1 00:00:09,000 --> 00:00:13,750 JANUARY 6TH 2 00:01:07,541 --> 00:01:11,708 LADY VOYEUR 3 00:01:12,583 --> 00:01:16,208 3 MONTHS EARLIER 4 00:01:27,791 --> 00:01:30,375 How could Diana do something like that? 5 00:01:50,125 --> 00:01:52,291 I spent the last 13 years 6 00:01:53,208 --> 00:01:54,916 thinking it was my fault. 7 00:01:57,125 --> 00:01:58,958 That I had killed my best friend. 8 00:02:03,833 --> 00:02:05,666 And now I found out it was her. 9 00:02:07,166 --> 00:02:08,625 My daughter's mother. 10 00:02:09,791 --> 00:02:11,916 The person who was always by my side. 11 00:02:12,666 --> 00:02:14,250 That slept with me. 12 00:02:15,041 --> 00:02:17,958 That bitch killed Bernardo. 13 00:02:22,291 --> 00:02:24,583 I felt like a piece of shit for years. 14 00:02:25,708 --> 00:02:27,708 Because of something I didn't do. 15 00:02:28,500 --> 00:02:29,708 That I didn't do. 16 00:02:33,916 --> 00:02:37,333 I think… I don't think it's deep. 17 00:02:40,333 --> 00:02:41,541 Look, Heitor… 18 00:02:42,791 --> 00:02:44,791 take a cold shower. 19 00:02:46,333 --> 00:02:47,333 Okay? 20 00:02:51,500 --> 00:02:52,500 I'm sorry. 21 00:02:56,500 --> 00:02:57,958 I'm gonna grab some coffee. 22 00:02:59,125 --> 00:03:00,125 Take a shower. 23 00:03:06,166 --> 00:03:10,041 Time has passed, but Heitor still suffers with all of that. 24 00:03:10,875 --> 00:03:14,083 His relationship with his family is very toxic. 25 00:03:14,791 --> 00:03:18,375 Fernando warned me. He asked to stay away, but… 26 00:03:19,750 --> 00:03:23,541 but something in me tells me to do the opposite. 27 00:03:24,666 --> 00:03:26,375 This confuses me. 28 00:03:26,458 --> 00:03:28,875 Hector confuses me. 29 00:03:36,666 --> 00:03:38,833 You want it, and so do I. 30 00:03:38,916 --> 00:03:41,208 Why can't we try again? 31 00:03:41,791 --> 00:03:43,250 Helena, I promised Bernardo. 32 00:03:43,333 --> 00:03:44,833 Enough, Heitor. Enough. 33 00:03:44,916 --> 00:03:48,625 It doesn't matter what my brother or anyone else might think. 34 00:03:48,708 --> 00:03:51,958 -I want you all to myself. -Helena, I'm not good for you. 35 00:03:52,041 --> 00:03:53,250 I promised your brother. 36 00:03:54,083 --> 00:03:55,041 Fuck it. 37 00:04:09,791 --> 00:04:13,541 Heitor, you son of a bitch! You will not hurt my sister again! 38 00:04:26,125 --> 00:04:28,666 I brought you a dry towel. 39 00:04:40,083 --> 00:04:41,375 The coffee is ready. 40 00:04:43,375 --> 00:04:44,416 Miranda. 41 00:04:48,458 --> 00:04:49,500 Thank you. 42 00:04:52,708 --> 00:04:53,583 You're welcome. 43 00:04:58,916 --> 00:05:00,666 -Hi, Miranda. -Hi, Fernando. 44 00:05:00,750 --> 00:05:03,958 Your message got me worried. I came right away. 45 00:05:04,041 --> 00:05:06,291 I didn't understand. What's this about a murder? 46 00:05:06,375 --> 00:05:08,333 -I saw a-- -Diana killed Bernardo. 47 00:05:09,875 --> 00:05:11,000 What's happening here? 48 00:05:11,083 --> 00:05:12,541 What were you doing? 49 00:05:13,250 --> 00:05:16,250 -Fernando, it's Zoe. -What does Zoe have to do with this? 50 00:05:16,333 --> 00:05:18,416 She knew everything the whole time. 51 00:05:21,833 --> 00:05:23,500 What the fuck is this, Miranda? 52 00:05:23,583 --> 00:05:26,041 Why is Heitor here shirtless? 53 00:05:26,791 --> 00:05:27,833 What about this video? 