,459 Je mi to fuk, Mirando. Je mi to fuk. 134 00:09:01,251 --> 00:09:02,751 Záleží mi jen na tobě. 135 00:09:49,418 --> 00:09:51,376 Jestli budeš křičet, zabiju tě. 136 00:10:01,459 --> 00:10:03,293 Ty jsi tady zavřená? 137 00:10:03,376 --> 00:10:05,001 Musíš mě odsud dostat. 138 00:10:06,251 --> 00:10:07,418 Ale kdo jsi? 139 00:10:07,918 --> 00:10:10,376 Jsem Miranda. Fábio mě unesl. 140 00:10:10,459 --> 00:10:12,209 Je to vrah. Zabil mou matku. 141 00:10:12,293 --> 00:10:13,418 To nemůže být pravda. 142 00:10:13,501 --> 00:10:14,876 Musíš mi věřit. 143 00:10:17,584 --> 00:10:18,793 Věřím ti. 144 00:10:18,876 --> 00:10:20,501 Nikdy jsem mu nevěřila. 145 00:10:21,293 --> 00:10:22,126 Co teď? 146 00:10:23,043 --> 00:10:24,209 Jsme v nebezpečí? 147 00:10:24,293 --> 00:10:27,709 Já nevím. Je schopný všeho. Pojď, musíme zmizet. 148 00:10:27,793 --> 00:10:30,209 Penho, musím jít. Mám zpoždění. 149 00:10:30,293 --> 00:10:31,126 Počkej, zlato. 150 00:10:31,209 --> 00:10:34,126 - Buď zticha. - Ještě si užijeme. 151 00:10:36,959 --> 00:10:38,084 Zůstaň se mnou. 152 00:10:39,959 --> 00:10:41,584 Musíme hned zmizet. 153 00:10:41,668 --> 00:10:43,793 Nemůžu s ním mámu nechat o samotě. 154 00:10:44,709 --> 00:10:46,501 Tak potřebujeme plán. 155 00:10:56,709 --> 00:10:58,334 Mami, prosím, nevyšiluj. 156 00:10:58,418 --> 00:11:00,168 Musíme jí pomoct. 157 00:11:00,251 --> 00:11:01,543 Komu? 158 00:11:07,084 --> 00:11:08,501 Kdo to je, zlato? 159 00:11:08,584 --> 00:11:09,918 Tohle je Miranda. 160 00:11:10,876 --> 00:11:13,001 Fábio ji tu zamkl a zabil její matku. 161 00:11:13,084 --> 00:11:15,834 Je to zrůda, mami. Musíme se odsud dostat. 162 00:11:15,918 --> 00:11:16,959 Ty ses zbláznila. 163 00:11:17,043 --> 00:11:18,751 Je to pravda. Vysvětlím to. 164 00:11:18,834 --> 00:11:20,584 Ale teď musíme zmizet. 165 00:11:21,459 --> 00:11:22,709 Budeš jí muset věřit. 166 00:11:23,793 --> 00:11:25,751 Prosím, mami. Pojďme odsud. 167 00:11:25,834 --> 00:11:29,126 Ten chlap nám může ublížit. Bojím se. Mami, prosím. 168 00:11:34,084 --> 00:11:37,793 Nechápu, co se děje. 169 00:11:39,626 --> 00:11:41,251 Budu to nahrávat. 170 00:11:42,834 --> 00:11:45,876 Chci si tenhle den pamatovat navždy. 171 00:11:49,668 --> 00:11:51,918 Vzpomínáš na den, kdy hořelo? 172 00:11:52,001 --> 00:11:53,751 Tady v kuchyni? 173 00:11:54,376 --> 00:11:55,209 Pamatuješ? 174 00:11:58,543 --> 00:11:59,584 Ano. 175 00:12:02,418 --> 00:12:03,709 Pamatuju si to. 176 00:12:04,501 --> 00:12:06,959 Byli jsme doma samy 177 00:12:07,668 --> 00:12:09,709 a najednou začalo hořet. 178 00:12:12,168 --> 00:12:15,126 Ten požár jsem založila já, Mirando. Byla jsem naštvaná. 179 00:12:15,209 --> 00:12:16,959 Chtěla jsem spálit celý dům. 180 00:12:17,709 --> 00:12:21,126 Ten děsný dům, kde mě ponižovali za to, že jsem adoptovaná. 181 00:12:22,876 --> 00:12:25,543 Pak mě naše krutá babička, kterou jsem nikdy nezajímala, 182 00:12:25,626 --> 00:12:27,251 vykopla z domu. 183 00:12:28,209 --> 00:12:30,668 Ale občas se sama sebe ptám, 184 00:12:30,751 --> 00:12:33,959 proč jsem tě nenechala 185 00:12:34,043 --> 00:12:36,501 shořet v tomhle domě na popel. 186 00:12:37,584 --> 00:12:39,793 Nevím proč, zlato. 187 00:12:40,709 --> 00:12:42,376 Jsi zrůda. 188 00:12:42,459 --> 00:12:44,543 Můj život by byl mnohem jednodušší. 189 00:12:48,043 --> 00:12:49,084 No… 190 00:12:54,251 --> 00:12:56,834 To je Otto? Ritin stalker? 191 00:12:56,918 --> 00:12:58,043 Přesně tak, Inês. 192 00:12:59,543 --> 00:13:03,168 Glórie, jaký máte vztah k Ottovi? Znáte se? 193 00:13:04,376 --> 00:13:05,251 Miranda. 194 00:13:06,209 --> 00:13:09,126 - Vzali i Mirandu. - Miranda tu byla? 195 00:13:09,209 --> 00:13:10,043 Ano. 196 00:13:10,626 --> 00:13:13,418 Ale přišel nějaký muž. Mirandu odvedl a mého syna zabil. 197 00:13:13,501 --> 00:13:16,209 Byla jsem zamčená v koupelně. Neviděla jsem ho. 198 00:13:16,293 --> 00:13:17,668 Vyšla jsem ven a uviděla to. 199 00:13:17,751 --> 00:13:19,751 Můj syn na zemi celý od krve. 200 00:13:19,834 --> 00:13:22,709 Glórie, okamžitě jsem sem přišel. Co se stalo? 