1
00:00:09,043 --> 00:00:12,543
31. PROSINCE
2
00:00:37,459 --> 00:00:40,168
- Počkej.
- Seženu nám byt k pronájmu.
3
00:00:40,251 --> 00:00:42,918
- Počkej, Rafe.
- Poslouchej. Myslím to vážně.
4
00:00:43,001 --> 00:00:44,876
- Kam jdeš?
- Co? To je divný.
5
00:00:44,959 --> 00:00:47,418
- Rito.
- Rito, odpusť mi, prosím.
6
00:00:47,501 --> 00:00:49,001
Netušil jsem, že to bude…
7
00:00:51,793 --> 00:00:52,668
Rito.
8
00:00:53,584 --> 00:00:54,918
Rito, slyšíš mě?
9
00:00:55,668 --> 00:00:56,501
Rito?
10
00:00:57,126 --> 00:00:58,209
Dobře poslouchej.
11
00:00:58,293 --> 00:01:01,918
Odpusť, prosím. Nevěděl jsem,
že to dopadne takhle.
12
00:01:02,001 --> 00:01:02,834
Podvedli mě.
13
00:01:02,918 --> 00:01:05,501
Mělo to být jen zastrašování,
ale vymklo se to z rukou.
14
00:01:06,168 --> 00:01:08,376
Rito, poslouchej. Dostali Mirandu.
15
00:01:08,918 --> 00:01:11,001
A teď jdou po tobě.
16
00:01:11,084 --> 00:01:13,251
Musíš zmizet. Rozumíš?
17
00:01:13,334 --> 00:01:15,251
Musíš utéct. Uteč, Rito!
18
00:01:15,834 --> 00:01:17,209
Okamžitě uteč!
19
00:01:25,543 --> 00:01:26,501
Pomozte mi.
20
00:01:29,001 --> 00:01:30,293
Pomozte mi někdo.
21
00:01:30,376 --> 00:01:31,543
Prosím.
22
00:01:32,584 --> 00:01:33,793
Pomozte mi někdo.
23
00:01:33,876 --> 00:01:34,709
Rito!
24
00:01:35,251 --> 00:01:37,209
Rito? Co se stalo?
25
00:01:37,793 --> 00:01:38,876
Rito.
26
00:01:39,626 --> 00:01:41,126
Zavolejte sanitku!
27
00:01:41,209 --> 00:01:42,709
Zavolejte sanitku, kurva!
28
00:01:42,793 --> 00:01:43,876
Rito, koukni na mě.
29
00:01:43,959 --> 00:01:46,251
Rito, jsem tady. Rito!
30
00:02:01,251 --> 00:02:05,251
SLEČNA VOYEUR
31
00:02:06,626 --> 00:02:10,584
10. LEDNA
32
00:02:19,793 --> 00:02:21,459
Dlouho jsme se neviděly, sousedko.
33
00:02:24,168 --> 00:02:25,626
No tak.
34
00:02:26,168 --> 00:02:27,043
Pojď, kotě.
35
00:02:27,126 --> 00:02:28,001
Pojď dál.
36
00:02:29,418 --> 00:02:32,501
Hoď ji na křeslo, Paulo, a přivaž ji.
37
00:02:32,584 --> 00:02:34,084
Posaď se.
38
00:02:34,168 --> 00:02:35,501
Ticho. Sedni si.
39
00:02:37,418 --> 00:02:39,043
Proč to děláš?
40
00:02:39,584 --> 00:02:41,543
Proč to děláš, Cléo?
41
00:02:43,959 --> 00:02:46,168
Provedla jsem ti něco, Cléo?
42
00:02:47,001 --> 00:02:49,126
Jestli ano, tak se omlouvám.
43
00:02:49,209 --> 00:02:51,168
Nebuď nedočkavá, Mirando.
44
00:02:51,709 --> 00:02:52,876
Dočkej času.
45
00:02:52,959 --> 00:02:56,209
Dneska budeš muset být trpělivá, ano?
46
00:02:56,751 --> 00:02:57,959
Už to začíná.
47
00:03:13,834 --> 00:03:15,168
Už to začíná.
48
00:03:23,459 --> 00:03:24,876
Tady jsem dřív bydlela.
49
00:03:26,626 --> 00:03:28,584
To je dům mojí mámy.
50
00:03:30,376 --> 00:03:33,376
Přišlo mi, že se ti tu
bude dobře umírat. Nemyslíš?
51
00:03:33,459 --> 00:03:35,584
Co tady děláš? Já…
52
00:03:36,584 --> 00:03:38,459
Viděla jsem to. Byla jsi mrtvá.
53
00:03:42,334 --> 00:03:44,668
Nemůžeš věřit všemu, co vidíš.
54
00:03:45,584 --> 00:03:47,293
Podívej na ten pěkná domek.
55
00:03:49,001 --> 00:03:50,168
Pojď na prohlídku.
56
00:03:50,251 --> 00:03:53,334
Půjdeme do matčiny ložnice.
57
00:03:53,418 --> 00:03:54,543
Podívej na to.
58
00:03:55,043 --> 00:03:57,459
Postel tvé mámy.
59
00:03:58,251 --> 00:03:59,626
A tvoje hračky.
60
00:04:00,376 --> 00:04:01,209
Podívej.
61
00:04:03,501 --> 00:04:05,668
To je tvoje oblíbená panenka?
62
00:04:05,751 --> 00:04:07,168
A co tahle skříň?
63
00:04:07,959 --> 00:04:10,126
Pamatuješ si ji?
64
00:04:10,209 --> 00:04:14,501
Skříň, ve které se Miranda schovávala,
65
00:04:14,584 --> 00:04:18,626
když se dívala na něco,
co by vidět neměla.
66
00:04:18,709 --> 00:04:20,043
Kdo ti to řekl, Cléo?
67
00:04:20,126 --> 00:04:22,626
Jak to víš? Kdo ti to řekl, Cléo?
68
00:04:24,043 --> 00:04:25,418
Já jsem Gabriela, Mirando.
69
00:04:29,209 --> 00:04:30,584
Tvoje sestra.
70
00:04:37,251 --> 00:04:38,418
Máma umřela.
71
00:04:41,209 --> 00:04:42,709
A můžeš za to ty.
72
00:04:44,334 --> 00:04:46,334
Opovaž se brečet!
73
00:04:46,876 --> 00:04:47,793
Pro lásku boží.
74
00:04:54,168 --> 00:04:55,001
Šest,
75
00:04:55,084 --> 00:04:56,168
pět,
76
00:04:57,334 --> 00:05:00,751
tři, dva, jedna.
77
00:05:08,834 --> 00:05:10,334
Pozdravuj mámu.
78
00:05:11,751 --> 00:05:15,459
O 11 LET DŘÍVE
79
00:05:15,543 --> 00:05:17,501
Všechno nejlepší, mami.
80
00:05:17,584 --> 00:05:19,293
Cítím se tak sama.
81
00:05:21,543 --> 00:05:23,376
Potřeboval jsem tě, víš?
82
00:05:27,751 --> 00:05:28,959
Chybíš mi.
83
00:06:07,126 --> 00:06:08,376
- Hej!
- O co sakra jde?
84
00:06:08,459 --> 00:06:10,584
Jak se sem opovažuješ přijít?
85
00:06:10,668 --> 00:06:11,709
Mirando?
86
00:06:12,959 --> 00:06:14,334
Jsi vrah.
87
00:06:16,168 --> 00:06:17,376
Jsi vrah.
88
00:06:17,459 --> 00:06:19,709
- Jsi zrůda.
- Sklapni, ty spratku.
