1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,715 --> 00:00:10,427 EN KOMEDISPECIAL FRÅN NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:44,794 --> 00:00:46,796 LIVE FRÅN DETROIT 5 00:01:37,263 --> 00:01:38,264 Tack. 6 00:01:41,142 --> 00:01:43,478 Sätt er bekvämt och slappna av. 7 00:01:43,561 --> 00:01:48,399 Jag måste berätta... Nu kör vi. 8 00:02:01,746 --> 00:02:02,872 Tack. 9 00:02:08,002 --> 00:02:09,921 Jag vill att ni ska veta en sak. 10 00:02:10,004 --> 00:02:12,507 Jag ska säga sanningen och bli inte rädda. 11 00:02:12,590 --> 00:02:15,051 Det här blir min sista special på ett tag. 12 00:02:17,428 --> 00:02:20,932 Det är lugnt. Lyssna nu. 13 00:02:21,015 --> 00:02:23,852 Jag valde Detroit av den anledningen. 14 00:02:27,605 --> 00:02:28,940 Just det. 15 00:02:31,234 --> 00:02:32,652 Vill ni veta varför? 16 00:02:32,735 --> 00:02:35,864 Jag sa ju så mycket skit om Detroit i första specialen 17 00:02:35,947 --> 00:02:39,117 tänkte jag att jag lika gärna kan göra den sista här. 18 00:02:41,202 --> 00:02:43,163 Jag är ledsen för det, förresten. 19 00:02:46,124 --> 00:02:49,544 Innan jag börjar vill jag säga att jag är "rik och berömd". 20 00:02:51,713 --> 00:02:54,424 Enda anledningen att jag säger det 21 00:02:54,507 --> 00:02:58,052 är att de senaste 17 månaderna var helvetiska. Jag kan inte föreställa mig 22 00:02:58,136 --> 00:02:59,345 vad alla har gått igenom. 23 00:02:59,429 --> 00:03:00,597 Men jag är glad att se er 24 00:03:00,680 --> 00:03:04,100 och att ni är friska och jag hoppas att era nära och kära också är det. 25 00:03:11,149 --> 00:03:13,067 Oroa er inte för mig, för jag... 26 00:03:13,735 --> 00:03:15,320 ...är vaccinerad. Jag... 27 00:03:17,155 --> 00:03:19,324 fick Johnson & Johnson-vaccinet. 28 00:03:24,120 --> 00:03:25,538 Det var nog det mest 29 00:03:25,622 --> 00:03:27,916 negeraktiga beslut jag fattat på länge. 30 00:03:31,794 --> 00:03:34,923 Jag sa till doktorn: "Ge mig det tredje bästa." 31 00:03:36,341 --> 00:03:38,259 Ge mig vad de hemlösa får. 32 00:03:43,264 --> 00:03:44,807 Det har gått bra hittills. 33 00:03:46,643 --> 00:03:49,812 Ni har säkert hört att jag fick covid. 34 00:03:49,896 --> 00:03:51,064 Det var speciellt. 35 00:03:51,147 --> 00:03:54,067 Först, när doktorn sa att jag hade det 36 00:03:54,150 --> 00:03:57,403 blev jag överraskad över hur det fick mig att känna mig. 37 00:03:58,655 --> 00:04:02,784 Jag kände mig smutsig. 38 00:04:04,953 --> 00:04:06,246 Äcklig. 39 00:04:06,996 --> 00:04:08,790 Jag hade gått omkring i Texas 40 00:04:08,873 --> 00:04:12,168 och rört vid dörrhandtag och annat med fuktiga händer. 41 00:04:13,711 --> 00:04:17,006 Gett dricks i kontanter: "Ta det här till din familj." 42 00:04:20,760 --> 00:04:22,720 Jag måste ha dödat tusentals, 43 00:04:23,805 --> 00:04:25,598 för att få ihop kvällens show. 44 00:04:25,682 --> 00:04:26,975 Hoppas ni gillar den. 45 00:04:27,058 --> 00:04:29,602 Många dog för att jag skulle kunna göra den. 46 00:04:36,109 --> 00:04:38,569 Jag hade inte känt mig så smutsig på länge. 47 00:04:39,320 --> 00:04:41,823 Sist jag kände mig så smutsig 48 00:04:41,906 --> 00:04:43,616 var nog när jag var liten. 49 00:04:44,284 --> 00:04:46,661 Jag blev sexuellt utnyttjad av en präst. 50 00:04:48,663 --> 00:04:50,957 Tyck inte synd om mig. Jag gillade det. 51 00:04:53,584 --> 00:04:56,170 Jag fick en kick av att komma i hans ansikte. 52 00:05:00,925 --> 00:05:02,510 Han bad mig göra det. 53 00:05:12,270 --> 00:05:14,105 Man får sitta i karantän, 54 00:05:14,188 --> 00:05:15,565 i minst tio dagar. 55 00:05:15,648 --> 00:05:18,234 De sa: "Stanna i rummet." Jag gick ingenstans. 56 00:05:18,318 --> 00:05:21,446 Det gjorde mig knäpp, för jag satt bara där 57 00:05:21,529 --> 00:05:23,406 och såg på videor hela dagarna. 58 00:05:23,489 --> 00:05:25,074 Vet ni vad jag såg på? 59 00:05:25,158 --> 00:05:27,785 Det var en massa videor, 60 00:05:27,869 --> 00:05:30,788 sorgligt nog, om svarta... 61 00:05:32,040 --> 00:05:34,334 ...som slog ner asiater utan anledning. 62 00:05:35,460 --> 00:05:37,462 Oprovocerade attacker. Otroligt. 63 00:05:37,545 --> 00:05:39,964 Jag satt där, såg det och blev stressad. 64 00:05:40,048 --> 00:05:41,591 Jag var redan stressad för 65 00:05:41,674 --> 00:05:44,510 när man har covid, åtminstone första fem dagarna, 66 00:05:44,594 --> 00:05:47,221 väntar man på att se hur sjuk man ska bli. 67 00:05:48,639 --> 00:05:50,600 Det visar sig, det här är sant... 68 00:05:51,642 --> 00:05:53,061 Jag blev inte sjuk alls. 69 00:05:55,271 --> 00:05:58,316 Inte en hostning, inget snor, ingen feber, ingenting. 70 00:05:58,941 --> 00:05:59,942 Se på mig. 71 00:06:00,610 --> 00:06:03,905 Jag är coronavirusets Magic Johnson. 72 00:06:09,994 --> 00:06:13,039 Jag satt bara på sängen och blev starkare den veckan. 73 00:06:14,832 --> 00:06:18,169 Men jag var stressad, för jag såg mina älskade svarta 74 00:06:18,252 --> 00:06:21,089 slå ner mina älskade asiater och var så grymma. 75 00:06:21,714 --> 00:06:23,841 När jag såg det, det här är knäppt, 76 00:06:23,925 --> 00:06:25,593 var jag tvungen att tänka... 77 00:06:25,676 --> 00:06:28,346 När jag såg bröderna slå ner asiaterna, 78 00:06:29,388 --> 00:06:32,141 så var det nog samma sak som pågick i min kropp. 79 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 Jag blev inte sjuk. 80 00:06:49,659 --> 00:06:52,912 Jag såg också videor om UFO:n. 81 00:06:52,995 --> 00:06:55,665 Vad är det som har hänt på den fronten? 82 00:06:55,748 --> 00:06:56,874 De jävlarna är här. 83 00:06:56,958 --> 00:06:58,584 De fortsätter att komma till jorden 84 00:06:58,668 --> 00:07:00,753 och det gav mig en idé till en film. 85 00:07:00,837 --> 00:07:02,755 Det låter dumt, men hör här. 86 00:07:02,839 --> 00:07:04,590 I min filmidé 87 00:07:04,674 --> 00:07:06,968 skulle vi upptäcka att utomjordingarna 88 00:07:07,051 --> 00:07:09,470 ursprungligen kom från jorden. 89 00:07:09,554 --> 00:07:13,224 Att de kom från en urgammal civilisation som uppnått interstellärt resande 90 00:07:13,307 --> 00:07:16,727 och hade lämnat jorden för tusentals år sen. 91 00:07:16,811 --> 00:07:18,312 De åkte till nån annan planet, 92 00:07:18,396 --> 00:07:20,982 men det gick för jävligt för dem där, 93 00:07:21,065 --> 00:07:22,692 så de kom tillbaka till jorden 94 00:07:22,775 --> 00:07:26,404 och beslöt att hävda att jorden var deras. 95 00:07:26,487 --> 00:07:28,281 En rätt bra intrig, eller hur? 96 00:07:29,574 --> 00:07:31,826 Den heter Space Jews. 97 00:07:39,125 --> 00:07:41,002 Space Jews. 98 00:07:41,085 --> 00:07:43,838 -Vi älskar det! -Okej. 99 00:07:44,630 --> 00:07:46,674 Men det blir värre. Vänta bara. 100 00:07:49,760 --> 00:07:51,304 Det blir mycket värre. 101 00:07:54,307 --> 00:07:56,559 Sen kom jag på en idé till en barnbok. 102 00:07:58,060 --> 00:08:00,480 Jag skrev den också. Den kommer ut snart. 103 00:08:00,563 --> 00:08:04,275 Boken ska hjälpa föräldrar att lära barnen om rasism, 104 00:08:04,358 --> 00:08:06,611 vilket varje förälder vet 105 00:08:06,694 --> 00:08:09,822 är omöjligt att lära barn. 106 00:08:10,698 --> 00:08:12,241 Men jag gör det ändå. 107 00:08:12,325 --> 00:08:17,288 Boken handlar om en stor, stark och vacker svart man 108 00:08:17,371 --> 00:08:20,374 med ett trevligt vanligt vitt namn... 109 00:08:21,292 --> 00:08:24,086 ...och en vit röst. 110 00:08:25,213 --> 00:08:28,591 Så när han ringer och reserverar bord på restaurang... 111 00:08:29,091 --> 00:08:30,718 Och han får reservera... 112 00:08:33,262 --> 00:08:36,307 Med det namnet och den rösten, vem kan motstå honom? 113 00:08:36,849 --> 00:08:41,771 Jag borde säga att denna svarta man är en jätte. 114 00:08:41,854 --> 00:08:43,648 Och han är stark. 115 00:08:43,731 --> 00:08:47,818 När han visar sig på restaurangerna ser de den här stora svarta killen 116 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 och säger: "Du får inte komma in här" och ringer polisen. 117 00:08:54,283 --> 00:08:56,702 I varje avsnitt av boken 118 00:08:56,786 --> 00:08:59,705 kommer polisen, och de skjuter honom alltid. 119 00:09:04,794 --> 00:09:07,421 Men kom ihåg att han är en jätte, 120 00:09:07,505 --> 00:09:10,675 så kulorna dödar honom inte, de gör inte ens ont. 121 00:09:10,758 --> 00:09:12,677 De krossar bara hans hjärta. 122 00:09:15,304 --> 00:09:18,474 Den heter Clifford, den stora svarta negern. 123 00:09:34,031 --> 00:09:37,326 Det här är min sista special, för jag har ett mål ikväll. 124 00:09:39,829 --> 00:09:41,330 Jag har kommit hit ikväll 125 00:09:43,207 --> 00:09:46,002 för att det verk jag skapat åt Netflix 126 00:09:46,877 --> 00:09:48,504 ska fulländas. 127 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 Alla frågor ni har haft 128 00:09:50,089 --> 00:09:52,800 om alla skämt jag dragit de senaste åren 129 00:09:52,883 --> 00:09:54,427 hoppas jag besvara ikväll. 130 00:09:55,136 --> 00:10:00,725 Jag vill börja med hbtq-människorna. 131 00:10:06,397 --> 00:10:07,940 Jag vill att de ska veta 132 00:10:08,024 --> 00:10:10,192 att jag kommer med fredliga avsikter. 133 00:10:11,736 --> 00:10:15,197 Och jag hoppas förhandla om släppandet av DaBaby. 134 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 En sorglig historia! 135 00:10:30,046 --> 00:10:32,298 DaBaby var den mest streamade artisten 136 00:10:32,381 --> 00:10:34,091 tills för ett par veckor sen. 137 00:10:35,176 --> 00:10:39,513 Han var lite elak på scen och sa 138 00:10:40,348 --> 00:10:43,893 lite galna grejer om hbtq-communityn 139 00:10:43,976 --> 00:10:46,187 på en konsert i Florida. 