54 00:05:28,375 --> 00:05:29,791 I can't believe this. 55 00:05:29,875 --> 00:05:31,666 The video is clear. 56 00:05:31,750 --> 00:05:33,875 You can see the whole thing, no doubt. 57 00:05:33,958 --> 00:05:34,958 I'm sorry. 58 00:05:35,041 --> 00:05:39,541 It's hard to believe you didn't know about this video, Fernando. 59 00:05:40,666 --> 00:05:43,333 Your sister and your wife were covering up a murder, 60 00:05:43,416 --> 00:05:44,916 and you didn't know about it? 61 00:05:45,416 --> 00:05:46,791 Do you think I'm stupid? 62 00:05:47,541 --> 00:05:49,208 Are you kidding me? 63 00:05:51,583 --> 00:05:54,666 You always had a lot of secrets, 64 00:05:55,583 --> 00:05:58,458 but if this is just another one, I'll find out. 65 00:05:59,875 --> 00:06:01,833 Miranda, I want a copy of the video. 66 00:06:15,041 --> 00:06:18,916 You love using what's not yours, huh, Helena? 67 00:06:20,375 --> 00:06:22,708 The pool, the husband… 68 00:06:23,333 --> 00:06:25,250 Why don't you like what's yours? 69 00:06:26,375 --> 00:06:28,333 I'm not in the mood today, Diana. 70 00:06:28,416 --> 00:06:30,666 I'm not gonna waste my time with you. 71 00:06:32,166 --> 00:06:35,125 Yes, run away like you always do. 72 00:06:35,208 --> 00:06:38,750 But I won't let you destroy another marriage in my family. 73 00:06:39,708 --> 00:06:41,125 Go fuck yourself, Diana. 74 00:06:44,000 --> 00:06:44,875 Hi, Auntie. 75 00:06:48,416 --> 00:06:49,541 Hi, honey. 76 00:06:51,000 --> 00:06:52,333 How are you? 77 00:06:55,250 --> 00:06:57,333 It's so strange without my mom. 78 00:06:58,041 --> 00:06:59,166 I don't know. 79 00:06:59,250 --> 00:07:02,083 Sometimes I think she should be here, and I should… 80 00:07:08,708 --> 00:07:10,000 Should what, Luísa? 81 00:07:10,083 --> 00:07:11,916 I don't think I was good to my mom. 82 00:07:13,541 --> 00:07:17,125 No, that's not true. You were very good. 83 00:07:18,250 --> 00:07:19,791 Look at me, Luísa. Listen. 84 00:07:22,166 --> 00:07:25,208 Everyone would like to have a daughter like you. 85 00:07:26,541 --> 00:07:29,958 -I'm sure Diana was very proud of you. -No! 86 00:07:31,041 --> 00:07:32,750 Okay? That's not true. 87 00:07:32,833 --> 00:07:35,125 Everything that happened was my fault. 88 00:07:39,541 --> 00:07:43,375 HEITOR I NEED TO TALK TO YOU ASAP 89 00:07:47,000 --> 00:07:49,833 That's awful. I can't watch it. I'm done. 90 00:07:50,666 --> 00:07:53,750 I felt guilty about this fight for years. 91 00:07:56,625 --> 00:07:58,500 I thought his death was my fault. 92 00:08:03,833 --> 00:08:05,958 That's why I walked away from you, Helena. 93 00:08:06,041 --> 00:08:08,875 I wish we had another chance back then. 94 00:08:08,958 --> 00:08:12,500 But Bernardo was right. I didn't deserve someone like you. 95 00:08:12,583 --> 00:08:15,625 And even so, I ended up fighting with him. 96 00:08:16,750 --> 00:08:18,375 What I've done… 97 00:08:18,458 --> 00:08:22,208 What I thought I had done was unforgivable to me. 98 00:08:23,750 --> 00:08:25,791 I couldn't ask you to forgive me. 99 00:08:27,958 --> 00:08:29,750 We had just started dating. 