201 00:13:22,793 --> 00:13:24,001 Zabili Lorenza. 202 00:13:24,084 --> 00:13:26,709 Inês, používal falešné jméno. 203 00:13:27,543 --> 00:13:29,876 Otto a Lorenzo jsou jeden člověk. 204 00:13:29,959 --> 00:13:32,043 Rafe, on Ritu nezabil. 205 00:13:32,584 --> 00:13:34,376 Nechal mi tenhle dopis. 206 00:13:35,584 --> 00:13:37,293 Všechno tam vysvětluje, Rafe. 207 00:13:37,376 --> 00:13:39,668 Nechci to dát policii. Bojím se. 208 00:13:39,751 --> 00:13:41,543 Jsi jediný, komu můžu věřit. 209 00:13:42,126 --> 00:13:43,543 Samozřejmě, Glórie. 210 00:13:50,459 --> 00:13:54,209 „Mami, jestli si čteš tenhle dopis, znamená to, že nežiju.“ 211 00:13:54,668 --> 00:13:56,793 „Mrzí mě, jakou jsem ti způsobil bolest.“ 212 00:13:56,876 --> 00:13:58,793 „Zničil jsem život všem, které miluju.“ 213 00:14:00,834 --> 00:14:02,876 „Zapletl jsem se do cizí pomsty.“ 214 00:14:03,501 --> 00:14:05,001 „A Rita za to zaplatila.“ 215 00:14:08,043 --> 00:14:09,751 „A tady je adresa vraha.“ 216 00:14:10,959 --> 00:14:11,959 „Ať zaplatí.“ 217 00:14:15,543 --> 00:14:16,626 Ty jsi Paulo? 218 00:14:24,251 --> 00:14:25,334 Co Heitor? 219 00:14:25,834 --> 00:14:27,251 Heitorova rodina? 220 00:14:27,334 --> 00:14:28,584 Co s tím mají… 221 00:14:28,668 --> 00:14:30,918 Ale kotě, hodně. 222 00:14:31,001 --> 00:14:32,209 Ale klid. 223 00:14:32,834 --> 00:14:35,751 Nejdřív ti řeknu o Fernandovi. Jedno po druhém. 224 00:14:35,834 --> 00:14:37,084 Fernando? 225 00:14:37,168 --> 00:14:39,751 Jsi tak naivní. Vždycky jsi byla. 226 00:14:40,668 --> 00:14:41,834 Blbka. 227 00:14:41,918 --> 00:14:44,293 S Fernandem jsme měli hodně společného. 228 00:14:44,918 --> 00:14:48,834 Byl naštvaný na švagra, který mu ukradl životní lásku, 229 00:14:48,918 --> 00:14:49,876 Dianu, 230 00:14:49,959 --> 00:14:52,126 kterou tehdy považoval za svou sestru. 231 00:14:52,918 --> 00:14:54,376 To je šílenost. 232 00:14:55,084 --> 00:14:58,918 Takže jsme velmi důmyslně spojili síly. 233 00:15:00,293 --> 00:15:02,834 Pomsta je pokrm nejlépe podávaný za studena. 234 00:15:05,543 --> 00:15:08,334 Co se týče nás, není tahle pomsta vůbec chladná. 235 00:15:08,418 --> 00:15:10,001 Myslím to vážně, Fernando. 236 00:15:11,876 --> 00:15:14,293 Jakmile si něco usmyslím… 237 00:15:15,709 --> 00:15:17,418 dokončím to. 238 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 A opravdu chci 239 00:15:20,501 --> 00:15:22,543 Mirandě zamotat hlavu. 240 00:15:23,293 --> 00:15:24,709 A podám si Heitora. 241 00:15:24,793 --> 00:15:28,418 Seberu mu Dianu, Luísu a všechny peníze. 242 00:15:29,084 --> 00:15:31,126 A pro to 243 00:15:32,209 --> 00:15:34,126 jsem ochotná udělat cokoli. 244 00:15:36,168 --> 00:15:37,043 Chápeš to? 245 00:15:37,584 --> 00:15:38,543 Co ty? 246 00:15:39,501 --> 00:15:40,334 Já? 247 00:15:42,584 --> 00:15:44,084 Já udělám cokoliv. 248 00:15:44,834 --> 00:15:45,668 Vážně? 249 00:15:49,584 --> 00:15:51,501 Spojila nás nenávist, Mirando. 250 00:15:52,293 --> 00:15:58,001 Nenávist může být mnohem mocnější než láska. 251 00:15:58,668 --> 00:15:59,751 Jsi šílená. 252 00:15:59,834 --> 00:16:01,626 Jo! To jsem! 253 00:16:01,709 --> 00:16:03,751 Jsem šílená. Šílená nenávistí. 254 00:16:03,834 --> 00:16:06,084 A ta nenávist nikdy nezmizela. 255 00:16:06,168 --> 00:16:07,459 Jenom rostla. 256 00:16:07,543 --> 00:16:09,751 A po letech, když byla babička v tom ústavu… 257 00:16:09,834 --> 00:16:11,668 Jak víš o babičce? 258 00:16:13,501 --> 00:16:16,084 Dostala, co si zasloužila. To je ono. 259 00:16:25,918 --> 00:16:27,376 Co jsem ti kurva udělal? 260 00:16:28,168 --> 00:16:30,293 Asi mě nepoznáváš. 261 00:16:31,293 --> 00:16:32,668 Jsem přítel Rity. 262 00:16:32,751 --> 00:16:34,834 Jaká Rita? 263 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 Pokaždé, když zalžeš, tě praštím. 264 00:16:41,376 --> 00:16:43,584 Takže když mi něco zatajíš, dostaneš ránu. 265 00:16:43,668 --> 00:16:44,918 Jednoduchá matematika. 266 00:16:45,001 --> 00:16:47,084 - Nejsem, koho hledáš. - Co to bude? 267 00:16:47,168 --> 00:16:48,251 Nikoho jsem nezabil. 