140 00:10:47,271 --> 00:10:48,981 Ni vet att jag kan vara hård, 141 00:10:49,065 --> 00:10:51,776 men till och med jag tänkte: "Men fan, DaBaby." 142 00:10:55,613 --> 00:10:57,615 Han provocerade på riktigt. 143 00:10:58,115 --> 00:11:00,076 Han provocerade rejält. 144 00:11:00,910 --> 00:11:04,330 Ett slag rakt i AIDS på hbtq-människorna. 145 00:11:07,667 --> 00:11:08,876 Så får man inte göra. 146 00:11:11,128 --> 00:11:12,463 Nej. 147 00:11:15,758 --> 00:11:18,552 Men jag tror, och jag återkommer till det, 148 00:11:18,636 --> 00:11:22,139 att killen begick ett gravt misstag. 149 00:11:22,223 --> 00:11:23,432 Det måste jag säga. 150 00:11:23,516 --> 00:11:28,729 Många i hbtq-communityn känner inte till DaBabys historia. 151 00:11:28,813 --> 00:11:30,064 Han är galen. 152 00:11:31,315 --> 00:11:37,113 En gång sköt han en svart... dödade honom, på Walmart. 153 00:11:38,489 --> 00:11:39,949 Det är sant, googla det. 154 00:11:40,032 --> 00:11:43,786 DaBaby sköt en svart kille till döds på Walmart i North Carolina. 155 00:11:44,954 --> 00:11:47,081 Inget dåligt hände med hans karriär. 156 00:11:52,002 --> 00:11:53,754 Fattar ni vart det lutar? 157 00:11:56,674 --> 00:11:59,802 I vårt land kan man skjuta och döda en svart, 158 00:12:00,719 --> 00:12:02,972 men inte såra en gay-persons känslor. 159 00:12:07,893 --> 00:12:12,940 Och det är precis den skevheten jag vill diskutera. 160 00:12:16,277 --> 00:12:19,655 Jag har en fråga till publiken. 161 00:12:19,738 --> 00:12:22,575 Det är en riktig fråga, inget skämt. 162 00:12:23,451 --> 00:12:29,123 Är det möjligt att en som är gay kan vara rasist? 163 00:12:30,416 --> 00:12:33,461 -Ja. -Ja! 164 00:12:34,336 --> 00:12:37,256 -Tror ni verkligen det? -Ja! 165 00:12:37,339 --> 00:12:40,509 Självklart är det möjligt. Titta bara på Mike Pence. 166 00:12:49,101 --> 00:12:51,479 Jag är nästan säker på att han är gay. 167 00:12:51,979 --> 00:12:53,063 Ja. 168 00:12:53,147 --> 00:12:57,776 Och han är ingen prideparad-gay, utan en sorglig gay. 169 00:12:59,278 --> 00:13:00,779 Jag tycker synd om honom. 170 00:13:01,697 --> 00:13:04,533 Han ser ut som en sån som ber för det. 171 00:13:09,371 --> 00:13:12,500 Jesus, ta bort de smutsiga känslorna från mitt hjärta. 172 00:13:14,460 --> 00:13:17,421 Snälla Jesus, gör rövhålen fula. 173 00:13:18,589 --> 00:13:21,133 Jag vill inte fortsätta suga de här kukarna. 174 00:13:26,972 --> 00:13:27,932 Lustigt. 175 00:13:29,058 --> 00:13:33,521 Ni är förvirrade. Ni tror att jag hatar homosexuella, 176 00:13:33,604 --> 00:13:35,940 men vad ni egentligen ser 177 00:13:36,023 --> 00:13:38,776 är att jag är avundsjuk på dem. 178 00:13:40,194 --> 00:13:41,612 Jag är avundsjuk. 179 00:13:41,695 --> 00:13:44,323 Jag är inte den enda svarta som känner så. 180 00:13:44,406 --> 00:13:46,242 Vi svarta ser dem och tänker: 181 00:13:46,325 --> 00:13:49,703 "Men fan vad bra det går för dem." 182 00:13:52,164 --> 00:13:54,959 Det går ju skitbra för dem. 183 00:13:56,669 --> 00:14:00,297 Och vi har haft det så här i hundratals år. 184 00:14:00,381 --> 00:14:03,425 Hur fan gör ni så snabba framsteg? 185 00:14:06,053 --> 00:14:07,846 Jag tänker att 186 00:14:08,389 --> 00:14:11,225 om slavar hade haft barnolja och shorts... 187 00:14:14,019 --> 00:14:16,272 ...hade vi varit fria hundra år tidigare. 188 00:14:16,355 --> 00:14:17,273 Förstår ni? 189 00:14:20,526 --> 00:14:21,860 Om Martin Luther King sagt: 190 00:14:21,944 --> 00:14:24,405 "Jag vill att ni går upp på kortegevagnar. 191 00:14:25,573 --> 00:14:28,075 Smörj in era kroppar." 192 00:14:39,044 --> 00:14:42,047 Jag hatar inte homosexuella, jag respekterar er mycket. 193 00:14:42,131 --> 00:14:43,382 Alltså inte alla. 194 00:14:45,175 --> 00:14:47,469 Jag gillar inte vissa av de nya. 195 00:14:48,596 --> 00:14:51,348 De är för känsliga och sköra. 196 00:14:52,308 --> 00:14:56,312 Jag växte upp med den gamla typen. 197 00:14:56,395 --> 00:15:00,441 Stonewall-typen respekterar jag. 198 00:15:02,651 --> 00:15:05,821 De tar inte skit av nån och de kämpade för sin frihet. 199 00:15:05,905 --> 00:15:08,741 Det respekterar jag fast jag inte är gay. 200 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 Jag vill vara som en Stonewall-typ. 201 00:15:12,912 --> 00:15:14,580 Den gamla, hederliga gangstertypen. 202 00:15:14,663 --> 00:15:16,790 Glory hole-typen gillar jag. 203 00:15:21,962 --> 00:15:24,840 De nya vet inte ens vad ett glory hole är. 204 00:15:27,092 --> 00:15:30,054 Det är ett hål i väggen som byggare som var gay gjorde. 205 00:15:33,891 --> 00:15:35,851 Vet ni varför de gjorde ett hål i väggen? 206 00:15:35,935 --> 00:15:38,145 Det finns inget bra sätt att säga det. 207 00:15:38,938 --> 00:15:40,606 När de ville ha lite kul 208 00:15:40,689 --> 00:15:44,568 satte de sina penisar i det hålet 209 00:15:45,986 --> 00:15:47,446 och hoppades på det bästa. 210 00:15:48,989 --> 00:15:50,616 Det respekterar jag. 211 00:15:52,618 --> 00:15:55,245 Det krävdes mycket mod på båda sidor av hålet. 212 00:15:59,249 --> 00:16:00,960 Jag är inte ens gay, 213 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 men jag vill testa ett sånt glory hole. 214 00:16:12,471 --> 00:16:16,100 Tänk om Martin Luther King skulle ha integrerat glory hole? 215 00:16:16,183 --> 00:16:19,561 "Jag skiter i om det är svarta eller vita läppar där inne, 216 00:16:20,521 --> 00:16:22,064 en mun är en mun. 217 00:16:23,190 --> 00:16:25,150 En varm, våt mun." 218 00:16:28,696 --> 00:16:30,030 Jag går hela vägen. 219 00:16:32,741 --> 00:16:34,034 Jag råkade i slagsmål. 220 00:16:34,118 --> 00:16:36,036 Nästan, det är komplicerat. 221 00:16:36,120 --> 00:16:38,414 På en bar i Austin, med min fru 222 00:16:38,497 --> 00:16:44,712 under covid, och en kvinna kom fram till vårt bord 223 00:16:44,795 --> 00:16:48,382 utan mask och sa, 224 00:16:48,465 --> 00:16:51,760 bara H-ord: "Hej, hur är det?" 225 00:16:53,846 --> 00:16:56,098 Dropparna stänkte ur hennes ansikte. 226 00:16:56,181 --> 00:16:58,600 Vi täckte över drinkarna. Vad fan gör du? 227 00:17:09,486 --> 00:17:12,656 Jag tittade bort mot bordet hon kom från 228 00:17:12,740 --> 00:17:15,200 och de männen filmade mig. 229 00:17:15,284 --> 00:17:17,036 Så är det när man är känd. 230 00:17:17,119 --> 00:17:19,371 Folk kommer fram och försöker skaka buren 231 00:17:19,455 --> 00:17:23,083 och få en att säga dumma saker så kompisarna kan filma det 232 00:17:23,167 --> 00:17:25,586 och få en video där man gör bort sig. 233 00:17:25,669 --> 00:17:27,504 Jag tänkte att det var det. 234 00:17:27,588 --> 00:17:30,841 De dumma jävlarna trodde att jag var en färsking. 235 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 Tyvärr funkade det. 236 00:17:46,732 --> 00:17:49,318 Jag sprang dit, pekade på kameran och sa: 237 00:17:49,401 --> 00:17:52,071 "Din jävla skit som gör det här mot mig." 238 00:17:58,660 --> 00:18:01,288 Killen blev chockerad: "Va?" 239 00:18:01,371 --> 00:18:03,832 När han gjorde så här såg jag att naglarna 240 00:18:03,916 --> 00:18:05,876 var målade och tänkte: "Oj då. 241 00:18:11,632 --> 00:18:12,883 Killen är gay." 242 00:18:14,635 --> 00:18:17,554 Jag som brukar kalla alla för bitch ass nigga, 243 00:18:17,638 --> 00:18:18,722 ni vet? 244 00:18:19,473 --> 00:18:22,351 Men det går inte när nån är gay 245 00:18:22,434 --> 00:18:24,061 och nu var jag i knipa. 246 00:18:24,144 --> 00:18:26,563 Inte bara det, killen var skitstor. 247 00:18:26,647 --> 00:18:28,649 Han var mycket längre än jag. 248 00:18:28,732 --> 00:18:32,152 Han var säkert 195 cm lång. En stor vit majsuppfödd 249 00:18:32,236 --> 00:18:34,905 Texas-gay redo att slåss. 250 00:18:36,907 --> 00:18:40,494 Han började skälla på mig, men jag stod på mig. Jag var inte rädd. 251 00:18:41,370 --> 00:18:42,704 Varför skulle jag vara rädd? 252 00:18:42,788 --> 00:18:45,541 Den jävelns tröja satt i en knut så här. 253 00:18:45,624 --> 00:18:48,127 Skit i det. Kom an, din jävel. 254 00:18:51,964 --> 00:18:53,382 Jag trodde att vi skulle slåss. 255 00:18:53,465 --> 00:18:56,510 Jag var redo och då, 256 00:18:56,593 --> 00:18:59,388 precis när jag trodde vi skulle slåss, vet ni vad han gjorde? 257 00:18:59,471 --> 00:19:03,350 Han tog fram mobilen och ringde polisen. 258 00:19:04,643 --> 00:19:07,479 Det jag beskriver här 259 00:19:07,563 --> 00:19:10,691 är ett problem jag har med dem. 260 00:19:10,774 --> 00:19:15,362 Homosexuella är minoriteter, tills de behöver bli vita igen. 261 00:19:21,743 --> 00:19:25,372 Jag är brutalt ärlig, så att vi kan lösa problemet. 262 00:19:25,455 --> 00:19:28,959 En svart gay-person skulle aldrig ha gjort så mot mig. 263 00:19:29,042 --> 00:19:31,545 För en svart gay vet att när polisen kommer 264 00:19:31,628 --> 00:19:33,755 så skiter de i vem som ringde dem. 265 00:19:33,839 --> 00:19:36,425 De kommer inte och säger: "Vilken av er är Clifford?" 266 00:19:39,094 --> 00:19:40,512 Vi är Clifford allihop. 267 00:19:45,267 --> 00:19:47,436 Det här händer alltför ofta. 268 00:19:48,228 --> 00:19:51,773 En annan gång, för sex år sen, försökte en lesbisk kvinna 269 00:19:51,857 --> 00:19:54,818 sälja en historia om mig till TMZ. 270 00:19:54,902 --> 00:19:58,906 Tack och lov att TMZ såg rakt igenom den bluffen. 271 00:19:59,823 --> 00:20:02,409 Kvinnan sa att jag hade slagit ner henne på en nattklubb 272 00:20:02,492 --> 00:20:06,496 för att hon var lesbisk. Knäppt. 273 00:20:06,997 --> 00:20:09,416 Bitch, jag visste inte att du var kvinna. 