100 00:08:32,541 --> 00:08:33,541 I was in love. 101 00:08:34,583 --> 00:08:36,958 And since I saw this video… 102 00:08:39,416 --> 00:08:40,250 I… 103 00:08:40,750 --> 00:08:43,000 All I can think about is us, 104 00:08:43,083 --> 00:08:44,708 the life we didn't have. 105 00:08:45,375 --> 00:08:47,833 The life we could've had. 106 00:08:51,250 --> 00:08:54,916 Diana was a liar. She lied to me her whole life. 107 00:08:59,000 --> 00:09:00,458 I'm not Luísa's father, Helena. 108 00:09:03,250 --> 00:09:05,000 Bernardo is her father. 109 00:09:07,416 --> 00:09:08,333 Your brother. 110 00:09:13,625 --> 00:09:15,500 Diana wasn't the right woman for you. 111 00:09:18,958 --> 00:09:19,958 She never was. 112 00:09:23,875 --> 00:09:25,000 I'm sorry… 113 00:09:30,083 --> 00:09:31,625 I hurt you so much. 114 00:10:32,666 --> 00:10:36,375 Guys, she won't talk, and we didn't find more evidence. 115 00:10:36,458 --> 00:10:38,458 I can't keep Zoe here for much longer. 116 00:10:38,541 --> 00:10:41,250 So, trace Zoe's phone calls, 117 00:10:41,333 --> 00:10:43,625 find her friends and family in town. 118 00:10:43,708 --> 00:10:46,166 I know she's hiding something. 119 00:10:46,666 --> 00:10:47,875 DEAD WHO DID IT? 120 00:10:47,958 --> 00:10:49,791 Inês, what about Helena? 121 00:10:50,291 --> 00:10:52,541 Helena and Zoe were Diana's best friends. 122 00:10:52,625 --> 00:10:54,750 She betrayed their friendship when she married. 123 00:10:54,833 --> 00:10:56,208 They are no longer friends. 124 00:10:56,291 --> 00:10:59,041 And from what I've heard, Zoe sided with Helena. 125 00:10:59,125 --> 00:11:02,541 One for money, and the other one because of jealousy. 126 00:11:02,625 --> 00:11:05,041 They might have teamed up to kill Diana. 127 00:11:05,125 --> 00:11:07,583 So they could be covering for each other. 128 00:11:16,791 --> 00:11:18,875 -Stay. Stay a little longer. -Bye. No. 129 00:11:18,958 --> 00:11:21,458 I have to go, Helena. Let me go. 130 00:11:27,958 --> 00:11:30,250 My daughter just died. 131 00:11:32,083 --> 00:11:33,708 You're a scumbag, Heitor. 132 00:11:38,208 --> 00:11:39,291 Bye, Helena. 133 00:11:39,916 --> 00:11:40,833 Bye. 134 00:11:47,375 --> 00:11:48,583 What about you, Helena? 135 00:11:50,500 --> 00:11:52,125 You don't waste any time. 136 00:11:53,375 --> 00:11:55,416 That's why Diana hated you. 137 00:11:56,125 --> 00:11:57,375 And if it's up to me, 138 00:11:58,000 --> 00:12:00,666 you're not gonna take her place that easily. 139 00:12:02,083 --> 00:12:03,791 I don't want to take anyone's place. 140 00:12:03,875 --> 00:12:06,458 I never did. I don't need that. 141 00:12:06,541 --> 00:12:07,916 You don't? 142 00:12:08,000 --> 00:12:12,541 So why are you so keen on fucking a man who isn't yours? 143 00:12:12,625 --> 00:12:13,875 What are you talking about? 144 00:12:15,125 --> 00:12:17,750 I'm talking about Emílio, my husband, 145 00:12:18,500 --> 00:12:19,541 your lover. 146 00:12:20,541 --> 00:12:22,583 What do you think Heitor is gonna think 147 00:12:22,666 --> 00:12:25,625 when he finds out what you did with Diana's father? 148 00:12:26,375 --> 00:12:28,958 Stay away from my family, Helena. 149 00:12:29,791 --> 00:12:34,500 May those secrets rest in peace 150 00:12:38,750 --> 00:12:40,583 Emílio. 151 00:12:40,666 --> 00:12:41,666 Emílio. 152 00:12:42,625 --> 00:12:43,458 Emílio! 153 00:12:47,291 --> 00:12:50,125 Zoe, I need you to come to my house right now. 154 00:12:50,208 --> 00:12:52,750 For the love of God! Something horrible just happened. 