268 00:16:49,626 --> 00:16:51,209 Vyklop to, hajzle. 269 00:16:55,376 --> 00:16:57,501 Přiznávám se. Byl jsem to já. 270 00:16:58,001 --> 00:16:59,126 Zabil jsem ji. 271 00:16:59,959 --> 00:17:03,043 Ale nebyl to můj nápad. Jen jsem plnil rozkazy. 272 00:17:03,584 --> 00:17:04,501 Řekla mi to. 273 00:17:04,584 --> 00:17:06,584 Může za to ona, já ne. 274 00:17:09,626 --> 00:17:11,876 Rito! Co se stalo? Rito! 275 00:17:15,959 --> 00:17:17,626 Kdo to je, ty hajzle? 276 00:17:21,501 --> 00:17:22,876 Řekni mi to, kurva. 277 00:17:22,959 --> 00:17:24,001 Cléo, sakra! 278 00:17:24,751 --> 00:17:26,126 Cléo! 279 00:17:26,209 --> 00:17:27,793 Je to Mirandina sestra. 280 00:17:28,376 --> 00:17:32,168 Chce se jí pomstít, tak mě donutila zabít Ritu. 281 00:17:32,751 --> 00:17:33,751 Kde je Miranda? 282 00:17:34,793 --> 00:17:35,626 Já nevím. 283 00:17:37,126 --> 00:17:38,501 A teď ti, Mirando, 284 00:17:38,584 --> 00:17:40,668 řeknu nejlepší část plánu. 285 00:17:41,334 --> 00:17:45,168 Hledala jsem byt přímo naproti tvému. 286 00:17:46,626 --> 00:17:50,459 Měla jsem dokonalý výhled, Mirando. Nemělo to chybu. 287 00:17:51,001 --> 00:17:54,168 A já věděla, že mě budeš sledovat. Prostě jsem to věděla. 288 00:17:54,751 --> 00:17:56,834 Zvědavost byla vždy tvoje slabost. 289 00:17:56,918 --> 00:17:58,709 Vezmu to. Vezmu ten byt. 290 00:17:59,376 --> 00:18:03,876 A ty ses mi lapila přímo do pasti. 291 00:18:03,959 --> 00:18:07,376 A tehdy jsme s Fernardem 292 00:18:07,876 --> 00:18:10,334 začali hrát tohle divadlo. 293 00:18:11,418 --> 00:18:13,876 Měli jsme sex u okna, 294 00:18:14,668 --> 00:18:15,918 ty jsi nás pozorovala 295 00:18:17,043 --> 00:18:18,334 zas a znova, 296 00:18:19,001 --> 00:18:20,209 stále zvědavěji. 297 00:18:24,501 --> 00:18:26,293 Přiznej to. 298 00:18:26,959 --> 00:18:29,626 Byla jsi na nás závislá. 299 00:18:29,709 --> 00:18:30,709 Ano, byla. 300 00:18:31,959 --> 00:18:34,043 To byla součást plánu, Mirando. 301 00:18:34,876 --> 00:18:37,626 Virus na mém počítači, klienti. 302 00:18:37,709 --> 00:18:39,876 Myslela jsem jen na svou pomstu 303 00:18:39,959 --> 00:18:41,584 a Fernardo myslel na svou. 304 00:18:41,668 --> 00:18:44,584 Tamhle pomsta je čím dál tím víc sexy. 305 00:18:47,459 --> 00:18:50,043 Tehdy jsem tě požádala o hlídání Barbie 306 00:18:51,001 --> 00:18:55,251 a dala jsem ti klíče od bytu. 307 00:18:55,334 --> 00:18:56,918 Mirando! 308 00:18:58,584 --> 00:19:02,876 Oblékla sis mé šaty, Mirando. Byla jsi dokonalá! 309 00:19:03,501 --> 00:19:05,626 Věděla jsem, že se s Fernardem vyspíš. 310 00:19:05,709 --> 00:19:06,918 Věděla jsem to. 311 00:19:08,293 --> 00:19:09,626 Víš, že jsem… 312 00:19:11,543 --> 00:19:12,834 zabila nějakého muže? 313 00:19:13,543 --> 00:19:15,251 Tohle? To vím. 314 00:19:15,834 --> 00:19:19,334 Toho dne ses stala zločincem, vražedkyní. 315 00:19:22,876 --> 00:19:23,876 Ahoj, Cléo. 316 00:19:23,959 --> 00:19:25,459 Všechno je v pořádku. 317 00:19:26,043 --> 00:19:27,918 Někdo s tebou chce mluvit. 318 00:19:28,501 --> 00:19:29,584 Tady. 319 00:19:35,043 --> 00:19:36,084 Jak je, Cléo? 320 00:19:37,001 --> 00:19:39,001 Pořád máš něco za lubem, co? 321 00:19:39,918 --> 00:19:41,876 Ale byla to zábava. 322 00:19:41,959 --> 00:19:43,334 Je to můj klient. 323 00:19:45,918 --> 00:19:48,043 Ahoj. Je tam Cléo? 324 00:19:48,126 --> 00:19:50,626 - Chceš křičet? Tak křič! - Pomoc! 325 00:19:50,709 --> 00:19:52,668 - Křič! - Pomoc! 326 00:19:54,626 --> 00:19:56,418 Vy jste se zbláznili. 327 00:19:56,501 --> 00:19:57,543 Pusť mě! 328 00:19:59,709 --> 00:20:01,834 Málem mě znásilnil. 329 00:20:01,918 --> 00:20:04,418 Ještě tě šetřil, Mirando. Měla jsi štěstí. 330 00:20:04,501 --> 00:20:07,043 Měla jsem ho požádat, aby se do toho opřel. 331 00:20:08,418 --> 00:20:10,709 - Jsi nechutná. - Sklapni! 332 00:20:15,418 --> 00:20:17,001 Nechápu to Cléo. 333 00:20:17,709 --> 00:20:20,084 Proč jsi mě zvala na tu párty? 334 00:20:22,584 --> 00:20:24,668 Tu noc jsi měla zemřít, 335 00:20:24,751 --> 00:20:27,126 ale naskytla se mi příležitost. 