274 00:20:14,838 --> 00:20:17,132 Tack och lov trodde inte TMZ på det, 275 00:20:18,592 --> 00:20:20,928 för jag slog skiten ur henne. Jag ska inte ljuga. 276 00:20:24,973 --> 00:20:26,808 Det var hennes fel. Jag hade inget val. 277 00:20:27,684 --> 00:20:29,561 Jag kom in på klubben på bra humör 278 00:20:29,645 --> 00:20:32,481 och en kvinna kom och sa: "Herregud, Dave Chappelle." 279 00:20:32,564 --> 00:20:36,026 Jag var bara vänlig tillbaka: "Hej, fröken, hur är det?" 280 00:20:36,109 --> 00:20:39,655 Helt oskyldigt småprat och plötsligt 281 00:20:40,155 --> 00:20:42,741 kom en lesbisk kille emellan: 282 00:20:43,992 --> 00:20:45,452 "Din jävel, hon är min!" 283 00:20:45,535 --> 00:20:48,455 Jag sa: "Lugn, backa." Ungefär. 284 00:20:50,123 --> 00:20:53,502 "Jag backar inte, din jävel, hon är min tjej!" 285 00:20:53,585 --> 00:20:57,422 Jag sa: "Bro, ge mig en meter, så här." 286 00:20:58,966 --> 00:21:02,261 Hon sa: "Sluta kalla mig man, din jävel. 287 00:21:02,344 --> 00:21:03,595 Jag är en kvinna." 288 00:21:03,679 --> 00:21:05,138 Jag sa: "Va?" 289 00:21:10,978 --> 00:21:13,814 Sen tittade jag djupt in i hans ögon: 290 00:21:15,190 --> 00:21:17,442 "Herregud, du är en kvinna." 291 00:21:18,568 --> 00:21:20,821 Det var för mycket för mig, 292 00:21:20,904 --> 00:21:23,615 men jag öppnade näven direkt 293 00:21:23,699 --> 00:21:26,243 och mjukade upp min hållning 294 00:21:26,326 --> 00:21:28,453 så hon skulle veta att hon inte var i fara. 295 00:21:28,537 --> 00:21:30,497 Jag ändrade till och med tonfallet. 296 00:21:33,375 --> 00:21:38,088 Jag sa mjukt och vänligt, som en hallick: 297 00:21:41,758 --> 00:21:43,635 "Bitch, jag tänker slå skiten ur dig." 298 00:21:52,769 --> 00:21:54,187 Jag borde inte ha gjort det. 299 00:21:55,105 --> 00:21:56,440 Jag borde inte ha sagt det. 300 00:21:56,523 --> 00:22:00,652 Hon backade foten, ställde sig i perfekt boxningsposition. 301 00:22:00,736 --> 00:22:02,487 Hennes axlar var i perfekt vinkel, 302 00:22:02,571 --> 00:22:05,198 huvudrörelserna bra. Jag sa: "Åh nej! 303 00:22:05,949 --> 00:22:07,868 Bitchen kan boxas på riktigt." 304 00:22:09,911 --> 00:22:11,413 Hon riktade ett slag mot mig 305 00:22:11,496 --> 00:22:14,249 och jag såg den komma och hukade mig så här... 306 00:22:16,168 --> 00:22:19,379 Jag hade inget val. Dags att jobba. 307 00:22:20,547 --> 00:22:23,592 Jag lät jabben gå. Ni skulle ha sett hur jag körde. 308 00:22:24,593 --> 00:22:27,763 Jag mörade hennes tuttar som kycklingkotletter. 309 00:22:33,143 --> 00:22:36,146 Jag slog den toxiska maskuliniteten ur den bitchen. 310 00:22:46,948 --> 00:22:48,950 Därför går jag inte går ut längre. 311 00:22:50,911 --> 00:22:53,914 Jag vill bara chilla och ha ett fridfullt liv. 312 00:22:53,997 --> 00:22:57,167 Det är därför jag bor i en liten stad i Ohio. 313 00:22:57,250 --> 00:23:00,670 Där bor 3 700 människor, en liten hippiestad. 314 00:23:00,754 --> 00:23:04,299 Kulturellt kan den kännas som Ann Arbor. 315 00:23:06,593 --> 00:23:10,305 Förstår ni? Hippies och sånt. 316 00:23:11,556 --> 00:23:12,724 Och jag får ofta frågan: 317 00:23:12,808 --> 00:23:14,351 "Varför bor du i den hippie-stan?" 318 00:23:14,434 --> 00:23:16,269 Jag skäms att säga sanningen. 319 00:23:16,353 --> 00:23:17,854 Vet ni varför jag bor där? 320 00:23:17,938 --> 00:23:19,773 För att i Yellow Springs, Ohio, 321 00:23:20,398 --> 00:23:22,651 finns världens vackraste kvinnor. 322 00:23:23,276 --> 00:23:24,778 Många kanske inte håller med mig, 323 00:23:24,861 --> 00:23:28,115 men åk dit och se själva. De är skitsnygga. 324 00:23:28,198 --> 00:23:30,534 Men det beror på vad man gillar, ni vet? 325 00:23:31,034 --> 00:23:33,495 Jag gillar vita tjejer med smutsiga fötter. 326 00:23:40,752 --> 00:23:44,506 Ägde jag en strippklubb där skulle den heta "Strippies". 327 00:23:44,589 --> 00:23:46,925 Nakna hippier, hela tiden. 328 00:23:47,008 --> 00:23:49,678 Jag skulle bara anställa tjejer med långa bröst 329 00:23:49,761 --> 00:23:53,306 och lång vagina som ser ut som om de sovit på den. 330 00:23:57,394 --> 00:24:00,397 Och jag skulle ha en hög jord intill scenen. 331 00:24:01,064 --> 00:24:03,817 "Bitch, doppa fötterna innan du går upp 332 00:24:03,900 --> 00:24:05,986 och ger dem vad de kommit för att se." 333 00:24:06,945 --> 00:24:08,238 "Lorta ner, bitch." 334 00:24:20,750 --> 00:24:24,588 För ett par år sen var jag på ett shoppingcenter i Ohio. 335 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 Een gammal vit dam, det är sant, 336 00:24:28,258 --> 00:24:30,468 följde efter mig runt hela shoppingcentret. 337 00:24:30,552 --> 00:24:34,472 Det låter som paranoia, men jag är säker, hon följde efter mig. 338 00:24:34,556 --> 00:24:35,724 Elak var hon också. 339 00:24:35,807 --> 00:24:37,934 Har ni sett en kvinna med streck i ansiktet? 340 00:24:38,018 --> 00:24:38,977 Det säger... 341 00:24:39,060 --> 00:24:41,855 ...att även om hon log skulle det se ut att göra ont 342 00:24:41,938 --> 00:24:43,648 i musklerna i hennes ansikte. 343 00:24:44,733 --> 00:24:47,527 Hon dök upp på ställen som inte hade med henne att göra. 344 00:24:47,611 --> 00:24:49,988 Jag såg mig omkring: "Vad gör tanten på Gamestop, 345 00:24:50,071 --> 00:24:52,449 Footlocker och överallt dit jag går?" 346 00:24:53,658 --> 00:24:56,578 Varje gång jag såg henne tittade hon elakt på mig. 347 00:24:58,038 --> 00:24:59,623 Till slut glömde jag henne. 348 00:24:59,706 --> 00:25:01,041 Men när jag var klar 349 00:25:01,124 --> 00:25:02,959 och kom till parkeringen, 350 00:25:03,043 --> 00:25:04,294 längst bak 351 00:25:04,377 --> 00:25:07,464 och öppnade bildörren, hörde jag en röst: 352 00:25:07,547 --> 00:25:08,840 "David Chappelle." 353 00:25:09,382 --> 00:25:10,550 Bara så där. 354 00:25:10,634 --> 00:25:12,552 Jag visste att det var hon. 355 00:25:13,261 --> 00:25:16,097 Jag tittade dit och där var det sura ansiktet. 356 00:25:17,432 --> 00:25:20,560 Ärligt talat var hon inte så gammal. 357 00:25:21,228 --> 00:25:23,063 Troligen i min ålder. 358 00:25:24,314 --> 00:25:27,234 Men hon var en vit kvinna och såg för jävlig ut. 359 00:25:33,240 --> 00:25:34,532 Jag säger som det är. 360 00:25:36,534 --> 00:25:40,121 Jag höll mig lugn och var vänlig: "Hej, fröken." 361 00:25:40,622 --> 00:25:43,124 Hon sa inget tillbaka, utan bara: 362 00:25:43,208 --> 00:25:45,335 "Jag tittar på din komedi." 363 00:25:46,878 --> 00:25:48,296 Jag sa: "Jaha." 364 00:25:49,464 --> 00:25:51,383 Sen sa hon och det är sant: 365 00:25:51,883 --> 00:25:58,139 "Det låter som om du hatar kvinnor." 366 00:26:01,059 --> 00:26:04,688 Jag sa: "Fröken, det är konst." 367 00:26:05,272 --> 00:26:08,191 Du får tolka den hur du vill, 368 00:26:08,275 --> 00:26:11,152 men jag som skapar den konsten 369 00:26:11,236 --> 00:26:13,780 känner inte så. 370 00:26:13,863 --> 00:26:16,449 Hon sa: "Jag tror att..." 371 00:26:16,533 --> 00:26:20,036 Jag sa: "Håll käften, för fan, bitch! 372 00:26:21,871 --> 00:26:24,416 Innan jag dödar dig och lägger dig i bakluckan. 373 00:26:24,499 --> 00:26:25,583 Ingen ser här." 374 00:26:31,840 --> 00:26:33,508 Jag skojar, det sa jag inte. 375 00:26:34,759 --> 00:26:36,761 Jag kände så, men sa det inte. 376 00:26:37,846 --> 00:26:40,223 Jag var smartare än så. Vet ni vad jag sa? 377 00:26:40,307 --> 00:26:41,474 Exakt så här sa jag: 378 00:26:41,558 --> 00:26:44,227 "Fröken, låt mig fråga en sak. 379 00:26:44,311 --> 00:26:45,603 Var såg du mig?" 380 00:26:46,313 --> 00:26:49,899 Jag tvivlar på att du köpte biljett till en av mina konserter. 381 00:26:49,983 --> 00:26:55,030 Du kanske har sett en av mina specialer på Netflix. 382 00:26:55,113 --> 00:27:01,328 Eller... följde jag dig till din bil och gjorde min standup. 383 00:27:02,245 --> 00:27:03,455 Hon sa: "Va?" 384 00:27:03,538 --> 00:27:07,417 Jag sa: "Skriv i kommentarsfältet, bitch, det här är verkligheten." 385 00:27:15,675 --> 00:27:17,093 Och så körde jag iväg. 386 00:27:18,345 --> 00:27:19,637 Nu måste jag berätta 387 00:27:19,721 --> 00:27:22,474 och det här kommer att överraska somliga. 388 00:27:23,183 --> 00:27:25,060 Folk säger saker hela tiden, 389 00:27:25,143 --> 00:27:27,771 men vad ni inte vet är att det påverkar mig. 390 00:27:27,854 --> 00:27:29,439 Jag tänker på det. 391 00:27:29,522 --> 00:27:32,150 Och det där bekymrade mig. Jag körde hem 392 00:27:32,233 --> 00:27:34,527 och kunde inte sluta tänka på vad hon sagt, 393 00:27:34,611 --> 00:27:37,197 för hon var inte den första som sagt det. 394 00:27:37,947 --> 00:27:40,033 Det är underligt, förstår ni. 395 00:27:40,116 --> 00:27:42,952 För vad kunde jag möjligen ha sagt... 396 00:27:44,871 --> 00:27:48,208 ...som fått de här bitcharna att tro att jag hatar kvinnor. 397 00:27:52,003 --> 00:27:53,671 Jag kunde inte komma på nåt. 398 00:27:54,881 --> 00:27:56,174 Vet ni vad jag gjorde? 399 00:27:57,258 --> 00:27:59,969 Jag googlade definitionen på feminist 400 00:28:00,053 --> 00:28:03,223 för att vara säker på att jag pratade om rätt sak. 401 00:28:03,723 --> 00:28:05,642 Och vet du, sir, 402 00:28:05,725 --> 00:28:08,978 vad definitionen på feminist är? 403 00:28:09,479 --> 00:28:12,148 Det visste inte jag heller. Hör här. 404 00:28:13,441 --> 00:28:16,027 Webster's definierar en feminist 405 00:28:16,694 --> 00:28:19,781 som en människa, inte en kvinna, 406 00:28:20,281 --> 00:28:25,829 en människa, som tror på jämställdhet för kvinnor. 407 00:28:25,912 --> 00:28:28,206 Jag blev chockerad att det betydde det, 408 00:28:28,289 --> 00:28:29,707 för med den definitionen 409 00:28:30,542 --> 00:28:34,671 skulle jag betrakta mig själv som feminist och visste det inte ens. 410 00:28:41,052 --> 00:28:45,682 I alla dessa år trodde jag att det betydde sjaskig lesbisk. 