155 00:12:59,791 --> 00:13:02,291 I'm starting to think Heitor is innocent. 156 00:13:09,875 --> 00:13:11,625 Don't be naive, Miranda. 157 00:13:13,458 --> 00:13:15,083 He's a master manipulator. 158 00:13:15,791 --> 00:13:18,750 Did you forget how Cléo and the other girls 159 00:13:18,833 --> 00:13:20,250 are hurting because of him? 160 00:13:20,333 --> 00:13:23,041 No, I didn't, Fernando. But he's not okay. 161 00:13:23,125 --> 00:13:26,250 -He's shaken up. -He's disingenuous. 162 00:13:26,333 --> 00:13:28,125 He's trying to deceive you, Miranda. 163 00:13:28,208 --> 00:13:29,583 Hovering over you. 164 00:13:30,291 --> 00:13:33,291 He came into your home. He even showered here today. 165 00:13:35,375 --> 00:13:39,083 And I think that, somehow, you're a pawn in his game. 166 00:13:39,708 --> 00:13:41,000 -Me? -Yes, Miranda. 167 00:13:41,083 --> 00:13:42,416 You're getting involved. 168 00:13:43,875 --> 00:13:47,541 Can't you see you're just another pawn in his game? 169 00:14:02,458 --> 00:14:04,416 Hi. May I help you? 170 00:14:05,000 --> 00:14:06,125 Maybe. 171 00:14:07,083 --> 00:14:08,083 May I come in? 172 00:14:08,666 --> 00:14:11,000 Would you like some water? Coffee? 173 00:14:11,083 --> 00:14:12,041 No, thank you. 174 00:14:13,166 --> 00:14:15,083 I just want to ask you a question. 175 00:14:16,083 --> 00:14:18,708 When Heitor decided to be with Diana, 176 00:14:19,583 --> 00:14:21,791 you two were together, right? 177 00:14:24,291 --> 00:14:27,083 So, he left you to be with her. 178 00:14:27,791 --> 00:14:29,625 So, here's my question. 179 00:14:29,708 --> 00:14:34,041 After all of that, why didn't you stay away? 180 00:14:34,125 --> 00:14:35,250 Quite the opposite. 181 00:14:35,791 --> 00:14:37,416 You got closer, 182 00:14:38,000 --> 00:14:39,333 working for him. 183 00:14:40,333 --> 00:14:41,625 Living in the same building. 184 00:14:41,708 --> 00:14:44,125 Heitor and my brother were business partners, 185 00:14:44,208 --> 00:14:46,916 and I inherited his share of the business. 186 00:14:47,000 --> 00:14:48,291 What about Diana? 187 00:14:48,375 --> 00:14:51,625 Wasn't she jealous of you so close to her husband? 188 00:14:53,250 --> 00:14:54,625 It's been 13 years. 189 00:14:54,708 --> 00:14:59,250 I'm completely over Heitor being with her. 190 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 Are you over it? 191 00:15:12,208 --> 00:15:15,041 I already told you. Is there anything else I can do for you? 192 00:15:18,250 --> 00:15:19,666 Not at the moment. 193 00:15:31,333 --> 00:15:34,250 Fernando talks as if he wasn't also part of the game. 194 00:15:35,416 --> 00:15:37,708 I don't know who's gonna win. 195 00:15:38,208 --> 00:15:40,583 But I'm not just gonna sit and watch. 196 00:15:41,708 --> 00:15:42,916 I'll go after the truth. 197 00:15:56,500 --> 00:15:58,958 If Heitor really does everything Fernando says he does, 198 00:15:59,041 --> 00:16:01,083 he probably leaves a trail. 199 00:16:20,833 --> 00:16:22,333 NEW DEVICE CONNECTED 200 00:16:29,375 --> 00:16:31,708 FERNANDO DINNER TONIGHT? 201 00:16:31,791 --> 00:16:33,625 MY HOUSE. I'LL BE WAITING FOR YOU AT 9. 202 00:17:01,083 --> 00:17:03,291 HEITOR DID YOU FIND ANYTHING ABOUT DIANA? 