336 00:20:29,751 --> 00:20:33,543 Došlo mi, že to bude mnohem víc vzrušující, než jsem čekala. 337 00:21:04,334 --> 00:21:06,459 - Je všechno připravené? - Pokoj je hotový. 338 00:21:20,751 --> 00:21:22,918 TADY JE ADRESA PÁRTY. 339 00:21:23,001 --> 00:21:25,376 PŘIJĎ DIANO. PŘEKVAPENÍ! 340 00:21:27,501 --> 00:21:32,584 Kdo by to byl řekl, že se tahle nudná holka stane taková žena. 341 00:21:33,209 --> 00:21:35,626 Když jsem tě viděla, nemohla jsem odolat. 342 00:21:35,709 --> 00:21:38,876 Zavolala jsem Heitora a Dianu, ale než dorazili, 343 00:21:39,501 --> 00:21:41,126 chtěla jsem tě jen pro sebe. 344 00:21:41,209 --> 00:21:43,543 Aspoň na chvíli. 345 00:21:44,876 --> 00:21:48,584 Zlato, zajímá mě, jak se máš. 346 00:21:48,668 --> 00:21:51,501 - Trochu nervózně, ale šťastný. - To je normální. 347 00:21:51,584 --> 00:21:53,043 Je to tvá první párty. 348 00:21:53,126 --> 00:21:56,293 Ale nechala jsem to na tobě, protože vím, že to zvládneš. 349 00:21:56,376 --> 00:21:59,251 Potřebuješ něco? Jak to jde? 350 00:21:59,334 --> 00:22:00,876 Všechno je super, mami. 351 00:22:00,959 --> 00:22:02,543 Lepší, než jsem čekala. 352 00:22:02,626 --> 00:22:05,043 Myslím, že jsem hodna být tvou dcerou. 353 00:22:05,876 --> 00:22:08,918 Víš, že zbožňuju, když ti můžu říkat „mami“? 354 00:22:09,668 --> 00:22:10,751 Vážně. 355 00:22:11,626 --> 00:22:13,626 Už se těším, až lidi zjistí, kdo jsem. 356 00:22:13,709 --> 00:22:14,626 Já taky, zlato. 357 00:22:14,709 --> 00:22:17,459 - Zavolej mi, až skončíš. - Dobře. 358 00:22:17,543 --> 00:22:18,584 Ahoj. 359 00:22:21,501 --> 00:22:23,751 NEZNÁMÉ ČÍSLO DIANA JE TADY. 360 00:22:40,043 --> 00:22:41,876 V plánu bylo se tě zbavit, 361 00:22:41,959 --> 00:22:44,918 zatímco se Fernardo vypořádá se svou šílenou rodinou. 362 00:22:45,001 --> 00:22:47,334 Ale víš, že nemám nikdy dost. 363 00:22:47,418 --> 00:22:50,834 Chci to všechno pro sebe. Včetně toho chaosu. 364 00:22:56,084 --> 00:22:57,209 Kde je Heitor? 365 00:22:58,709 --> 00:23:02,043 - Co tu děláš? - Hledám manžela. Kde je? 366 00:23:04,293 --> 00:23:06,459 Teď není vhodná chvíle ho hledat. 367 00:23:07,876 --> 00:23:09,793 NEZNÁMÉ ČÍSLO CHCE VĚDĚT, KDE JE? 368 00:23:09,876 --> 00:23:11,876 NEZNÁMÉ ČÍSLO HLEDEJ POKOJ 6 369 00:23:26,584 --> 00:23:27,626 Ty? 370 00:23:28,626 --> 00:23:30,293 Heitorova šprtka! 371 00:23:34,293 --> 00:23:36,418 Už se k mému manželovi nepřibližuj. 372 00:23:41,543 --> 00:23:45,043 Ty hajzle! Máš v pokoji šest milenku? 373 00:23:45,126 --> 00:23:47,668 Proč jsi mě sem zavolal? Aby mě ponížil? 374 00:23:47,751 --> 00:23:49,876 - Chceš mě ponížit? - Přestaň, Diano! 375 00:23:49,959 --> 00:23:52,584 - Řekni mi to! - Nejsem tu, abych se s někým vyspal. 376 00:23:53,293 --> 00:23:56,043 Dostal jsem zprávu, byla anonymní. 377 00:23:56,668 --> 00:23:58,501 Stálo tam, že když přijdu, 378 00:23:58,584 --> 00:24:01,459 zjistím, kdo je Luísin otec. 379 00:24:03,251 --> 00:24:04,376 A já to zjistil. 380 00:24:09,001 --> 00:24:10,043 Poslouchej mě. 381 00:24:10,876 --> 00:24:13,251 Nikdo mi Luísu nesebere. 382 00:24:26,584 --> 00:24:29,959 Ten večer jsem si opravdu užila. 383 00:24:30,043 --> 00:24:32,334 Měla jsem tě jen pro sebe. 384 00:24:32,418 --> 00:24:34,876 A tys mě měla jen pro sebe. 385 00:24:34,959 --> 00:24:37,209 Škoda, že jsi to nevěděla. 386 00:25:40,751 --> 00:25:41,626 Heitore? 387 00:25:43,001 --> 00:25:44,334 Hledal jsem tě. 388 00:25:45,626 --> 00:25:47,251 Ale tohle nejsem já. 389 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 Jdeme. 390 00:25:55,126 --> 00:25:56,334 Je tu Diana. 391 00:25:57,251 --> 00:25:58,126 Já vím. 392 00:25:59,084 --> 00:26:00,876 Někdo to na nás asi ušil. 393 00:26:01,501 --> 00:26:04,834 Napsali nám, ať přijdeme. Nevím proč. 394 00:26:06,459 --> 00:26:07,459 Půjdeme. 395 00:26:15,751 --> 00:26:17,501 Tím vyprávění o párty končí. 396 00:26:17,584 --> 00:26:19,584 Tak tu šarádu ukončíme. 397 00:26:19,668 --> 00:26:21,209 Umřeš tady. 398 00:26:21,293 --> 00:26:22,376 Teď. 399 00:26:23,334 --> 00:26:24,668 Je čas, Mirando. 400 00:26:26,084 --> 00:26:27,043 Je čas. 401 00:26:35,251 --> 00:26:36,251 Téměř. 