411 00:28:50,228 --> 00:28:52,355 Som alltid verkar vara nån... 412 00:28:53,690 --> 00:28:56,151 tjej i overall: "Män försöker våldta oss." 413 00:28:56,234 --> 00:28:58,236 "Inte dig, bitch. Lägg av." 414 00:29:07,454 --> 00:29:12,500 Alltså, jag stödjer den feministiska rörelsen 415 00:29:12,584 --> 00:29:14,252 på mitt eget sätt. 416 00:29:14,335 --> 00:29:17,964 Ni gick kvinnomarschen, och jag försökte gå och stödja er, 417 00:29:18,465 --> 00:29:20,508 men ingen av mina vänner ville gå med. 418 00:29:20,592 --> 00:29:22,677 Jag frågade alla och ingen ville gå. 419 00:29:22,761 --> 00:29:25,054 Jag provade allt: "Det finns tjejer där." 420 00:29:25,138 --> 00:29:25,972 De sa: "Nix." 421 00:29:29,642 --> 00:29:31,644 Så jag ringde min vän Anj. 422 00:29:31,728 --> 00:29:36,941 Anj är en svart kvinna som skriver komedi och är toppen. Hon är faktiskt 423 00:29:37,025 --> 00:29:40,069 den enda kvinna jag känner personligen 424 00:29:40,153 --> 00:29:42,697 som betalar underhåll till sin ex-man. 425 00:29:43,573 --> 00:29:45,825 Hon låter som en man när hon gör det. 426 00:29:45,909 --> 00:29:48,828 "Den panka jäveln kan dra åt helvete" och sånt. 427 00:29:52,248 --> 00:29:56,044 Så jag kontaktade Anj, med ett sms: 428 00:29:56,127 --> 00:29:58,588 "Anj, ska du gå kvinnomarschen?" 429 00:29:58,671 --> 00:30:02,509 Hon skrev tillbaka och sa, på riktigt: 430 00:30:04,135 --> 00:30:06,971 "Jag hoppas de vita bitcharna blir tårgasade." 431 00:30:17,524 --> 00:30:20,527 Det finns ju problem i den feministiska rörelsen. 432 00:30:21,319 --> 00:30:25,949 Ända sen starten i USA har det funnits en rasistisk komponent. 433 00:30:26,032 --> 00:30:28,576 När Susan B. Anthony höll sitt möte 434 00:30:28,660 --> 00:30:31,120 och Sojourner Truths svarta nuna dök upp. 435 00:30:32,580 --> 00:30:34,040 Läs era historieböcker. 436 00:30:34,123 --> 00:30:37,794 De vita kvinnorna bad Sojourner Truth att inte tala. 437 00:30:37,877 --> 00:30:41,673 De ville inte blanda ihop kvinnors rättigheter och slaveriet. 438 00:30:42,632 --> 00:30:46,344 Men ni vet hur svarta tjejer är. Sojourner Truth gick fram ändå. 439 00:30:53,726 --> 00:30:56,563 Hon höll ett berömt tal: "Är inte jag en kvinna?" 440 00:30:57,230 --> 00:30:58,773 "Är inte jag en kvinna?" 441 00:30:59,399 --> 00:31:02,402 Just det. Och hör här. 442 00:31:02,485 --> 00:31:07,824 Jag stödde metoo-rörelsen, men hela tiden 443 00:31:07,907 --> 00:31:10,910 tyckte jag att de hanterade det dumt. 444 00:31:15,707 --> 00:31:17,917 Det var liksom vitt. 445 00:31:21,379 --> 00:31:24,215 De gick på Golden Globe 446 00:31:24,299 --> 00:31:28,094 och sa: "Vi går på Golden Globe i svarta klänningar 447 00:31:28,177 --> 00:31:30,179 och ger de här männen." 448 00:31:30,263 --> 00:31:31,931 Bitch, det funkar inte. 449 00:31:33,391 --> 00:31:35,018 Skulle Martin Luther King säga: 450 00:31:35,101 --> 00:31:38,396 "Alla ska fortsätta åka buss, men bär matchande kläder." 451 00:31:41,691 --> 00:31:43,610 Ni måste hoppa av bussen och gå. 452 00:31:45,612 --> 00:31:46,905 På riktigt. 453 00:31:46,988 --> 00:31:49,449 På riktigt. Det var en knäpp rörelse. 454 00:31:49,532 --> 00:31:53,620 "Alla ska bära virkade fitthattar för att visa att vi menar allvar." 455 00:31:55,747 --> 00:31:57,332 Vad fan höll ni på med? 456 00:31:59,751 --> 00:32:01,753 Sen sa jag nåt om det i en special 457 00:32:01,836 --> 00:32:04,297 och en bunt skådespelerskor hoppade på mig. 458 00:32:04,380 --> 00:32:06,591 Jag sa: "Dra åt helvete ni med. Ni är bojkottade. 459 00:32:06,674 --> 00:32:08,593 Jag runkar inte till era bilder mer." 460 00:32:13,431 --> 00:32:16,726 De sa: "Vem är han att säga nåt till oss?" 461 00:32:16,809 --> 00:32:18,728 Jag ska säga exakt vem jag är. 462 00:32:20,229 --> 00:32:22,982 Jag är den som hoppade av bussen först 463 00:32:23,066 --> 00:32:26,736 och lämnade 50 miljoner dollar på bussen och gick. 464 00:32:34,994 --> 00:32:36,829 Jag höll med de här kvinnorna. 465 00:32:36,913 --> 00:32:42,251 Jag höll bara inte med om hur de gjorde det. 466 00:32:44,087 --> 00:32:47,882 Nej, det var irriterade som fan. 467 00:32:49,550 --> 00:32:52,470 För hade de menat allvar, vet ni vad de skulle ha gjort? 468 00:32:52,553 --> 00:32:54,597 De skulle ha avskedat sina agenter 469 00:32:54,681 --> 00:32:56,182 och gått till postrummet 470 00:32:56,265 --> 00:32:58,434 på en av de här agenturerna och hittat en kvinna 471 00:32:58,518 --> 00:33:02,230 som jobbade hårt där och sagt: "Vill ni prata med oss, 472 00:33:02,313 --> 00:33:03,982 prata då med henne." 473 00:33:04,691 --> 00:33:06,275 Och hade de gjort det 474 00:33:06,359 --> 00:33:08,653 skulle hon ha blivit stor, de hade blivit stora 475 00:33:08,736 --> 00:33:11,197 och ingen hade blivit mat åt Harvey Weinstein. 476 00:33:11,280 --> 00:33:12,657 Men gjorde de det? 477 00:33:12,740 --> 00:33:14,784 -Ja. -Nej! 478 00:33:15,284 --> 00:33:17,954 Var det deras idé? Nej. 479 00:33:18,037 --> 00:33:20,248 Överraskande nog var det min. 480 00:33:22,583 --> 00:33:26,587 Vad feministrörelsen behöver för att nå framgång 481 00:33:27,964 --> 00:33:29,215 är en manlig ledare. 482 00:33:33,636 --> 00:33:34,762 Jag tar på mig det. 483 00:33:36,097 --> 00:33:39,267 Jag kan leda er kvinnor till det förlovade landet. 484 00:33:39,350 --> 00:33:42,228 Jag ser till att ni får lika lön för lika arbete. 485 00:33:42,311 --> 00:33:45,606 Jag ser till att ingen kränker er på jobbet. 486 00:33:45,690 --> 00:33:47,650 Jag försvarar era intressen. 487 00:33:47,734 --> 00:33:50,153 Det enda jag vill ha för det 488 00:33:51,738 --> 00:33:53,239 är att ni suger min kuk. 489 00:33:56,534 --> 00:33:58,578 Då är vi tillbaka på ruta ett, va? 490 00:34:11,758 --> 00:34:13,760 Vi har nått krisens kärna. 491 00:34:15,386 --> 00:34:16,345 Vad... 492 00:34:17,013 --> 00:34:18,473 Vad är en kvinna? 493 00:34:18,556 --> 00:34:20,850 Vad är en kvinna, idag? 494 00:34:20,933 --> 00:34:23,978 Finns det ens nåt man kan kalla kvinna eller man? 495 00:34:26,689 --> 00:34:28,858 Det verkar vara en fråga nuförtiden. 496 00:34:29,567 --> 00:34:31,819 Alltså, kvinnor blir arga på mig, 497 00:34:31,903 --> 00:34:34,155 gay-män och lesbiska blir arga på mig. 498 00:34:34,238 --> 00:34:35,782 Men jag ska säga er 499 00:34:36,616 --> 00:34:38,117 att transpersoner... 500 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 De jävlarna vill se mig död. 501 00:34:44,457 --> 00:34:46,751 Jag har gått för långt, sagt för mycket. 502 00:34:49,253 --> 00:34:50,963 Och det oroar mig. 503 00:34:51,047 --> 00:34:52,381 Jag skojar inte ens. 504 00:34:52,465 --> 00:34:55,009 Varje gång jag går ut på scenen är jag rädd. 505 00:34:55,510 --> 00:34:58,513 Jag kollar igenom publiken och söker 506 00:34:59,138 --> 00:35:00,640 efter knogar och adamsäpplen 507 00:35:00,723 --> 00:35:02,975 för att se var hoten kommer ifrån. 508 00:35:08,272 --> 00:35:10,024 En svart kom fram till mig häromdan 509 00:35:10,108 --> 00:35:12,193 och sa: "Försiktig Dave, de är ute efter dig." 510 00:35:12,276 --> 00:35:13,444 Jag sa: "Vad?" 511 00:35:16,280 --> 00:35:19,200 "En hen eller flera hen?" 512 00:35:31,921 --> 00:35:34,090 Innan jag ens säger nåt om den communityn 513 00:35:34,173 --> 00:35:36,592 ska ni veta, och jag hoppas att ni känner likadant, 514 00:35:36,676 --> 00:35:39,303 att jag inte är likgiltig 515 00:35:39,387 --> 00:35:41,556 inför andras lidande. 516 00:35:42,140 --> 00:35:44,725 Det finns jävliga lagar i vårt land. 517 00:35:44,809 --> 00:35:46,477 North Carolina antog en lag en gång 518 00:35:46,561 --> 00:35:49,647 som sa att en person i North Carolina måste använda den toa 519 00:35:49,730 --> 00:35:53,234 som motsvarar det kön som står 520 00:35:53,317 --> 00:35:54,777 i födelsebeviset. 521 00:35:56,445 --> 00:35:57,572 Nej. 522 00:35:59,031 --> 00:36:02,326 Det är ingen bra lag. Det är en elak lag. 523 00:36:03,119 --> 00:36:06,789 Ingen amerikan borde behöva visa sitt födelsebevis 524 00:36:06,873 --> 00:36:10,126 för att få skita på Walmart i Greensboro, North Carolina 525 00:36:10,209 --> 00:36:12,378 där DaBaby sköt och dödade en jävel. 526 00:36:17,925 --> 00:36:20,511 Man måste fråga sig, om man tänker på det: 527 00:36:20,595 --> 00:36:23,055 Vilka är dessa lagar avsedda att skydda? 528 00:36:23,764 --> 00:36:26,350 Låt säga att den ska skydda mig, 529 00:36:26,434 --> 00:36:30,813 mina intressen, transfobisk komiker, Dave Chappelle. 530 00:36:33,482 --> 00:36:38,404 Låt säga att jag är på Walmart och shoppar med min familj. 531 00:36:38,988 --> 00:36:40,698 Jag borde berätta 532 00:36:40,781 --> 00:36:43,701 att om det nånsin händer i verkligheten ska ni veta 533 00:36:44,827 --> 00:36:46,621 att mina drömmar inte besannades. 534 00:36:50,458 --> 00:36:52,126 Låt säga att nåt går ordentligt fel 535 00:36:52,210 --> 00:36:55,171 och där är jag på Walmart med de fattiga vita 536 00:36:55,254 --> 00:36:58,674 som rotar runt bland mediokra varor. 537 00:37:04,096 --> 00:37:05,723 Sen går jag på toaletten. 538 00:37:06,724 --> 00:37:09,268 Jag lämnar min familj och går till herrtoaletten. 539 00:37:09,352 --> 00:37:11,646 Jag står vid urinoaren och pissar. 540 00:37:11,729 --> 00:37:14,190 Och det här är vad den lagen gör. 541 00:37:14,273 --> 00:37:19,612 Plötsligt kommer en kvinna in på herrtoaletten. 