203 00:17:09,666 --> 00:17:11,166 Should we play some music? 204 00:17:11,916 --> 00:17:14,583 Listen, do your best, okay? 205 00:17:14,666 --> 00:17:16,916 Five, six, seven, eight. 206 00:17:17,000 --> 00:17:19,708 One, two, three, four, 207 00:17:19,791 --> 00:17:22,000 five, six, seven, eight. 208 00:17:38,833 --> 00:17:40,333 Come on. Shakira. 209 00:17:40,416 --> 00:17:41,500 Shakira. Nice. 210 00:17:41,583 --> 00:17:42,833 Very nice. 211 00:17:42,916 --> 00:17:45,125 That's what I'm talking about! 212 00:17:45,208 --> 00:17:46,833 Yeah! 213 00:17:46,916 --> 00:17:48,250 Get ready. 214 00:17:48,333 --> 00:17:50,041 Do the pose, and done! 215 00:17:51,708 --> 00:17:52,958 Loved it! 216 00:17:53,041 --> 00:17:54,166 Thanks, love. 217 00:17:54,791 --> 00:17:57,250 -Rehearse for the next class. Promise? -Yeah. 218 00:17:58,166 --> 00:17:59,083 Kisses. 219 00:18:00,000 --> 00:18:05,583 MISSED CALL FROM OTTO ACCEPT - DECLINE 220 00:18:05,666 --> 00:18:06,500 DECLINE 221 00:18:19,666 --> 00:18:20,666 Why are you here? 222 00:18:22,500 --> 00:18:25,083 Well, I came to learn how to dance. 223 00:18:26,708 --> 00:18:29,250 You didn't delete my number, you liar? 224 00:18:29,333 --> 00:18:32,416 What do you mean? I deleted it right in front of you. 225 00:18:33,083 --> 00:18:34,666 Were you so perplexed you forgot? 226 00:18:37,291 --> 00:18:39,291 You added your last name. 227 00:18:39,375 --> 00:18:42,041 So, I Googled you, looked you up, 228 00:18:43,458 --> 00:18:44,458 and here I am. 229 00:18:46,583 --> 00:18:48,125 All of that just to see me? 230 00:18:48,833 --> 00:18:49,708 No. 231 00:18:50,791 --> 00:18:52,166 I came to learn how to dance. 232 00:18:52,666 --> 00:18:55,666 I already signed up. 233 00:18:55,750 --> 00:18:57,166 -Really? -Really. 234 00:18:58,166 --> 00:18:59,041 Okay. 235 00:19:00,291 --> 00:19:01,208 So? 236 00:19:04,125 --> 00:19:05,541 Can I be your student? 237 00:19:08,125 --> 00:19:12,750 Well, if you really want to learn how to dance, I can't stop you. 238 00:19:14,333 --> 00:19:17,791 But our relationship will be strictly professional, okay? 239 00:19:18,500 --> 00:19:20,791 Teacher and student, that's it. 240 00:19:21,916 --> 00:19:23,666 That's all I want. 241 00:19:27,291 --> 00:19:28,875 You're a great dancer. 242 00:19:29,458 --> 00:19:33,083 I mean, professionally speaking. 243 00:19:33,750 --> 00:19:37,250 Got it. So, you're stalking me? 244 00:19:40,958 --> 00:19:42,500 I think you're amazing. 245 00:19:46,333 --> 00:19:47,291 What about your boss? 246 00:19:48,083 --> 00:19:49,166 What about him? 247 00:19:50,000 --> 00:19:51,916 Did you know my best friend works for him? 248 00:19:52,000 --> 00:19:52,958 Really? 249 00:19:53,583 --> 00:19:54,458 For real? 250 00:19:55,041 --> 00:19:57,166 You've been stalking me, and you didn't know? 251 00:19:57,250 --> 00:19:59,416 I didn't know, I swear. 252 00:20:03,500 --> 00:20:05,625 Wait, you think that's why I'm here? 253 00:20:11,291 --> 00:20:13,833 I'm here because I'm smitten by you, Rita. 254 00:20:15,250 --> 00:20:16,750 I've been since I first saw you. 255 00:20:18,666 --> 00:20:19,916 How you carry yourself. 256 00:20:21,250 --> 00:20:23,708 Because you look beautiful when you're getting robbed. 