402 00:26:37,334 --> 00:26:40,876 Měla jsi štěstí, tak ti povím, co se stalo Dianě. 403 00:26:52,626 --> 00:26:53,501 Diano? 404 00:26:54,168 --> 00:26:56,918 Dostal jsem tvůj vzkaz. Co tady děláš? 405 00:26:57,001 --> 00:27:00,251 Heitor všechno ví. Ví, že není Luísin otec. 406 00:27:00,334 --> 00:27:02,418 Sebere mi ji. 407 00:27:02,501 --> 00:27:04,793 - Je to hrůza. Ne. - Neboj. Vyřeším to. 408 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 Sakra, jsem úplně v hajzlu. 409 00:27:08,334 --> 00:27:10,043 Můj život se rozpadá. 410 00:27:10,126 --> 00:27:12,751 Moje manželství, má rodina… 411 00:27:14,251 --> 00:27:15,418 Pomoz mi. 412 00:27:16,126 --> 00:27:19,626 Pomoz mi. Víš, že se na nikoho jiného nemůžu spolehnout, že jo? 413 00:27:19,709 --> 00:27:21,584 - Jen na tebe. - Pomůžu ti. 414 00:27:22,584 --> 00:27:25,168 Ale musím znát pravdu, Diano. 415 00:27:27,084 --> 00:27:28,001 Řekni mi to. 416 00:27:29,876 --> 00:27:31,126 Je Luísa moje dcera? 417 00:27:34,293 --> 00:27:35,126 Ano. 418 00:27:39,584 --> 00:27:41,501 - Odpusť mi. - Ne. 419 00:27:41,584 --> 00:27:43,959 Vím, že je hrozné, že jsem ti to tajila, 420 00:27:44,043 --> 00:27:45,584 ale chápeš, že? 421 00:27:45,668 --> 00:27:47,834 Ne, nechápu. Neměla jsi mi to tajit. 422 00:27:47,918 --> 00:27:51,376 Nemůžu uvěřit, že jsi mi tolik let lhala. 423 00:27:52,168 --> 00:27:53,876 To jsi neměla. 424 00:27:57,543 --> 00:28:01,376 Když jsem zjistila, že čekám tvoje dítě, 425 00:28:01,459 --> 00:28:03,168 byla jsem už s Heitorem. 426 00:28:05,043 --> 00:28:06,793 - Milovala jsem ho, Fê. - Ne. 427 00:28:06,876 --> 00:28:08,043 - Milovala. - Ne! 428 00:28:08,126 --> 00:28:09,959 Byla jsi jím posedlý. 429 00:28:10,043 --> 00:28:12,168 Jsem tvůj bratr a nemohla jsi mě milovat. 430 00:28:12,251 --> 00:28:13,626 Ale mně by to nevadilo. 431 00:28:14,668 --> 00:28:17,293 Postavil bych se k tomu čelem a vychoval svou dceru. 432 00:28:20,251 --> 00:28:22,251 To, co se tenkrát stalo, 433 00:28:23,543 --> 00:28:24,959 byl jen sex. 434 00:28:26,001 --> 00:28:26,918 Nebyla to láska. 435 00:28:27,918 --> 00:28:29,418 Jak to myslíš, že nebyla? 436 00:28:29,501 --> 00:28:31,668 Samozřejmě, že byla a ne sourozenecká. 437 00:28:33,793 --> 00:28:35,959 Nikdy jsem tě nemilovala. 438 00:28:36,668 --> 00:28:37,501 Lhářko. 439 00:28:37,584 --> 00:28:40,251 - Vím, že mě miluješ. - Ne. 440 00:28:40,334 --> 00:28:43,168 Snažila ses zapomenout, co ke mně cítíš, protože jsi má sestra. 441 00:28:43,251 --> 00:28:44,834 Nejsem tvoje sestra! 442 00:28:47,709 --> 00:28:49,876 Nejsem tvoje sestra. 443 00:28:50,751 --> 00:28:53,751 Fernando je rozmazlený spratek, co si mohl dělat, co chtěl. 444 00:28:53,834 --> 00:28:56,126 A když ho odmítla jeho životní láska, 445 00:28:56,209 --> 00:28:58,084 viděl, že jeho plán nefunguje. 446 00:28:59,043 --> 00:29:01,876 Dalo by se říct, že vypěnil. 447 00:29:02,501 --> 00:29:04,501 Chtěla jsem být s ním. 448 00:29:04,584 --> 00:29:05,626 Ne s tebou. 449 00:29:05,709 --> 00:29:09,126 A kdybych ti to řekla, nenechal bys mě na pokoji. 450 00:29:09,209 --> 00:29:11,626 Radím ti, drž hubu, Diano. 451 00:29:11,709 --> 00:29:14,584 - Sklapni. - Byl jsem sobecká? Ano. 452 00:29:14,668 --> 00:29:17,918 Nezáleželo mi na tobě. Nezáleželo mi na Luíse. 453 00:29:18,001 --> 00:29:19,876 Nezáleželo mi na nikom! 454 00:29:20,459 --> 00:29:21,543 Na nikom! 455 00:29:21,626 --> 00:29:23,209 - Sklapni, Diano! - Na nikom! 456 00:29:23,293 --> 00:29:24,126 Sklapni! 457 00:29:28,001 --> 00:29:32,751 Podívej se mi do očí a řekni, že ke mně nic necítíš. 458 00:29:32,834 --> 00:29:33,876 Řekni mi to! 459 00:29:33,959 --> 00:29:35,126 Cítím. 460 00:29:35,209 --> 00:29:36,459 Je mi tě líto. 461 00:29:38,834 --> 00:29:40,876 Já tě tolik, tolik miluju. 462 00:29:42,418 --> 00:29:44,043 Ani nevíš jak. 463 00:30:03,543 --> 00:30:05,126 No tak, Lorenzo! Pomoz mi! 464 00:30:06,376 --> 00:30:10,168 Pozor na hlavu. Nemusíte ji tak rovnat. Prostě ji tam hoďte. 465 00:30:10,251 --> 00:30:11,918 Super. Dej mi její kabelku. 466 00:30:16,376 --> 00:30:18,043 Jedeme! 