89
00:06:19,793 --> 00:06:21,626
- Pusť mě! Pomoc!
- Sklapni!
90
00:06:21,709 --> 00:06:24,501
Drž hubu. Sklapni!
91
00:06:28,876 --> 00:06:30,126
Buď zticha, Mirando.
92
00:06:30,668 --> 00:06:33,084
Drž hubu, Mirando,
nebo tě na místě zabiju.
93
00:06:33,668 --> 00:06:36,543
Mami, proč budeme s tím chlapem bydlet?
94
00:06:36,626 --> 00:06:38,209
Sotva ho znáš.
95
00:06:38,293 --> 00:06:41,084
Rito, je to dobrý chlap a miluje mě.
96
00:06:41,584 --> 00:06:43,293
Postará se o nás.
97
00:06:44,918 --> 00:06:46,001
Vážně, mami?
98
00:06:46,709 --> 00:06:49,168
Zůstaň zticha. Bude to pro tebe lepší.
99
00:06:49,251 --> 00:06:50,626
Fábio!
100
00:06:53,668 --> 00:06:54,668
Fábio!
101
00:06:55,209 --> 00:06:56,043
Penho?
102
00:07:01,709 --> 00:07:04,168
Ahoj. Proč ti to tak trvalo?
103
00:07:04,251 --> 00:07:05,293
Ahoj.
104
00:07:07,334 --> 00:07:08,751
Už jsi mi chyběla.
105
00:07:17,918 --> 00:07:19,001
To stačí, Rito.
106
00:07:20,751 --> 00:07:22,918
- Nech ji jíst.
- Ne, to stačí.
107
00:07:23,001 --> 00:07:25,084
Baletka by neměla tolik jíst.
108
00:07:38,418 --> 00:07:41,293
Ach, Mirando. Kdo seje vítr, sklízí bouři.
109
00:07:48,626 --> 00:07:52,001
Už dlouho přemýšlím, jak se ti pomstím.
110
00:07:53,459 --> 00:07:56,918
Musela jsem s tím
nahromaděným vztekem něco udělat.
111
00:07:57,459 --> 00:07:59,584
Za všechno, co mi Fábio udělal.
112
00:08:02,001 --> 00:08:05,168
Nebyla to fyzická bolest. Ne.
113
00:08:05,251 --> 00:08:06,626
Víš, co to bylo?
114
00:08:07,543 --> 00:08:08,501
Zneužívání.
115
00:08:09,376 --> 00:08:10,543
Ponižování.
116
00:08:12,084 --> 00:08:13,001
Osamělost.
117
00:08:15,334 --> 00:08:17,668
Už mě unavovalo nechat se zneužívat.
118
00:08:17,751 --> 00:08:19,459
A ty jsi to věděla.
119
00:08:20,084 --> 00:08:22,793
Věděla jsi, že mě mlátil,
120
00:08:22,876 --> 00:08:24,709
že mě znásilňoval.
121
00:08:24,793 --> 00:08:26,418
Ukážu ti, kdo tady velí!
122
00:08:27,084 --> 00:08:28,459
Byla jsem ještě dítě.
123
00:08:29,126 --> 00:08:32,543
Kdybys něco udělala,
pomohla mně nebo mámě,
124
00:08:32,626 --> 00:08:34,418
a nepřihlížela jen tomu, jak umírá…
125
00:08:34,501 --> 00:08:35,793
Nekoukej.
126
00:08:35,876 --> 00:08:37,501
- Chci to hned.
- Ne! Počkej!
127
00:08:37,584 --> 00:08:39,793
- Přestaň!
- Hned!
128
00:08:39,876 --> 00:08:41,126
Pusť mě!
129
00:08:45,043 --> 00:08:47,418
Ten den jsi tam byla. A co jsi udělala?
130
00:08:47,501 --> 00:08:51,168
Nechala jsi ji umřít, že jo?
131
00:08:52,168 --> 00:08:54,459
Fábio dostal, co si zasloužil.
132
00:08:54,543 --> 00:08:57,084
Nebreč, budeš vypadat hrozně.
133
00:08:57,168 --> 00:08:59,459
Je mi to fuk, Mirando. Je mi to fuk.
134
00:09:01,251 --> 00:09:02,751
Záleží mi jen na tobě.
135
00:09:49,418 --> 00:09:51,376
Jestli budeš křičet, zabiju tě.
136
00:10:01,459 --> 00:10:03,293
Ty jsi tady zavřená?
137
00:10:03,376 --> 00:10:05,001
Musíš mě odsud dostat.
138
00:10:06,251 --> 00:10:07,418
Ale kdo jsi?
139
00:10:07,918 --> 00:10:10,376
Jsem Miranda. Fábio mě unesl.
140
00:10:10,459 --> 00:10:12,209
Je to vrah. Zabil mou matku.
141
00:10:12,293 --> 00:10:13,418
To nemůže být pravda.
142
00:10:13,501 --> 00:10:14,876
Musíš mi věřit.
143
00:10:17,584 --> 00:10:18,793
Věřím ti.
144
00:10:18,876 --> 00:10:20,501
Nikdy jsem mu nevěřila.
145
00:10:21,293 --> 00:10:22,126
Co teď?
146
00:10:23,043 --> 00:10:24,209
Jsme v nebezpečí?
147
00:10:24,293 --> 00:10:27,709
Já nevím. Je schopný všeho.
Pojď, musíme zmizet.
148
00:10:27,793 --> 00:10:30,209
Penho, musím jít. Mám zpoždění.
149
00:10:30,293 --> 00:10:31,126
Počkej, zlato.
150
00:10:31,209 --> 00:10:34,126
- Buď zticha.
- Ještě si užijeme.
151
00:10:36,959 --> 00:10:38,084
Zůstaň se mnou.
152
00:10:39,959 --> 00:10:41,584
Musíme hned zmizet.
153
00:10:41,668 --> 00:10:43,793
Nemůžu s ním mámu nechat o samotě.
154
00:10:44,709 --> 00:10:46,501
Tak potřebujeme plán.
155
00:10:56,709 --> 00:10:58,334
Mami, prosím, nevyšiluj.
156
00:10:58,418 --> 00:11:00,168
Musíme jí pomoct.
157
00:11:00,251 --> 00:11:01,543
Komu?
158
00:11:07,084 --> 00:11:08,501
Kdo to je, zlato?
159
00:11:08,584 --> 00:11:09,918
Tohle je Miranda.
160
00:11:10,876 --> 00:11:13,001
Fábio ji tu zamkl a zabil její matku.
161
00:11:13,084 --> 00:11:15,834
Je to zrůda, mami. Musíme se odsud dostat.
162
00:11:15,918 --> 00:11:16,959
Ty ses zbláznila.
163
00:11:17,043 --> 00:11:18,751
Je to pravda. Vysvětlím to.
164
00:11:18,834 --> 00:11:20,584
Ale teď musíme zmizet.
165
00:11:21,459 --> 00:11:22,709
Budeš jí muset věřit.
166
00:11:23,793 --> 00:11:25,751
Prosím, mami. Pojďme odsud.
167
00:11:25,834 --> 00:11:29,126
Ten chlap nám může ublížit.
Bojím se. Mami, prosím.
168
00:11:34,084 --> 00:11:37,793
Nechápu, co se děje.
169
00:11:39,626 --> 00:11:41,251
Budu to nahrávat.
170
00:11:42,834 --> 00:11:45,876
Chci si tenhle den pamatovat navždy.
171
00:11:49,668 --> 00:11:51,918
Vzpomínáš na den, kdy hořelo?
172
00:11:52,001 --> 00:11:53,751
Tady v kuchyni?