257 00:20:25,916 --> 00:20:28,458 I can't believe what I'm hearing. Oh my God. 258 00:20:29,000 --> 00:20:29,958 I mean it. 259 00:20:33,000 --> 00:20:34,250 All I want… 260 00:20:40,625 --> 00:20:42,166 is to learn how to dance. 261 00:21:12,166 --> 00:21:13,541 ENTER PASSWORD TO UNLOCK 262 00:21:14,208 --> 00:21:15,250 FAMILY NEW FOLDER 00 263 00:21:53,375 --> 00:21:54,666 -Hey. -Hi. 264 00:21:54,750 --> 00:21:55,791 How are you, girl? 265 00:21:56,500 --> 00:22:01,166 I apologize for coming at this hour, but I'm kind of confused. I think… 266 00:22:01,750 --> 00:22:03,916 -I think I need your advice. -What happened? 267 00:22:04,000 --> 00:22:06,375 Rafael. The bodyguard. 268 00:22:06,458 --> 00:22:07,708 Heitor's bodyguard? 269 00:22:08,333 --> 00:22:09,208 What about him? 270 00:22:10,041 --> 00:22:11,875 Girl, have you met me? 271 00:22:13,291 --> 00:22:14,833 I'm already in love. 272 00:22:14,916 --> 00:22:19,125 I know I said I wouldn't get involved with this kind of guy anymore. 273 00:22:19,208 --> 00:22:20,833 I know, but… 274 00:22:21,708 --> 00:22:23,916 Oh, he's so sweet. 275 00:22:24,000 --> 00:22:27,583 He signed up for my class just to be around me. 276 00:22:27,666 --> 00:22:29,916 I don't know if I'll be able to resist. 277 00:22:30,000 --> 00:22:33,666 Girl… don't get involved with these people. 278 00:22:33,750 --> 00:22:35,000 They are dangerous. 279 00:22:35,083 --> 00:22:37,416 Why? What do you mean by dangerous? 280 00:22:38,500 --> 00:22:40,375 Heitor's wife was murdered, 281 00:22:40,458 --> 00:22:42,958 and he's a person of interest. 282 00:22:43,541 --> 00:22:44,708 Oh my God. 283 00:22:44,791 --> 00:22:47,666 But if this guy really killed his wife, 284 00:22:47,750 --> 00:22:49,833 Rafael probably knows something, right? 285 00:22:50,541 --> 00:22:52,041 Bodyguards know everything. 286 00:22:52,125 --> 00:22:53,708 He could be an accomplice. 287 00:22:53,791 --> 00:22:55,708 They haven't proved anything yet. 288 00:22:55,791 --> 00:22:56,666 But… 289 00:22:57,666 --> 00:22:58,750 be careful. 290 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 Don't get involved. 291 00:23:03,000 --> 00:23:05,041 Okay. All right. 292 00:23:13,958 --> 00:23:16,750 -Get away from me! -Hey, it's me. 293 00:23:16,833 --> 00:23:18,000 Fuck, Otto! 294 00:23:18,083 --> 00:23:19,750 -It's me! -I'm sorry. 295 00:23:20,333 --> 00:23:22,166 Are you nuts? Stalking me like that? 296 00:23:22,250 --> 00:23:23,500 You hurt me. 297 00:23:23,583 --> 00:23:25,000 -I'm sorry. -Here. 298 00:23:28,916 --> 00:23:30,666 I can't get you off my mind. 299 00:23:32,500 --> 00:23:34,083 What about your wife, Otto? 300 00:23:37,708 --> 00:23:39,291 She lost the baby. 301 00:23:42,333 --> 00:23:43,250 I'm so sorry. 302 00:23:46,333 --> 00:23:47,791 I can't be without you. 303 00:23:50,708 --> 00:23:52,458 I'll leave her. We'll be together. 304 00:23:52,541 --> 00:23:53,416 Now? 305 00:23:53,500 --> 00:23:55,083 -We'll be together. -No. 306 00:23:55,166 --> 00:23:56,208 -Okay? -Not now. 307 00:23:56,833 --> 00:23:58,041 It's too late. 308 00:23:59,541 --> 00:24:01,083 What do you mean? 309 00:24:04,625 --> 00:24:05,916 Are you seeing someone else? 310 00:24:09,333 --> 00:24:10,166 Maybe. 311 00:24:21,875 --> 00:24:22,875 Bye, Otto. 312 00:24:24,791 --> 00:24:25,666 Bye. 313 00:24:39,375 --> 00:24:40,541 You look beautiful. 