542 00:37:19,695 --> 00:37:21,739 Konstigt, tänker jag. 543 00:37:23,616 --> 00:37:26,118 Sen står hon bredvid mig 544 00:37:26,202 --> 00:37:28,829 vid pissoaren och jag undrar: "Bitch, vad är det med dig?" 545 00:37:31,165 --> 00:37:32,875 Sen drar hon upp kjolen 546 00:37:33,709 --> 00:37:37,797 och drar fram en verklig, köttig kuk! 547 00:37:40,716 --> 00:37:42,593 Vad tror ni att jag säger? 548 00:37:46,222 --> 00:37:48,599 Tack och lov att hon är här inne med mig. 549 00:37:50,309 --> 00:37:52,728 Då vet jag åtminstone att min familj är i säkerhet. 550 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 Nej, jag känner inte alls så. Det känns obehagligt. 551 00:37:59,777 --> 00:38:03,447 Det hade varit bättre med en man med en vagina 552 00:38:05,574 --> 00:38:07,827 som backade upp mot urinoaren bredvid. 553 00:38:13,165 --> 00:38:15,918 Det skulle jag bara tycka var lustigt. 554 00:38:18,796 --> 00:38:21,007 "Den killen pissar med röven av nån anledning." 555 00:38:24,260 --> 00:38:27,430 "Han är väl krigsveteran. Tack för din tjänst." 556 00:38:36,314 --> 00:38:40,526 Jag är inte likgiltig inför andras lidande för livet är tufft för alla. 557 00:38:40,609 --> 00:38:43,612 Vi svarta fick precis vår första helgdag på länge. 558 00:38:43,696 --> 00:38:46,157 Glad försenad Juneteenth till de svarta. 559 00:38:53,039 --> 00:38:55,499 Juneteenth är väl en underlig helgdag? 560 00:38:55,583 --> 00:38:57,626 -Ja. -Den firar 561 00:38:57,710 --> 00:39:01,005 när svarta i Texarkana-delen av landet 562 00:39:01,088 --> 00:39:02,673 fick veta att de var fria. 563 00:39:02,757 --> 00:39:06,385 Men kom ihåg, de var redan fria när de fick veta det. 564 00:39:06,927 --> 00:39:09,347 De visste det bara inte än. 565 00:39:10,306 --> 00:39:13,184 En väldigt intressant helgdag. 566 00:39:13,267 --> 00:39:14,602 Jag lärde mig nåt. 567 00:39:15,644 --> 00:39:17,438 Det här är en häftig historia. 568 00:39:18,314 --> 00:39:20,900 Senaste Juneteenth hörde jag den här sanna historien. 569 00:39:20,983 --> 00:39:23,903 Det var en svart man i South Carolina 570 00:39:23,986 --> 00:39:25,446 under slaveriet 571 00:39:25,529 --> 00:39:30,117 som beviljades frihet av sin så kallade husbonde. 572 00:39:31,035 --> 00:39:33,079 Och när husbonden gav honom friheten 573 00:39:33,162 --> 00:39:34,705 gav han honom också en bit land. 574 00:39:34,789 --> 00:39:36,582 Killen var genialisk. 575 00:39:36,665 --> 00:39:39,502 Han var bra på jordbruk. 576 00:39:39,585 --> 00:39:42,546 Han odlade landlotten framgångsrikt 577 00:39:42,630 --> 00:39:46,217 och tjänade mycket pengar och här blir historien galen. 578 00:39:46,967 --> 00:39:48,511 När han fick alla pengar... 579 00:39:51,389 --> 00:39:53,557 köpte han slavar. 580 00:39:55,559 --> 00:39:57,728 Har ni hört den förut? Det är sant. 581 00:39:57,812 --> 00:40:01,148 Han var inte bara slavägare, han blev också slavuppfödare. 582 00:40:01,232 --> 00:40:03,109 Han använde så grymma metoder 583 00:40:03,192 --> 00:40:07,071 att även vita slavägare tänkte: "Hör du, mannen." 584 00:40:08,531 --> 00:40:10,157 Han var galen, men gjorde så 585 00:40:10,241 --> 00:40:13,494 för på den tiden var det så framgångsrika personer gjorde. 586 00:40:13,577 --> 00:40:16,997 Han ville vara cool. Vilken jävla tragedi. 587 00:40:17,081 --> 00:40:18,791 Hur kan en människa 588 00:40:18,874 --> 00:40:20,334 som själv varit slav 589 00:40:20,418 --> 00:40:23,796 utföra samma ondska på andra som ser ut som han själv? 590 00:40:23,879 --> 00:40:25,005 Otroligt. 591 00:40:25,089 --> 00:40:29,093 Chockerande nog gör de en film om honom. 592 00:40:30,177 --> 00:40:31,762 Ironiskt nog... 593 00:40:32,555 --> 00:40:35,015 heter den Space Jews. 594 00:40:40,980 --> 00:40:42,606 Space Jews. 595 00:40:50,531 --> 00:40:54,326 Poängen i historien är att den här personen följde en modell. 596 00:40:54,410 --> 00:40:56,745 Modellen för framgångsrika människor 597 00:40:56,829 --> 00:40:59,582 och han gjorde som andra framgångsrika människor. 598 00:40:59,665 --> 00:41:02,877 Han följde vad de kallade ett incitament. 599 00:41:02,960 --> 00:41:05,629 Alla har det kämpigt, 600 00:41:06,797 --> 00:41:08,591 men jag är väldigt intresserad 601 00:41:09,758 --> 00:41:12,636 av könskonstruktionen. 602 00:41:12,720 --> 00:41:15,598 För jag är en man med barn och fru och 603 00:41:16,474 --> 00:41:20,519 jag gillar den varma, våta fittan min fru har. 604 00:41:24,648 --> 00:41:28,903 Jag tycker ändå att andra åsikter 605 00:41:30,237 --> 00:41:31,739 får finnas. 606 00:41:33,365 --> 00:41:35,826 Jag framträdde på en klubb i Oakland för 16 år sen. 607 00:41:35,910 --> 00:41:37,161 Det var första gången 608 00:41:37,244 --> 00:41:39,788 trans-communityn blev arg på mig. 609 00:41:39,872 --> 00:41:42,166 Jag var okänd och hade avslutat Chappelle show, 610 00:41:42,249 --> 00:41:44,502 på en klubb, ett hål i väggen. 611 00:41:44,585 --> 00:41:48,172 Jag drog några transskämt i Oakland, för 16 år sen. 612 00:41:48,255 --> 00:41:51,217 Mina pronomenskämt var inte lika trevliga som idag. 613 00:41:51,926 --> 00:41:55,679 Jag gick för långt. Sa transa, visste inte att det var dåligt 614 00:41:55,763 --> 00:41:57,932 och en kvinna skällde ut mig. 615 00:41:58,015 --> 00:42:00,601 Hon började skrika och det var säkert en hon. 616 00:42:00,684 --> 00:42:04,104 Hon kallade mig transfobisk, 617 00:42:04,188 --> 00:42:06,774 ord jag inte hade hört förut. Det var knäppt. 618 00:42:06,857 --> 00:42:09,610 Jag blev inte orolig, utan sneglade på vakterna: 619 00:42:09,693 --> 00:42:11,403 "Ta ut henne härifrån." 620 00:42:15,282 --> 00:42:16,742 Jag fortsatte showen. 621 00:42:16,825 --> 00:42:18,327 Sen gick hon till pressen 622 00:42:18,410 --> 00:42:23,791 och nästa dag skrev en gaytidning samma saker som hon sagt till mig. 623 00:42:23,874 --> 00:42:26,502 De citerade mig fel och kallade mig transfobisk. 624 00:42:26,585 --> 00:42:28,629 Jag hade aldrig hört orden förut, 625 00:42:28,712 --> 00:42:32,299 men varje gång jag pratar med dem sen dess 626 00:42:32,383 --> 00:42:35,052 upprepar de huvudpoängen i den artikeln. 627 00:42:35,135 --> 00:42:38,305 Det jag gillar minst är frasen: 628 00:42:38,389 --> 00:42:42,726 "Jag slog ner på dem." 629 00:42:43,435 --> 00:42:46,855 "Slog ner på", vad fan betyder det? 630 00:42:48,357 --> 00:42:49,984 Spola framåt. 631 00:42:50,901 --> 00:42:52,653 Nu är det 2019. 632 00:42:53,779 --> 00:42:56,991 Jag är på en fin restaurang i Ohio. 633 00:42:57,074 --> 00:42:58,701 Det är Thanksgiving-veckan. 634 00:42:59,618 --> 00:43:02,830 Ärligt talat, så fin är den inte, men... 635 00:43:03,831 --> 00:43:06,875 det är en fin restaurang om man är vit från Ohio 636 00:43:06,959 --> 00:43:09,086 som aldrig har varit nån annanstans. 637 00:43:10,379 --> 00:43:11,880 Tänk er Chili's. 638 00:43:17,052 --> 00:43:19,555 Jag satt i baren och tog en drink själv 639 00:43:19,638 --> 00:43:22,766 och en kvinna sitter ett par stolar längre ner. 640 00:43:22,850 --> 00:43:25,894 Hon var ensam, äldre och det gjorde mig ledsen att se 641 00:43:25,978 --> 00:43:27,313 för det var helgdag. 642 00:43:27,396 --> 00:43:30,733 Så jag sa till bartendern: "Ge kvinnan en drink från mig." 643 00:43:30,816 --> 00:43:34,445 Jag försökte sprida glädje och önskar att jag inte gjort det. 644 00:43:35,195 --> 00:43:36,655 Kvinnan ville prata. 645 00:43:37,448 --> 00:43:40,242 Hon var trevlig, men ville prata om saker 646 00:43:40,326 --> 00:43:41,994 som en kille som vill bli full 647 00:43:42,077 --> 00:43:44,413 inte vill höra, som hur hon renoverade badrum. 648 00:43:44,496 --> 00:43:46,457 Jag satt där och försökte vara artig. 649 00:43:46,540 --> 00:43:48,667 Åh, tunnelbanekakel? Verkligen? 650 00:43:52,296 --> 00:43:53,839 Sen sa hon nåt 651 00:43:55,257 --> 00:43:56,842 som gjorde mig intresserad. 652 00:43:57,885 --> 00:44:00,137 Hon sa: "Min dotter kommer hem i jul." 653 00:44:00,220 --> 00:44:02,890 "Vad bra, jag är glad att du inte blir ensam." 654 00:44:03,599 --> 00:44:06,477 Sen tjatar hon om hur bra dottern är. 655 00:44:06,560 --> 00:44:09,772 Hennes dotter hade en ny agent och var i Hollywood, 656 00:44:09,855 --> 00:44:12,566 i film, tv och allt. 657 00:44:12,650 --> 00:44:16,028 Medan hon berättade tänkte jag att hon var rar. 658 00:44:16,111 --> 00:44:18,447 Hon visste nog inte vem jag var. 659 00:44:19,156 --> 00:44:20,949 Eller vad jag jobbade med, 660 00:44:21,742 --> 00:44:23,243 för jag vet 661 00:44:24,286 --> 00:44:26,664 vad din dotter gör i Hollywood. 662 00:44:31,502 --> 00:44:33,462 Då sa hon: "Vill du se ett foto?" 663 00:44:33,545 --> 00:44:35,047 "Nej, jag vill inte se det, 664 00:44:35,130 --> 00:44:38,592 men vad ska jag göra?" Jag sa: "Visst, gärna." 665 00:44:38,676 --> 00:44:42,012 Jag ser fotot och säger: 666 00:44:42,096 --> 00:44:43,597 "Åh... 667 00:44:44,973 --> 00:44:46,517 ...hon är väldigt vacker." 668 00:44:47,267 --> 00:44:48,811 Och när hon la undan fotot 669 00:44:48,894 --> 00:44:53,273 såg hon plötsligt elak ut som om hon fått mig i fällan. 670 00:44:53,357 --> 00:44:57,528 "Vad betydde det ansiktet?" Sen sa hon: "Hon är transperson." 671 00:45:00,197 --> 00:45:03,826 Och jag tänkte: "Hon vet vem jag är." 672 00:45:11,125 --> 00:45:12,668 Jag ogillade den fällan, 673 00:45:12,751 --> 00:45:14,837 för den lät mig inte vara ärlig. 674 00:45:14,920 --> 00:45:16,547 Då hade jag inte gått på det. 675 00:45:16,630 --> 00:45:18,340 Jag hade bara tittat på fotot: 676 00:45:18,424 --> 00:45:22,136 "Titta vilken kraftig käke, vilken Joe Rogan-nacke. 677 00:45:22,219 --> 00:45:23,887 Är det en kille? 678 00:45:25,139 --> 00:45:26,890 Är din dotter en man?" 679 00:45:28,684 --> 00:45:30,185 Så kan man inte säga. 680 00:45:32,312 --> 00:45:33,897 Det är riktigt irriterande. 681 00:45:37,276 --> 00:45:39,528 Spola fram till ett par dagar senare. 682 00:45:40,446 --> 00:45:42,030 Det är på onsdagen, 683 00:45:43,866 --> 00:45:46,034 innan torsdagen som var Thanksgiving. 684 00:45:46,118 --> 00:45:47,703 Jag satt i en annan bar 685 00:45:47,786 --> 00:45:51,665 och det var inget trevligt ställe. 686 00:45:52,458 --> 00:45:55,335 Den var smutsig, en sån där översta hyllan 687 00:45:55,419 --> 00:45:57,087 borde vara under diskbänken. 688 00:45:59,840 --> 00:46:03,427 Där de fattiga vita dricker. De som är vita som bambufacklor. 689 00:46:04,052 --> 00:46:06,722 Ni fattar vad jag menar? De vita som tror på "Q" 690 00:46:06,805 --> 00:46:09,892 och älskar Trump. Michigan-vita. 691 00:46:20,402 --> 00:46:23,197 Jag minns att jag var på en sån bar en gång. 692 00:46:23,280 --> 00:46:24,781 Jag satt där, full 693 00:46:24,865 --> 00:46:26,617 och vände mig mot alla i baren 694 00:46:26,700 --> 00:46:29,536 och sa: "Hej allihop, jag bjuder på drinkar." 695 00:46:29,620 --> 00:46:31,914 Och de ropade: "Hurra!" 696 00:46:31,997 --> 00:46:34,750 Bartendern visste att jag var full och tog mig åt sidan. 697 00:46:34,833 --> 00:46:37,211 "Mr Chappelle, är du säker?" 698 00:46:38,003 --> 00:46:40,839 Det skulle kosta 16 dollar. 699 00:46:46,220 --> 00:46:47,721 Tuffa tider för de vita. 700 00:46:51,225 --> 00:46:53,185 Och det var en storhelg. 701 00:46:53,268 --> 00:46:55,687 De jävlarna var där och hade kul. 702 00:46:55,771 --> 00:46:58,273 De festade och förde oväsen. 703 00:47:01,068 --> 00:47:03,529 Sånt som vita för innan de ska lyncha nån, 704 00:47:03,612 --> 00:47:04,613 så lät det. 705 00:47:09,535 --> 00:47:10,619 Jag var full. 706 00:47:12,079 --> 00:47:14,790 Jag tittade över axeln och trodde jag hallucinerade. 707 00:47:14,873 --> 00:47:16,458 Gissa vem som satt i baren? 708 00:47:16,542 --> 00:47:18,877 Jag trodde att jag såg i syne 709 00:47:19,670 --> 00:47:21,046 och jag såg... 710 00:47:22,422 --> 00:47:24,424 Trans-bitchen från fotot. 711 00:47:26,969 --> 00:47:28,428 Otroligt. 712 00:47:28,512 --> 00:47:31,265 Jag tänkte: "Vad gör en transperson här? 713 00:47:31,348 --> 00:47:33,475 Det är riskfyllt beteende." 714 00:47:34,685 --> 00:47:40,315 Hhon var med två stora starka, svarta gaykillar. 715 00:47:40,399 --> 00:47:42,609 Jag kände dem inte, men de var gay. 716 00:47:43,902 --> 00:47:46,613 Inte ens med kuk i munnen kunde de sett mer gay ut 717 00:47:46,697 --> 00:47:48,115 än när de bara satt där. 718 00:47:48,991 --> 00:47:51,577 De hade gayansikten från 80-talet. Vet ni vad det är? 719 00:47:51,660 --> 00:47:52,703 Minns ni på 80-talet 720 00:47:52,786 --> 00:47:55,122 när homosexuella såg förvånade ut jämt? 721 00:48:01,795 --> 00:48:04,423 Stäng munnen, varför så förvånad? 722 00:48:05,340 --> 00:48:08,552 Men ögonen var stora, som Jussie Smollett i strypkoppel. 723 00:48:11,722 --> 00:48:14,391 Jag tänkte: "De där jävlarna sitter i skiten." 724 00:48:14,474 --> 00:48:16,101 Så jag ställer mig upp, 725 00:48:16,184 --> 00:48:19,187 och alla i baren gillar mig så jag ser till 726 00:48:19,271 --> 00:48:20,814 att alla kan höra mig. 727 00:48:20,897 --> 00:48:22,482 Jag går fram till henne och säger: 728 00:48:22,566 --> 00:48:26,236 "Hej! Jag träffade din mamma häromkvällen. 729 00:48:26,320 --> 00:48:28,614 Hon berättade om allt du gör i Hollywood 730 00:48:28,697 --> 00:48:31,783 och jag fattar inte att nån från en sån här håla 731 00:48:31,867 --> 00:48:34,411 kan uppnå allt det. Jag är stolt över dig. 732 00:48:34,494 --> 00:48:35,704 Välkommen hem." 733 00:48:35,787 --> 00:48:38,123 Hela baren ropade: "Hurra!" 734 00:48:39,791 --> 00:48:41,335 Och jag pustade ut. 735 00:48:42,586 --> 00:48:44,463 "Det borde köpa henne lite tid." 736 00:48:46,089 --> 00:48:47,132 Ni fattar? 737 00:48:47,215 --> 00:48:50,052 Efter ett par drinkar till skulle killarna 738 00:48:50,135 --> 00:48:52,596 be henne om den fitta hon kanske inte har. 739 00:48:59,895 --> 00:49:01,938 Och hon var älskvärd. 740 00:49:02,022 --> 00:49:04,191 Hon sa: "Tack" och vi skakade hand 741 00:49:04,274 --> 00:49:07,736 och när vi gjorde det blev hennes ansikte elakt, som mammans. 742 00:49:09,613 --> 00:49:14,159 Hon sa: "Kan du sluta slå ner på mitt folk?" 743 00:49:14,701 --> 00:49:16,203 Det gillade jag inte. 744 00:49:16,828 --> 00:49:19,498 Jag kunde ha låtit det vara, men jag var full. 745 00:49:20,791 --> 00:49:22,834 Jag sa: "Vad kan du mena, bitch?" 746 00:49:25,879 --> 00:49:29,591 Jag kallade henne bitch med flit för jag ville inte röja henne. 747 00:49:32,386 --> 00:49:34,054 Men hon dolde ingenting. 748 00:49:34,805 --> 00:49:36,890 Hon var stolt ute ur garderoben. 749 00:49:36,973 --> 00:49:38,684 Hon skällde ut mig inför alla 750 00:49:38,767 --> 00:49:41,061 och skrek allt ur den där artikeln. 751 00:49:41,144 --> 00:49:42,479 Du är transfobisk. 752 00:49:42,562 --> 00:49:44,272 Hon klappade händerna framför mig. 753 00:49:44,356 --> 00:49:45,691 "Jag ska säga dig nåt." 754 00:49:45,774 --> 00:49:47,859 "Har du lärt dig det av svarta tjejer?" 755 00:49:47,943 --> 00:49:50,404 "Jag ska säga dig en sak, raring." 756 00:49:51,697 --> 00:49:52,948 Så irriterande. 757 00:49:55,283 --> 00:49:58,078 Hon kallade transpersoner, "sitt folk". 758 00:49:58,161 --> 00:50:01,373 Är det inte knäppt? "Mitt folk hit och mitt folk dit." 759 00:50:01,456 --> 00:50:03,417 Jag sa: "Vad menar du, ditt folk?" 760 00:50:03,500 --> 00:50:07,087 Blev ni kidnappade i Transsylvanien och fördes hit som slavar? 761 00:50:12,509 --> 00:50:16,888 Hon sa: "Mitt folk har kämpat i årtionden, raring. Årtionden!" 762 00:50:16,972 --> 00:50:19,683 Och jag tittade på de två svarta gaykillarna. 763 00:50:19,766 --> 00:50:22,561 "Är det nåt ni behöver berätta för den här bitchen? 764 00:50:23,937 --> 00:50:25,355 Clifford och Clifford?" 765 00:50:31,778 --> 00:50:33,989 Jag överdriver, hon var vänlig 766 00:50:34,072 --> 00:50:37,909 och vi är vänner nu, men det där gick mig på nerverna. 767 00:50:38,702 --> 00:50:41,204 Det gick mig på nerverna för när folk säger det 768 00:50:41,288 --> 00:50:44,958 vet jag att de aldrig sett det själva utan bara upprepar 769 00:50:45,041 --> 00:50:46,376 vad de har hört. 770 00:50:46,460 --> 00:50:49,588 Alla som har sett mig vet 771 00:50:50,130 --> 00:50:55,177 att jag aldrig har haft nåt problem med transpersoner. 772 00:50:55,719 --> 00:50:58,889 Om ni hör vad jag säger 773 00:50:58,972 --> 00:51:02,976 har mitt problem alltid varit med de vita. 774 00:51:09,733 --> 00:51:13,195 Jag har bråkat med de vita i hela min karriär. 775 00:51:13,695 --> 00:51:15,781 Just när jag trodde att jag hade er 776 00:51:15,864 --> 00:51:16,990 ändrade ni reglerna. 777 00:51:17,073 --> 00:51:17,949 "Jaha?" 778 00:51:18,033 --> 00:51:20,243 -Ja, din jävel! -"Tja." 779 00:51:22,120 --> 00:51:24,664 Jag är en tjej nu, så behandla mig som en sån. 780 00:51:28,710 --> 00:51:30,420 "Kalla mig tjej, nigger." 781 00:51:33,882 --> 00:51:35,509 Så jävla irriterande. 782 00:51:36,927 --> 00:51:39,679 Nej, gå hem 783 00:51:39,763 --> 00:51:42,641 ikväll efter showen. Se mina specialer på Netflix. 784 00:51:42,724 --> 00:51:45,185 Lyssna på allt jag sagt om den communityn. 785 00:51:45,268 --> 00:51:46,269 Jag går igenom det. 786 00:51:46,353 --> 00:51:49,064 Jag sa: "Måste jag delta i er självbild?" 787 00:51:49,147 --> 00:51:51,149 "Diskutera det inte framför svarta." 788 00:51:51,233 --> 00:51:54,277 "Svarta i Brooklyn bär klackar för att känna sig trygga." 789 00:51:54,361 --> 00:51:57,280 Jag frågade: "Varför är det lättare för Bruce Jenner 790 00:51:57,364 --> 00:51:58,657 att byta kön 791 00:51:58,740 --> 00:52:01,785 än det är för Cassius Clay att byta namn?" 792 00:52:06,581 --> 00:52:10,919 Om ni hör vad jag säger pratar jag inte ens om dem, 793 00:52:11,002 --> 00:52:16,591 utan om oss och "de lyssnar inte". 794 00:52:18,927 --> 00:52:20,387 Väldigt irriterande. 795 00:52:21,847 --> 00:52:25,267 De har bojkottat mycket mäktigare personer än mig. 796 00:52:26,393 --> 00:52:28,353 De bojkottade J.K. Rowling. 797 00:52:28,436 --> 00:52:31,773 J.K. Rowling skrev alla Harry Potter-böckerna själv. 798 00:52:33,483 --> 00:52:36,945 Hon har sålt så många böcker att Bibelns topplacering hotas. 799 00:52:39,447 --> 00:52:41,783 Hon bojkottades för hon sa i en intervju, 800 00:52:41,867 --> 00:52:44,661 och det här är inte exakt, men hon sa 801 00:52:45,328 --> 00:52:47,080 att kön är ett faktum. 802 00:52:47,998 --> 00:52:50,083 Då blev transmänniskorna skitarga 803 00:52:50,166 --> 00:52:52,043 och började kalla henne en TERF. 804 00:52:52,127 --> 00:52:53,920 Jag visste inte vad det var. 805 00:52:54,713 --> 00:52:58,884 Men jag vet att transpersoner hittar på ord för att vinna diskussioner. 806 00:53:02,846 --> 00:53:04,222 Så jag kollade upp det. 807 00:53:05,432 --> 00:53:07,142 TERF är en akronym. 808 00:53:07,225 --> 00:53:09,936 Det står för transexkluderande radikal feminist. 809 00:53:10,020 --> 00:53:12,939 Det finns på riktigt. Det är en grupp kvinnor 810 00:53:13,023 --> 00:53:14,441 som hatar transpersoner. 811 00:53:14,524 --> 00:53:17,110 De hatar inte transkvinnor, men de ser på dem 812 00:53:17,193 --> 00:53:19,404 som vi svarta ser på blackface. 813 00:53:19,487 --> 00:53:22,824 Det stör dem: "Den jäveln imiterar mig." 814 00:53:28,705 --> 00:53:30,540 Jag borde inte prata om det här 815 00:53:31,374 --> 00:53:34,586 för jag är varken kvinna eller transperson. 816 00:53:35,462 --> 00:53:37,464 Men som vi har kommit fram till... 817 00:53:38,548 --> 00:53:39,799 så är jag feminist. 818 00:53:41,927 --> 00:53:42,969 Just det. 819 00:53:48,308 --> 00:53:49,809 Jag är med i TERF-gänget. 820 00:53:50,852 --> 00:53:51,978 Jag håller med. 821 00:53:53,021 --> 00:53:54,773 Jag håller med. 822 00:53:54,856 --> 00:53:57,108 Kön är ett faktum. 823 00:53:57,192 --> 00:54:00,070 Man måste se det ur kvinnans perspektiv. 824 00:54:00,153 --> 00:54:02,364 Se på det som Caitlyn Jenner 825 00:54:02,447 --> 00:54:04,491 som jag har träffat. En underbar människa. 826 00:54:04,574 --> 00:54:10,038 Caitlyn Jenner röstades fram till att bli årets kvinna. 827 00:54:10,538 --> 00:54:13,333 Hennes första år som kvinna. 828 00:54:13,416 --> 00:54:14,501 Är inte det nåt? 829 00:54:14,584 --> 00:54:17,879 Slog varenda bitch i Detroit. Hon är bättre än er allihop. 830 00:54:19,339 --> 00:54:22,342 Hon hade aldrig ens haft mens, är det inte otroligt? 831 00:54:23,468 --> 00:54:26,471 Jag skulle bli skitarg om jag var kvinna. 832 00:54:26,554 --> 00:54:28,682 Om jag var på BET-awards och de sa: 833 00:54:28,765 --> 00:54:33,728 "Vinnaren för årets nigger är... Eminem." 834 00:54:33,812 --> 00:54:34,813 Mannen. 835 00:54:42,821 --> 00:54:44,739 Kön är ett faktum, det är ett faktum. 836 00:54:44,823 --> 00:54:47,909 Alla människor i det här rummet och på jorden måste 837 00:54:47,993 --> 00:54:51,830 komma ut mellan benen på en kvinna för att vara här på jorden. 838 00:54:51,913 --> 00:54:55,166 Det är ett faktum. 839 00:54:57,460 --> 00:54:58,461 Alltså... 840 00:55:00,505 --> 00:55:06,302 Jag säger inte det för att säga att transkvinnor inte är kvinnor. 841 00:55:07,012 --> 00:55:10,849 Jag säger bara att de fittor de har... 842 00:55:13,560 --> 00:55:14,728 Förstår ni? 843 00:55:22,318 --> 00:55:25,280 Jag säger inte att det inte är fitta, för det vore 844 00:55:25,363 --> 00:55:28,366 bortom fitta, eller omöjlig fitta, ni fattar? 845 00:55:28,450 --> 00:55:32,162 Det smakar fitta, men är ändå inte det, eller? 846 00:55:33,204 --> 00:55:35,331 Det är inte blod, utan rödbetsjuice. 847 00:55:44,049 --> 00:55:45,675 Nu sitter jag väl i skiten. 848 00:55:54,267 --> 00:55:57,771 Innan jag går ska jag berätta en viktig historia. 849 00:56:00,482 --> 00:56:03,777 En av de coolaste människor jag mött 850 00:56:04,277 --> 00:56:05,820 var en transkvinna. 851 00:56:05,904 --> 00:56:08,281 Och det är inte en man jag kände 852 00:56:08,364 --> 00:56:12,368 som blev kvinna, utan hon var trans när jag mötte henne. 853 00:56:12,452 --> 00:56:15,580 Hon bodde i San Francisco. Daphne Dwarman hette hon. 854 00:56:16,581 --> 00:56:19,125 Jag gjorde 18 framträdanden där, 855 00:56:19,209 --> 00:56:22,128 ibland i Oakland på Dirty Hood-klubben 856 00:56:22,212 --> 00:56:25,048 och hon var där, en vit transkvinna som skrattade 857 00:56:25,131 --> 00:56:27,759 högt åt allt jag sa. 858 00:56:27,842 --> 00:56:30,678 Särskilt transskämten, förbryllande... 859 00:56:32,430 --> 00:56:34,516 för hon var uppenbarligen trans. 860 00:56:36,518 --> 00:56:38,978 En kväll efter en show träffade jag henne. 861 00:56:39,729 --> 00:56:42,690 Det visade sig... 862 00:56:43,358 --> 00:56:45,860 att hon drömde om att bli ståuppkomiker. 863 00:56:45,944 --> 00:56:47,737 Och jag var hennes hjälte. 864 00:56:47,821 --> 00:56:51,324 Det var rörande. Jag kunde inte ogilla nån som 865 00:56:51,407 --> 00:56:54,619 kände så för mig, så vi blev snabbt vänner. 866 00:56:55,453 --> 00:56:57,914 När jag gjorde specialen Sticks and Stones 867 00:56:57,997 --> 00:57:00,708 råkade jag vara i San Francisco när den kom ut, 868 00:57:00,792 --> 00:57:02,085 och jag ville ha en show. 869 00:57:02,168 --> 00:57:04,629 Men jag behövde en öppningsakt och kom ihåg 870 00:57:05,839 --> 00:57:08,800 transkvinnan jag hade träffat, så jag ringde henne. 871 00:57:09,551 --> 00:57:12,637 Jag ringde själv: "Hej Daphne, Dave Chappelle här." 872 00:57:12,720 --> 00:57:14,264 Hon fattade det inte. 873 00:57:14,347 --> 00:57:16,099 Jag sa: "Jag är i San Francisco." 874 00:57:16,182 --> 00:57:18,601 Sen började hon prata om galna grejer 875 00:57:18,685 --> 00:57:21,104 och jag sa: "Lugn, jag vill inte ligga... 876 00:57:27,026 --> 00:57:30,738 Jag ringer för att jag behöver en öppningsakt till showen 877 00:57:30,822 --> 00:57:32,699 och undrar om du vill göra den?" 878 00:57:32,782 --> 00:57:34,826 Och hon sa: "Fan, ja!" 879 00:57:34,909 --> 00:57:38,329 Jag visste inte det här då, 880 00:57:38,413 --> 00:57:42,292 men hon hade bara gjort standup åtta gånger i sitt liv. 881 00:57:42,375 --> 00:57:44,377 Det var inte mycket erfarenhet 882 00:57:44,461 --> 00:57:48,756 och nu skulle hon öppna en show för nån som många kallar den störste. 883 00:58:03,021 --> 00:58:05,482 Hon är amatör, 884 00:58:05,565 --> 00:58:08,193 men i praktiken var hon väldigt professionell. 885 00:58:08,276 --> 00:58:10,487 Hon kom tidigt, vilket jag uppskattar. 886 00:58:10,570 --> 00:58:12,322 Jag gillar när folk är i tid. 887 00:58:12,405 --> 00:58:15,408 Hon var supersnyggt klädd. 888 00:58:15,492 --> 00:58:18,369 Även jag som är transfobisk sa: "Vad snygg du är." 889 00:58:23,791 --> 00:58:27,003 Hon gick upp på scenen som en proffskomiker, 890 00:58:27,086 --> 00:58:29,464 tog tag i micken och gick till scenkanten 891 00:58:29,547 --> 00:58:33,009 och tittade ut över publiken som en gangster. Ni skulle ha sett. 892 00:58:33,843 --> 00:58:36,554 Bitchen gick på i 45 minuter. 893 00:58:38,973 --> 00:58:42,519 Jag överdriver inte, men showen var hemsk. 894 00:58:43,770 --> 00:58:44,646 Den stank. 895 00:58:47,357 --> 00:58:48,191 Stank. 896 00:58:48,733 --> 00:58:50,443 Sen presenterar hon mig och 897 00:58:50,527 --> 00:58:52,862 jag var som ett glas vatten efter en näve salt. 898 00:58:52,946 --> 00:58:54,614 Publiken var glada att se mig. 899 00:58:54,697 --> 00:58:55,615 Jag var skitbra. 900 00:58:58,117 --> 00:59:00,161 Men det här imponerade på mig. 901 00:59:00,245 --> 00:59:04,374 Vilken annan komiker som helst, om de hade varit så dåliga som hon, 902 00:59:04,457 --> 00:59:07,919 hade smitit ut bakvägen och gått hem och gråtit, 903 00:59:08,002 --> 00:59:09,379 men inte hon. 904 00:59:09,462 --> 00:59:11,005 Hon gick inte hem, 905 00:59:11,089 --> 00:59:13,675 utan hittade en sittplats längst fram. 906 00:59:13,758 --> 00:59:16,761 När en ny komiker ser en erfaren komiker 907 00:59:16,844 --> 00:59:18,846 kallar vi det en lektion. 908 00:59:18,930 --> 00:59:21,766 Hon tog hela lektionen och satt där 909 00:59:21,849 --> 00:59:24,852 och skrattade lika högt som alltid, 910 00:59:24,936 --> 00:59:27,188 som om inget dåligt hade hänt henne. 911 00:59:27,272 --> 00:59:30,400 Och jag såg hennes show. Nåt dåligt hade hänt henne. 912 00:59:35,446 --> 00:59:36,489 Hon var full. 913 00:59:38,032 --> 00:59:40,201 Hon börjar prata med mig på scenen, 914 00:59:40,285 --> 00:59:43,204 men som man pratar till en tv när man är ensam. 915 00:59:43,288 --> 00:59:44,455 Så pratar hon med mig. 916 00:59:44,539 --> 00:59:46,332 Det gjorde inget för jag kände henne, 917 00:59:46,416 --> 00:59:48,876 men publiken gillade det inte för hon sög. 918 00:59:51,629 --> 00:59:53,673 En kille längre bak ställde sig upp 919 00:59:53,756 --> 00:59:56,259 och Daphnes hår var blonderat. 920 00:59:56,342 --> 00:59:59,429 Killen skrek och han var helgalen. 921 00:59:59,512 --> 01:00:02,473 Han skrek: "Daphne!" Alla hajade till och spände sig. 922 01:00:02,557 --> 01:00:06,311 Vi visste inte om det var en häcklare eller en beväpnad och... 923 01:00:08,438 --> 01:00:10,398 Han sa: 924 01:00:11,107 --> 01:00:13,651 "Matchar mattan gardinerna?" 925 01:00:15,153 --> 01:00:16,654 Det var illa. 926 01:00:16,738 --> 01:00:20,867 Hela publiken stönade, för det var så elakt. 927 01:00:20,950 --> 01:00:23,911 Alla stönade, utom Daphne. 928 01:00:23,995 --> 01:00:26,289 Hon skrattade, vilket var konstigt. 929 01:00:26,372 --> 01:00:28,333 Hon tittade inte ens bakåt. 930 01:00:28,416 --> 01:00:31,002 Hon sa: "Sir, jag har inte mattor. 931 01:00:31,085 --> 01:00:33,254 Jag har parkettgolv." Bara så där. 932 01:00:34,797 --> 01:00:36,174 Bara så där. 933 01:00:39,969 --> 01:00:43,222 När hon sa det lyfte hon taket på hela stället. 934 01:00:44,390 --> 01:00:47,268 Hon förlöste all spänning med det enda skämtet. 935 01:00:47,352 --> 01:00:51,147 Hon hade gottgjort sin 45 minuter långa usla show. 936 01:00:53,399 --> 01:00:55,401 Efter det kunde hon inte göra fel. 937 01:00:55,485 --> 01:00:58,696 Jag körde mitt och hon fortsatte tala till mig. 938 01:00:58,780 --> 01:01:03,034 Sen blev showen till nåt coolare än bara en show. 939 01:01:03,117 --> 01:01:04,202 Den blev ett samtal 940 01:01:04,285 --> 01:01:06,579 mellan en svart man och en vit transkvinna 941 01:01:06,663 --> 01:01:08,539 och vi gick till botten med saker. 942 01:01:08,623 --> 01:01:13,002 Allt man var rädd för att fråga, det frågade jag bara. 943 01:01:13,086 --> 01:01:15,880 Hon svarade och hennes svar var skitroliga. 944 01:01:15,963 --> 01:01:17,674 Publiken ramlade ur stolarna 945 01:01:17,757 --> 01:01:20,343 och i slutet av showen sa jag: "Daphne... 946 01:01:20,426 --> 01:01:21,427 Det där var kul." 947 01:01:21,511 --> 01:01:25,431 Jag sa: "Jag älskar dig, men jag vet inte vad du pratar om." 948 01:01:25,515 --> 01:01:27,475 Hela publiken skrattade, 949 01:01:27,558 --> 01:01:29,143 utom Daphne. 950 01:01:29,227 --> 01:01:32,146 Hon såg på mig som om jag inte var hennes vän längre. 951 01:01:32,230 --> 01:01:35,733 Som om jag var nåt större, typ hela världen i en kille. 952 01:01:35,817 --> 01:01:39,195 Sen sa hon: "Du behöver inte förstå mig." 953 01:01:39,278 --> 01:01:40,405 Jag sa: "Va?" 954 01:01:40,488 --> 01:01:42,907 Hon sa: "Jag behöver bara att du tror... 955 01:01:42,990 --> 01:01:46,828 ...att jag har en mänsklig upplevelse." 956 01:01:47,620 --> 01:01:48,913 När hon sa det 957 01:01:49,706 --> 01:01:51,666 flämtade hela publiken till. 958 01:01:53,042 --> 01:01:54,919 Och jag gav henne Fight Club-blicken. 959 01:01:57,004 --> 01:01:58,715 Jag sa: "Jag tror dig, bitch." 960 01:02:01,259 --> 01:02:03,886 Hon sa inget om pronomen. 961 01:02:03,970 --> 01:02:06,639 Hon sa inget hotfullt mot mig. 962 01:02:06,723 --> 01:02:09,892 Hon sa: "Tro bara att jag är människa, så klarar jag det." 963 01:02:09,976 --> 01:02:14,063 Jag tror dig, för genom sig själv känner man andra. 964 01:02:25,700 --> 01:02:28,661 Sen sa jag god natt till publiken och de blev galna 965 01:02:28,745 --> 01:02:30,830 och innan applåden nådde crescendot 966 01:02:30,913 --> 01:02:33,750 sa jag: "Glöm inte mitt öppningsnummer, Daphne." 967 01:02:34,333 --> 01:02:36,210 Publiken ställde sig upp. 968 01:02:36,294 --> 01:02:38,671 Tårar strömmade ur hennes ögon, 969 01:02:38,755 --> 01:02:40,757 hon fattade inte att det hände. 970 01:02:40,840 --> 01:02:43,968 Jag fattade inte att det hände, för hennes show stank. 971 01:02:47,305 --> 01:02:48,514 Det var en bra kväll. 972 01:02:48,598 --> 01:02:50,683 Jag minns att Paul Mooney var där. 973 01:02:50,767 --> 01:02:52,643 En massa svarta komiker var där. 974 01:02:57,315 --> 01:03:00,526 Vi gick backstage och drack, pratade och skrattade. 975 01:03:00,610 --> 01:03:03,821 Daphne stal all uppmärksamhet. Hon fick alla att skratta. 976 01:03:03,905 --> 01:03:07,200 Hon gick på och berättade en massa galna grejer hon gjort. 977 01:03:07,825 --> 01:03:10,745 Vi skrattade mycket och hon berättade på. 978 01:03:10,828 --> 01:03:13,456 Jag såg mig omkring och tänkte: "Hon är ju rolig." 979 01:03:14,332 --> 01:03:16,501 Jag sa till henne: "Du är skitrolig, 980 01:03:16,584 --> 01:03:18,461 men det såg jag inte på scenen. 981 01:03:21,214 --> 01:03:23,633 Du gör några fel, men jag kan hjälpa dig. 982 01:03:23,716 --> 01:03:26,552 När jag är i San Francisco får du öppna för mig 983 01:03:26,636 --> 01:03:28,095 och jag kan ge dig tips 984 01:03:28,179 --> 01:03:29,722 och se om du kan lösa det." 985 01:03:29,806 --> 01:03:31,641 Hon sa: "Menar du allvar?" 986 01:03:31,724 --> 01:03:32,975 Ja sa: "Ja." 987 01:03:33,059 --> 01:03:37,605 Och hon kramade mig hårt, jättehårt. 988 01:03:38,105 --> 01:03:41,442 Jag sköt henne ifrån mig våldsamt, för jag är transfobisk. 989 01:03:42,235 --> 01:03:44,070 Jag sa: "Gränser, bitch!" 990 01:03:52,870 --> 01:03:54,705 När Sticks och Stones streamades 991 01:03:56,207 --> 01:03:58,668 blev en massa transpersoner ursinniga på mig 992 01:03:58,751 --> 01:04:00,920 och de drog visst in mig på Twitter. 993 01:04:01,003 --> 01:04:04,006 Jag skiter i det, för Twitter är ingen riktig plats. 994 01:04:13,558 --> 01:04:16,310 Och det svåraste som finns för en människa är 995 01:04:16,394 --> 01:04:18,020 och gå emot sina egna 996 01:04:18,104 --> 01:04:21,607 om man inte håller med dem, men Daphne gjorde det för mig. 997 01:04:22,316 --> 01:04:25,862 Hon skrev jättevackert på Twitter 998 01:04:25,945 --> 01:04:27,655 nästan exakt så här: 999 01:04:28,155 --> 01:04:32,034 "För att slå ner på nån måste man se ner på den. 1000 01:04:32,118 --> 01:04:34,370 Jag känner honom och han gör inte det. 1001 01:04:34,871 --> 01:04:37,957 Han slår inte uppåt, han slår inte neråt. 1002 01:04:38,040 --> 01:04:42,837 Han slår med repliker och han är mästare på sitt hantverk." Så skrev hon. 1003 01:04:50,761 --> 01:04:54,098 Fint skrivet, en fin vän. Det krävdes stort hjärta 1004 01:04:54,181 --> 01:04:57,143 att försvara mig så där. Och när hon gjorde det 1005 01:04:57,226 --> 01:05:01,689 blev hon mobbad av trans-communityn över hela Twitter. 1006 01:05:03,024 --> 01:05:06,360 I flera dagar gick de på henne men hon höll ställningarna, 1007 01:05:06,444 --> 01:05:07,445 för hon är rolig. 1008 01:05:07,987 --> 01:05:11,699 Men sex kvällar efter den härliga kvällen som jag beskrev för er 1009 01:05:11,782 --> 01:05:13,534 tog min vän Daphne 1010 01:05:13,618 --> 01:05:15,286 livet av sig. 1011 01:05:16,412 --> 01:05:20,207 Ja, det är sant, mitt hjärta brast. 1012 01:05:20,917 --> 01:05:22,960 Ja, det var inte skämten. 1013 01:05:23,044 --> 01:05:24,253 Var det mobbningen 1014 01:05:24,337 --> 01:05:25,630 eller nåt i hennes liv, 1015 01:05:25,713 --> 01:05:27,590 men mobbningen hjälpte nog inte. 1016 01:05:28,424 --> 01:05:31,302 Jag blev så förbannad på dem och på henne. 1017 01:05:31,385 --> 01:05:33,220 Det kändes som om hon ljugit. 1018 01:05:33,304 --> 01:05:35,806 Hon sa att hon identifierade sig som kvinna. 1019 01:05:35,890 --> 01:05:37,934 Och en dag går hon upp på ett tak 1020 01:05:38,017 --> 01:05:40,853 och hoppar ner och tar livet av sig. 1021 01:05:40,937 --> 01:05:42,229 Helt klart 1022 01:05:42,980 --> 01:05:45,816 skulle bara en man göra nåt så magstarkt. 1023 01:05:48,819 --> 01:05:49,987 Hör på nu. 1024 01:05:51,113 --> 01:05:53,407 Det är svårt att höra ett sånt skämt, 1025 01:05:53,491 --> 01:05:56,911 men jag ska säga att Daphne skulle ha älskat det skämtet. 1026 01:05:56,994 --> 01:05:58,955 Det är därför hon var min vän. 1027 01:06:09,423 --> 01:06:11,175 Jag läste hennes dödsruna 1028 01:06:12,593 --> 01:06:15,846 och fick veta att hon hade en dotter i livet. 1029 01:06:18,140 --> 01:06:20,935 Och precis när jag fick veta det, 1030 01:06:21,018 --> 01:06:23,938 fick jag ett sms från Anderson Cooper på CNN. 1031 01:06:25,022 --> 01:06:26,399 Allt han sa: 1032 01:06:26,482 --> 01:06:28,359 "Jag är ledsen att höra om din vän." 1033 01:06:28,442 --> 01:06:31,946 Jag sms:ade tillbaka: "Ny telefon, vem är det?" 1034 01:06:35,950 --> 01:06:37,451 "Det är Anderson Cooper." 1035 01:06:37,535 --> 01:06:40,788 Så jag sa: "Jaha, jag måste hitta hennes familj." 1036 01:06:40,871 --> 01:06:42,331 Direkt kom ett sms 1037 01:06:42,415 --> 01:06:44,959 med flera telefonnummer och information. 1038 01:06:45,042 --> 01:06:47,920 Behöver ni nånsin ta reda på nåt som är gay, 1039 01:06:48,004 --> 01:06:49,964 ring Anderson Cooper på CNN. 1040 01:06:50,548 --> 01:06:52,591 Den killen är snabbare än Google. 1041 01:06:58,014 --> 01:07:00,057 Jag kontaktade hennes familj 1042 01:07:00,141 --> 01:07:02,768 och startade en fond för hennes dotter, 1043 01:07:02,852 --> 01:07:06,022 för jag vet att det var det enda hon brydde sig om. 1044 01:07:14,697 --> 01:07:17,116 Jag vet inte vad transpersonerna gjorde för henne, 1045 01:07:17,199 --> 01:07:18,951 men det känns som 1046 01:07:19,035 --> 01:07:21,954 att hon inte tillhörde dem. Hon var en av de mina. 1047 01:07:22,038 --> 01:07:23,873 Hon var komiker in i själen. 1048 01:07:28,669 --> 01:07:31,672 Dottern är ung, men jag hoppas jag lever 1049 01:07:32,715 --> 01:07:34,008 när hon fyller 21 år, 1050 01:07:34,091 --> 01:07:36,927 för då ska jag ge henne pengarna själv. 1051 01:07:37,011 --> 01:07:38,304 Och då, 1052 01:07:38,888 --> 01:07:41,640 kommer jag att vara redo att ha det samtal 1053 01:07:41,724 --> 01:07:44,101 jag inte är redo för idag. 1054 01:07:44,185 --> 01:07:47,021 Men jag ska säga till flickan: "Unga dam, 1055 01:07:47,104 --> 01:07:48,522 Jag kände din far. 1056 01:07:51,817 --> 01:07:53,736 Och han var en underbar kvinna." 1057 01:08:05,247 --> 01:08:10,795 Empati är inte gay, eller svart. 1058 01:08:12,421 --> 01:08:17,510 Empati är bisexuell, det måste gå åt båda hållen. 1059 01:08:19,178 --> 01:08:21,388 Det måste vara ömsesidigt. 1060 01:08:23,766 --> 01:08:28,938 Kom ihåg, att ta en mans levebröd är som att döda honom. 1061 01:08:29,563 --> 01:08:33,651 Jag ber er, abortera inte DaBaby. 1062 01:08:43,911 --> 01:08:50,459 Kevin Hart drömde hela sitt liv om att vara värd för Oscarsgalan 1063 01:08:50,543 --> 01:08:54,338 och när han slutligen fick jobbet tog de det bara! 1064 01:08:55,047 --> 01:08:56,090 Det är inte rätt. 1065 01:08:56,924 --> 01:08:59,510 De dödade honom inte. Kevin är stark. 1066 01:08:59,593 --> 01:09:03,055 Men jag är säker på att det krossade gamle Cliffords hjärta. 1067 01:09:06,475 --> 01:09:07,476 Det är över. 1068 01:09:08,477 --> 01:09:12,314 HBTQ, elementär PQYZ. Det är över. 1069 01:09:13,107 --> 01:09:15,359 Jag drar inga fler skämt om er 1070 01:09:15,442 --> 01:09:19,029 förrän vi båda är säkra på att vi skrattar tillsammans. 1071 01:09:20,406 --> 01:09:23,409 Det är slut nu. Jag pratar inte om det mer. 1072 01:09:23,492 --> 01:09:27,663 Allt jag ber er community om, med all ödmjukhet, 1073 01:09:27,746 --> 01:09:31,125 kan ni vara snälla och sluta 1074 01:09:31,750 --> 01:09:33,878 slå ner på mitt folk? 1075 01:09:33,961 --> 01:09:36,672 Tack så mycket och godkväll. 1076 01:11:22,069 --> 01:11:24,446 DET ÄR EN CHOCK ATT FLAGGAN DU SVURIT TROHET TILL 1077 01:11:24,530 --> 01:11:26,365 INTE HAR SVURIT TROHET TILL DIG 1078 01:11:27,116 --> 01:11:28,534 {\an8}BLACK TRANS LIVES MATTER 1079 01:11:28,617 --> 01:11:30,160 SLUTA DÖDA SVARTA 1080 01:11:30,244 --> 01:11:31,787 SÄG HANS NAMN 1081 01:11:31,870 --> 01:11:33,247 JAG KAN INTE ANDAS 1082 01:11:33,330 --> 01:11:34,873 {\an8}STONEWALL 1083 01:11:51,473 --> 01:11:55,144 TILL NORM 1084 01:11:55,227 --> 01:11:57,980 Översatt av: Madeleine Person