173
00:11:54,376 --> 00:11:55,209
Pamatuješ?
174
00:11:58,543 --> 00:11:59,584
Ano.
175
00:12:02,418 --> 00:12:03,709
Pamatuju si to.
176
00:12:04,501 --> 00:12:06,959
Byli jsme doma samy
177
00:12:07,668 --> 00:12:09,709
a najednou začalo hořet.
178
00:12:12,168 --> 00:12:15,126
Ten požár jsem založila já, Mirando.
Byla jsem naštvaná.
179
00:12:15,209 --> 00:12:16,959
Chtěla jsem spálit celý dům.
180
00:12:17,709 --> 00:12:21,126
Ten děsný dům, kde mě ponižovali
za to, že jsem adoptovaná.
181
00:12:22,876 --> 00:12:25,543
Pak mě naše krutá babička,
kterou jsem nikdy nezajímala,
182
00:12:25,626 --> 00:12:27,251
vykopla z domu.
183
00:12:28,209 --> 00:12:30,668
Ale občas se sama sebe ptám,
184
00:12:30,751 --> 00:12:33,959
proč jsem tě nenechala
185
00:12:34,043 --> 00:12:36,501
shořet v tomhle domě na popel.
186
00:12:37,584 --> 00:12:39,793
Nevím proč, zlato.
187
00:12:40,709 --> 00:12:42,376
Jsi zrůda.
188
00:12:42,459 --> 00:12:44,543
Můj život by byl mnohem jednodušší.
189
00:12:48,043 --> 00:12:49,084
No…
190
00:12:54,251 --> 00:12:56,834
To je Otto? Ritin stalker?
191
00:12:56,918 --> 00:12:58,043
Přesně tak, Inês.
192
00:12:59,543 --> 00:13:03,168
Glórie, jaký máte vztah k Ottovi?
Znáte se?
193
00:13:04,376 --> 00:13:05,251
Miranda.
194
00:13:06,209 --> 00:13:09,126
- Vzali i Mirandu.
- Miranda tu byla?
195
00:13:09,209 --> 00:13:10,043
Ano.
196
00:13:10,626 --> 00:13:13,418
Ale přišel nějaký muž.
Mirandu odvedl a mého syna zabil.
197
00:13:13,501 --> 00:13:16,209
Byla jsem zamčená v koupelně.
Neviděla jsem ho.
198
00:13:16,293 --> 00:13:17,668
Vyšla jsem ven a uviděla to.
199
00:13:17,751 --> 00:13:19,751
Můj syn na zemi celý od krve.
200
00:13:19,834 --> 00:13:22,709
Glórie, okamžitě jsem sem přišel.
Co se stalo?
201
00:13:22,793 --> 00:13:24,001
Zabili Lorenza.
202
00:13:24,084 --> 00:13:26,709
Inês, používal falešné jméno.
203
00:13:27,543 --> 00:13:29,876
Otto a Lorenzo jsou jeden člověk.
204
00:13:29,959 --> 00:13:32,043
Rafe, on Ritu nezabil.
205
00:13:32,584 --> 00:13:34,376
Nechal mi tenhle dopis.
206
00:13:35,584 --> 00:13:37,293
Všechno tam vysvětluje, Rafe.
207
00:13:37,376 --> 00:13:39,668
Nechci to dát policii. Bojím se.
208
00:13:39,751 --> 00:13:41,543
Jsi jediný, komu můžu věřit.
209
00:13:42,126 --> 00:13:43,543
Samozřejmě, Glórie.
210
00:13:50,459 --> 00:13:54,209
„Mami, jestli si čteš tenhle dopis,
znamená to, že nežiju.“
211
00:13:54,668 --> 00:13:56,793
„Mrzí mě, jakou jsem ti způsobil bolest.“
212
00:13:56,876 --> 00:13:58,793
„Zničil jsem život všem, které miluju.“
213
00:14:00,834 --> 00:14:02,876
„Zapletl jsem se do cizí pomsty.“
214
00:14:03,501 --> 00:14:05,001
„A Rita za to zaplatila.“
215
00:14:08,043 --> 00:14:09,751
„A tady je adresa vraha.“
216
00:14:10,959 --> 00:14:11,959
„Ať zaplatí.“
217
00:14:15,543 --> 00:14:16,626
Ty jsi Paulo?
218
00:14:24,251 --> 00:14:25,334
Co Heitor?
219
00:14:25,834 --> 00:14:27,251
Heitorova rodina?
220
00:14:27,334 --> 00:14:28,584
Co s tím mají…
221
00:14:28,668 --> 00:14:30,918
Ale kotě, hodně.
222
00:14:31,001 --> 00:14:32,209
Ale klid.
223
00:14:32,834 --> 00:14:35,751
Nejdřív ti řeknu o Fernandovi.
Jedno po druhém.
224
00:14:35,834 --> 00:14:37,084
Fernando?
225
00:14:37,168 --> 00:14:39,751
Jsi tak naivní. Vždycky jsi byla.
226
00:14:40,668 --> 00:14:41,834
Blbka.
227
00:14:41,918 --> 00:14:44,293
S Fernandem jsme měli hodně společného.
228
00:14:44,918 --> 00:14:48,834
Byl naštvaný na švagra,
který mu ukradl životní lásku,
229
00:14:48,918 --> 00:14:49,876
Dianu,
230
00:14:49,959 --> 00:14:52,126
kterou tehdy považoval za svou sestru.
231
00:14:52,918 --> 00:14:54,376
To je šílenost.
232
00:14:55,084 --> 00:14:58,918
Takže jsme velmi důmyslně spojili síly.
233
00:15:00,293 --> 00:15:02,834
Pomsta je pokrm
nejlépe podávaný za studena.
234
00:15:05,543 --> 00:15:08,334
Co se týče nás,
není tahle pomsta vůbec chladná.
235
00:15:08,418 --> 00:15:10,001
Myslím to vážně, Fernando.
236
00:15:11,876 --> 00:15:14,293
Jakmile si něco usmyslím…
237
00:15:15,709 --> 00:15:17,418
dokončím to.
238
00:15:17,918 --> 00:15:19,584
A opravdu chci
239
00:15:20,501 --> 00:15:22,543
Mirandě zamotat hlavu.
240
00:15:23,293 --> 00:15:24,709
A podám si Heitora.
241
00:15:24,793 --> 00:15:28,418
Seberu mu Dianu, Luísu a všechny peníze.
242
00:15:29,084 --> 00:15:31,126
A pro to
243
00:15:32,209 --> 00:15:34,126
jsem ochotná udělat cokoli.
244
00:15:36,168 --> 00:15:37,043
Chápeš to?
245
00:15:37,584 --> 00:15:38,543
Co ty?
246
00:15:39,501 --> 00:15:40,334
Já?
247
00:15:42,584 --> 00:15:44,084
Já udělám cokoliv.
248
00:15:44,834 --> 00:15:45,668
Vážně?
249
00:15:49,584 --> 00:15:51,501
Spojila nás nenávist, Mirando.
250
00:15:52,293 --> 00:15:58,001
Nenávist může být
mnohem mocnější než láska.
251
00:15:58,668 --> 00:15:59,751
Jsi šílená.
252
00:15:59,834 --> 00:16:01,626
Jo! To jsem!
253
00:16:01,709 --> 00:16:03,751
Jsem šílená. Šílená nenávistí.
254
00:16:03,834 --> 00:16:06,084
A ta nenávist nikdy nezmizela.
255
00:16:06,168 --> 00:16:07,459
Jenom rostla.
256
00:16:07,543 --> 00:16:09,751
A po letech,
když byla babička v tom ústavu…
257
00:16:09,834 --> 00:16:11,668
Jak víš o babičce?