467 00:30:20,793 --> 00:30:21,709 Ahoj, Fê. 468 00:30:22,834 --> 00:30:24,293 Posral jsem to. 469 00:30:24,376 --> 00:30:25,918 Co se stalo? Kde jsi? 470 00:30:27,376 --> 00:30:28,709 Zabil jsem Dianu, Cléo. 471 00:30:29,959 --> 00:30:30,959 Jak to myslíš? 472 00:30:31,043 --> 00:30:33,751 Leží v bazénu a nic už nedává smysl. 473 00:30:34,293 --> 00:30:36,626 Buď skočím z balkónu, nebo volám poldy. 474 00:30:36,709 --> 00:30:38,709 Fernardo, klid. To dělat nebudeš. 475 00:30:38,793 --> 00:30:40,501 Nezavoláš poldy. Hráblo ti? 476 00:30:40,584 --> 00:30:42,543 V klidu si sedni. Jsem na cestě. 477 00:30:42,626 --> 00:30:46,418 - Nevydržím to. Je konec. - Klid. Dýchej, už jsem skoro tam. 478 00:30:46,501 --> 00:30:49,251 Neboj, já se o to postarám, bude to v pohodě. 479 00:30:50,459 --> 00:30:52,209 Změna plánu, kluci. 480 00:30:52,876 --> 00:30:54,501 Jedeme do apartmánu, Lorenzo. 481 00:30:57,751 --> 00:31:00,751 Tu noc se na mě usmál osud. 482 00:31:04,709 --> 00:31:06,709 Tady je tvá spása, Fê. 483 00:31:07,376 --> 00:31:08,293 Vezmi ji. 484 00:31:15,709 --> 00:31:17,751 Tamhle. Skvěle, Fernando. 485 00:31:18,334 --> 00:31:19,293 Nech ji tam. 486 00:31:21,084 --> 00:31:21,959 Super. 487 00:31:26,376 --> 00:31:29,334 Až najdou tělo, bude jim Miranda muset vysvětlit, co tu dělá. 488 00:31:30,043 --> 00:31:32,751 Hlavními podezřelými budou ona a Heitor. 489 00:31:32,834 --> 00:31:36,043 Zaslouží si to. Jak se odsud dostanu, Fernando? 490 00:31:36,126 --> 00:31:37,418 Zadním vchodem. 491 00:31:39,543 --> 00:31:42,501 Vede do ulice bez kamer. Nikdo tě neuvidí. 492 00:31:42,584 --> 00:31:47,043 Fernardo ani nezaváhal, když na tebe Dianinu smrt hodil. 493 00:31:51,918 --> 00:31:52,918 Ne. 494 00:31:53,626 --> 00:31:55,501 To není pravda. Fernando by… 495 00:31:56,251 --> 00:31:58,793 Je toho víc. Nechceš slyšet zbytek příběhu? 496 00:32:00,709 --> 00:32:04,626 Co je, Zoe? Nemám náladu na tvoje kecy. 497 00:32:04,709 --> 00:32:06,293 - Cos to provedl? - Jsem v hajzlu. 498 00:32:06,376 --> 00:32:08,043 Proč jsi tak zoufalá? 499 00:32:08,126 --> 00:32:09,876 Víš, že mi rodiče nedávají peníze. 500 00:32:09,959 --> 00:32:12,876 Musíš mi pomoct. Nevím, co mám dělat. 501 00:32:12,959 --> 00:32:14,959 Jestli nepomůžeš, zabiju tě. 502 00:32:15,626 --> 00:32:17,459 Odlož tu pistoli. 503 00:32:19,084 --> 00:32:20,334 Odlož tu zbraň. 504 00:32:21,293 --> 00:32:23,209 Znám všechna tvoje tajemství. 505 00:32:23,293 --> 00:32:25,668 Ty peníze, co si bereš od Diany a její mámy. 506 00:32:25,751 --> 00:32:29,418 A vím, že jsi byl zapletený do Bernardovy vraždy. 507 00:32:30,543 --> 00:32:32,251 Když se zeptají, řeknu všechno. 508 00:32:32,334 --> 00:32:35,626 Víš proč, Fernando? Protože už nemám co ztratit. 509 00:32:36,168 --> 00:32:39,751 A když spadnu, stáhnu tě s sebou. Ty parchante. 510 00:32:46,834 --> 00:32:49,209 To neuděláš. 511 00:32:49,959 --> 00:32:51,709 Protože mě miluješ, Zoe. 512 00:32:52,418 --> 00:32:53,584 Vždycky jsi mě milovala. 513 00:33:22,418 --> 00:33:23,834 Fernando? 514 00:33:24,418 --> 00:33:26,084 Povím ti všechno. 515 00:33:26,668 --> 00:33:28,209 Chceš vědět všechno? 516 00:33:28,293 --> 00:33:29,293 Tak jdeme na to. 517 00:33:29,376 --> 00:33:31,959 Řeknu ti všechno, Mirando. 518 00:33:32,043 --> 00:33:34,751 Podívej se na mě. Ne, podívej se na mě. 519 00:33:35,668 --> 00:33:38,334 Fernardo chtěl Heitora usvědčit, víš? 520 00:33:38,418 --> 00:33:40,584 Aby ho dostal do vězení. 521 00:33:40,668 --> 00:33:43,584 Ale o plán s prostitutkou se zasloužila Vitória. 522 00:33:43,668 --> 00:33:47,459 Pomohla jsem jí s podnikáním, ona mi pomohla s pomstou. 523 00:33:47,543 --> 00:33:50,293 Ale poté, co Fernando zabil Dianu, 524 00:33:50,376 --> 00:33:52,501 bylo pro něj snadné zabít Zoe. 525 00:33:52,584 --> 00:33:54,543 Nikdo nám nesmí stát v cestě. 526 00:33:54,626 --> 00:33:56,959 Věděl, že je Luísin otec, a když byla Diana pryč, 527 00:33:57,043 --> 00:33:59,209 musel se zbavit ještě Heitora. 528 00:33:59,293 --> 00:34:03,209 A dostat se k majetku, který měl Heitor odkázat dceři. 