314 00:24:42,291 --> 00:24:44,458 There's a lot of bad stuff in my life right now. 315 00:24:45,208 --> 00:24:47,291 I need to remember the good stuff. 316 00:25:09,250 --> 00:25:11,333 Sorry, I didn't mean to interrupt. 317 00:25:13,416 --> 00:25:16,041 I am going to send the video to the police. 318 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 -I just wanted you to know. -Okay. 319 00:25:22,916 --> 00:25:23,875 Good evening. 320 00:25:30,500 --> 00:25:33,750 I think you're right. Heitor cannot be trusted. 321 00:25:33,833 --> 00:25:36,666 I found some pictures of Cléo, and we must act fast. 322 00:25:36,750 --> 00:25:40,291 I'm positive he left the pictures on purpose for you to find them. 323 00:25:41,041 --> 00:25:42,375 He's very dangerous. 324 00:25:46,416 --> 00:25:48,583 I need you to be careful, Miranda. 325 00:25:50,125 --> 00:25:51,083 Be vigilant. 326 00:26:30,750 --> 00:26:33,625 Miranda, did you like what I did to you? 327 00:27:06,166 --> 00:27:07,458 -You bitch! -What? 328 00:27:07,541 --> 00:27:09,708 Fernando will be mine again, got it? 329 00:27:09,791 --> 00:27:12,000 -Leave. -You don't know who you're dealing with. 330 00:27:12,083 --> 00:27:14,541 Fernando is crazy, but I'm even crazier. 331 00:27:14,625 --> 00:27:16,250 What? Get out! 332 00:27:17,166 --> 00:27:19,750 If I were you, I would stay away from this family. 333 00:27:19,833 --> 00:27:22,750 You still have time to play hacker somewhere else. 334 00:27:59,083 --> 00:28:01,916 I don't know what's real and what's not. 335 00:28:02,500 --> 00:28:04,500 I'm hallucinating and… 336 00:28:04,583 --> 00:28:07,875 What do you think it is? Do you think it's the disorder? 337 00:28:07,958 --> 00:28:09,041 I'm so confused. 338 00:28:09,541 --> 00:28:12,041 You have to make a decision, Miranda. 339 00:28:12,125 --> 00:28:16,125 You have to do the tests and find out if you have the disorder. 340 00:28:18,000 --> 00:28:19,208 Look at your grandmother. 341 00:28:19,291 --> 00:28:21,833 Now she's hallucinating about your sister, Gabriela. 342 00:28:22,708 --> 00:28:24,125 Can I see my grandmother? 343 00:28:24,833 --> 00:28:28,750 Gabriela! I'm so glad you came! 344 00:28:29,250 --> 00:28:30,625 I'm Miranda, Grandma. 345 00:28:30,708 --> 00:28:33,291 Miranda, your granddaughter. Miranda. 346 00:28:34,041 --> 00:28:35,041 Okay? 347 00:28:35,125 --> 00:28:36,500 Gabriela. 348 00:28:37,583 --> 00:28:41,291 Great. I've been thinking a lot about you. 349 00:28:42,958 --> 00:28:46,875 I have to ask you something. 350 00:28:48,166 --> 00:28:49,000 Gabriela, 351 00:28:49,875 --> 00:28:50,958 stop… 352 00:28:51,875 --> 00:28:55,166 hating your sister. 353 00:28:55,833 --> 00:28:58,000 It's not her fault. 354 00:28:59,416 --> 00:29:02,583 It's not her fault at all. 355 00:29:03,083 --> 00:29:04,875 It's my fault. 356 00:29:04,958 --> 00:29:07,583 I kicked you out of the house. 357 00:29:07,666 --> 00:29:10,250 Gabriela, please, forgive me. 358 00:29:11,708 --> 00:29:16,083 Promise me, Gabriela, that you… 359 00:29:16,958 --> 00:29:19,958 that you'll take care of Miranda? 360 00:29:20,041 --> 00:29:22,291 She's your little sister. 361 00:29:23,166 --> 00:29:24,833 Promise? 362 00:29:25,416 --> 00:29:26,791 I promise. 