258
00:16:13,501 --> 00:16:16,084
Dostala, co si zasloužila. To je ono.
259
00:16:25,918 --> 00:16:27,376
Co jsem ti kurva udělal?
260
00:16:28,168 --> 00:16:30,293
Asi mě nepoznáváš.
261
00:16:31,293 --> 00:16:32,668
Jsem přítel Rity.
262
00:16:32,751 --> 00:16:34,834
Jaká Rita?
263
00:16:38,793 --> 00:16:41,293
Pokaždé, když zalžeš, tě praštím.
264
00:16:41,376 --> 00:16:43,584
Takže když mi něco zatajíš, dostaneš ránu.
265
00:16:43,668 --> 00:16:44,918
Jednoduchá matematika.
266
00:16:45,001 --> 00:16:47,084
- Nejsem, koho hledáš.
- Co to bude?
267
00:16:47,168 --> 00:16:48,251
Nikoho jsem nezabil.
268
00:16:49,626 --> 00:16:51,209
Vyklop to, hajzle.
269
00:16:55,376 --> 00:16:57,501
Přiznávám se. Byl jsem to já.
270
00:16:58,001 --> 00:16:59,126
Zabil jsem ji.
271
00:16:59,959 --> 00:17:03,043
Ale nebyl to můj nápad.
Jen jsem plnil rozkazy.
272
00:17:03,584 --> 00:17:04,501
Řekla mi to.
273
00:17:04,584 --> 00:17:06,584
Může za to ona, já ne.
274
00:17:09,626 --> 00:17:11,876
Rito! Co se stalo? Rito!
275
00:17:15,959 --> 00:17:17,626
Kdo to je, ty hajzle?
276
00:17:21,501 --> 00:17:22,876
Řekni mi to, kurva.
277
00:17:22,959 --> 00:17:24,001
Cléo, sakra!
278
00:17:24,751 --> 00:17:26,126
Cléo!
279
00:17:26,209 --> 00:17:27,793
Je to Mirandina sestra.
280
00:17:28,376 --> 00:17:32,168
Chce se jí pomstít,
tak mě donutila zabít Ritu.
281
00:17:32,751 --> 00:17:33,751
Kde je Miranda?
282
00:17:34,793 --> 00:17:35,626
Já nevím.
283
00:17:37,126 --> 00:17:38,501
A teď ti, Mirando,
284
00:17:38,584 --> 00:17:40,668
řeknu nejlepší část plánu.
285
00:17:41,334 --> 00:17:45,168
Hledala jsem byt přímo naproti tvému.
286
00:17:46,626 --> 00:17:50,459
Měla jsem dokonalý výhled, Mirando.
Nemělo to chybu.
287
00:17:51,001 --> 00:17:54,168
A já věděla, že mě budeš sledovat.
Prostě jsem to věděla.
288
00:17:54,751 --> 00:17:56,834
Zvědavost byla vždy tvoje slabost.
289
00:17:56,918 --> 00:17:58,709
Vezmu to. Vezmu ten byt.
290
00:17:59,376 --> 00:18:03,876
A ty ses mi lapila přímo do pasti.
291
00:18:03,959 --> 00:18:07,376
A tehdy jsme s Fernardem
292
00:18:07,876 --> 00:18:10,334
začali hrát tohle divadlo.
293
00:18:11,418 --> 00:18:13,876
Měli jsme sex u okna,
294
00:18:14,668 --> 00:18:15,918
ty jsi nás pozorovala
295
00:18:17,043 --> 00:18:18,334
zas a znova,
296
00:18:19,001 --> 00:18:20,209
stále zvědavěji.
297
00:18:24,501 --> 00:18:26,293
Přiznej to.
298
00:18:26,959 --> 00:18:29,626
Byla jsi na nás závislá.
299
00:18:29,709 --> 00:18:30,709
Ano, byla.
300
00:18:31,959 --> 00:18:34,043
To byla součást plánu, Mirando.
301
00:18:34,876 --> 00:18:37,626
Virus na mém počítači, klienti.
302
00:18:37,709 --> 00:18:39,876
Myslela jsem jen na svou pomstu
303
00:18:39,959 --> 00:18:41,584
a Fernardo myslel na svou.
304
00:18:41,668 --> 00:18:44,584
Tamhle pomsta je čím dál tím víc sexy.
305
00:18:47,459 --> 00:18:50,043
Tehdy jsem tě požádala o hlídání Barbie
306
00:18:51,001 --> 00:18:55,251
a dala jsem ti klíče od bytu.
307
00:18:55,334 --> 00:18:56,918
Mirando!
308
00:18:58,584 --> 00:19:02,876
Oblékla sis mé šaty, Mirando.
Byla jsi dokonalá!
309
00:19:03,501 --> 00:19:05,626
Věděla jsem, že se s Fernardem vyspíš.
310
00:19:05,709 --> 00:19:06,918
Věděla jsem to.
311
00:19:08,293 --> 00:19:09,626
Víš, že jsem…
312
00:19:11,543 --> 00:19:12,834
zabila nějakého muže?
313
00:19:13,543 --> 00:19:15,251
Tohle? To vím.
314
00:19:15,834 --> 00:19:19,334
Toho dne ses stala zločincem, vražedkyní.
315
00:19:22,876 --> 00:19:23,876
Ahoj, Cléo.
316
00:19:23,959 --> 00:19:25,459
Všechno je v pořádku.
317
00:19:26,043 --> 00:19:27,918
Někdo s tebou chce mluvit.
318
00:19:28,501 --> 00:19:29,584
Tady.
319
00:19:35,043 --> 00:19:36,084
Jak je, Cléo?
320
00:19:37,001 --> 00:19:39,001
Pořád máš něco za lubem, co?
321
00:19:39,918 --> 00:19:41,876
Ale byla to zábava.
322
00:19:41,959 --> 00:19:43,334
Je to můj klient.
323
00:19:45,918 --> 00:19:48,043
Ahoj. Je tam Cléo?
324
00:19:48,126 --> 00:19:50,626
- Chceš křičet? Tak křič!
- Pomoc!
325
00:19:50,709 --> 00:19:52,668
- Křič!
- Pomoc!
326
00:19:54,626 --> 00:19:56,418
Vy jste se zbláznili.
327
00:19:56,501 --> 00:19:57,543
Pusť mě!
328
00:19:59,709 --> 00:20:01,834
Málem mě znásilnil.
329
00:20:01,918 --> 00:20:04,418
Ještě tě šetřil, Mirando. Měla jsi štěstí.
330
00:20:04,501 --> 00:20:07,043
Měla jsem ho požádat,
aby se do toho opřel.
331
00:20:08,418 --> 00:20:10,709
- Jsi nechutná.
- Sklapni!
332
00:20:15,418 --> 00:20:17,001
Nechápu to Cléo.
333
00:20:17,709 --> 00:20:20,084
Proč jsi mě zvala na tu párty?
334
00:20:22,584 --> 00:20:24,668
Tu noc jsi měla zemřít,
335
00:20:24,751 --> 00:20:27,126
ale naskytla se mi příležitost.
336
00:20:29,751 --> 00:20:33,543
Došlo mi, že to bude
mnohem víc vzrušující, než jsem čekala.
337
00:21:04,334 --> 00:21:06,459
- Je všechno připravené?
- Pokoj je hotový.
338
00:21:20,751 --> 00:21:22,918
TADY JE ADRESA PÁRTY.
339
00:21:23,001 --> 00:21:25,376
PŘIJĎ DIANO. PŘEKVAPENÍ!
340
00:21:27,501 --> 00:21:32,584
Kdo by to byl řekl,
že se tahle nudná holka stane taková žena.
341
00:21:33,209 --> 00:21:35,626
Když jsem tě viděla, nemohla jsem odolat.
342
00:21:35,709 --> 00:21:38,876
Zavolala jsem Heitora a Dianu,
ale než dorazili,
343
00:21:39,501 --> 00:21:41,126
chtěla jsem tě jen pro sebe.
344
00:21:41,209 --> 00:21:43,543
Aspoň na chvíli.
345
00:21:44,876 --> 00:21:48,584
Zlato, zajímá mě, jak se máš.
346
00:21:48,668 --> 00:21:51,501
- Trochu nervózně, ale šťastný.
- To je normální.
347
00:21:51,584 --> 00:21:53,043
Je to tvá první párty.
348
00:21:53,126 --> 00:21:56,293
Ale nechala jsem to na tobě,
protože vím, že to zvládneš.
349
00:21:56,376 --> 00:21:59,251
Potřebuješ něco? Jak to jde?
350
00:21:59,334 --> 00:22:00,876
Všechno je super, mami.
351
00:22:00,959 --> 00:22:02,543
Lepší, než jsem čekala.
352
00:22:02,626 --> 00:22:05,043
Myslím, že jsem hodna být tvou dcerou.
353
00:22:05,876 --> 00:22:08,918
Víš, že zbožňuju,
když ti můžu říkat „mami“?
354
00:22:09,668 --> 00:22:10,751
Vážně.
355
00:22:11,626 --> 00:22:13,626
Už se těším, až lidi zjistí, kdo jsem.
356
00:22:13,709 --> 00:22:14,626
Já taky, zlato.
357
00:22:14,709 --> 00:22:17,459
- Zavolej mi, až skončíš.
- Dobře.
358
00:22:17,543 --> 00:22:18,584
Ahoj.
359
00:22:21,501 --> 00:22:23,751
NEZNÁMÉ ČÍSLO
DIANA JE TADY.
360
00:22:40,043 --> 00:22:41,876
V plánu bylo se tě zbavit,
361
00:22:41,959 --> 00:22:44,918
zatímco se Fernardo vypořádá
se svou šílenou rodinou.
362
00:22:45,001 --> 00:22:47,334
Ale víš, že nemám nikdy dost.
363
00:22:47,418 --> 00:22:50,834
Chci to všechno pro sebe.
Včetně toho chaosu.
364
00:22:56,084 --> 00:22:57,209
Kde je Heitor?
365
00:22:58,709 --> 00:23:02,043
- Co tu děláš?
- Hledám manžela. Kde je?
366
00:23:04,293 --> 00:23:06,459
Teď není vhodná chvíle ho hledat.
367
00:23:07,876 --> 00:23:09,793
NEZNÁMÉ ČÍSLO
CHCE VĚDĚT, KDE JE?
368
00:23:09,876 --> 00:23:11,876
NEZNÁMÉ ČÍSLO
HLEDEJ POKOJ 6
369
00:23:26,584 --> 00:23:27,626
Ty?
370
00:23:28,626 --> 00:23:30,293
Heitorova šprtka!
371
00:23:34,293 --> 00:23:36,418
Už se k mému manželovi nepřibližuj.
372
00:23:41,543 --> 00:23:45,043
Ty hajzle! Máš v pokoji šest milenku?
373
00:23:45,126 --> 00:23:47,668
Proč jsi mě sem zavolal? Aby mě ponížil?
374
00:23:47,751 --> 00:23:49,876
- Chceš mě ponížit?
- Přestaň, Diano!
375
00:23:49,959 --> 00:23:52,584
- Řekni mi to!
- Nejsem tu, abych se s někým vyspal.
376
00:23:53,293 --> 00:23:56,043
Dostal jsem zprávu, byla anonymní.
377
00:23:56,668 --> 00:23:58,501
Stálo tam, že když přijdu,
378
00:23:58,584 --> 00:24:01,459
zjistím, kdo je Luísin otec.
379
00:24:03,251 --> 00:24:04,376
A já to zjistil.
380
00:24:09,001 --> 00:24:10,043
Poslouchej mě.
381
00:24:10,876 --> 00:24:13,251
Nikdo mi Luísu nesebere.
382
00:24:26,584 --> 00:24:29,959
Ten večer jsem si opravdu užila.
383
00:24:30,043 --> 00:24:32,334
Měla jsem tě jen pro sebe.
384
00:24:32,418 --> 00:24:34,876
A tys mě měla jen pro sebe.
385
00:24:34,959 --> 00:24:37,209
Škoda, že jsi to nevěděla.
386
00:25:40,751 --> 00:25:41,626
Heitore?
387
00:25:43,001 --> 00:25:44,334
Hledal jsem tě.
388
00:25:45,626 --> 00:25:47,251
Ale tohle nejsem já.
389
00:25:52,543 --> 00:25:53,459
Jdeme.
390
00:25:55,126 --> 00:25:56,334
Je tu Diana.
391
00:25:57,251 --> 00:25:58,126
Já vím.
392
00:25:59,084 --> 00:26:00,876
Někdo to na nás asi ušil.
393
00:26:01,501 --> 00:26:04,834
Napsali nám, ať přijdeme. Nevím proč.
394
00:26:06,459 --> 00:26:07,459
Půjdeme.
395
00:26:15,751 --> 00:26:17,501
Tím vyprávění o párty končí.
396
00:26:17,584 --> 00:26:19,584
Tak tu šarádu ukončíme.
397
00:26:19,668 --> 00:26:21,209
Umřeš tady.
398
00:26:21,293 --> 00:26:22,376
Teď.
399
00:26:23,334 --> 00:26:24,668
Je čas, Mirando.
400
00:26:26,084 --> 00:26:27,043
Je čas.
401
00:26:35,251 --> 00:26:36,251
Téměř.
402
00:26:37,334 --> 00:26:40,876
Měla jsi štěstí, tak ti povím,
co se stalo Dianě.
403
00:26:52,626 --> 00:26:53,501
Diano?
404
00:26:54,168 --> 00:26:56,918
Dostal jsem tvůj vzkaz.
Co tady děláš?
405
00:26:57,001 --> 00:27:00,251
Heitor všechno ví.
Ví, že není Luísin otec.
406
00:27:00,334 --> 00:27:02,418
Sebere mi ji.
407
00:27:02,501 --> 00:27:04,793
- Je to hrůza. Ne.
- Neboj. Vyřeším to.
408
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
Sakra, jsem úplně v hajzlu.
409
00:27:08,334 --> 00:27:10,043
Můj život se rozpadá.
410
00:27:10,126 --> 00:27:12,751
Moje manželství, má rodina…
411
00:27:14,251 --> 00:27:15,418
Pomoz mi.
412
00:27:16,126 --> 00:27:19,626
Pomoz mi. Víš, že se na nikoho jiného
nemůžu spolehnout, že jo?
413
00:27:19,709 --> 00:27:21,584
- Jen na tebe.
- Pomůžu ti.
414
00:27:22,584 --> 00:27:25,168
Ale musím znát pravdu, Diano.
415
00:27:27,084 --> 00:27:28,001
Řekni mi to.
416
00:27:29,876 --> 00:27:31,126
Je Luísa moje dcera?
417
00:27:34,293 --> 00:27:35,126
Ano.
418
00:27:39,584 --> 00:27:41,501
- Odpusť mi.
- Ne.
419
00:27:41,584 --> 00:27:43,959
Vím, že je hrozné, že jsem ti to tajila,
420
00:27:44,043 --> 00:27:45,584
ale chápeš, že?
421
00:27:45,668 --> 00:27:47,834
Ne, nechápu. Neměla jsi mi to tajit.
422
00:27:47,918 --> 00:27:51,376
Nemůžu uvěřit, že jsi mi tolik let lhala.
423
00:27:52,168 --> 00:27:53,876
To jsi neměla.
424
00:27:57,543 --> 00:28:01,376
Když jsem zjistila, že čekám tvoje dítě,
425
00:28:01,459 --> 00:28:03,168
byla jsem už s Heitorem.
426
00:28:05,043 --> 00:28:06,793
- Milovala jsem ho, Fê.
- Ne.
427
00:28:06,876 --> 00:28:08,043
- Milovala.
- Ne!
428
00:28:08,126 --> 00:28:09,959
Byla jsi jím posedlý.
429
00:28:10,043 --> 00:28:12,168
Jsem tvůj bratr a nemohla jsi mě milovat.
430
00:28:12,251 --> 00:28:13,626
Ale mně by to nevadilo.
431
00:28:14,668 --> 00:28:17,293
Postavil bych se k tomu čelem
a vychoval svou dceru.
432
00:28:20,251 --> 00:28:22,251
To, co se tenkrát stalo,
433
00:28:23,543 --> 00:28:24,959
byl jen sex.
434
00:28:26,001 --> 00:28:26,918
Nebyla to láska.
435
00:28:27,918 --> 00:28:29,418
Jak to myslíš, že nebyla?
436
00:28:29,501 --> 00:28:31,668
Samozřejmě, že byla
a ne sourozenecká.
437
00:28:33,793 --> 00:28:35,959
Nikdy jsem tě nemilovala.
438
00:28:36,668 --> 00:28:37,501
Lhářko.
439
00:28:37,584 --> 00:28:40,251
- Vím, že mě miluješ.
- Ne.
440
00:28:40,334 --> 00:28:43,168
Snažila ses zapomenout, co ke mně cítíš,
protože jsi má sestra.
441
00:28:43,251 --> 00:28:44,834
Nejsem tvoje sestra!
442
00:28:47,709 --> 00:28:49,876
Nejsem tvoje sestra.
443
00:28:50,751 --> 00:28:53,751
Fernando je rozmazlený spratek,
co si mohl dělat, co chtěl.
444
00:28:53,834 --> 00:28:56,126
A když ho odmítla jeho životní láska,
445
00:28:56,209 --> 00:28:58,084
viděl, že jeho plán nefunguje.
446
00:28:59,043 --> 00:29:01,876
Dalo by se říct, že vypěnil.
447
00:29:02,501 --> 00:29:04,501
Chtěla jsem být s ním.
448
00:29:04,584 --> 00:29:05,626
Ne s tebou.
449
00:29:05,709 --> 00:29:09,126
A kdybych ti to řekla,
nenechal bys mě na pokoji.
450
00:29:09,209 --> 00:29:11,626
Radím ti, drž hubu, Diano.
451
00:29:11,709 --> 00:29:14,584
- Sklapni.
- Byl jsem sobecká? Ano.
452
00:29:14,668 --> 00:29:17,918
Nezáleželo mi na tobě.
Nezáleželo mi na Luíse.
453
00:29:18,001 --> 00:29:19,876
Nezáleželo mi na nikom!
454
00:29:20,459 --> 00:29:21,543
Na nikom!
455
00:29:21,626 --> 00:29:23,209
- Sklapni, Diano!
- Na nikom!
456
00:29:23,293 --> 00:29:24,126
Sklapni!
457
00:29:28,001 --> 00:29:32,751
Podívej se mi do očí a řekni,
že ke mně nic necítíš.
458
00:29:32,834 --> 00:29:33,876
Řekni mi to!
459
00:29:33,959 --> 00:29:35,126
Cítím.
460
00:29:35,209 --> 00:29:36,459
Je mi tě líto.
461
00:29:38,834 --> 00:29:40,876
Já tě tolik, tolik miluju.
462
00:29:42,418 --> 00:29:44,043
Ani nevíš jak.
463
00:30:03,543 --> 00:30:05,126
No tak, Lorenzo! Pomoz mi!
464
00:30:06,376 --> 00:30:10,168
Pozor na hlavu. Nemusíte ji tak rovnat.
Prostě ji tam hoďte.
465
00:30:10,251 --> 00:30:11,918
Super. Dej mi její kabelku.
466
00:30:16,376 --> 00:30:18,043
Jedeme!
467
00:30:20,793 --> 00:30:21,709
Ahoj, Fê.
468
00:30:22,834 --> 00:30:24,293
Posral jsem to.
469
00:30:24,376 --> 00:30:25,918
Co se stalo? Kde jsi?
470
00:30:27,376 --> 00:30:28,709
Zabil jsem Dianu, Cléo.
471
00:30:29,959 --> 00:30:30,959
Jak to myslíš?
472
00:30:31,043 --> 00:30:33,751
Leží v bazénu a nic už nedává smysl.
473
00:30:34,293 --> 00:30:36,626
Buď skočím z balkónu, nebo volám poldy.
474
00:30:36,709 --> 00:30:38,709
Fernardo, klid. To dělat nebudeš.
475
00:30:38,793 --> 00:30:40,501
Nezavoláš poldy. Hráblo ti?
476
00:30:40,584 --> 00:30:42,543
V klidu si sedni. Jsem na cestě.
477
00:30:42,626 --> 00:30:46,418
- Nevydržím to. Je konec.
- Klid. Dýchej, už jsem skoro tam.
478
00:30:46,501 --> 00:30:49,251
Neboj, já se o to postarám,
bude to v pohodě.
479
00:30:50,459 --> 00:30:52,209
Změna plánu, kluci.
480
00:30:52,876 --> 00:30:54,501
Jedeme do apartmánu, Lorenzo.
481
00:30:57,751 --> 00:31:00,751
Tu noc se na mě usmál osud.
482
00:31:04,709 --> 00:31:06,709
Tady je tvá spása, Fê.
483
00:31:07,376 --> 00:31:08,293
Vezmi ji.
484
00:31:15,709 --> 00:31:17,751
Tamhle. Skvěle, Fernando.
485
00:31:18,334 --> 00:31:19,293
Nech ji tam.
486
00:31:21,084 --> 00:31:21,959
Super.
487
00:31:26,376 --> 00:31:29,334
Až najdou tělo, bude jim Miranda
muset vysvětlit, co tu dělá.
488
00:31:30,043 --> 00:31:32,751
Hlavními podezřelými budou ona a Heitor.
489
00:31:32,834 --> 00:31:36,043
Zaslouží si to.
Jak se odsud dostanu, Fernando?
490
00:31:36,126 --> 00:31:37,418
Zadním vchodem.
491
00:31:39,543 --> 00:31:42,501
Vede do ulice bez kamer. Nikdo tě neuvidí.
492
00:31:42,584 --> 00:31:47,043
Fernardo ani nezaváhal,
když na tebe Dianinu smrt hodil.
493
00:31:51,918 --> 00:31:52,918
Ne.
494
00:31:53,626 --> 00:31:55,501
To není pravda. Fernando by…
495
00:31:56,251 --> 00:31:58,793
Je toho víc.
Nechceš slyšet zbytek příběhu?
496
00:32:00,709 --> 00:32:04,626
Co je, Zoe? Nemám náladu na tvoje kecy.
497
00:32:04,709 --> 00:32:06,293
- Cos to provedl?
- Jsem v hajzlu.
498
00:32:06,376 --> 00:32:08,043
Proč jsi tak zoufalá?
499
00:32:08,126 --> 00:32:09,876
Víš, že mi rodiče nedávají peníze.
500
00:32:09,959 --> 00:32:12,876
Musíš mi pomoct. Nevím, co mám dělat.
501
00:32:12,959 --> 00:32:14,959
Jestli nepomůžeš, zabiju tě.
502
00:32:15,626 --> 00:32:17,459
Odlož tu pistoli.
503
00:32:19,084 --> 00:32:20,334
Odlož tu zbraň.
504
00:32:21,293 --> 00:32:23,209
Znám všechna tvoje tajemství.
505
00:32:23,293 --> 00:32:25,668
Ty peníze,
co si bereš od Diany a její mámy.
506
00:32:25,751 --> 00:32:29,418
A vím, že jsi byl
zapletený do Bernardovy vraždy.
507
00:32:30,543 --> 00:32:32,251
Když se zeptají, řeknu všechno.
508
00:32:32,334 --> 00:32:35,626
Víš proč, Fernando?
Protože už nemám co ztratit.
509
00:32:36,168 --> 00:32:39,751
A když spadnu,
stáhnu tě s sebou. Ty parchante.
510
00:32:46,834 --> 00:32:49,209
To neuděláš.
511
00:32:49,959 --> 00:32:51,709
Protože mě miluješ, Zoe.
512
00:32:52,418 --> 00:32:53,584
Vždycky jsi mě milovala.
513
00:33:22,418 --> 00:33:23,834
Fernando?
514
00:33:24,418 --> 00:33:26,084
Povím ti všechno.
515
00:33:26,668 --> 00:33:28,209
Chceš vědět všechno?
516
00:33:28,293 --> 00:33:29,293
Tak jdeme na to.
517
00:33:29,376 --> 00:33:31,959
Řeknu ti všechno, Mirando.
518
00:33:32,043 --> 00:33:34,751
Podívej se na mě. Ne, podívej se na mě.
519
00:33:35,668 --> 00:33:38,334
Fernardo chtěl Heitora usvědčit, víš?
520
00:33:38,418 --> 00:33:40,584
Aby ho dostal do vězení.
521
00:33:40,668 --> 00:33:43,584
Ale o plán s prostitutkou
se zasloužila Vitória.
522
00:33:43,668 --> 00:33:47,459
Pomohla jsem jí s podnikáním,
ona mi pomohla s pomstou.
523
00:33:47,543 --> 00:33:50,293
Ale poté, co Fernando zabil Dianu,
524
00:33:50,376 --> 00:33:52,501
bylo pro něj snadné zabít Zoe.
525
00:33:52,584 --> 00:33:54,543
Nikdo nám nesmí stát v cestě.
526
00:33:54,626 --> 00:33:56,959
Věděl, že je Luísin otec,
a když byla Diana pryč,
527
00:33:57,043 --> 00:33:59,209
musel se zbavit ještě Heitora.
528
00:33:59,293 --> 00:34:03,209
A dostat se k majetku,
který měl Heitor odkázat dceři.
529
00:34:03,293 --> 00:34:05,793
Ale chybí nám tu
jeden kousek a tím jsi ty.
530
00:34:05,876 --> 00:34:07,251
Vždycky šlo o tebe.
531
00:34:12,126 --> 00:34:15,001
- Řekni mi, kde je Miranda.
- Cléo ji sebrala.
532
00:34:15,501 --> 00:34:17,584
- Cléo ji odvezla.
- Kam ji odvezla?
533
00:34:18,168 --> 00:34:19,751
Řekni mi to, ty hajzle!
534
00:34:21,209 --> 00:34:24,293
Do domu, kde vyrůstaly.
535
00:34:33,043 --> 00:34:36,043
Proč to děláš, chlape? Hm?
536
00:34:36,126 --> 00:34:38,834
Nemusíš to dělat.
537
00:34:38,918 --> 00:34:41,459
Řekl jsem ti všechno, co vím, sakra!
538
00:34:44,793 --> 00:34:46,459
Neznáš Cléo.
539
00:34:47,584 --> 00:34:49,876
Přinutila mě k tomu.
540
00:34:49,959 --> 00:34:51,959
Přinutila mě k tomu. Může za to ona.
541
00:34:52,043 --> 00:34:54,501
Ona a ten zmrd Fernando.
542
00:35:00,126 --> 00:35:02,418
- Fernando?
- Ano, Fernando, kurva.
543
00:35:02,501 --> 00:35:04,418
To on ti ukradl náramek.
544
00:35:04,918 --> 00:35:07,209
On a Cléo to celé naplánovali.
545
00:35:07,709 --> 00:35:09,543
Jedou v tom spolu.
546
00:35:12,251 --> 00:35:13,793
Něco ti řeknu.
547
00:35:13,876 --> 00:35:16,293
Začali všechny vraždit.
548
00:35:16,959 --> 00:35:18,751
Začali všechny vraždit.
549
00:35:18,834 --> 00:35:20,751
A já z toho chtěl ven,
550
00:35:20,834 --> 00:35:22,459
ale ona mě vydírala.
551
00:35:43,334 --> 00:35:46,418
Určitě nejsi tak hloupý, jak vypadáš.
552
00:35:46,501 --> 00:35:47,626
Jak vypadám?
553
00:35:48,501 --> 00:35:50,709
Počkej. Já vypadám hloupě?
554
00:35:50,793 --> 00:35:51,876
Ne, nevypadáš.
555
00:36:16,209 --> 00:36:17,709
Jsi úžasná.
556
00:36:36,418 --> 00:36:39,668
Inês, máme anonymní tip
na místo, kde drží Mirandu.
557
00:36:41,126 --> 00:36:41,959
Jedeme.
558
00:36:43,501 --> 00:36:47,334
Proč jsi to všechno dělala?
Proč jsi mě prostě nezabila?
559
00:36:50,334 --> 00:36:52,793
- Proč?
- Snažila jsem se, Mirando.
560
00:36:53,918 --> 00:36:54,876
Tu noc…
561
00:36:55,876 --> 00:36:57,626
Na Silvestra.
562
00:37:25,376 --> 00:37:27,376
Ale osud mi asi chtěl ukázat,
563
00:37:28,084 --> 00:37:30,418
že můžeš trpět ještě víc.
564
00:37:31,251 --> 00:37:32,918
Položím ti otázku, Mirando.
565
00:37:33,001 --> 00:37:34,209
Neuraz se, jo?
566
00:37:34,293 --> 00:37:37,834
To dítě, co nosíš…
567
00:37:38,626 --> 00:37:40,334
je Fernandovo nebo Heitorovo?
568
00:37:41,668 --> 00:37:43,834
Ty to nevíš, že ne?
569
00:37:43,918 --> 00:37:47,209
Děvka Mirando.
570
00:37:47,959 --> 00:37:50,251
Ale vím, že chceš, aby byl Heitorovo.
571
00:37:50,334 --> 00:37:51,918
Tak to dokončíme.
572
00:37:52,959 --> 00:37:56,501
Ten večer, kdy jsem tě shodila z balkónu,
573
00:37:57,001 --> 00:37:59,584
jsem nechala zabít tvou kamarádku Ritu.
574
00:38:00,168 --> 00:38:01,209
Ritu.
575
00:38:02,001 --> 00:38:03,376
Ritu ne.
576
00:38:03,459 --> 00:38:05,709
Já vím.
577
00:38:06,709 --> 00:38:09,959
- Ty…
- Brala jsi ji jako mladší sestru?
578
00:38:11,668 --> 00:38:13,626
Ale já jsem tvoje mladší sestra.
579
00:38:14,334 --> 00:38:16,334
Já jsem tvoje mladší sestra, Mirando.
580
00:38:18,876 --> 00:38:20,751
No tak, lidi. Musíme jít.
581
00:38:20,834 --> 00:38:22,834
Počkej, potřebuju si vzít věci.
582
00:38:25,543 --> 00:38:26,918
Jsem připravená, mami.
583
00:38:27,876 --> 00:38:29,126
Co se tu děje?
584
00:38:30,418 --> 00:38:32,001
Pusť nás, Fábio.
585
00:38:33,043 --> 00:38:34,001
Jdeme.
586
00:38:34,084 --> 00:38:36,709
Nikdo nikam nepůjde. Nebo ji zabiju.
587
00:38:36,793 --> 00:38:38,418
Skoncujeme s tím?
588
00:38:39,251 --> 00:38:41,876
Skončíš tak, jak si zasloužíš, Mirando.
589
00:38:41,959 --> 00:38:44,001
Konec tvého mizerného života.
590
00:38:44,084 --> 00:38:46,543
Něco ti řeknu, prokazuju ti laskavost.
591
00:38:46,626 --> 00:38:48,501
Vedeš smutný život, Mirando.
592
00:38:48,584 --> 00:38:50,584
Máš příšerný život.
593
00:38:51,126 --> 00:38:54,126
Pomůžu ti za Ritou.
594
00:38:55,501 --> 00:38:57,126
A když už tam budeš,
595
00:38:57,751 --> 00:38:58,918
vyřiď mámě…
596
00:39:03,668 --> 00:39:05,001
Co uděláš?
597
00:39:05,543 --> 00:39:06,918
Zabiješ mě, sestřičko?
598
00:39:07,001 --> 00:39:07,918
Vážně?
599
00:39:08,459 --> 00:39:09,334
Pusť to!
600
00:39:11,084 --> 00:39:12,293
Pohyb!
601
00:39:13,418 --> 00:39:15,251
Otevřete dveře. Policie!
602
00:39:15,334 --> 00:39:16,709
Co?
603
00:39:34,168 --> 00:39:38,084
POLICIE
604
00:39:38,168 --> 00:39:39,501
Odpusť, zlato.
605
00:39:46,293 --> 00:39:48,251
Klid, Rito.
606
00:39:50,084 --> 00:39:51,251
Všechno bude dobré.
607
00:39:52,668 --> 00:39:54,709
Pojď si sednout.
608
00:40:04,334 --> 00:40:07,626
Kdybys nezavolala policii,
byly bychom už mrtvé.
609
00:40:07,709 --> 00:40:09,376
Zachránila jsi nás, Mirando.
610
00:40:09,459 --> 00:40:11,751
Chci tě vždy mít nablízku.
611
00:40:24,709 --> 00:40:27,126
Rita to bohužel nepřežila.
612
00:40:27,751 --> 00:40:29,334
Moc mě to mrzí, Mirando.
613
00:40:29,876 --> 00:40:30,793
Mirando?
614
00:40:32,543 --> 00:40:35,668
Mirando, slyšíte mě? Jste v pořádku?
615
00:40:35,751 --> 00:40:37,876
Ano, jsem.
616
00:40:37,959 --> 00:40:39,459
Co se stalo s Vitórií?
617
00:40:39,543 --> 00:40:42,126
Povedlo se nám ji zaměřil z počítaře Cléo.
618
00:40:42,209 --> 00:40:44,001
Už po ní jde Interpol.
619
00:40:44,084 --> 00:40:49,251
Vede největší gangu pro prostituci
a obchod s bílým masem v Brazílii.
620
00:40:50,501 --> 00:40:53,168
Už jste zatkli Fernarda?
621
00:40:59,501 --> 00:41:00,626
No…
622
00:41:00,709 --> 00:41:02,584
Mirando, Fernando zemřel
623
00:41:03,209 --> 00:41:05,543
31. prosince
624
00:41:06,334 --> 00:41:08,251
před vaší nehodou.
625
00:41:08,334 --> 00:41:10,251
Popral se s Heitorem.
626
00:41:14,293 --> 00:41:15,626
Vystřelila zbraň
627
00:41:17,709 --> 00:41:20,209
a Fernardo to nepřežil, Mirando.
628
00:41:29,084 --> 00:41:30,918
- Takže Heitor…
- Je naživu.
629
00:41:44,126 --> 00:41:47,418
Již brzy skončí rok,
kdy jsem žila dva životy.
630
00:41:49,959 --> 00:41:52,084
Jeden z těch životů jsem si nevybrala.
631
00:41:55,126 --> 00:41:57,126
A hodně mi sebral.
632
00:42:01,501 --> 00:42:03,584
Bude se mi po Ritě tolik stýskat,
633
00:42:04,626 --> 00:42:07,501
hlavně teď,
když bych jí toho chtěla tolik říct.
634
00:42:09,709 --> 00:42:11,459
Ale vím, že nejsem sama.
635
00:43:22,459 --> 00:43:24,001
Vím, že je to můj syn.
636
00:43:27,209 --> 00:43:28,584
Co když je to holčička?
637
00:43:29,459 --> 00:43:30,584
Zamiluju si ji.
638
00:43:31,668 --> 00:43:33,459
Zvlášť pokud bude po mamince.
639
00:43:34,251 --> 00:43:36,876
Pokud to bude holka, pojmenujeme ji Rita.
640
00:43:40,043 --> 00:43:42,251
A my jsme spolu.
641
00:43:49,418 --> 00:43:53,709
Myslím, že bys měl dnes být s Luísou.
642
00:43:53,793 --> 00:43:55,584
- Ty mě vyhazuješ?
- Ne.
643
00:43:55,668 --> 00:43:58,126
To snad není pravda. Ty mě vyhazuješ?
644
00:43:58,209 --> 00:43:59,126
Ne! Jen jsem…
645
00:43:59,209 --> 00:44:00,834
Budu ti chybět?
646
00:44:00,918 --> 00:44:02,709
- Moc.
- Vážně?
647
00:44:08,126 --> 00:44:10,376
20. ledna, 11:00.
648
00:44:13,126 --> 00:44:15,209
Celá tahle zkušenost mě posílila.
649
00:44:15,918 --> 00:44:16,751
VÝSLEDKY
650
00:44:16,834 --> 00:44:20,168
Už se nebojím pravdy. Nemůžu.
651
00:44:22,043 --> 00:44:23,626
Kvůli sobě i své dceři.
652
00:44:23,709 --> 00:44:25,001
HUNTINGTONOVA NEMOC
653
00:44:25,084 --> 00:44:30,376
PRAVDĚPODOBNOST NEMOCI: 97,79%
654
00:44:35,543 --> 00:44:38,293
Nevědomost je mnohem děsivější
než realita.
655
00:44:39,501 --> 00:44:41,626
Už nebudu žít ve stínu.
656
00:44:42,834 --> 00:44:46,709
Mám Huntingtonovu nemoc,
ale je prostě mojí součástí.
657
00:44:47,709 --> 00:44:51,459
Uvnitř mě roste mé lepší já.
658
00:44:51,543 --> 00:44:52,501
Má dcera.
659
00:44:53,209 --> 00:44:57,084
A s ní si chci vytvořit vzpomínky.
660
00:44:58,543 --> 00:45:02,418
Tohle je má poslední nahrávka.
Už nechci žít v minulosti.
661
00:45:03,459 --> 00:45:06,126
Uvnitř mě roste budoucnost
662
00:45:06,834 --> 00:45:09,501
a vsadím se, že bude úchvatná.
663
00:48:17,418 --> 00:48:19,584
Překlad titulků: Tereza Rotterová