529 00:34:03,293 --> 00:34:05,793 Ale chybí nám tu jeden kousek a tím jsi ty. 530 00:34:05,876 --> 00:34:07,251 Vždycky šlo o tebe. 531 00:34:12,126 --> 00:34:15,001 - Řekni mi, kde je Miranda. - Cléo ji sebrala. 532 00:34:15,501 --> 00:34:17,584 - Cléo ji odvezla. - Kam ji odvezla? 533 00:34:18,168 --> 00:34:19,751 Řekni mi to, ty hajzle! 534 00:34:21,209 --> 00:34:24,293 Do domu, kde vyrůstaly. 535 00:34:33,043 --> 00:34:36,043 Proč to děláš, chlape? Hm? 536 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 Nemusíš to dělat. 537 00:34:38,918 --> 00:34:41,459 Řekl jsem ti všechno, co vím, sakra! 538 00:34:44,793 --> 00:34:46,459 Neznáš Cléo. 539 00:34:47,584 --> 00:34:49,876 Přinutila mě k tomu. 540 00:34:49,959 --> 00:34:51,959 Přinutila mě k tomu. Může za to ona. 541 00:34:52,043 --> 00:34:54,501 Ona a ten zmrd Fernando. 542 00:35:00,126 --> 00:35:02,418 - Fernando? - Ano, Fernando, kurva. 543 00:35:02,501 --> 00:35:04,418 To on ti ukradl náramek. 544 00:35:04,918 --> 00:35:07,209 On a Cléo to celé naplánovali. 545 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 Jedou v tom spolu. 546 00:35:12,251 --> 00:35:13,793 Něco ti řeknu. 547 00:35:13,876 --> 00:35:16,293 Začali všechny vraždit. 548 00:35:16,959 --> 00:35:18,751 Začali všechny vraždit. 549 00:35:18,834 --> 00:35:20,751 A já z toho chtěl ven, 550 00:35:20,834 --> 00:35:22,459 ale ona mě vydírala. 551 00:35:43,334 --> 00:35:46,418 Určitě nejsi tak hloupý, jak vypadáš. 552 00:35:46,501 --> 00:35:47,626 Jak vypadám? 553 00:35:48,501 --> 00:35:50,709 Počkej. Já vypadám hloupě? 554 00:35:50,793 --> 00:35:51,876 Ne, nevypadáš. 555 00:36:16,209 --> 00:36:17,709 Jsi úžasná. 556 00:36:36,418 --> 00:36:39,668 Inês, máme anonymní tip na místo, kde drží Mirandu. 557 00:36:41,126 --> 00:36:41,959 Jedeme. 558 00:36:43,501 --> 00:36:47,334 Proč jsi to všechno dělala? Proč jsi mě prostě nezabila? 559 00:36:50,334 --> 00:36:52,793 - Proč? - Snažila jsem se, Mirando. 560 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 Tu noc… 561 00:36:55,876 --> 00:36:57,626 Na Silvestra. 562 00:37:25,376 --> 00:37:27,376 Ale osud mi asi chtěl ukázat, 563 00:37:28,084 --> 00:37:30,418 že můžeš trpět ještě víc. 564 00:37:31,251 --> 00:37:32,918 Položím ti otázku, Mirando. 565 00:37:33,001 --> 00:37:34,209 Neuraz se, jo? 566 00:37:34,293 --> 00:37:37,834 To dítě, co nosíš… 567 00:37:38,626 --> 00:37:40,334 je Fernandovo nebo Heitorovo? 568 00:37:41,668 --> 00:37:43,834 Ty to nevíš, že ne? 569 00:37:43,918 --> 00:37:47,209 Děvka Mirando. 570 00:37:47,959 --> 00:37:50,251 Ale vím, že chceš, aby byl Heitorovo. 571 00:37:50,334 --> 00:37:51,918 Tak to dokončíme. 572 00:37:52,959 --> 00:37:56,501 Ten večer, kdy jsem tě shodila z balkónu, 573 00:37:57,001 --> 00:37:59,584 jsem nechala zabít tvou kamarádku Ritu. 574 00:38:00,168 --> 00:38:01,209 Ritu. 575 00:38:02,001 --> 00:38:03,376 Ritu ne. 576 00:38:03,459 --> 00:38:05,709 Já vím. 577 00:38:06,709 --> 00:38:09,959 - Ty… - Brala jsi ji jako mladší sestru? 578 00:38:11,668 --> 00:38:13,626 Ale já jsem tvoje mladší sestra. 579 00:38:14,334 --> 00:38:16,334 Já jsem tvoje mladší sestra, Mirando. 580 00:38:18,876 --> 00:38:20,751 No tak, lidi. Musíme jít. 581 00:38:20,834 --> 00:38:22,834 Počkej, potřebuju si vzít věci. 582 00:38:25,543 --> 00:38:26,918 Jsem připravená, mami. 583 00:38:27,876 --> 00:38:29,126 Co se tu děje? 584 00:38:30,418 --> 00:38:32,001 Pusť nás, Fábio. 585 00:38:33,043 --> 00:38:34,001 Jdeme. 586 00:38:34,084 --> 00:38:36,709 Nikdo nikam nepůjde. Nebo ji zabiju. 587 00:38:36,793 --> 00:38:38,418 Skoncujeme s tím? 588 00:38:39,251 --> 00:38:41,876 Skončíš tak, jak si zasloužíš, Mirando. 589 00:38:41,959 --> 00:38:44,001 Konec tvého mizerného života. 590 00:38:44,084 --> 00:38:46,543 Něco ti řeknu, prokazuju ti laskavost. 591 00:38:46,626 --> 00:38:48,501 Vedeš smutný život, Mirando. 592 00:38:48,584 --> 00:38:50,584 Máš příšerný život. 593 00:38:51,126 --> 00:38:54,126 Pomůžu ti za Ritou. 594 00:38:55,501 --> 00:38:57,126 A když už tam budeš, 595 00:38:57,751 --> 00:38:58,918 vyřiď mámě… 596 00:39:03,668 --> 00:39:05,001 Co uděláš? 597 00:39:05,543 --> 00:39:06,918 Zabiješ mě, sestřičko? 598 00:39:07,001 --> 00:39:07,918 Vážně? 599 00:39:08,459 --> 00:39:09,334 Pusť to! 600 00:39:11,084 --> 00:39:12,293 Pohyb! 601 00:39:13,418 --> 00:39:15,251 Otevřete dveře. Policie! 602 00:39:15,334 --> 00:39:16,709 Co? 603 00:39:34,168 --> 00:39:38,084 POLICIE 604 00:39:38,168 --> 00:39:39,501 Odpusť, zlato. 605 00:39:46,293 --> 00:39:48,251 Klid, Rito. 606 00:39:50,084 --> 00:39:51,251 Všechno bude dobré. 607 00:39:52,668 --> 00:39:54,709 Pojď si sednout. 608 00:40:04,334 --> 00:40:07,626 Kdybys nezavolala policii, byly bychom už mrtvé. 609 00:40:07,709 --> 00:40:09,376 Zachránila jsi nás, Mirando. 610 00:40:09,459 --> 00:40:11,751 Chci tě vždy mít nablízku. 611 00:40:24,709 --> 00:40:27,126 Rita to bohužel nepřežila. 612 00:40:27,751 --> 00:40:29,334 Moc mě to mrzí, Mirando. 613 00:40:29,876 --> 00:40:30,793 Mirando? 614 00:40:32,543 --> 00:40:35,668 Mirando, slyšíte mě? Jste v pořádku? 615 00:40:35,751 --> 00:40:37,876 Ano, jsem. 616 00:40:37,959 --> 00:40:39,459 Co se stalo s Vitórií? 617 00:40:39,543 --> 00:40:42,126 Povedlo se nám ji zaměřil z počítaře Cléo. 618 00:40:42,209 --> 00:40:44,001 Už po ní jde Interpol. 619 00:40:44,084 --> 00:40:49,251 Vede největší gangu pro prostituci a obchod s bílým masem v Brazílii. 620 00:40:50,501 --> 00:40:53,168 Už jste zatkli Fernarda? 621 00:40:59,501 --> 00:41:00,626 No… 622 00:41:00,709 --> 00:41:02,584 Mirando, Fernando zemřel 623 00:41:03,209 --> 00:41:05,543 31. prosince 624 00:41:06,334 --> 00:41:08,251 před vaší nehodou. 625 00:41:08,334 --> 00:41:10,251 Popral se s Heitorem. 626 00:41:14,293 --> 00:41:15,626 Vystřelila zbraň 627 00:41:17,709 --> 00:41:20,209 a Fernardo to nepřežil, Mirando. 628 00:41:29,084 --> 00:41:30,918 - Takže Heitor… - Je naživu. 629 00:41:44,126 --> 00:41:47,418 Již brzy skončí rok, kdy jsem žila dva životy. 630 00:41:49,959 --> 00:41:52,084 Jeden z těch životů jsem si nevybrala. 631 00:41:55,126 --> 00:41:57,126 A hodně mi sebral. 632 00:42:01,501 --> 00:42:03,584 Bude se mi po Ritě tolik stýskat, 633 00:42:04,626 --> 00:42:07,501 hlavně teď, když bych jí toho chtěla tolik říct. 634 00:42:09,709 --> 00:42:11,459 Ale vím, že nejsem sama. 635 00:43:22,459 --> 00:43:24,001 Vím, že je to můj syn. 636 00:43:27,209 --> 00:43:28,584 Co když je to holčička? 637 00:43:29,459 --> 00:43:30,584 Zamiluju si ji. 638 00:43:31,668 --> 00:43:33,459 Zvlášť pokud bude po mamince. 639 00:43:34,251 --> 00:43:36,876 Pokud to bude holka, pojmenujeme ji Rita. 640 00:43:40,043 --> 00:43:42,251 A my jsme spolu. 641 00:43:49,418 --> 00:43:53,709 Myslím, že bys měl dnes být s Luísou. 642 00:43:53,793 --> 00:43:55,584 - Ty mě vyhazuješ? - Ne. 643 00:43:55,668 --> 00:43:58,126 To snad není pravda. Ty mě vyhazuješ? 644 00:43:58,209 --> 00:43:59,126 Ne! Jen jsem… 645 00:43:59,209 --> 00:44:00,834 Budu ti chybět? 646 00:44:00,918 --> 00:44:02,709 - Moc. - Vážně? 647 00:44:08,126 --> 00:44:10,376 20. ledna, 11:00. 648 00:44:13,126 --> 00:44:15,209 Celá tahle zkušenost mě posílila. 649 00:44:15,918 --> 00:44:16,751 VÝSLEDKY 650 00:44:16,834 --> 00:44:20,168 Už se nebojím pravdy. Nemůžu. 651 00:44:22,043 --> 00:44:23,626 Kvůli sobě i své dceři. 652 00:44:23,709 --> 00:44:25,001 HUNTINGTONOVA NEMOC 653 00:44:25,084 --> 00:44:30,376 PRAVDĚPODOBNOST NEMOCI: 97,79% 654 00:44:35,543 --> 00:44:38,293 Nevědomost je mnohem děsivější než realita. 655 00:44:39,501 --> 00:44:41,626 Už nebudu žít ve stínu. 656 00:44:42,834 --> 00:44:46,709 Mám Huntingtonovu nemoc, ale je prostě mojí součástí. 657 00:44:47,709 --> 00:44:51,459 Uvnitř mě roste mé lepší já. 658 00:44:51,543 --> 00:44:52,501 Má dcera. 659 00:44:53,209 --> 00:44:57,084 A s ní si chci vytvořit vzpomínky. 660 00:44:58,543 --> 00:45:02,418 Tohle je má poslední nahrávka. Už nechci žít v minulosti. 661 00:45:03,459 --> 00:45:06,126 Uvnitř mě roste budoucnost 662 00:45:06,834 --> 00:45:09,501 a vsadím se, že bude úchvatná. 663 00:48:17,418 --> 00:48:19,584 Překlad titulků: Tereza Rotterová