363 00:29:26,875 --> 00:29:28,083 I promise, Grandma. 364 00:29:29,166 --> 00:29:30,083 I promise. 365 00:29:33,291 --> 00:29:34,666 Miranda. 366 00:29:35,416 --> 00:29:37,166 Miranda. 367 00:29:37,791 --> 00:29:39,750 My Miranda. 368 00:29:48,916 --> 00:29:52,416 November 1. I just visited my grandmother. 369 00:29:53,625 --> 00:29:57,541 I can't accept having the same fate as her. 370 00:29:58,458 --> 00:30:01,833 The guilt, the resentment, the insanity. 371 00:30:02,583 --> 00:30:04,208 I need to focus on the now. 372 00:30:05,166 --> 00:30:07,500 No matter how turbulent the present is, 373 00:30:07,583 --> 00:30:10,000 it's the only thing I can control. 374 00:30:11,208 --> 00:30:14,375 I really need to talk to Zoe. Have you heard from her? 375 00:30:15,291 --> 00:30:16,625 Because of the video, right? 376 00:30:17,125 --> 00:30:18,375 You already know? 377 00:30:18,458 --> 00:30:20,125 Heitor showed it to me. 378 00:30:20,833 --> 00:30:23,958 She was there, saw the whole thing, and didn't do anything. 379 00:30:24,041 --> 00:30:27,333 Well, she has been released already. Will you let me know? 380 00:30:27,875 --> 00:30:31,166 Of course. I'll let you know if I hear from her. 381 00:30:31,250 --> 00:30:32,083 Thank you. 382 00:30:32,666 --> 00:30:33,875 I'll close the door. 383 00:30:43,625 --> 00:30:46,500 Now, get out of here, Zoe. I don't owe you anything anymore. 384 00:30:46,583 --> 00:30:50,625 I just have one more thing to sort out, and then I'm gone forever. 385 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 Hi. 386 00:31:00,166 --> 00:31:01,041 Hi. 387 00:31:01,750 --> 00:31:02,916 Thanks for coming. 388 00:31:03,666 --> 00:31:06,416 Miranda, everything is still very confusing. 389 00:31:06,916 --> 00:31:09,166 I need to understand everything before I act. 390 00:31:09,791 --> 00:31:14,791 So, I want to send the video to the police anonymously. 391 00:31:16,000 --> 00:31:17,208 Can you do that for me? 392 00:31:17,291 --> 00:31:19,083 Of course. 393 00:31:19,791 --> 00:31:20,625 Now? 394 00:31:21,666 --> 00:31:23,875 -Now? Yes. -Can you do that for me now? 395 00:31:23,958 --> 00:31:25,333 Yes, I can. 396 00:31:31,166 --> 00:31:32,333 SNAKEPIT.MP4 397 00:31:34,541 --> 00:31:36,291 Just don't tell Fernando. 398 00:31:45,375 --> 00:31:46,458 Hello? 399 00:31:49,625 --> 00:31:50,708 Okay. 400 00:31:51,583 --> 00:31:54,791 Zoe is here. I'm gonna go talk to her. 401 00:31:55,583 --> 00:31:57,166 She owes me an explanation. 402 00:32:09,833 --> 00:32:11,291 (NO SUBJECT) 403 00:32:16,250 --> 00:32:18,125 SNAKE_PIT.MP4 404 00:32:54,458 --> 00:32:56,083 Dr. Alice, please. 405 00:32:56,166 --> 00:32:58,708 Please. Why are you doing this to me? 406 00:32:59,500 --> 00:33:01,541 You're going to sleep now. 407 00:33:01,625 --> 00:33:03,041 You won't feel a thing. 408 00:33:03,916 --> 00:33:05,458 When you wake up, 409 00:33:06,000 --> 00:33:07,750 your baby will be gone. 410 00:33:08,375 --> 00:33:10,375 Baby? Am I pregnant? 411 00:33:11,458 --> 00:33:12,458 Don't do that. 412 00:33:13,125 --> 00:33:14,791 I'll give you whatever you want. 413 00:33:14,875 --> 00:33:16,708 I'll give you anything. Don't do that. 414 00:33:17,416 --> 00:33:18,958 Help me, please. 415 00:36:20,541 --> 00:36:22,791 Subtitle translation by: