1 00:00:30,292 --> 00:00:32,333 Vous avez trois nouveaux messages. 2 00:00:32,667 --> 00:00:33,708 Premier message. 3 00:00:34,083 --> 00:00:35,542 Edie, où t'es, bordel ? 4 00:00:35,625 --> 00:00:39,500 Il est 1 h du mat. Ta mère est en roue libre. Tu dois... 5 00:00:39,583 --> 00:00:42,583 - Où tu vas ? J'ai dit... - Cinq minutes. Non. 6 00:00:42,667 --> 00:00:45,167 - Kat, on s'en va. Merde. - Allez, quoi. Cinq minutes. 7 00:00:45,250 --> 00:00:46,792 Edie, magne-toi. 8 00:00:47,667 --> 00:00:48,958 Message suivant. 9 00:00:49,042 --> 00:00:52,333 Non. Qu'est-ce que... Non, pas d'autre verre. 10 00:00:52,417 --> 00:00:55,375 Bon sang ! Elle est déjà assez bourrée comme ça. 11 00:00:55,458 --> 00:00:57,875 Je rêve, putain. 12 00:00:57,958 --> 00:01:01,292 Edie, je rigole pas. Amène-toi. 13 00:01:02,667 --> 00:01:03,708 Message suivant. 14 00:01:04,625 --> 00:01:06,958 Si tu t'es endormie avec tes putains d'écouteurs, 15 00:01:07,042 --> 00:01:08,958 je vais péter un câble. 16 00:01:09,042 --> 00:01:11,458 Décroche. Bordel, qu'est-ce que... 17 00:01:11,542 --> 00:01:14,042 Qu'est-ce que tu regardes ? On t'a sonné ? 18 00:01:14,125 --> 00:01:16,167 - C'est ça, dégage. - Personne drague ta meuf. 19 00:01:16,292 --> 00:01:19,583 Joli T-shirt, espèce de Ricky Martin de mes deux. 20 00:01:19,958 --> 00:01:21,500 Je bouge pas. 21 00:01:21,750 --> 00:01:22,667 {\an8}Je suis là. 22 00:01:22,750 --> 00:01:24,208 {\an8}Tu vas moins faire le malin. 23 00:01:27,583 --> 00:01:30,125 J'ai bossé la semaine dernière. C'est mon argent. 24 00:01:30,208 --> 00:01:33,250 Bravo, t'as bossé une semaine. Tu sais ce qui est dingue ? 25 00:01:33,333 --> 00:01:36,542 Tu dépenses tout ton salaire dans des conneries, 26 00:01:36,625 --> 00:01:39,083 et moi, je donne tout le mien à Edie et toi. 27 00:01:39,750 --> 00:01:41,625 Plus jamais je t'emmène dans ce trou. 28 00:01:42,125 --> 00:01:45,667 - C'était qui, ce type ? - C'était Chico. 29 00:01:45,750 --> 00:01:48,083 - Chico ? C'est qui, ça ? - Non, Rich, ou... 30 00:01:48,958 --> 00:01:50,958 Rich ? Rich Pacheco ? 31 00:01:52,417 --> 00:01:55,167 L'enfoiré qui a fait un braquage avec un couteau à beurre ? 32 00:01:55,250 --> 00:01:57,458 - Il est inoffensif. - Il a failli buter un mec. 33 00:01:57,542 --> 00:01:58,542 Mais il l'a pas fait. 34 00:01:58,625 --> 00:02:00,917 À cause du couteau à beurre. C'est un demeuré. 35 00:02:01,000 --> 00:02:04,333 Arrête de fréquenter des junkies sans cervelle. 36 00:02:07,417 --> 00:02:09,125 - C'est dingue. - Des "junkies". 37 00:02:09,208 --> 00:02:10,625 Je le croyais en taule. 38 00:02:21,833 --> 00:02:23,458 Arrête de me fliquer. 39 00:02:23,792 --> 00:02:25,375 Bon sang. 40 00:02:25,458 --> 00:02:27,417 Merci de remplacer mon défunt père. 41 00:02:27,500 --> 00:02:30,167 Ça me manquait d'avoir quelqu'un sur mon dos H24. 42 00:02:30,667 --> 00:02:32,667 Ça a pas marché la première fois. 43 00:02:32,750 --> 00:02:34,958 Tu crois vraiment que là, oui ? 44 00:02:37,792 --> 00:02:38,875 Quelle plaie ! 45 00:02:40,167 --> 00:02:41,167 - Dites. - Quoi ? 46 00:02:43,583 --> 00:02:44,417 Putain ! 47 00:02:44,500 --> 00:02:46,708 - Je fais quoi ? - Ça va aller, chérie. 48 00:02:46,792 --> 00:02:48,417 - Calme-toi. - Non, ça va pas. 49 00:02:48,500 --> 00:02:50,333 On lui dira simplement qu'on a bu. 50 00:02:50,417 --> 00:02:52,542 - Elle a 14 ans. - Il dira qu'on a bien fait. 51 00:02:52,625 --> 00:02:55,375 La ferme, Kat. Edie, ne t'arrête pas. 52 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 Je m'arrête. 53 00:02:56,542 --> 00:02:59,542 Edie ! Ne t'arrête pas, putain. Bordel de merde. 54 00:03:09,458 --> 00:03:11,500 Tu sais quoi ? Je vais la planquer. 55 00:03:11,583 --> 00:03:14,917 Ferme-la, Kat. Edie. Regarde-moi. 56 00:03:16,458 --> 00:03:17,458 Regarde-moi. 57 00:03:19,750 --> 00:03:23,333 Ta mère a une tonne de coke sur elle. 58 00:03:25,500 --> 00:03:30,208 Elle a acheté de la coke à Rich Pacheco. Si tu nous sors pas d'ici immédiatement... 59 00:03:30,292 --> 00:03:31,500 Sérieux, t'exagères. 60 00:03:31,583 --> 00:03:33,875 Tu crois qu'il va nous laisser tranquilles ? 61 00:03:33,958 --> 00:03:35,875 Quand il saura qu'elle a 14 ans ? 62 00:03:36,375 --> 00:03:41,042 Edie, si tu nous sors pas d'ici, ta mère ira en prison. 63 00:03:41,125 --> 00:03:43,375 - Mark. - C'est ta troisième récidive. 64 00:03:46,042 --> 00:03:48,917 Edie. Regarde-moi. 65 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Ça va aller. 66 00:03:55,292 --> 00:03:56,292 Vas-y. 67 00:03:59,792 --> 00:04:01,250 Comme je t'ai appris. 68 00:04:03,750 --> 00:04:05,000 Mets les gaz. 69 00:04:11,083 --> 00:04:15,958 WILD SPEED GIRL 70 00:04:19,583 --> 00:04:21,375 {\an8}14 ANS PLUS TARD 71 00:04:21,625 --> 00:04:23,583 {\an8}TOUJOURS À CLEVELAND 72 00:04:27,333 --> 00:04:28,500 Je dois y aller ! 73 00:04:28,583 --> 00:04:30,458 {\an8}Encore un quart d'heure ! 74 00:04:30,542 --> 00:04:33,167 {\an8}- Rien qu'un quart d'heure. - Je bosse dans sept heures. 75 00:04:33,250 --> 00:04:34,542 Et alors ? C'est mon anniv. 76 00:04:34,625 --> 00:04:35,833 T'es devenue chiante. 77 00:04:35,917 --> 00:04:39,625 Allez, quoi. Je dois réviser. Tori reste. Elle est marrante. 78 00:04:39,708 --> 00:04:42,417 Elle est un peu trop marrante, tu veux dire. 79 00:04:42,500 --> 00:04:45,208 {\an8}Je vais devoir me taper cette cinglée jusqu'à 2 h du mat. 80 00:04:45,292 --> 00:04:46,958 {\an8}Non, merci. 81 00:04:47,042 --> 00:04:48,458 OK. T'approche pas d'elle. 82 00:04:48,542 --> 00:04:49,875 - T'inquiète. - Merci. 83 00:04:49,958 --> 00:04:52,333 {\an8}Arrête. Je sais que t'es à sec en ce moment. 84 00:04:52,417 --> 00:04:54,708 {\an8}Tu vas pas payer le jour de ton anniversaire. 85 00:04:54,792 --> 00:04:55,750 Refusée. 86 00:04:56,125 --> 00:04:57,292 T'en fais pas. 87 00:04:57,375 --> 00:05:00,208 - Mes frais de scolarité, sans doute. - Laissez-moi régler. 88 00:05:00,292 --> 00:05:02,250 Merci, mais ça ira. 89 00:05:02,583 --> 00:05:03,833 Tu vas laisser ta pote payer ? 90 00:05:04,417 --> 00:05:05,833 Rembourse-moi avec ton numéro. 91 00:05:05,917 --> 00:05:07,375 Elle a dit que ça ira. 92 00:05:07,458 --> 00:05:09,500 Je veux juste rendre ta pote heureuse. 93 00:05:09,583 --> 00:05:12,042 Mon Dieu, ton haleine. Tu m'as dégagé les sinus. 94 00:05:14,583 --> 00:05:16,250 Toujours là. Il a la confiance. 95 00:05:16,792 --> 00:05:17,875 Mais pas de chewing-gum. 96 00:05:18,583 --> 00:05:20,333 Désolée. Elle est vraiment impitoyable. 97 00:05:21,125 --> 00:05:22,250 T'as pas l'air désolée. 98 00:05:22,333 --> 00:05:25,208 {\an8}- Je vais essayer. - Mâche un chewing-gum. 99 00:05:27,125 --> 00:05:29,333 {\an8}T'en fais trop. Les études, le boulot, 100 00:05:29,542 --> 00:05:31,083 {\an8}les cours du soir. 101 00:05:31,167 --> 00:05:32,958 {\an8}C'est vrai que ça fait beaucoup. 102 00:05:33,958 --> 00:05:35,583 {\an8}Mais je suis fière de toi. 103 00:05:36,250 --> 00:05:38,833 {\an8}En plus, tu parles plus à ce clochard. 104 00:05:38,917 --> 00:05:41,833 - T'avais promis. - C'est mon anniv. 105 00:05:41,917 --> 00:05:44,125 J'ai bien le droit de l'insulter. 106 00:05:44,208 --> 00:05:46,667 Ça fait que sept mois et demi, donc... 107 00:05:46,750 --> 00:05:48,792 C'est super. Vraiment. 108 00:05:48,875 --> 00:05:51,292 Ça commence à faire un bout de temps. 109 00:05:51,625 --> 00:05:53,375 {\an8}Je sais que c'est dur. 110 00:05:56,667 --> 00:05:58,375 Encore lui. 111 00:05:58,875 --> 00:06:00,125 Appelle-moi. 112 00:06:01,958 --> 00:06:03,750 {\an8}T'as pas un taf ? 113 00:06:03,833 --> 00:06:06,333 {\an8}Genre, mascotte de concessionnaire ? 114 00:06:06,417 --> 00:06:07,958 Désolée pour elle. 115 00:06:08,042 --> 00:06:09,042 On dirait pas. 116 00:06:09,125 --> 00:06:10,875 Tu te facilites pas la tâche. 117 00:06:10,958 --> 00:06:13,542 Tu ressembles à Jack Skellington. 118 00:06:13,625 --> 00:06:15,167 Putain ! 119 00:06:19,625 --> 00:06:21,542 {\an8}Sa bagnole t'excite, pas vrai ? 120 00:06:22,833 --> 00:06:23,958 Eh bien... 121 00:06:59,417 --> 00:07:00,417 {\an8}Oh, non. 122 00:07:01,375 --> 00:07:02,417 Merde. 123 00:07:06,417 --> 00:07:07,417 Et merde. 124 00:07:09,750 --> 00:07:11,875 {\an8}Allez, plus vite ! 125 00:07:26,458 --> 00:07:27,458 Et merde ! 126 00:07:30,917 --> 00:07:32,042 Désolée, Lisa. 127 00:07:35,917 --> 00:07:38,167 - Bonjour, Rick. - Dale m'a demandé de te tuer. 128 00:07:38,250 --> 00:07:40,708 - Je dis pas non. - Je dois pouvoir compter sur toi. 129 00:07:40,792 --> 00:07:43,000 Je sais, désolée. Ma voiture a encore merdé. 130 00:07:43,083 --> 00:07:46,125 Alors, achètes-en une plus fiable. 131 00:07:46,208 --> 00:07:52,625 Et si c'est impossible, je te suggère encore une fois de prendre le bus. 132 00:07:52,708 --> 00:07:54,167 T'as raison, Dale. 133 00:07:54,250 --> 00:07:56,625 Dale, le gros naze avec la carte de bus. 134 00:07:56,708 --> 00:07:58,125 Mais ce qui est pas naze, 135 00:07:58,625 --> 00:08:02,250 c'est les faibles émissions de carbone et les économies. 136 00:08:02,333 --> 00:08:03,583 Et la ponctualité. 137 00:08:04,083 --> 00:08:07,250 {\an8}Excusez-moi. C'est pour quand, ce filtre ? 138 00:08:08,417 --> 00:08:10,167 {\an8}Ton poisson est malade, Dale. 139 00:08:10,667 --> 00:08:11,917 Suivant. 140 00:08:12,000 --> 00:08:14,083 La dernière fois, j'ai pas payé de frais. 141 00:08:14,667 --> 00:08:17,042 C'était à titre exceptionnel. 142 00:08:17,125 --> 00:08:20,292 Vous savez ce qu'est un budget fixe ? 143 00:08:20,625 --> 00:08:22,042 Oui. J'en ai un. 144 00:08:22,417 --> 00:08:24,250 Les mains en l'air, enfoirés ! 145 00:08:24,333 --> 00:08:26,292 Tous à terre ! Vos portables ! 146 00:08:26,375 --> 00:08:28,667 Les mains en l'air ! Bouge ton cul ! 147 00:08:28,750 --> 00:08:31,000 - Vos portables ! - Toi ! File-moi ton portable ! 148 00:08:32,583 --> 00:08:33,583 Ouvre ! 149 00:08:33,667 --> 00:08:34,750 - D'accord. - Allez ! 150 00:08:35,917 --> 00:08:37,250 Ouvre ! 151 00:08:37,333 --> 00:08:38,333 Viens ici ! 152 00:08:39,125 --> 00:08:40,458 À terre. 153 00:08:41,042 --> 00:08:42,583 - À terre ! - Pas toi. 154 00:08:42,667 --> 00:08:45,667 - Debout. Ouvre le tiroir. - À terre ! 155 00:08:45,750 --> 00:08:47,208 Pose ton cul par terre. 156 00:08:48,833 --> 00:08:49,667 À terre ! 157 00:08:52,125 --> 00:08:53,583 À terre ! 158 00:08:55,375 --> 00:08:56,250 Allez. Doucement. 159 00:08:57,500 --> 00:08:59,333 Abrutie ! Ramasse ! 160 00:09:00,125 --> 00:09:01,125 LYCÉE EAST UNION 2013 161 00:09:01,958 --> 00:09:03,708 Je déconne pas ! Ramasse ! 162 00:09:06,917 --> 00:09:08,417 Connasse ! 163 00:09:08,500 --> 00:09:11,083 - Putain ! C'est ta faute. - C'était pas prévu ! 164 00:09:11,167 --> 00:09:13,167 Tu l'as fait exprès ! 165 00:09:13,250 --> 00:09:15,375 - Regarde, connasse ! - Ça a dysfonctionné ! 166 00:09:15,458 --> 00:09:17,167 Regarde ce que tu m'as fait ! 167 00:09:17,792 --> 00:09:19,917 Tu mens, salope. 168 00:09:20,000 --> 00:09:21,667 - Putain ! - C'était pas prévu. 169 00:09:21,750 --> 00:09:24,292 Regarde mon visage ! Tu l'as fait exprès ! 170 00:09:31,708 --> 00:09:33,500 Ni fracture ni commotion. 171 00:09:33,583 --> 00:09:35,042 Les autres vont bien ? 172 00:09:35,125 --> 00:09:39,583 Je crois. L'agent de sécurité s'est cassé l'arcade sourcilière, mais sinon... 173 00:09:39,667 --> 00:09:41,958 On les a attrapés. Les voleurs. 174 00:09:42,042 --> 00:09:45,083 Oui, je m'en doutais. Ils ont commis cinq erreurs. 175 00:09:45,833 --> 00:09:49,250 Vous devez souvent vous faire braquer. Vous semblez calée sur le sujet. 176 00:09:50,250 --> 00:09:52,375 On nous fait faire des simulations. 177 00:09:54,125 --> 00:09:58,833 Bien. Au vu de votre grossesse, il nous reste quelques tests à faire. 178 00:10:02,458 --> 00:10:04,250 Pardon ? Quelle grossesse ? 179 00:10:06,708 --> 00:10:07,625 La vôtre. 180 00:10:08,750 --> 00:10:12,167 On a fait des analyses au cas où vous seriez enceinte et 181 00:10:13,292 --> 00:10:15,917 il se trouve que vous l'êtes. 182 00:10:20,167 --> 00:10:21,208 Donc, tu m'as menti. 183 00:10:21,292 --> 00:10:25,250 Meuf. On m'a frappée avec un flingue et j'ai appris que j'étais enceinte. 184 00:10:25,333 --> 00:10:26,708 Lâche-moi la grappe. 185 00:10:26,792 --> 00:10:28,375 Trois mois et demi ? Sérieux ? 186 00:10:29,042 --> 00:10:31,792 Je saute parfois mes règles et je suis stressée en ce moment. 187 00:10:31,875 --> 00:10:33,167 T'as pas vu l'émission 188 00:10:33,250 --> 00:10:35,542 sur les obèses qui ignorent être enceintes ? 189 00:10:35,625 --> 00:10:37,000 Ça peut arriver. 190 00:10:37,583 --> 00:10:40,167 Ça va aller. Il y a pire. 191 00:10:40,250 --> 00:10:41,250 Je lui dis ? 192 00:10:42,667 --> 00:10:43,750 À John ? 193 00:10:43,833 --> 00:10:45,958 Tu te fous de moi ? 194 00:10:46,042 --> 00:10:47,583 Comment tu peux dire ça ? 195 00:10:47,667 --> 00:10:49,167 Si c'était l'inverse... 196 00:10:49,250 --> 00:10:52,250 Si c'était l'inverse, tu devrais aller lui arracher ce bébé, 197 00:10:52,333 --> 00:10:54,625 car ce type est un cassos. Et un criminel. 198 00:10:54,708 --> 00:10:56,250 J'étais pas un ange non plus. 199 00:10:56,333 --> 00:10:58,000 - T'étais une enfant. - Lui aussi. 200 00:10:58,083 --> 00:11:01,083 Et j'ai pris beaucoup de nos décisions. 201 00:11:01,167 --> 00:11:04,125 Après m'être tapé une tonne de familles d'accueil 202 00:11:04,208 --> 00:11:06,542 et de pères merdiques, c'était le seul... 203 00:11:06,625 --> 00:11:09,917 Ces salopards n'excusent pas ce que John t'a fait subir. 204 00:11:10,000 --> 00:11:11,708 Tu sais pas ce que j'ai fait. 205 00:11:11,792 --> 00:11:13,000 Pas besoin. 206 00:11:13,083 --> 00:11:17,167 Je sais qui t'es maintenant. Qu'est-ce qu'on a foutu depuis un an ? 207 00:11:17,250 --> 00:11:18,833 On s'est cassé le cul pour quoi ? 208 00:11:18,917 --> 00:11:19,917 Je sais pas. 209 00:11:24,958 --> 00:11:28,667 Quoi que tu décides de faire avec ce bébé, t'as des gens qui te soutiennent. 210 00:11:28,875 --> 00:11:32,000 On se débrouillera sans ce connard. 211 00:11:32,500 --> 00:11:33,750 On peut lever des fonds. 212 00:11:34,250 --> 00:11:36,042 On pourrait financer mon avortement. 213 00:11:36,125 --> 00:11:38,708 Carrément. Mets ça sur Facebook. 214 00:11:38,792 --> 00:11:41,042 - Mes tantes t'aideront. - Meuf. 215 00:11:41,125 --> 00:11:43,375 Qu'est-ce que t'as, petite bite ? 216 00:11:44,417 --> 00:11:45,792 Te fais pas virer. 217 00:11:45,875 --> 00:11:47,458 Ça risque pas. 218 00:11:47,542 --> 00:11:49,625 Il m'a envoyé une dick pic par erreur. 219 00:11:49,708 --> 00:11:53,083 Il sait que je l'enverrai à la direction s'il essaie de m'emmerder. 220 00:11:53,958 --> 00:11:55,083 Tu passes plus tard ? 221 00:11:55,708 --> 00:12:00,792 J'ai un examen demain. Je veux juste en finir. 222 00:12:00,875 --> 00:12:03,417 D'accord. Mais appelle pas l'autre enfoiré. 223 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Promis. 224 00:12:05,083 --> 00:12:06,333 J'arrive. 225 00:12:06,417 --> 00:12:07,625 - À plus. - Ciao. 226 00:12:07,708 --> 00:12:10,833 Quoi ? C'est bon, je suis là. 227 00:12:39,500 --> 00:12:43,500 {\an8}COLLÈGE COMMUNAUTAIRE DE CUYAHOGA 228 00:12:52,958 --> 00:12:54,042 Et merde. 229 00:13:11,000 --> 00:13:16,708 LES PORTES DOIVENT RESTER FERMÉES SANS EXCEPTION 230 00:13:42,333 --> 00:13:43,333 John ? 231 00:14:16,167 --> 00:14:18,875 - Où est Leo, John ? Réponds. - Allez, John. 232 00:14:19,750 --> 00:14:21,333 J'en sais rien. 233 00:14:21,458 --> 00:14:24,375 Je commence à m'impatienter. Continue, et je te pète le crâne. 234 00:14:24,458 --> 00:14:26,083 Fais pas l'innocent. 235 00:14:27,167 --> 00:14:30,125 - J'en sais rien, je vous dis ! - Cogne-le. 236 00:14:33,125 --> 00:14:35,333 J'emmerde ce petit con ! 237 00:14:39,167 --> 00:14:40,167 Fait chier ! 238 00:14:55,625 --> 00:14:56,625 Bon sang. 239 00:14:57,542 --> 00:14:59,250 Regarde ta gueule. Putain. 240 00:14:59,333 --> 00:15:01,083 Dis-nous ce que t'as fait de Leo. 241 00:15:01,167 --> 00:15:02,583 On veut pas te buter. 242 00:15:02,792 --> 00:15:04,250 C'est l'anniv de mon fils. 243 00:15:07,875 --> 00:15:09,125 Qu'est-ce que tu fous ? 244 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Allez, putain ! 245 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 T'as foutu quoi ? 246 00:15:22,667 --> 00:15:23,750 Dis-le-moi ! 247 00:15:28,792 --> 00:15:30,792 - Yo ! Par ici ! - Putain ! 248 00:15:31,917 --> 00:15:33,625 Tu me dois 20 balles, péquenaud. 249 00:15:33,708 --> 00:15:34,875 Je te rembourserai ! 250 00:15:36,917 --> 00:15:38,292 Dis-moi ce que t'as fait ! 251 00:15:43,083 --> 00:15:44,583 Putain. John. Où tu vas ? 252 00:15:47,042 --> 00:15:48,250 C'était déjà ouvert. 253 00:15:50,167 --> 00:15:51,750 John, on est chez qui ? 254 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 John, réponds ! 255 00:15:56,542 --> 00:15:58,833 - Chez Sweetie. - C'est qui, Sweetie ? 256 00:15:58,917 --> 00:16:00,833 - John ! - Ça fera l'affaire. 257 00:16:00,917 --> 00:16:02,625 John, qui nous poursuit ? 258 00:16:04,250 --> 00:16:05,583 Bordel de merde ! 259 00:16:05,667 --> 00:16:06,833 Vous êtes qui, putain ? 260 00:16:07,500 --> 00:16:09,750 Des amis de Sweetie. Il m'a prêté son fusil. 261 00:16:09,833 --> 00:16:12,417 - Et que... - Ce fusil-là, tu veux dire ? 262 00:16:12,500 --> 00:16:15,208 C'est le mien, maintenant. Et Sweetie vit plus ici. 263 00:16:15,292 --> 00:16:16,417 Tout ça lui appartient. 264 00:16:16,500 --> 00:16:20,875 Non, tout ça appartient à Byron. Le fusil, l'appart. 265 00:16:20,958 --> 00:16:23,792 Tu fous quoi avec mon short ? 266 00:16:23,875 --> 00:16:25,542 C'est mon short de pyjama, mec. 267 00:16:25,625 --> 00:16:28,708 Byron, appelle Sweetie. Il te dira qu'il me connaît. 268 00:16:28,792 --> 00:16:30,333 - Sweetie est mort. - Quoi ? 269 00:16:30,417 --> 00:16:33,458 - C'est qui ? - Des amis de Sweetie. 270 00:16:33,542 --> 00:16:35,292 Sweetie vit plus ici. 271 00:16:36,458 --> 00:16:37,708 Putain, quoi encore ? 272 00:16:37,792 --> 00:16:40,042 Byron. Regarde-moi. 273 00:16:40,125 --> 00:16:43,042 Ils en ont après nous. Ils sont armés et dangereux. 274 00:16:43,125 --> 00:16:44,125 Ils sont là ! 275 00:16:44,208 --> 00:16:46,167 - Merde ! - On peut s'arranger. 276 00:16:46,250 --> 00:16:49,958 - T'as du fric ? - Oui. On peut le récupérer après. 277 00:16:50,042 --> 00:16:51,500 Y a pas de "après" qui tienne. 278 00:16:52,125 --> 00:16:54,250 - Byron, ne... - Tiens-moi ça, ma puce. 279 00:16:54,333 --> 00:16:56,583 Ces enfoirés ont de la thune ? 280 00:16:56,667 --> 00:16:57,667 Ils veulent... 281 00:16:58,417 --> 00:16:59,792 Attendez, putain. 282 00:16:59,875 --> 00:17:03,042 Arrêtez de cogner comme ça, bande de connards. 283 00:17:03,667 --> 00:17:04,708 Qu'est-ce que... 284 00:17:07,458 --> 00:17:10,542 Putain. C'est quoi, ce bordel ? 285 00:17:10,625 --> 00:17:11,625 John ! 286 00:17:12,083 --> 00:17:13,875 Écoute-moi. Va dans la chambre du fond. 287 00:17:16,542 --> 00:17:17,625 Bouge ! 288 00:17:18,583 --> 00:17:19,708 Et puis merde. 289 00:17:23,625 --> 00:17:25,500 Qu'est-ce que t'as foutu ? 290 00:17:25,583 --> 00:17:27,042 C'est qui, ce Leo ? 291 00:17:27,583 --> 00:17:29,458 On se casse ! 292 00:17:35,417 --> 00:17:36,417 Où est ta caisse ? 293 00:17:36,500 --> 00:17:38,000 Je suis venue en bus. 294 00:17:44,208 --> 00:17:45,583 Une minute. 295 00:17:51,542 --> 00:17:52,667 Lance-moi les clés. 296 00:17:56,083 --> 00:17:57,083 Monte. 297 00:18:10,708 --> 00:18:12,250 Putain ! 298 00:18:21,667 --> 00:18:22,833 Qu'est-ce que... 299 00:18:31,042 --> 00:18:32,542 Edie ! 300 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 Merde. 301 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 On est coincés. 302 00:18:41,167 --> 00:18:42,458 T'inquiète. 303 00:19:02,000 --> 00:19:03,250 La voiture ! 304 00:19:14,500 --> 00:19:15,792 Ta gueule ! 305 00:19:22,708 --> 00:19:23,875 Attends, non. À gauche. 306 00:19:23,958 --> 00:19:25,000 Qu'est-ce qu'ils font ? 307 00:19:46,417 --> 00:19:48,333 Ils arrivent par là. Fonce. 308 00:19:50,458 --> 00:19:52,875 - Quelle dinguerie tu vas nous faire ? - Celle-là. 309 00:20:13,958 --> 00:20:15,917 Je viens de Cleveland, enfoirés ! 310 00:20:32,750 --> 00:20:34,208 Avoue que ça t'avait manqué. 311 00:20:35,458 --> 00:20:36,583 T'as fait quoi ? 312 00:20:37,917 --> 00:20:38,917 OK, c'est bon. 313 00:20:40,042 --> 00:20:42,083 Ralentis. C'est un malentendu. 314 00:20:42,167 --> 00:20:43,250 Quelle idée de merde ! 315 00:20:43,333 --> 00:20:46,167 Je reviens cinq secondes dans ta vie et voilà le résultat. 316 00:20:46,250 --> 00:20:47,250 Tu sais quoi ? 317 00:20:47,333 --> 00:20:48,583 C'est pas mon problème. 318 00:20:48,667 --> 00:20:50,083 - Comment ça ? - Je me tire. 319 00:20:50,167 --> 00:20:51,417 - Qu'est-ce que... - Ciao. 320 00:20:51,500 --> 00:20:52,875 Edie, attends. On peut... 321 00:20:52,958 --> 00:20:54,667 On peut en parler une seconde ? 322 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 Edie. 323 00:20:59,167 --> 00:21:00,792 Allez, Edie. 324 00:21:00,875 --> 00:21:02,375 Me laisse pas. Je suis à poil ! 325 00:21:02,458 --> 00:21:03,542 T'as fait quoi ? 326 00:21:04,458 --> 00:21:05,458 Attends. 327 00:21:05,542 --> 00:21:08,375 - Dis-le-moi ! - Arrête. Fais pas ta barge. 328 00:21:12,292 --> 00:21:15,250 C'est bon ! Je vais te montrer. 329 00:21:21,083 --> 00:21:22,917 - Bordel de merde. - Arrête. 330 00:21:23,000 --> 00:21:25,083 Tu juges sans rien savoir. 331 00:21:25,167 --> 00:21:28,083 C'est un entrepôt pourri au milieu de nulle part. 332 00:21:30,875 --> 00:21:33,167 Quoi ? Il est rempli de cadeaux de Noël ? 333 00:21:34,583 --> 00:21:36,125 De paniers pleins de chiots ? 334 00:21:38,833 --> 00:21:40,875 Tu gères, Sweetie. 335 00:21:46,750 --> 00:21:48,292 La taille idéale pour un corps. 336 00:21:48,375 --> 00:21:52,083 Dis-moi qu'il n'y a personne dans cette boîte. 337 00:21:52,542 --> 00:21:54,333 - Leo. - Il y a quelqu'un. Merde ! 338 00:21:54,417 --> 00:21:55,833 - Leo. - Il est mort. 339 00:21:55,917 --> 00:21:57,667 Il est pas... Merde. Tu sais quoi ? 340 00:21:57,750 --> 00:21:59,042 Bon sang ! 341 00:21:59,125 --> 00:22:00,667 Il s'est retourné dans la nuit. 342 00:22:00,750 --> 00:22:03,042 - Ça va aller. - Il peut pas respirer ! 343 00:22:03,125 --> 00:22:04,250 J'ai fait des trous. 344 00:22:04,333 --> 00:22:06,875 Il a dû les boucher en se retournant. 345 00:22:06,958 --> 00:22:08,208 Putain. 346 00:22:09,000 --> 00:22:10,750 Leo, réveille-toi. 347 00:22:10,833 --> 00:22:13,333 J'abandonne. Bonne chance avec ton cadavre, abruti. 348 00:22:13,417 --> 00:22:16,292 Bon sang. Il a fait des trous comme si c'était une tortue. 349 00:22:16,875 --> 00:22:19,750 Me fais pas ça maintenant, enfoiré. Réveille-toi, Leo ! 350 00:22:21,542 --> 00:22:23,417 Il est vivant ! Edie, il est vivant ! 351 00:22:24,583 --> 00:22:27,833 - T'es taré ! - Va te faire foutre, John ! 352 00:22:33,792 --> 00:22:34,792 Il est vivant. 353 00:22:37,458 --> 00:22:38,458 Tout va bien. 354 00:22:41,792 --> 00:22:43,292 Il compte les cartes. 355 00:22:43,375 --> 00:22:44,792 Je joue aux cartes. 356 00:22:44,875 --> 00:22:47,250 - Nico dit que tu les comptes... - Il bosse pour lui ? 357 00:22:47,333 --> 00:22:49,792 Putain, John. Sérieux ? 358 00:22:49,875 --> 00:22:52,333 Je lui ai dit que je jouerais pour personne d'autre. 359 00:22:52,417 --> 00:22:55,958 Personne aurait su. C'était qu'une partie dans une réserve indienne. 360 00:22:56,042 --> 00:22:57,625 Qu'est-ce qui t'échappe ? 361 00:22:57,708 --> 00:23:00,208 - T'avais juste à jouer une partie. - Il m'aurait tué ! 362 00:23:00,292 --> 00:23:01,750 Vos gueules ! 363 00:23:03,333 --> 00:23:05,500 Dis-moi exactement ce qui s'est passé. 364 00:23:06,792 --> 00:23:08,250 Très bien. D'accord. 365 00:23:10,417 --> 00:23:11,792 On est allés prendre un verre. 366 00:23:13,083 --> 00:23:17,292 Il boit un peu, je bois un peu. Et j'ai voulu le mettre sur un coup. 367 00:23:17,958 --> 00:23:20,625 Et je t'ai dit : "Je peux pas, je bosse pour Nico." 368 00:23:20,958 --> 00:23:22,458 Il m'a fait prendre de la coke. 369 00:23:22,542 --> 00:23:26,167 Ma femme me tuerait si elle savait. Elle demanderait le divorce. 370 00:23:26,250 --> 00:23:27,458 Arrête. T'as pas dit non. 371 00:23:27,542 --> 00:23:30,083 Pourquoi je dirais non ? Tout le monde aime la coke. 372 00:23:30,167 --> 00:23:32,458 Il m'a frappé quand j'ai refusé son offre. 373 00:23:32,542 --> 00:23:34,875 Je me suis excusé et t'ai proposé de te ramener. 374 00:23:34,958 --> 00:23:38,208 Sauf que tu m'as enfermé dans une boîte. J'ai failli crever. 375 00:23:38,292 --> 00:23:39,542 Il allait appeler Nico. 376 00:23:39,625 --> 00:23:41,167 Et j'ai fait des trous. 377 00:23:41,250 --> 00:23:42,708 Tu m'as pris pour un hamster ? 378 00:23:42,792 --> 00:23:43,958 T'en es peut-être un. 379 00:23:44,042 --> 00:23:45,792 Ça veut dire quoi ? 380 00:23:45,875 --> 00:23:49,875 Edie, attends. Tu veux bien attendre une seconde ? 381 00:23:49,958 --> 00:23:51,042 Ramène-le à Nico. 382 00:23:51,125 --> 00:23:52,833 Tu sais qu'on peut pas faire ça. 383 00:23:52,917 --> 00:23:54,208 "On" ? Compte pas sur moi. 384 00:23:54,292 --> 00:23:55,292 Putain. 385 00:23:55,375 --> 00:23:59,208 Vous allez parler de me tuer, puis vous allez le faire. Seigneur. 386 00:23:59,292 --> 00:24:00,625 La ferme ! 387 00:24:02,333 --> 00:24:05,167 On peut réfléchir une seconde ? 388 00:24:05,250 --> 00:24:07,458 Comme si "réfléchir", c'était ton point fort. 389 00:24:07,542 --> 00:24:11,625 Ramène-le vivant. Excuse-toi auprès de ce crétin. 390 00:24:11,708 --> 00:24:15,000 Excuse-toi auprès de Nico. T'as pas le choix. 391 00:24:16,292 --> 00:24:18,125 Vous êtes pas obligés, vous savez ? 392 00:24:21,500 --> 00:24:22,542 Où on va ? 393 00:24:22,625 --> 00:24:23,875 Voir Nico. 394 00:24:23,958 --> 00:24:26,833 Pourquoi je te croirais après ce qu'il m'a fait ? 395 00:24:26,917 --> 00:24:28,250 Je me suis excusé. 396 00:24:28,333 --> 00:24:30,792 Vous allez dire à Nico que vous regrettez. 397 00:24:30,875 --> 00:24:32,875 Vous vous êtes défoncés et vous avez merdé. 398 00:24:32,958 --> 00:24:34,417 Des trucs de mecs. 399 00:24:34,500 --> 00:24:36,167 Et pourquoi je ferais ça ? 400 00:24:36,250 --> 00:24:37,708 Ta femme saura pas pour la coke. 401 00:24:38,792 --> 00:24:39,833 D'accord ? 402 00:24:44,500 --> 00:24:45,875 D'ailleurs, il t'en reste ? 403 00:24:52,667 --> 00:24:53,667 Faut que je mange. 404 00:24:54,167 --> 00:24:56,292 C'est raisonnable. On peut s'arrêter. 405 00:24:56,375 --> 00:24:58,375 Il y a un fast-food pas loin. 406 00:24:58,458 --> 00:24:59,583 Je suis végétarien. 407 00:25:00,375 --> 00:25:03,208 - Bon sang. Tout s'explique. - John, je vais te... 408 00:25:04,042 --> 00:25:05,542 On t'achètera ce que tu veux. 409 00:25:06,375 --> 00:25:07,500 Je voudrais un falafel. 410 00:25:07,583 --> 00:25:09,250 Un putain de falafel. 411 00:25:09,750 --> 00:25:11,833 Je connais un endroit sur Court Street. 412 00:25:11,917 --> 00:25:13,833 - C'est à quelques rues. - Ça suffit. 413 00:25:18,000 --> 00:25:19,542 On va au fast-food. 414 00:25:19,625 --> 00:25:22,625 Tu prendras des frites, ou un autre putain de truc sans viande. 415 00:25:22,708 --> 00:25:23,708 Pigé, Gandhi ? 416 00:25:23,792 --> 00:25:25,000 J'ai de quoi payer. 417 00:25:34,167 --> 00:25:35,167 Démarre. 418 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 Ça va, gangster ? 419 00:26:00,500 --> 00:26:01,375 Tu fais quoi ? 420 00:26:02,625 --> 00:26:05,000 Tu peux pas te barrer comme ce putain de végan. 421 00:26:06,542 --> 00:26:08,375 Arrête. On peut s'arranger. 422 00:26:08,458 --> 00:26:10,750 Ce sera sans moi. 423 00:26:10,833 --> 00:26:14,042 J'en ai marre de réparer tes conneries. T'es un aimant à merde. 424 00:26:14,125 --> 00:26:17,375 T'es Hiroshima et le 11 Septembre réunis. 425 00:26:17,458 --> 00:26:19,292 Tu risques de le regretter. 426 00:26:19,375 --> 00:26:20,500 Trop tard. 427 00:26:20,583 --> 00:26:24,125 Je regrette chaque seconde où je suis revenue dans ta vie. 428 00:26:24,833 --> 00:26:26,792 Retire ça. Tu le penses pas. 429 00:26:26,875 --> 00:26:28,042 Oh, si, je le pense ! 430 00:26:28,125 --> 00:26:30,792 Si je pouvais remonter dans le temps, je choisirais : 431 00:26:30,875 --> 00:26:34,667 "La veille de ma rencontre avec ce demeuré de John !" 432 00:26:34,750 --> 00:26:36,417 Tu pourrais pas. 433 00:26:38,917 --> 00:26:39,917 Quoi ? 434 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 Eenie Meanie. 435 00:26:48,208 --> 00:26:50,292 Tu te rappelles qui t'a trouvé ce surnom ? 436 00:26:53,417 --> 00:26:54,458 T'es toujours là ? 437 00:26:56,083 --> 00:26:57,417 C'est qui ? 438 00:26:57,500 --> 00:26:58,792 Toi, Nico. C'était toi. 439 00:27:01,083 --> 00:27:02,750 J'en ai toujours été fier. 440 00:27:03,250 --> 00:27:07,042 Même si c'était assez évident. "Edith Meaney". "Eenie Meanie". 441 00:27:07,917 --> 00:27:10,542 T'étais trop petite pour le volant, 442 00:27:11,250 --> 00:27:13,208 mais t'as toujours été si... 443 00:27:14,542 --> 00:27:15,542 Méchante. 444 00:27:16,083 --> 00:27:17,833 Comme un chien castré. 445 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 Les castrés sont plus gentils. 446 00:27:24,250 --> 00:27:26,583 T'as toujours été plus maligne que les autres. 447 00:27:28,083 --> 00:27:30,667 Mais hélas, pas assez pour rester loin de John. 448 00:27:32,208 --> 00:27:34,417 Et ne faisons pas comme s'il n'était pas là. 449 00:27:39,958 --> 00:27:41,292 Au magasin dans une heure. 450 00:28:07,625 --> 00:28:08,625 Il a dit quoi ? 451 00:28:12,125 --> 00:28:14,083 T'es malade ! 452 00:28:15,208 --> 00:28:16,792 Arrête ! Pourquoi tu me frappes ? 453 00:28:24,542 --> 00:28:25,583 Quoi ? 454 00:28:27,542 --> 00:28:29,750 Mets-la en veilleuse, d'accord ? 455 00:28:29,833 --> 00:28:32,208 C'est moi qui vais parler. Compris ? 456 00:28:33,500 --> 00:28:35,583 - Compris ? - Oui, c'est compris. 457 00:28:35,667 --> 00:28:36,917 Je me prends un snack. 458 00:28:37,000 --> 00:28:38,625 Pas question. 459 00:28:38,708 --> 00:28:42,500 Pose ça, ou je saute derrière la caisse pour prendre le fusil. 460 00:28:43,750 --> 00:28:44,750 Je l'ai déjà ouvert. 461 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 T'as des sous ? 462 00:28:50,958 --> 00:28:53,833 On sait pas si le médecin a une bonne ou une mauvaise nouvelle... 463 00:28:53,917 --> 00:28:56,792 Comment ça ? Tu t'attends à une mauvaise nouvelle ? 464 00:28:56,875 --> 00:28:59,708 Je me suis mal exprimé. Tu vas finir par te rendre malade. 465 00:28:59,792 --> 00:29:01,250 Salut. Assieds-toi. 466 00:29:01,833 --> 00:29:03,458 - Nic, tu travailles trop... - Quoi ? 467 00:29:03,542 --> 00:29:05,583 ...et si tu te rends malade, je serai... 468 00:29:05,667 --> 00:29:06,792 Démuni. 469 00:29:06,875 --> 00:29:07,917 - C'est pas... - Quoi ? 470 00:29:08,000 --> 00:29:09,333 C'est pas ce que je dis. 471 00:29:09,417 --> 00:29:11,250 S'il appelle, je répondrai moi-même. 472 00:29:11,333 --> 00:29:12,667 - OK. - Il va sonner ? 473 00:29:12,750 --> 00:29:14,750 Le gamin dehors a enlevé le mode silencieux. 474 00:29:15,167 --> 00:29:18,208 Le gamin... Pourquoi tu... Laisse tomber. Oublie. 475 00:29:18,750 --> 00:29:20,958 - Salut, ma grande. - Nico. 476 00:29:21,042 --> 00:29:22,042 Ça fait longtemps. 477 00:29:22,125 --> 00:29:24,000 Pas assez à mon goût. 478 00:29:24,958 --> 00:29:26,083 Ça remonte à quoi ? 479 00:29:26,167 --> 00:29:27,667 Le truc du musée ? 480 00:29:27,750 --> 00:29:29,417 - Cinq ou six ans ? - Sept. 481 00:29:29,500 --> 00:29:30,667 Ça avait mal tourné. 482 00:29:30,750 --> 00:29:33,042 À cause de cet incapable. Il s'appelait comment ? 483 00:29:33,125 --> 00:29:34,375 - Mitts. - C'est ça. 484 00:29:34,458 --> 00:29:35,875 Énormes mains. Basketteur. 485 00:29:35,958 --> 00:29:37,500 Baseballeur. 486 00:29:37,583 --> 00:29:39,167 Il était bien parti pour être pro. 487 00:29:40,250 --> 00:29:43,042 Dommage pour sa carrière, pas vrai, Edith ? 488 00:29:44,000 --> 00:29:45,125 Eenie Meanie. 489 00:29:47,042 --> 00:29:49,458 Toujours à réparer les conneries des autres. 490 00:29:51,125 --> 00:29:52,125 Je peux ? 491 00:29:52,208 --> 00:29:53,708 Qu'est-ce que tu fous ? 492 00:29:54,500 --> 00:29:56,583 Je t'ai pas offert de bonbec. 493 00:29:57,042 --> 00:29:58,500 Fais gaffe, Nic. 494 00:29:58,583 --> 00:30:00,417 Si t'as une attaque, je deviens quoi ? 495 00:30:00,500 --> 00:30:02,542 - Démuni, je te dis. - C'est pas juste. 496 00:30:02,625 --> 00:30:05,333 Georgie est inquiet. Il veut que je fasse du sport. 497 00:30:05,417 --> 00:30:07,708 Que je m'occupe de je sais plus quoi. 498 00:30:07,792 --> 00:30:10,042 De ton microbiote. Avec des probiotiques. 499 00:30:10,125 --> 00:30:11,667 Des probiotiques. 500 00:30:11,750 --> 00:30:13,542 J'ai lu un truc là-dessus. 501 00:30:14,208 --> 00:30:15,708 On a un lecteur. 502 00:30:15,792 --> 00:30:17,333 C'est le club de lecture de Bobby. 503 00:30:17,417 --> 00:30:19,292 Le seul truc que t'aies lu, 504 00:30:19,375 --> 00:30:22,667 c'est la notice d'un médoc que t'as volé dans la caisse 505 00:30:22,750 --> 00:30:25,167 d'un type, espèce d'enfoiré de junkie. 506 00:30:25,250 --> 00:30:26,875 Tu peux en venir au fait ? 507 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 Pardonne-moi. 508 00:30:30,333 --> 00:30:33,375 Ce putain de bon à rien... 509 00:30:33,458 --> 00:30:35,750 Il t'a parlé de son dernier coup de maître ? 510 00:30:35,833 --> 00:30:38,000 - C'était pas ma faute. - Tu te fous de moi ? 511 00:30:38,083 --> 00:30:40,167 - C'était pas ta faute ? - Désolé, oublie. 512 00:30:40,250 --> 00:30:42,542 Je t'avais donné une consigne. Laquelle ? 513 00:30:42,625 --> 00:30:44,500 Pas un bruit. 514 00:30:44,583 --> 00:30:46,125 - Mais... - C'était ta faute ! 515 00:30:46,208 --> 00:30:47,667 On n'y voyait rien ! 516 00:30:48,167 --> 00:30:50,250 - Ouvre. Magne-toi. - D'accord. 517 00:30:50,333 --> 00:30:51,958 Te fous pas de nous, sale babtou. 518 00:30:52,458 --> 00:30:54,417 Sale babtou ? Toi aussi, t'es blanc. 519 00:30:54,917 --> 00:30:57,083 Arrête. J'essaie de brouiller les pistes. 520 00:30:57,167 --> 00:30:58,167 Il voit tes mains. 521 00:30:58,250 --> 00:31:00,417 - J'avais dit quoi ? - Inspecte la maison. 522 00:31:00,500 --> 00:31:02,042 Inspecte d'abord la maison ! 523 00:31:02,958 --> 00:31:04,292 Surprise ! 524 00:31:07,167 --> 00:31:08,167 Merde. 525 00:31:13,125 --> 00:31:15,417 Espèce de petit enfoiré ! 526 00:31:18,667 --> 00:31:20,292 Combien Leo a ramené l'an dernier ? 527 00:31:20,375 --> 00:31:23,208 - Six ou sept cent mille dollars. - T'entends ça ? 528 00:31:23,292 --> 00:31:25,583 Et ça me plaisait, car c'était sans risque. 529 00:31:25,667 --> 00:31:28,042 Le proxénétisme, la drogue ? Très risqué. 530 00:31:28,125 --> 00:31:31,250 Mais un type qui compte les cartes et gagne un peu comme Leo ? 531 00:31:31,333 --> 00:31:32,417 Au pire, quoi ? 532 00:31:32,500 --> 00:31:35,583 Quelqu'un a le sale boulot de ramasser sa cervelle dans la rue. 533 00:31:35,667 --> 00:31:37,417 Au pire. Mais voilà. 534 00:31:37,500 --> 00:31:40,833 Un type qui compte les cartes, ça dure pas à vie, non ? 535 00:31:40,917 --> 00:31:42,375 - Oui. - Alors ? 536 00:31:42,458 --> 00:31:45,000 Il restait quoi à Leo ? Trois ou quatre ans ? 537 00:31:45,083 --> 00:31:46,083 À peu près. 538 00:31:46,167 --> 00:31:49,542 Combien de bénéfices potentiels on a perdus à cause 539 00:31:49,625 --> 00:31:51,417 de ce putain de bon à rien ? 540 00:31:51,500 --> 00:31:54,208 J'aime arrondir, donc disons 3 000 000 $. 541 00:31:54,292 --> 00:31:55,875 - À peu près. - C'est exact. 542 00:31:55,958 --> 00:31:57,333 Trois millions. 543 00:31:58,250 --> 00:32:00,625 Mais j'ai une bonne nouvelle, mon petit Johnny. 544 00:32:01,167 --> 00:32:03,958 Un tournoi de poker va avoir lieu 545 00:32:04,042 --> 00:32:06,292 dans quelques jours à Toledo. 546 00:32:06,375 --> 00:32:10,375 Et tu sais combien remportera le gagnant de ce tournoi ? 547 00:32:10,458 --> 00:32:11,542 Trois millions. 548 00:32:11,625 --> 00:32:12,792 Exactement. 549 00:32:12,875 --> 00:32:14,625 On sait pas jouer aux cartes. 550 00:32:14,708 --> 00:32:16,125 Moi, si. 551 00:32:16,208 --> 00:32:17,417 Arrête tes conneries. 552 00:32:17,500 --> 00:32:18,792 J'ai pas besoin d'un joueur. 553 00:32:20,667 --> 00:32:21,833 Mais d'un chauffeur. 554 00:32:24,792 --> 00:32:25,958 Tu veux les voler ? 555 00:32:26,042 --> 00:32:27,250 Encore mieux que ça. 556 00:32:27,333 --> 00:32:30,958 Les trois millions seront remis au vainqueur de ce tournoi 557 00:32:31,042 --> 00:32:33,708 dans le coffre d'une... 558 00:32:34,375 --> 00:32:35,833 La voiture est AD. 559 00:32:36,750 --> 00:32:38,042 C'est-à-dire ? 560 00:32:38,125 --> 00:32:39,417 À déterminer. 561 00:32:39,917 --> 00:32:42,208 Une voiture flambant neuve à déterminer. 562 00:32:43,375 --> 00:32:48,458 T'es notre chauffeuse. Tout ce que t'as à faire, c'est conduire. 563 00:32:49,208 --> 00:32:51,208 Demande à Perm Walters. C'est ton chauffeur. 564 00:32:51,292 --> 00:32:53,875 Perm Walters me doit pas trois millions. 565 00:33:01,583 --> 00:33:06,375 J'ai suffisamment bossé pour toi pour que tu saches que je fais plus ça. 566 00:33:06,458 --> 00:33:08,875 Donc, je vais devoir refuser. 567 00:33:18,167 --> 00:33:21,417 Elle refuse. Elle a le droit. 568 00:33:23,333 --> 00:33:25,500 Elle a fait du bon boulot dans le passé. 569 00:33:25,583 --> 00:33:27,125 Elle nous a jamais déçus. 570 00:33:27,500 --> 00:33:28,750 C'est moi qui l'ai déçue. 571 00:33:28,833 --> 00:33:29,833 Non. 572 00:33:30,417 --> 00:33:32,542 Et à ce moment, j'ai fait quoi ? 573 00:33:32,625 --> 00:33:35,375 Hein ? Je t'ai laissée partir, non ? 574 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Pourquoi ça ? 575 00:33:37,500 --> 00:33:38,375 Pourquoi ? 576 00:33:38,458 --> 00:33:39,917 Parce que t'es un type bien. 577 00:33:40,000 --> 00:33:41,458 Je suis un mec bien. 578 00:33:41,542 --> 00:33:45,333 T'as laissé une gamine de 15 ans jouer les chauffeuses pour des ordures. 579 00:33:45,417 --> 00:33:48,542 Je sais pas si on peut dire que c'est "bien". 580 00:33:49,417 --> 00:33:51,208 Tu n'as pas tort, Edith. 581 00:33:54,917 --> 00:33:56,875 Merci de m'avoir écouté. 582 00:34:14,458 --> 00:34:15,458 Mon petit Johnny, 583 00:34:16,833 --> 00:34:20,250 si t'as pas mes trois millions d'ici vendredi prochain, 584 00:34:21,292 --> 00:34:23,708 je te ferai arracher le squelette 585 00:34:23,792 --> 00:34:26,250 par un Haïtien pour un prix très honnête. 586 00:34:27,167 --> 00:34:28,875 - C'est quoi, son nom ? - Tim. 587 00:34:28,958 --> 00:34:30,375 Par Tim le Haïtien. 588 00:34:41,542 --> 00:34:42,833 T'es toujours là. 589 00:34:50,500 --> 00:34:51,833 Edie, attends. 590 00:34:53,708 --> 00:34:56,292 C'est bon, respire ! 591 00:35:03,667 --> 00:35:05,458 - Alors ? - Alors quoi ? 592 00:35:06,042 --> 00:35:07,875 Tu sais, ce dont parlait Nico. 593 00:35:07,958 --> 00:35:10,792 Il a deux types infiltrés. Ils ont tout prévu. 594 00:35:10,875 --> 00:35:12,208 Ça va être de la tarte. 595 00:35:13,292 --> 00:35:14,667 On a fait plus dur. 596 00:35:14,750 --> 00:35:19,083 J'y gagne quoi ? Une nouvelle chance de me faire pincer et tirer dessus ? 597 00:35:19,583 --> 00:35:21,583 T'es sérieuse ? Tu... 598 00:35:21,667 --> 00:35:23,750 Tu me sauves, Edie. Tu m'as, moi. 599 00:35:23,833 --> 00:35:26,583 Sérieux, John ? 600 00:35:26,667 --> 00:35:29,542 - Tu vas rien faire pour m'aider ? - Tu l'as bien cherché. 601 00:35:29,625 --> 00:35:31,333 Je t'ai sauvée plus d'une fois. 602 00:35:31,417 --> 00:35:34,083 Arrête, John. Combien de fois tu vas me sortir ça ? 603 00:35:34,167 --> 00:35:35,250 J'hallucine. 604 00:35:36,833 --> 00:35:38,667 Tu sais, depuis notre rupture... 605 00:35:38,750 --> 00:35:39,750 Non, notre pause. 606 00:35:39,833 --> 00:35:41,542 Huit mois, c'est pas une pause. 607 00:35:42,167 --> 00:35:46,125 Ça fait huit mois que je bosse et que j'étudie 608 00:35:46,625 --> 00:35:49,833 pour m'éloigner le plus possible de toute cette merde. 609 00:35:50,333 --> 00:35:54,333 T'es sûre ? Parce que t'es venue chez moi il y a trois mois et aujourd'hui. 610 00:35:54,417 --> 00:35:55,625 C'est vrai. 611 00:35:56,167 --> 00:35:58,333 Peut-être parce que je me punis encore. 612 00:35:58,417 --> 00:35:59,958 Super. Je suis une punition. 613 00:36:00,042 --> 00:36:01,958 C'est toujours la même chose. 614 00:36:02,792 --> 00:36:06,583 J'arrête pas de penser que t'auras le même déclic que moi, 615 00:36:06,667 --> 00:36:11,792 et que tu te diras : "Tu dois grandir et faire preuve d'ambition". 616 00:36:13,333 --> 00:36:14,917 Sauf que ça arrive jamais. 617 00:36:26,417 --> 00:36:27,708 Tu vas faire quoi ? 618 00:36:27,792 --> 00:36:29,167 M'enfuir, peut-être. 619 00:36:29,250 --> 00:36:32,333 Arrête. Si tu fais ça, tu finiras pendu par la peau du cul 620 00:36:32,417 --> 00:36:35,833 parce que tu seras revenu pour un paquet de clopes. 621 00:36:35,917 --> 00:36:39,417 Nico passe son temps à traquer et à tuer des gens 622 00:36:39,500 --> 00:36:41,708 à qui il en veut, tu comprends ? 623 00:36:44,583 --> 00:36:46,583 Je dois y aller, John. 624 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 Je dois y aller. 625 00:36:56,667 --> 00:36:58,333 On est inscrits dans les étoiles. 626 00:36:58,542 --> 00:37:02,917 Avec le soleil, la lune et tout le reste. 627 00:37:03,958 --> 00:37:06,917 La terre a beau tourner, on finit toujours par se retrouver. 628 00:37:08,750 --> 00:37:10,708 On se retrouve toujours, Ed. 629 00:37:12,917 --> 00:37:13,917 Et merde. 630 00:37:21,542 --> 00:37:23,750 Salut, mec. T'aurais une clope ? 631 00:37:23,833 --> 00:37:24,958 Juste une. 632 00:37:52,292 --> 00:37:53,292 Fait chier. 633 00:37:58,167 --> 00:37:59,042 Quoi ? 634 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 Il me faut une voiture. 635 00:38:06,708 --> 00:38:08,125 J'ai un contact sur la 105e. 636 00:38:08,208 --> 00:38:10,333 Vois ce que tu peux... Attends. 637 00:38:14,458 --> 00:38:15,708 J'ai quoi comme budget ? 638 00:38:18,792 --> 00:38:20,917 Je sais comment on pourrait se mettre d'accord. 639 00:38:21,083 --> 00:38:24,083 Arrête. C'est une offre plus que généreuse. 640 00:38:25,667 --> 00:38:28,125 Je t'ai pas filé mon numéro pour te vendre une caisse. 641 00:38:31,500 --> 00:38:32,625 Tu devrais y aller. 642 00:38:35,708 --> 00:38:36,833 Je te laisse le bébé. 643 00:38:36,917 --> 00:38:38,292 C'est pas mon tour, Deena. 644 00:38:38,375 --> 00:38:40,750 J'ai rendez-vous chez le coiffeur. 645 00:38:40,833 --> 00:38:44,542 Et tu me dois quatre mois de pension alimentaire. 646 00:38:44,625 --> 00:38:46,917 M'oblige pas à le dire au juge. C'est qui ? 647 00:38:47,000 --> 00:38:48,292 C'est professionnel. 648 00:38:48,375 --> 00:38:50,000 Mon cul, oui. Elle veut quoi ? 649 00:38:50,375 --> 00:38:51,583 Acheter sa caisse. 650 00:38:52,458 --> 00:38:53,333 Combien ? 651 00:38:53,583 --> 00:38:55,042 40 000 $. 652 00:38:56,208 --> 00:38:57,250 Tu vas accepter. 653 00:38:57,333 --> 00:39:01,917 Tu vas accepter pour moi et le juge, t'entends ? 654 00:39:15,042 --> 00:39:16,375 T'as couché avec lui ? 655 00:39:16,458 --> 00:39:18,458 Quoi ? Non. 656 00:39:19,708 --> 00:39:21,208 T'as couché avec quelqu'un ? 657 00:39:21,292 --> 00:39:23,000 Tu déconnes, j'espère. 658 00:39:24,458 --> 00:39:25,667 T'as pas dit non. 659 00:39:25,958 --> 00:39:27,125 Ça me fout la gerbe. 660 00:39:27,208 --> 00:39:29,542 C'est à ça que tu penses ? Avec qui je couche ? 661 00:39:29,625 --> 00:39:31,792 - M'en parle pas. - C'est toi qui en parles. 662 00:39:31,875 --> 00:39:34,042 OK, mais à cause de toi, j'imagine la scène. 663 00:39:34,125 --> 00:39:36,292 T'as un problème au cerveau. 664 00:39:36,375 --> 00:39:38,542 - Genre, t'y penses pas. - Pas du tout. 665 00:39:38,625 --> 00:39:39,792 Tu mens. 666 00:39:40,333 --> 00:39:42,958 T'as besoin de te faire soigner. T'es pas normal. 667 00:39:43,042 --> 00:39:46,000 C'est faux. Je suis bien plus "normal" que toi. 668 00:39:46,083 --> 00:39:47,875 Tu sais quoi ? Ferme-la, Satan. 669 00:39:59,625 --> 00:40:01,750 Tu sais ce que je lui ferais, au type ? 670 00:40:03,000 --> 00:40:05,708 Tu lui enfoncerais sa bite dans la gueule, 671 00:40:05,792 --> 00:40:08,000 ou tu lui botterais son cœur dans le cul. 672 00:40:09,583 --> 00:40:11,292 - Tu m'as vu le faire. - Oui. 673 00:40:11,375 --> 00:40:14,500 Et je t'ai vu aux urgences quand Jimmy Pettrinelli t'a mis K.-O. 674 00:40:14,583 --> 00:40:18,458 Il faisait du catch. Il m'a fait une prise et je me suis cogné la tête. 675 00:40:18,542 --> 00:40:21,208 Je suis juste... C'est vrai. 676 00:40:21,292 --> 00:40:25,042 C'est dans ma tête. Je t'imagine avec lui. Pourquoi t'as parlé de lui ? 677 00:40:26,333 --> 00:40:30,250 Je vais pas passer la semaine à nous intenter de nouveau une action. 678 00:40:30,333 --> 00:40:31,625 À nous quoi ? 679 00:40:31,708 --> 00:40:34,458 T'as été jugé un millier de fois et tu sais pas ça ? 680 00:40:34,542 --> 00:40:37,250 Je sais que maintenant t'es une étudiante modèle, 681 00:40:37,333 --> 00:40:39,708 mais nous, on vit encore sur Terre. 682 00:40:44,000 --> 00:40:45,667 On se partage une chambre d'hôtel ? 683 00:40:48,000 --> 00:40:49,250 Quoi ? C'est moins cher. 684 00:40:50,375 --> 00:40:51,500 Je rêve. 685 00:40:59,583 --> 00:41:00,583 Il est quelle heure ? 686 00:41:00,667 --> 00:41:01,667 On est en avance. 687 00:41:02,417 --> 00:41:03,542 On se prend des bières ? 688 00:41:03,667 --> 00:41:05,167 Il doit y avoir un billard. 689 00:41:05,917 --> 00:41:08,208 Le gars de Nico sera là dans moins d'une heure. 690 00:41:08,292 --> 00:41:09,583 Te fais pas remarquer. 691 00:41:09,667 --> 00:41:11,333 Allez, on peut se faire du fric. 692 00:41:15,875 --> 00:41:18,333 T'es jalouse de mon talent. 693 00:41:28,833 --> 00:41:30,167 Tu viens ? 694 00:41:31,042 --> 00:41:32,042 Allez. 695 00:42:00,667 --> 00:42:01,667 Je suis le prochain. 696 00:43:00,542 --> 00:43:01,625 Je suis le prochain. 697 00:43:22,833 --> 00:43:24,417 John, 698 00:43:25,583 --> 00:43:27,375 tu m'apportes un autre verre ? 699 00:43:44,667 --> 00:43:45,667 Putain. 700 00:43:48,667 --> 00:43:50,375 - Viens ici, fils de... - Ça suffit ! 701 00:43:54,708 --> 00:43:55,792 T'es avec lequel ? 702 00:43:55,875 --> 00:43:57,750 Lâche-moi, putain. Lâche-moi ! 703 00:43:57,833 --> 00:43:58,875 Celui-là. 704 00:43:58,958 --> 00:44:01,125 Vous deux, les comiques, du balai. 705 00:44:02,167 --> 00:44:03,917 Merde. On a un fan des Yankees. 706 00:44:04,667 --> 00:44:06,875 Viens là, mec. Viens là. 707 00:44:07,542 --> 00:44:08,542 Bonne journée. 708 00:44:09,125 --> 00:44:12,417 Fais voir cette casquette... qu'on la brûle. 709 00:44:12,500 --> 00:44:14,625 Allez, dégage. Barre-toi. 710 00:44:15,500 --> 00:44:18,667 John, excuse-toi auprès de Gary. 711 00:44:26,083 --> 00:44:27,292 Désolé, Gary. 712 00:44:31,083 --> 00:44:33,708 C'est bon ? On peut se mettre au boulot ? 713 00:44:37,250 --> 00:44:40,542 Désolé, ma femme me fait livrer mes repas. 714 00:44:41,125 --> 00:44:45,208 Elle pense qu'un mec beau comme Tom Brady doit forcément bien cuisiner. 715 00:44:45,292 --> 00:44:46,625 Mais elle a tort. 716 00:44:46,708 --> 00:44:48,625 Qui veut des pancakes au sable ? 717 00:44:49,583 --> 00:44:52,417 Cole. Présente-toi comme en cure de désintox. 718 00:44:52,500 --> 00:44:54,833 Je suis Cole, chef de la sécu au casino. 719 00:44:54,917 --> 00:44:58,292 Et je suis en désintox. Alors, si quelqu'un veut ma bière... 720 00:44:58,375 --> 00:45:00,542 Avec plaisir. Mon verre schlingue. 721 00:45:01,625 --> 00:45:03,125 - Désolé, Gary. - Je t'emmerde. 722 00:45:03,208 --> 00:45:05,000 Quel est l'ordre du jour ? 723 00:45:05,083 --> 00:45:09,083 Beaucoup de flics en civil, sans compter la vingtaine déjà à la sécu. 724 00:45:09,167 --> 00:45:12,458 L'argent ira dans une bagnole avant la fin du tournoi. 725 00:45:12,542 --> 00:45:13,792 À la fin de la finale, 726 00:45:13,917 --> 00:45:17,292 la sécu le sortira de la chambre forte et le mettra dans le coffre. 727 00:45:17,375 --> 00:45:20,625 Trois types déplacent le fric, trois flics sécurisent le périmètre, 728 00:45:20,708 --> 00:45:22,708 six à l'extérieur, quatre en caisse. 729 00:45:22,792 --> 00:45:23,917 Quel genre de voiture ? 730 00:45:24,000 --> 00:45:25,333 - Le prix ? - Oui. 731 00:45:25,417 --> 00:45:27,917 Kenny. Chargé d'événementiel pour le casino. 732 00:45:28,708 --> 00:45:34,208 Une Dodge Charger Scat Pack. Rapide. Elle monte à 100 km/h en 4,2 s. Manuelle. 733 00:45:34,292 --> 00:45:37,417 Manuelle ? Ils veulent qu'on la vole, ou quoi ? 734 00:45:37,500 --> 00:45:38,583 D'où mon choix. 735 00:45:38,667 --> 00:45:42,042 Le premier souci, à part les flics et la sécu, 736 00:45:42,125 --> 00:45:45,083 c'est qu'elle peut pas avoir d'essence quand elle est exposée. 737 00:45:45,167 --> 00:45:47,417 C'est embêtant, vu qu'elle roule à l'essence. 738 00:45:47,500 --> 00:45:48,750 J'ai merdé sur ce coup. 739 00:45:48,833 --> 00:45:51,000 On a qu'à lui créer un problème. 740 00:45:51,083 --> 00:45:54,667 On l'amène à l'atelier, on la bidouille et on la renvoie. 741 00:45:54,750 --> 00:45:57,167 Ou on l'échange avec une qu'on bidouille ce soir. 742 00:45:57,250 --> 00:45:59,208 On peut trouver la même caisse ? 743 00:45:59,292 --> 00:46:02,083 Oui. Je bosse souvent avec le concessionnaire. 744 00:46:02,333 --> 00:46:04,042 Un sale con. 745 00:46:04,125 --> 00:46:05,833 On verra les détails plus tard. 746 00:46:05,917 --> 00:46:07,542 Faut faire quoi avec la caisse ? 747 00:46:07,625 --> 00:46:10,167 Elle sera loin de la sortie ? 748 00:46:10,250 --> 00:46:12,000 C'est la foule qui m'inquiète le plus. 749 00:46:12,083 --> 00:46:13,917 Tu préfères éviter les blessés ? 750 00:46:14,000 --> 00:46:15,000 Exactement. 751 00:46:15,083 --> 00:46:19,125 Tu pourras pas passer par l'entrée sans faire de dégâts. 752 00:46:19,208 --> 00:46:21,083 On a une autre solution ? 753 00:46:25,958 --> 00:46:31,000 La voiture arrive par l'arrière... comme ça. 754 00:46:33,792 --> 00:46:34,875 Ça lui plaît pas. 755 00:46:34,958 --> 00:46:37,750 C'est plus compliqué de sortir que d'entrer. 756 00:46:37,833 --> 00:46:38,833 Bonne nouvelle. 757 00:46:39,042 --> 00:46:42,708 Il y a moins de sécu à cette sortie et personne s'y attendra. 758 00:46:42,792 --> 00:46:43,917 Et pour les armes ? 759 00:46:45,833 --> 00:46:47,250 Quoi ? 760 00:46:47,583 --> 00:46:49,125 On en aura ? 761 00:46:49,875 --> 00:46:52,417 Tu choisis mal ta première question, John. 762 00:46:52,500 --> 00:46:54,500 Je suis ami avec des gars de la sécu. 763 00:46:54,583 --> 00:46:57,292 Pas le jour J. Nico dirait la même chose. 764 00:46:57,875 --> 00:47:00,250 Tant mieux si c'est de la tarte. 765 00:47:00,333 --> 00:47:02,375 C'est toujours mieux. 766 00:47:02,458 --> 00:47:04,042 - Mais cette fille... - John. 767 00:47:04,125 --> 00:47:05,958 Elle est tout pour moi. 768 00:47:06,042 --> 00:47:11,083 Et si quelqu'un essaie de me l'enlever, et que la situation dégénère d'un coup, 769 00:47:11,167 --> 00:47:14,583 je ferai pas de quartier. 770 00:47:19,458 --> 00:47:20,833 Quoi d'autre ? 771 00:47:21,792 --> 00:47:25,083 On a des cartes de toutes les routes d'ici à New York. 772 00:47:25,167 --> 00:47:29,750 Il y aura plus de bouchons que d'habitude, mais ça devrait aller à cette heure-ci. 773 00:47:29,833 --> 00:47:31,417 Nico a appelé ses ouvriers. 774 00:47:31,500 --> 00:47:34,542 Y aura pas de travaux pour pimenter la situation. 775 00:47:34,625 --> 00:47:36,333 Sauf si on veut la pimenter. 776 00:47:36,417 --> 00:47:37,583 T'as qu'un mot à dire. 777 00:47:37,958 --> 00:47:39,417 Il te faut autre chose ? 778 00:47:41,250 --> 00:47:42,500 Juste une route. 779 00:47:42,875 --> 00:47:44,083 Ça peut s'arranger. 780 00:47:44,958 --> 00:47:46,583 Je t'appelle plus tard. 781 00:47:48,167 --> 00:47:49,375 Repose-toi, mec. 782 00:47:49,458 --> 00:47:51,083 Faut que j'aille pisser. 783 00:47:52,833 --> 00:47:53,833 T'as deux minutes ? 784 00:47:55,833 --> 00:47:57,292 Je peux utiliser ton bureau ? 785 00:47:58,125 --> 00:47:59,500 Si les filles te gênent pas. 786 00:48:02,792 --> 00:48:05,833 Tu crois que Gary aime les Noires avec des gros nichons ? 787 00:48:07,792 --> 00:48:09,042 Y en a aussi des petits. 788 00:48:11,667 --> 00:48:13,458 T'as braqué combien de banques ? 789 00:48:14,958 --> 00:48:16,125 Tu vas droit au but. 790 00:48:16,208 --> 00:48:18,333 Je suis dans une pièce remplie d'images pornos 791 00:48:18,417 --> 00:48:21,542 avec une inconnue, alors j'aimerais sortir d'ici au plus vite. 792 00:48:22,333 --> 00:48:24,375 Des banques. Braquées. Combien ? 793 00:48:24,458 --> 00:48:26,000 Aidé à braquer. Assez. Trop. 794 00:48:26,083 --> 00:48:29,625 Douze banques, trois bijouteries, une boîte de nuit, 795 00:48:29,708 --> 00:48:31,500 la villa d'un proprio d'équipe de foot... 796 00:48:31,583 --> 00:48:33,292 Très impressionnant, au fait. 797 00:48:33,375 --> 00:48:36,333 Une course-poursuite en direct aux infos 798 00:48:36,417 --> 00:48:39,500 avec un hélico de police, et pourtant t'es là, à me parler. 799 00:48:39,583 --> 00:48:43,042 Si t'es le Wikipédia de tous mes méfaits, pourquoi tu demandes ? 800 00:48:43,125 --> 00:48:46,250 C'est mon taf de cerner les gens avec qui je travaille. 801 00:48:46,333 --> 00:48:49,500 C'est ma mission ou la tienne ? Je suis perdue. 802 00:48:49,583 --> 00:48:52,250 T'as pas de raison. C'est 100 % ta mission. 803 00:48:52,333 --> 00:48:55,250 Parce que si c'est la tienne, c'est mieux pour moi. 804 00:48:55,750 --> 00:48:58,125 Si tu réussis, tu passeras pour un caïd, et sinon... 805 00:48:58,208 --> 00:48:59,333 Ton copain mourra. 806 00:49:01,417 --> 00:49:02,417 - Mon ex. - Vraiment ? 807 00:49:02,500 --> 00:49:04,500 - Bien sûr. - Là, c'est moi qui suis perdu. 808 00:49:04,583 --> 00:49:05,583 Y a pas de quoi. 809 00:49:05,667 --> 00:49:07,500 Au contraire. 810 00:49:08,167 --> 00:49:12,708 Parce que t'avais un taux de réussite de 100 % avant tes 25 ans, Edie. 811 00:49:12,792 --> 00:49:14,042 - Plus ou moins. - Ah, oui. 812 00:49:14,125 --> 00:49:17,958 Comment ça s'est passé ? Ces boulots au black ? 813 00:49:18,958 --> 00:49:20,000 Ça s'est passé. 814 00:49:20,542 --> 00:49:22,833 OK, car sinon, j'en aurais entendu parler. 815 00:49:23,625 --> 00:49:26,375 Et l'objet d'une légende urbaine est très sélectif 816 00:49:26,750 --> 00:49:30,625 quant à ses méthodes de travail et ses collègues. 817 00:49:31,125 --> 00:49:32,583 Allez, accouche. 818 00:49:32,667 --> 00:49:36,167 Edie, c'est mes gros nichons noirs à moi. 819 00:49:36,250 --> 00:49:40,292 J'aime penser que je suis quelqu'un d'exceptionnellement simple. 820 00:49:40,375 --> 00:49:43,792 Quand je grignote à la maison, j'enlève tout le pop-corn 821 00:49:43,875 --> 00:49:46,667 qui tombe sur ma chemise avec un mini aspirateur. 822 00:49:46,750 --> 00:49:48,500 Mais ce que je préfère, c'est faire 823 00:49:48,583 --> 00:49:51,875 un sandwich à l'œuf à mon fils et l'accompagner jusqu'à l'arrêt de bus. 824 00:49:51,958 --> 00:49:53,333 Ton fils aime ce truc ? 825 00:49:53,417 --> 00:49:56,375 Ses profs disent qu'il est unique. Et sa mère s'inquiète. 826 00:49:57,000 --> 00:50:00,750 Cependant, il y a un truc qui complique cette histoire 827 00:50:00,833 --> 00:50:02,625 et ça me plaît pas. 828 00:50:05,083 --> 00:50:06,958 - Ton mec est un handicap. - Bah voilà. 829 00:50:07,042 --> 00:50:09,917 Je le sais. Nico le sait. Tous les petits dealers, 830 00:50:10,000 --> 00:50:13,292 bookmakers et connards du Midwest le savent. 831 00:50:13,875 --> 00:50:15,292 Et toi aussi. 832 00:50:15,708 --> 00:50:17,833 Alors, il faut qu'on parle de John. 833 00:50:18,417 --> 00:50:19,917 T'as qu'à lui parler toi-même. 834 00:50:20,083 --> 00:50:21,375 C'est ton taf, non ? 835 00:50:26,667 --> 00:50:29,500 J'ai rencontré John quand j'avais 15 ans, 836 00:50:29,583 --> 00:50:33,458 juste avant d'être libérée de ce que les travailleurs sociaux 837 00:50:33,542 --> 00:50:35,125 décrivent comme un gros cas. 838 00:50:37,208 --> 00:50:41,167 C'est-à-dire que mon père adoptif, en voulant se faire du fric 839 00:50:41,250 --> 00:50:43,250 pour s'acheter de la came, 840 00:50:44,667 --> 00:50:48,000 a essayé de vendre mon cul à une ordure sur le parking d'une supérette. 841 00:50:48,917 --> 00:50:49,917 Mais c'est pas arrivé. 842 00:50:50,000 --> 00:50:52,500 Parce que quelqu'un a vu une fille en pleurs 843 00:50:52,583 --> 00:50:56,958 s'enfuir d'une voiture avec deux mecs qui avaient tout l'air de deux ordures. 844 00:50:58,250 --> 00:50:59,417 Et ce quelqu'un, 845 00:51:00,208 --> 00:51:01,333 c'était John. 846 00:51:04,250 --> 00:51:07,708 Et à la place de leur came, mon père adoptif et cette ordure 847 00:51:07,792 --> 00:51:11,167 se sont fait tabasser presque à mort par un gamin qui... 848 00:51:12,875 --> 00:51:17,292 Par un gamin qui, jusqu'à récemment, est resté à mes côtés pendant 15 ans. 849 00:51:19,958 --> 00:51:21,333 Ça, c'est de la loyauté. 850 00:51:22,500 --> 00:51:23,625 Respect. 851 00:51:24,208 --> 00:51:26,792 Mais peut-être que ta loyauté envers ton mec 852 00:51:26,875 --> 00:51:29,375 met en péril ton taux de réussite de 100 %. 853 00:51:30,792 --> 00:51:31,792 Devine quoi ? 854 00:51:31,875 --> 00:51:34,250 Cette mission qui t'a impressionné, 855 00:51:34,333 --> 00:51:37,125 il y avait en réalité deux hélicos de police, 856 00:51:37,208 --> 00:51:39,625 cinq de journalistes, et huit officiers. 857 00:51:39,708 --> 00:51:41,083 Faut mettre à jour Wikipédia. 858 00:51:41,167 --> 00:51:43,708 Et noter que c'est John qui conduisait ce soir-là. 859 00:51:45,208 --> 00:51:50,125 Pas moi. J'avais deux balles dans le cou et j'étais inconsciente. 860 00:51:51,917 --> 00:51:54,875 C'est grâce à lui que je suis là à te parler, comme tu l'as dit. 861 00:51:57,875 --> 00:52:00,625 C'est ça, les gros nichons noirs de John. 862 00:52:05,625 --> 00:52:06,792 Ça va être sympa. 863 00:52:08,417 --> 00:52:11,708 - Tout va bien ? - Tant qu'on s'occupe du type du syndic. 864 00:52:12,333 --> 00:52:15,125 Il est tout content à l'idée de construire une piscine. 865 00:52:15,958 --> 00:52:17,292 Ce gros tas sait nager ? 866 00:52:30,333 --> 00:52:31,333 Oups. 867 00:52:39,167 --> 00:52:40,500 Oh, non. 868 00:52:41,083 --> 00:52:42,583 Comment c'est arrivé ? 869 00:52:44,083 --> 00:52:45,625 J'y crois pas. 870 00:52:45,708 --> 00:52:50,208 Comme promis, c'est la même caisse. Personne ne se doutera de rien. 871 00:52:50,292 --> 00:52:52,042 T'as bien fait de pas finir le lycée. 872 00:52:52,125 --> 00:52:53,917 Sale con. Va te faire foutre, Mikey. 873 00:52:54,000 --> 00:52:55,792 Pas avec toi. Deux fois, ça m'a suffi. 874 00:52:55,875 --> 00:52:57,708 Je l'ai engagée pour son gros QI. 875 00:52:57,792 --> 00:52:59,542 - Va te faire mettre. - C'est ça. 876 00:52:59,625 --> 00:53:02,292 - Je t'emmerde. - Quelle salope. 877 00:53:04,000 --> 00:53:05,625 Arrête ! Je suis en pleine vente. 878 00:53:05,708 --> 00:53:10,750 C'est ça. Il vend autant de voitures que je paie de pension alimentaire. Zéro. 879 00:53:12,000 --> 00:53:14,125 Alors ? Exactement la même. 880 00:53:19,667 --> 00:53:21,708 Je vous ferai une ristourne. 881 00:53:27,625 --> 00:53:30,000 Les caméras de sécu ont un mode infrarouge ? 882 00:53:31,292 --> 00:53:34,375 Qu'est-ce que t'insinues ? Tu veux conduire dans le noir ? 883 00:53:34,458 --> 00:53:37,667 Elle insinue qu'on peut l'activer quand les lumières sont allumées. 884 00:53:38,333 --> 00:53:40,583 On rend les caméras aveugles. 885 00:54:04,042 --> 00:54:05,917 Et pour le réservoir ? 886 00:54:06,500 --> 00:54:07,583 - Je sais pas. - Quoi ? 887 00:54:10,417 --> 00:54:11,458 Voilà, il est vide. 888 00:54:21,500 --> 00:54:23,208 Allez, barrez-vous. Au boulot. 889 00:54:39,458 --> 00:54:40,625 C'est du Kevlar ? 890 00:54:47,917 --> 00:54:49,000 T'es mort, mon pote. 891 00:54:49,458 --> 00:54:50,292 Mort. 892 00:55:09,875 --> 00:55:10,917 Vas-y, bébé ! 893 00:55:33,208 --> 00:55:34,375 Je vais me coucher. 894 00:55:34,458 --> 00:55:37,125 Je sais pas si t'as vu, mais on a un paquet de fric. 895 00:55:37,208 --> 00:55:39,583 Oui, je vais quand même au lit, et tu devrais aussi. 896 00:55:40,417 --> 00:55:41,667 Ta chambre ou la mienne ? 897 00:55:41,792 --> 00:55:43,208 Très drôle. 898 00:55:45,500 --> 00:55:46,667 Je rêve ou c'est... 899 00:55:49,292 --> 00:55:50,875 J'y crois pas. 900 00:55:51,958 --> 00:55:53,292 Perm Walters. 901 00:55:55,042 --> 00:55:56,583 Edith Meaney. 902 00:55:57,083 --> 00:55:58,042 Mon enfant. 903 00:55:58,833 --> 00:56:00,667 Ça fait un bail. 904 00:56:00,750 --> 00:56:03,250 Je te présente ma dame de la soirée. Gloria. 905 00:56:04,250 --> 00:56:07,958 Je suis honorée. Enchantée. Plus que ravie. 906 00:56:08,042 --> 00:56:09,417 Joignez-vous à nous. 907 00:56:13,458 --> 00:56:14,458 J'insiste. 908 00:56:26,750 --> 00:56:28,375 Tiens donc, la concurrence. 909 00:56:28,458 --> 00:56:30,333 C'est fini. Sois reconnaissant. 910 00:56:30,417 --> 00:56:31,625 Pourquoi ? 911 00:56:31,708 --> 00:56:35,167 Je t'ai laissé le gros de l'opé. Il paraît que Nico t'occupe bien. 912 00:56:36,667 --> 00:56:40,750 Si tu penses que je te dois des remerciements, alors je te remercie. 913 00:56:40,833 --> 00:56:44,667 Tu bosses pas demain matin, laisse-moi t'offrir un verre. 914 00:56:44,750 --> 00:56:45,750 Un shooter. 915 00:56:47,083 --> 00:56:48,333 Non, merci. 916 00:56:49,375 --> 00:56:52,792 D'autres obligations t'obligent à être irréprochable ? 917 00:56:55,250 --> 00:56:56,417 Non. Et toi ? 918 00:57:00,125 --> 00:57:01,458 Non plus. 919 00:57:02,292 --> 00:57:05,292 On fête l'achat de la voiture de ma Gloria. 920 00:57:05,792 --> 00:57:06,792 Pas vrai, bébé ? 921 00:57:06,875 --> 00:57:08,750 Oui. Mon bébé s'occupe bien de moi. 922 00:57:11,750 --> 00:57:12,875 Les voilà. 923 00:57:14,042 --> 00:57:16,750 J'ai vu ça à la télé de l'hôtel, hier soir. 924 00:57:17,333 --> 00:57:19,542 - C'est quoi le nom, déjà ? - Feu de forêt. 925 00:57:19,625 --> 00:57:21,667 Feu de forêt. 926 00:57:21,750 --> 00:57:22,750 Visez ça. 927 00:57:23,500 --> 00:57:25,958 Punaise. C'est splendide. 928 00:57:27,125 --> 00:57:28,583 Allez, Gloria. Souffle. 929 00:57:28,667 --> 00:57:29,667 D'accord. 930 00:57:31,083 --> 00:57:33,458 - Voilà. - Santé. 931 00:57:33,542 --> 00:57:34,583 Une grande gorgée. 932 00:57:41,750 --> 00:57:44,583 Bon sang, c'est... bon. 933 00:57:44,667 --> 00:57:45,750 C'est bizarre. 934 00:57:45,833 --> 00:57:48,500 Tu devrais pourtant éviter le feu vu l'état de ton visage. 935 00:57:52,917 --> 00:57:55,833 On t'a jamais dit qu'il fallait pas se moquer du physique ? 936 00:57:55,917 --> 00:57:56,833 Méchant. 937 00:57:56,917 --> 00:57:58,083 J'ai jamais trop compris. 938 00:57:58,167 --> 00:58:00,917 - C'était quoi ? Un accident de voiture ? - Non. Pas ça. 939 00:58:02,583 --> 00:58:03,583 Quoi, alors ? 940 00:58:07,417 --> 00:58:09,458 C'est le prix à payer du business. 941 00:58:12,333 --> 00:58:16,708 D'ailleurs, je t'en dois une. Pas vrai, John ? 942 00:58:17,208 --> 00:58:19,667 On peut régler ça dehors, Freddy Krueger. 943 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Plus personne a le sens de la fête. 944 00:58:27,625 --> 00:58:32,417 De vieux amis qui se menacent de se battre dans de beaux hôtels. 945 00:58:32,500 --> 00:58:34,042 On fête quoi, Perm ? 946 00:58:36,958 --> 00:58:39,458 La seule fois que j'ai vu mon père en costume, 947 00:58:39,833 --> 00:58:41,333 c'est quand on l'a enterré. 948 00:58:41,417 --> 00:58:44,292 Pendant une heure ou deux, il avait jamais été aussi beau. 949 00:58:45,958 --> 00:58:49,125 Puis ils ont refermé le cercueil et l'ont couvert de terre. 950 00:58:49,792 --> 00:58:52,917 Il n'y avait rien à fêter à part sa propre mort. 951 00:58:55,083 --> 00:58:59,208 Tu veux savoir ce qu'on fête ? On fête la vie. 952 00:59:00,042 --> 00:59:01,583 Du matin au soir. 953 00:59:02,792 --> 00:59:04,542 Voilà ce qu'on fête, putain. 954 00:59:05,917 --> 00:59:08,500 Qu'on m'enterre en pyjama. 955 00:59:10,458 --> 00:59:13,167 Peut-être que c'est moi qui t'achèterai ce pyjama. 956 00:59:14,708 --> 00:59:16,917 Ou peut-être que je t'achèterai ce costume. 957 00:59:22,917 --> 00:59:25,958 - Pourquoi Perm Walters est là ? - Dans cet hôtel ? 958 00:59:26,042 --> 00:59:28,083 - C'est Nico qui l'a engagé ? - C'est sûr. 959 00:59:28,167 --> 00:59:29,708 Nico l'a pas engagé. 960 00:59:29,792 --> 00:59:32,667 C'est une coïncidence que l'autre chauffeur de Nico soit là 961 00:59:32,750 --> 00:59:34,542 le week-end d'un coup monté par Nico ? 962 00:59:34,625 --> 00:59:38,417 Il est peut-être là pour flamber. Ou pour une bar-mitsva. J'en sais rien. 963 00:59:38,500 --> 00:59:42,208 Tout ce que je sais, c'est que Nico me l'aurait dit. 964 00:59:42,292 --> 00:59:43,292 Croyez-moi. 965 00:59:44,917 --> 00:59:45,917 Ou pas. 966 00:59:47,708 --> 00:59:49,125 Pourquoi Perm Walters est là ? 967 00:59:49,625 --> 00:59:52,083 - Aucune idée. - Dis-lui qu'on se fait baiser. 968 00:59:52,750 --> 00:59:53,875 Dis à John de la fermer. 969 00:59:53,958 --> 00:59:55,417 La dernière fois que je l'ai vu, 970 00:59:55,500 --> 00:59:57,500 il a tenté de me saboter et m'a tiré dessus. 971 00:59:57,583 --> 00:59:58,625 Je sais. 972 00:59:58,708 --> 01:00:00,583 Et tu crois pas qu'il est sur le coup ? 973 01:00:00,667 --> 01:00:02,792 Non, car les seuls à être au courant 974 01:00:02,875 --> 01:00:05,500 c'est mes employés et moi-même. 975 01:00:06,750 --> 01:00:07,750 J'aime pas ça. 976 01:00:09,417 --> 01:00:10,417 Je vais me renseigner. 977 01:00:19,333 --> 01:00:23,042 Nico, je sais que t'es stressé. Et le mieux contre ça, c'est l'exercice. 978 01:00:23,125 --> 01:00:25,458 Donc, je t'ai pris un vélo elliptique portable. 979 01:00:25,542 --> 01:00:27,250 Ma tante Judy jurait que par ça. 980 01:00:27,333 --> 01:00:28,958 Elle en a fait tous les jours 981 01:00:29,583 --> 01:00:32,958 jusqu'à ce qu'elle meure d'une crise cardiaque. 982 01:00:40,042 --> 01:00:45,333 Je le savais. Je leur fais pas confiance. Et le chaperon ? Ou ce putain de Gary ? 983 01:00:45,417 --> 01:00:48,708 Oui. Pourquoi Nico mettrait Perm sur le coup ? 984 01:00:49,458 --> 01:00:51,667 T'es meilleure que lui. Ça a pas de sens. 985 01:00:51,750 --> 01:00:53,125 Donc, c'est une coïncidence ? 986 01:00:53,833 --> 01:00:55,750 Non, c'est trop gros. 987 01:00:57,417 --> 01:00:58,417 C'est sa caisse. 988 01:01:00,292 --> 01:01:02,583 - Tu crois ? - Oui. C'est la caisse de Perm. 989 01:01:02,667 --> 01:01:04,125 Et c'est une caisse de fonction. 990 01:01:04,792 --> 01:01:07,750 Pourquoi Perm a indiqué sa présence s'il est pas sur le coup ? 991 01:01:08,417 --> 01:01:09,583 Il est si péteux que ça ? 992 01:01:11,833 --> 01:01:14,583 Il porte un manteau de vison un jeudi après-midi. 993 01:01:14,667 --> 01:01:15,667 Alors, à ton avis ? 994 01:01:17,667 --> 01:01:18,667 On fait quoi ? 995 01:01:22,417 --> 01:01:23,708 Il faut un autre chauffeur. 996 01:01:33,500 --> 01:01:36,000 Je peux faire le chauffeur. 997 01:01:36,083 --> 01:01:38,333 T'as un taf à faire. Je prends pas le risque. 998 01:01:41,083 --> 01:01:42,833 Sympa, la piaule. 999 01:01:45,333 --> 01:01:46,667 C'est la bonne adresse ? 1000 01:01:48,167 --> 01:01:49,583 C'est ce qui était écrit. 1001 01:01:51,750 --> 01:01:55,167 Bonjour. Je suis Rebecca. Tu dois être Edie. 1002 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 Oui, bonjour. Lui, c'est John. 1003 01:01:59,708 --> 01:02:01,625 Jolie maison. 1004 01:02:02,667 --> 01:02:04,583 Merci. On a beaucoup de chance. 1005 01:02:04,667 --> 01:02:05,917 Elle fait combien ? 1006 01:02:06,708 --> 01:02:08,792 Je ne sais pas. Je ne suis pas très... 1007 01:02:09,917 --> 01:02:13,583 Désolé. Ce fauteuil est un peu trop lent à mon goût. 1008 01:02:14,500 --> 01:02:15,500 Salut, papa. 1009 01:02:17,167 --> 01:02:18,167 Ed. 1010 01:02:22,708 --> 01:02:24,417 Bonjour, M. Meaney. Je suis John. 1011 01:02:25,458 --> 01:02:26,458 Ah, oui. 1012 01:02:29,500 --> 01:02:30,708 On m'a parlé de toi. 1013 01:02:30,792 --> 01:02:33,167 Oui. Moi aussi. 1014 01:02:34,917 --> 01:02:36,125 Je n'en doute pas. 1015 01:02:39,417 --> 01:02:44,833 On s'attendait pas à ton appel. Mais j'ai fait chauffer le barbecue. 1016 01:02:44,917 --> 01:02:47,125 Vous aimez les hot dogs et les burgers ? 1017 01:02:47,208 --> 01:02:49,583 J'ai dû improviser. Je vais voir où ça en est. 1018 01:02:49,667 --> 01:02:51,750 Attention ! J'aurais pu te faire mal. 1019 01:02:51,833 --> 01:02:55,375 - Encore. - Je lui ai déjà roulé sur l'orteil. 1020 01:02:55,458 --> 01:02:59,250 Les handicapés ont la vie dure dans cette maison, pas vrai ? 1021 01:03:00,667 --> 01:03:03,625 Dis bonjour à Edie et John, Sadie. 1022 01:03:08,125 --> 01:03:09,458 Elle fait sa timide. 1023 01:03:09,958 --> 01:03:11,750 Enfin bon, vous avez faim ? 1024 01:03:11,833 --> 01:03:12,833 Moi, oui. 1025 01:03:33,458 --> 01:03:34,542 Chauffeur du dimanche ? 1026 01:03:35,417 --> 01:03:36,417 Si on veut. 1027 01:03:39,125 --> 01:03:41,667 De temps en temps, mes potes fanas de voitures 1028 01:03:42,417 --> 01:03:47,167 sortent leurs vieilles bagnoles et vont au fast-food de la ville voisine. 1029 01:03:47,250 --> 01:03:50,625 Des vioques qui tentent de se convaincre que leur bite marche encore. 1030 01:03:51,167 --> 01:03:53,125 Tu t'habitues à la conduite manuelle ? 1031 01:04:08,083 --> 01:04:09,250 Tu fais des courses ? 1032 01:04:09,833 --> 01:04:12,875 Ou bien des dérapages sur un parking comme tu me l'as appris ? 1033 01:04:15,000 --> 01:04:18,083 Je me suis fait exploser une ou deux fois. 1034 01:04:19,583 --> 01:04:22,667 J'y retourne deux semaines plus tard, et je suis tellement à fond 1035 01:04:23,208 --> 01:04:25,542 que j'en oublie mon fauteuil roulant. 1036 01:04:25,625 --> 01:04:26,750 J'ai gagné 1 000 $. 1037 01:04:27,583 --> 01:04:29,292 Je te croyais rangé. 1038 01:04:35,500 --> 01:04:36,625 Edie, écoute. 1039 01:04:36,708 --> 01:04:39,625 Je suis sur un coup au casino. 1040 01:04:41,458 --> 01:04:43,333 John a des ennuis, alors... 1041 01:04:44,000 --> 01:04:46,333 C'est genre "ça passe ou ça casse" ? 1042 01:04:51,167 --> 01:04:52,542 Il me faut un autre chauffeur. 1043 01:04:57,417 --> 01:04:59,542 J'ai la belle vie, Ed. 1044 01:04:59,625 --> 01:05:03,042 - Donc, c'est non ? - J'ai 50 ans et je suis en fauteuil. 1045 01:05:03,125 --> 01:05:06,000 - À cause de moi. Je sais. - C'est pas ça. 1046 01:05:07,375 --> 01:05:11,000 Dix-huit ans sans aller chercher sa fille, c'est long. 1047 01:05:15,292 --> 01:05:18,375 J'étais un putain de camé et un alcoolique. 1048 01:05:19,875 --> 01:05:24,208 Et sans ta mère et avec l'état de mes jambes, 1049 01:05:24,292 --> 01:05:27,708 j'allais pas devenir un père exemplaire. 1050 01:05:29,500 --> 01:05:32,292 À l'époque, j'ai cru que c'était mieux pour toi. 1051 01:05:33,792 --> 01:05:36,083 Sans parler du fardeau que j'étais. 1052 01:05:36,458 --> 01:05:38,458 Je me pissais et je me chiais dessus. 1053 01:05:39,333 --> 01:05:43,583 Je pouvais pas me lever de mon fauteuil sans qu'on m'aide. 1054 01:05:45,083 --> 01:05:46,833 C'était pas une vie pour toi. 1055 01:05:49,417 --> 01:05:50,833 T'aurais dû me laisser choisir. 1056 01:06:03,292 --> 01:06:04,292 Tu as raison. 1057 01:06:11,792 --> 01:06:12,958 Je suis désolé. 1058 01:06:19,042 --> 01:06:23,542 Qu'est-ce que tu me disais quand j'avais des ennuis à l'école ? 1059 01:06:26,083 --> 01:06:29,458 "Au lieu de t'excuser, tu ferais mieux de changer." 1060 01:06:33,542 --> 01:06:35,625 Pousse-toi, j'aimerais sortir. 1061 01:06:36,583 --> 01:06:37,917 Ed. 1062 01:06:40,042 --> 01:06:41,042 Edie. 1063 01:06:44,917 --> 01:06:45,958 J'ai changé. 1064 01:06:48,875 --> 01:06:49,875 Pas pour moi. 1065 01:07:09,875 --> 01:07:12,042 Pourquoi personne n'a changé pour moi ? 1066 01:07:13,792 --> 01:07:14,792 Quoi ? 1067 01:07:16,292 --> 01:07:18,583 Ma mère, mon père, toi. 1068 01:07:20,208 --> 01:07:21,417 C'est pas ça, Ed. 1069 01:07:22,083 --> 01:07:24,375 Combien de fois un juge t'a envoyé en désintox ? 1070 01:07:25,375 --> 01:07:27,667 - Je sais pas. On s'en tape. - Six fois. 1071 01:07:28,375 --> 01:07:30,750 D'accord. Six fois. 1072 01:07:31,042 --> 01:07:33,000 Combien de fois à cause de moi ? 1073 01:07:39,792 --> 01:07:46,042 La dernière fois, c'était le cinquième jour. 1074 01:07:46,750 --> 01:07:49,250 Comme j'étais suffisamment malade, 1075 01:07:50,000 --> 01:07:54,750 ils nous ont emmenés sur un bateau pour parler de ce qui nous a fait prendre 1076 01:07:54,833 --> 01:07:57,000 notre premier verre, ou notre première dose. 1077 01:08:00,542 --> 01:08:02,417 J'attendais mon tour. 1078 01:08:03,792 --> 01:08:05,708 Je sais plus ce que je voulais dire, 1079 01:08:05,792 --> 01:08:08,250 mais j'ai eu un incroyable... 1080 01:08:09,250 --> 01:08:10,542 comment ça s'appelle ? 1081 01:08:12,125 --> 01:08:13,208 Un moment de lucidité. 1082 01:08:15,042 --> 01:08:19,750 Je devais te dire que j'allais être clean et que tout allait s'arranger. 1083 01:08:21,333 --> 01:08:22,333 Et j'ai sauté. 1084 01:08:24,417 --> 01:08:25,708 Ils ont paniqué. 1085 01:08:27,458 --> 01:08:30,875 Mais j'étais pas assez en forme pour nager 2,5 km en mars. 1086 01:08:34,500 --> 01:08:35,792 Quand j'étais sous l'eau... 1087 01:08:37,792 --> 01:08:40,375 en train de me noyer ou de mourir... 1088 01:08:43,958 --> 01:08:46,583 On dit que notre vie défile devant nos yeux. Mais... 1089 01:08:51,208 --> 01:08:52,292 je n'ai vu que toi. 1090 01:08:55,667 --> 01:08:57,083 Parce que ma vie, c'est toi. 1091 01:09:00,583 --> 01:09:02,083 J'ai fait tout ce que tu voulais. 1092 01:09:03,875 --> 01:09:08,292 Je suis devenu clean. J'ai arrêté de te contacter, même si ça me tuait. 1093 01:09:09,167 --> 01:09:10,667 J'ai voulu trouver du taf, mais... 1094 01:09:12,500 --> 01:09:16,083 c'est comme si tu voulais que je change complètement. 1095 01:09:20,292 --> 01:09:23,083 Que je sois quelqu'un que j'ai jamais été. 1096 01:09:25,708 --> 01:09:27,125 Qu'on a jamais été. 1097 01:09:29,500 --> 01:09:31,250 Et je suis censé y arriver. 1098 01:09:33,042 --> 01:09:35,042 Et je suis censé y arriver sans toi ? 1099 01:09:44,625 --> 01:09:46,333 Pourquoi t'as pas voulu essayer ? 1100 01:09:48,583 --> 01:09:49,583 Hein ? 1101 01:09:52,333 --> 01:09:54,083 Pourquoi on a pas essayé, toi et moi ? 1102 01:09:56,958 --> 01:09:59,792 Calme-toi. 1103 01:10:07,083 --> 01:10:08,250 On peut y aller ? 1104 01:10:09,625 --> 01:10:11,250 Je veux pas que ton père voie ça. 1105 01:11:12,667 --> 01:11:13,667 Quoi ? 1106 01:11:16,708 --> 01:11:17,708 Je suis enceinte. 1107 01:11:18,500 --> 01:11:19,500 Tu déconnes. 1108 01:11:27,167 --> 01:11:28,042 De moi ? 1109 01:11:28,125 --> 01:11:29,083 Va te faire foutre. 1110 01:11:29,833 --> 01:11:32,708 Je sais même pas pourquoi je te l'ai dit ni ce que ça implique... 1111 01:11:32,792 --> 01:11:34,375 T'es sérieuse ? 1112 01:11:34,458 --> 01:11:36,000 Je dis juste que ça change rien. 1113 01:11:36,083 --> 01:11:38,125 - Ça change tout, Edie. - Non, John. 1114 01:11:38,208 --> 01:11:39,292 Tout. 1115 01:11:39,917 --> 01:11:41,625 - John, je... - On est une famille. 1116 01:11:41,708 --> 01:11:43,500 Je pense pas que ça soit possible. 1117 01:11:44,250 --> 01:11:49,958 Toi et moi, on est déjà une famille. Elle vient juste de s'agrandir. 1118 01:11:50,625 --> 01:11:52,250 Une famille braque pas un casino. 1119 01:11:53,958 --> 01:11:56,125 - Et aucun bébé... - Alors pourquoi me le dire ? 1120 01:11:56,208 --> 01:11:58,250 J'en sais rien. Parce que je te dis tout. 1121 01:12:00,542 --> 01:12:01,417 Écoute... 1122 01:12:02,833 --> 01:12:03,875 on s'aime. 1123 01:12:06,250 --> 01:12:07,292 Tu sais que je t'aime. 1124 01:12:11,333 --> 01:12:12,458 Je sais. 1125 01:12:15,833 --> 01:12:17,333 Mais j'aimerais que t'arrêtes. 1126 01:12:17,417 --> 01:12:19,542 C'est ça. C'est toi qui aimerais arrêter. 1127 01:12:26,917 --> 01:12:28,417 Qu'est-ce que tu fais ? 1128 01:12:28,750 --> 01:12:30,125 Je l'écoute. 1129 01:12:31,292 --> 01:12:34,333 Quoi ? Ça marche pas comme ça. 1130 01:12:34,417 --> 01:12:36,333 - T'en sais rien. - Si. 1131 01:12:40,292 --> 01:12:41,292 T'en sais rien. 1132 01:12:45,792 --> 01:12:46,792 Rien du tout. 1133 01:13:03,833 --> 01:13:04,833 John ? 1134 01:13:35,208 --> 01:13:36,500 Veuillez me suivre. 1135 01:13:38,875 --> 01:13:41,583 T'étais où ? Tes affaires ont disparu. 1136 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 Elles sont dans les conduits d'aération. Je me méfie des femmes de ménage. 1137 01:13:48,417 --> 01:13:52,125 D'accord. On doit aller voir le chaperon. Alors... 1138 01:13:59,917 --> 01:14:01,917 Désolé, il s'est abîmé dans ma poche. 1139 01:14:02,792 --> 01:14:05,250 C'était plus classe avec un nœud et tout. 1140 01:14:10,958 --> 01:14:12,500 Me parle pas d'argent. 1141 01:14:13,083 --> 01:14:14,917 J'ai utilisé celui qu'on a gagné. 1142 01:14:23,667 --> 01:14:26,292 C'est un bébé. Un bébé en or. 1143 01:14:26,375 --> 01:14:28,208 En or massif, la dame a dit. 1144 01:14:33,042 --> 01:14:34,125 Surtout, dis pas merci. 1145 01:14:34,208 --> 01:14:35,208 J'y comptais pas. 1146 01:14:36,542 --> 01:14:37,708 Tu le kiffes. 1147 01:14:39,125 --> 01:14:41,208 C'est pour te remercier de... 1148 01:14:41,292 --> 01:14:43,917 Je te sauve la vie et je gagne un bébé en or ? 1149 01:14:44,667 --> 01:14:45,792 On gagne un bébé. 1150 01:14:55,875 --> 01:15:00,000 Bon. On devrait y aller. T'es prêt ? 1151 01:15:01,542 --> 01:15:02,667 Et comment. 1152 01:15:05,500 --> 01:15:06,958 Nous voici de retour 1153 01:15:07,042 --> 01:15:10,500 au tournoi de poker Mid-Central Spring. 1154 01:15:10,583 --> 01:15:14,375 Deux joueurs s'affrontent pour un prix de 3 000 000 $ 1155 01:15:14,458 --> 01:15:17,792 et une Dodge Charger Scat Pack flambant neuve. 1156 01:15:25,500 --> 01:15:29,750 Et le flop arrive. Deux, cinq, six. 1157 01:15:29,833 --> 01:15:31,792 Le joueur ouvre avec 900. 1158 01:15:31,875 --> 01:15:36,833 Bon sang, il suit. Thomas, découvrons le tournant. Et c'est... 1159 01:15:57,417 --> 01:15:58,417 Oui, chérie. 1160 01:15:59,125 --> 01:16:01,833 J'avais compris la première fois. Pas de jeux d'argent. 1161 01:16:02,292 --> 01:16:03,208 Je t'aime. 1162 01:16:03,458 --> 01:16:04,333 Moi aussi. 1163 01:16:10,833 --> 01:16:12,167 Tu me crèves le cœur, Josh. 1164 01:16:12,708 --> 01:16:14,250 Je croyais qu'on était potes. 1165 01:16:26,667 --> 01:16:28,750 Voici la rivière. 1166 01:16:34,250 --> 01:16:37,167 - Je t'aime, bébé ! - Je vais te baiser comme jamais ! 1167 01:16:43,708 --> 01:16:44,708 J'en ai assez vu. 1168 01:17:09,333 --> 01:17:10,333 Hé. Salope. 1169 01:17:13,208 --> 01:17:14,417 Putain de merde. 1170 01:17:20,500 --> 01:17:21,917 Toujours la forme ? 1171 01:17:22,000 --> 01:17:23,917 On devrait faire ça dehors, non ? 1172 01:17:24,000 --> 01:17:25,083 C'est ça. 1173 01:17:28,083 --> 01:17:29,708 On a un souci dans l'aile nord. 1174 01:17:35,208 --> 01:17:36,208 Arrêtez ! 1175 01:17:36,292 --> 01:17:37,875 T'as voulu me niquer ? Hein ? 1176 01:17:37,958 --> 01:17:39,000 Appelez des renforts. 1177 01:17:40,083 --> 01:17:41,333 J'ai besoin de renforts... 1178 01:17:51,125 --> 01:17:52,625 Sortez de la voiture. 1179 01:17:53,208 --> 01:17:55,500 - Sortez de la voiture ! - Coupez le contact. 1180 01:17:55,583 --> 01:17:57,375 - Sortez ! - Coupez le contact ! 1181 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 Vas-y, bébé. 1182 01:18:01,750 --> 01:18:03,000 Coupez le courant ! 1183 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Et merde. 1184 01:18:09,083 --> 01:18:10,083 Sortez de la voiture ! 1185 01:18:10,667 --> 01:18:11,708 Tout de suite ! 1186 01:18:19,625 --> 01:18:20,792 Marche arrière, toute. 1187 01:18:41,083 --> 01:18:42,375 Bon sang. 1188 01:18:42,458 --> 01:18:44,625 Tu fais quoi ? Pas dans le casino. 1189 01:18:50,208 --> 01:18:52,333 Dégagez ! Poussez-vous ! 1190 01:19:09,125 --> 01:19:10,958 Un peu à droite, ça aurait été mieux. 1191 01:19:11,042 --> 01:19:12,625 Je suis pas assez payé pour. 1192 01:19:24,875 --> 01:19:27,000 Sortez de la voiture immédiatement ! 1193 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 Vitre pare-balle. 1194 01:19:38,833 --> 01:19:40,917 Vite, fermez le portail. 1195 01:19:41,000 --> 01:19:42,167 Compris. 1196 01:21:26,000 --> 01:21:27,500 Elle arrive. 1197 01:21:48,167 --> 01:21:49,917 Te voilà, Perm. 1198 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 Bon sang. 1199 01:22:42,375 --> 01:22:43,708 - Arrêtez-vous. - Merde. 1200 01:22:43,792 --> 01:22:45,583 J'essaie de t'aider, abruti. 1201 01:23:22,917 --> 01:23:24,875 Dégagez. Je suis Perm Walters. 1202 01:23:33,125 --> 01:23:34,542 Où t'es passé, John ? 1203 01:23:52,333 --> 01:23:53,458 Te voilà. 1204 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 John ! 1205 01:24:51,500 --> 01:24:53,083 John. S'il te plaît. 1206 01:24:57,250 --> 01:25:00,000 John. Non. Je t'en supplie. 1207 01:25:01,958 --> 01:25:03,042 John, réveille-toi ! 1208 01:25:03,792 --> 01:25:05,917 Je t'en supplie ! Allez ! 1209 01:25:20,708 --> 01:25:21,708 Allez, John ! 1210 01:25:27,417 --> 01:25:28,667 Allez ! 1211 01:25:42,958 --> 01:25:44,583 Où est mon fric, Perm ? 1212 01:25:47,958 --> 01:25:50,458 Et pourquoi tu te trouves pas tes propres missions ? 1213 01:25:52,000 --> 01:25:57,208 Je pourrais, mais les meilleures sont celles où le plus dur est déjà fait. 1214 01:25:59,250 --> 01:26:01,042 Comment tu m'as trouvé ? 1215 01:26:01,542 --> 01:26:05,208 J'ai passé une heure à regarder s'il y avait des mouchards. 1216 01:26:07,458 --> 01:26:08,958 Tu le trouveras pas. 1217 01:26:09,042 --> 01:26:12,833 J'ai planqué la caisse et l'argent là où jamais tu... 1218 01:26:12,917 --> 01:26:14,167 Et merde. 1219 01:26:14,250 --> 01:26:17,167 Tout près, on dirait. 1220 01:26:17,250 --> 01:26:20,167 Mais tu sais quoi ? On peut pas tout le temps gagner. 1221 01:26:21,917 --> 01:26:27,000 Perdre, c'est ta spécialité, non ? 1222 01:26:29,292 --> 01:26:32,458 John, qu'est-ce que t'as fait à ta gueule ? 1223 01:26:33,625 --> 01:26:36,792 On t'a jamais dit qu'il fallait pas se moquer du physique ? 1224 01:26:38,000 --> 01:26:39,208 Bien joué, mec. 1225 01:26:39,292 --> 01:26:41,167 Tu retournes mes répliques contre moi. 1226 01:26:43,833 --> 01:26:45,667 Mais un homme sait quand il est cuit. 1227 01:26:55,500 --> 01:26:56,833 C'est quoi, ce bordel ? 1228 01:26:57,500 --> 01:26:59,958 Fait chier ! 1229 01:27:04,125 --> 01:27:05,125 Désolée. 1230 01:27:16,458 --> 01:27:18,250 Et là, on fête quoi, enfoiré ? 1231 01:28:12,125 --> 01:28:13,125 Sérieux ? 1232 01:28:13,208 --> 01:28:14,583 - Quoi ? - T'as vu ma tête ? 1233 01:28:14,667 --> 01:28:17,708 - Fais gaffe. - Quel gros bébé. 1234 01:28:17,792 --> 01:28:20,750 - Un gros, gros bébé. - Miam. 1235 01:28:28,500 --> 01:28:30,917 Faut attendre combien de temps avant d'en avoir un autre ? 1236 01:28:31,708 --> 01:28:33,083 Médicalement parlant. 1237 01:28:34,375 --> 01:28:35,875 Médicalement parlant ? 1238 01:28:37,333 --> 01:28:39,083 Ça veut dire quoi ? 1239 01:28:39,167 --> 01:28:40,167 Tu le sais très bien. 1240 01:28:41,167 --> 01:28:44,542 On manque de fric pour le premier et tu penses déjà au second ? 1241 01:28:46,833 --> 01:28:49,750 Ça, c'est mon problème maintenant. D'accord ? 1242 01:28:51,542 --> 01:28:52,958 Je gère. 1243 01:28:54,125 --> 01:28:55,042 C'est vrai ? 1244 01:29:04,875 --> 01:29:05,875 D'accord. 1245 01:29:12,750 --> 01:29:14,500 Allez, apportons l'argent à Gary. 1246 01:29:41,292 --> 01:29:43,042 Quand on a tort, on a tort. 1247 01:29:44,167 --> 01:29:45,375 Je te dois des excuses. 1248 01:29:47,792 --> 01:29:49,042 Désolé, Gary. 1249 01:29:58,417 --> 01:30:01,125 Monte dans la voiture, bébé. Monte ! 1250 01:30:01,208 --> 01:30:03,125 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Monte ! 1251 01:30:03,208 --> 01:30:04,500 Qu'est-ce que t'as fait ? 1252 01:30:04,583 --> 01:30:07,250 Edie, on doit y aller. Tout de suite. 1253 01:30:14,833 --> 01:30:16,250 C'est notre chance. 1254 01:30:16,625 --> 01:30:18,000 Celle qu'on a jamais eue. 1255 01:30:18,083 --> 01:30:19,500 On peut repartir à zéro. 1256 01:30:19,583 --> 01:30:23,500 Edie, je peux changer. Pour toi. Pour notre famille. 1257 01:30:24,083 --> 01:30:25,333 Pourquoi ? 1258 01:30:28,208 --> 01:30:31,458 Je l'ai fait pour nous. Pour notre famille. 1259 01:30:32,167 --> 01:30:34,500 Trois millions. C'est assez pour disparaître. 1260 01:30:37,833 --> 01:30:39,542 Edie, ça va aller. 1261 01:30:39,625 --> 01:30:40,917 On est ensemble. On va... 1262 01:30:42,042 --> 01:30:43,042 On va... 1263 01:30:46,125 --> 01:30:47,417 Et merde. 1264 01:30:50,667 --> 01:30:51,667 Merde. 1265 01:30:58,875 --> 01:31:00,292 On le lui rend, d'accord ? 1266 01:31:02,000 --> 01:31:04,917 Il sera content de... Ça fait un paquet de fric. 1267 01:31:05,417 --> 01:31:06,917 Il t'a toujours aimée, non ? 1268 01:31:07,625 --> 01:31:11,167 Cet enfoiré a toujours eu un faible pour toi, alors tu vas... 1269 01:31:14,792 --> 01:31:16,208 Je suis désolé. 1270 01:31:20,042 --> 01:31:23,000 C'est quoi, mon problème, putain ! 1271 01:31:24,417 --> 01:31:25,417 Calme-toi. 1272 01:31:29,833 --> 01:31:31,708 Ça va aller. 1273 01:31:41,583 --> 01:31:43,250 On est inscrits dans les étoiles. 1274 01:31:45,167 --> 01:31:48,042 Avec le soleil et la lune. 1275 01:31:48,125 --> 01:31:52,000 On se retrouve toujours. 1276 01:33:40,708 --> 01:33:42,583 C'est un peu sombre, fais attention. 1277 01:33:42,667 --> 01:33:46,458 Fais attention ? Ça fait 30 ans que je fais attention, Georgie. 1278 01:33:47,542 --> 01:33:48,542 T'as faim ? 1279 01:33:48,625 --> 01:33:51,333 J'ai laissé un poulet rôti dans le frigo. 1280 01:33:52,250 --> 01:33:54,167 Combien de fois tu vas manger ce soir ? 1281 01:34:01,833 --> 01:34:03,292 Sors, Georgie. 1282 01:34:13,208 --> 01:34:15,292 Tu veux du thé ? 1283 01:34:28,458 --> 01:34:29,792 T'as fait ce qu'il fallait. 1284 01:34:30,667 --> 01:34:32,250 Ce qu'il fallait ? 1285 01:34:32,333 --> 01:34:34,167 Ce qu'il y avait de mieux. Pour toi. 1286 01:34:36,125 --> 01:34:37,125 Et pour John. 1287 01:34:40,583 --> 01:34:42,208 Tu sais ce que j'allais lui faire. 1288 01:34:43,750 --> 01:34:46,833 J'imagine que t'ignorais que George avait engagé Perm. 1289 01:34:49,042 --> 01:34:50,042 Effectivement. 1290 01:34:50,875 --> 01:34:54,083 C'était inutile de me mâcher le boulot 1291 01:34:54,167 --> 01:34:56,292 vu que j'allais rien toucher. 1292 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 Je le savais peut-être. 1293 01:35:08,000 --> 01:35:10,792 Georgie me vole depuis des années. 1294 01:35:13,708 --> 01:35:16,250 J'ai arrêté de compter. 1295 01:35:18,042 --> 01:35:21,167 Mais Georgie m'aime. 1296 01:35:22,125 --> 01:35:24,958 Plus que n'importe quelle femme que j'aie jamais eue. 1297 01:35:27,042 --> 01:35:28,875 Depuis qu'on est enfants. 1298 01:35:30,583 --> 01:35:32,500 Mais il a jamais pu s'en empêcher. 1299 01:35:32,750 --> 01:35:36,917 Il a jamais compris que c'était une contradiction. 1300 01:35:37,000 --> 01:35:38,875 De m'aimer et de me voler. 1301 01:35:42,250 --> 01:35:43,500 Il est comme ça. 1302 01:35:45,333 --> 01:35:48,000 J'avais besoin de savoir 1303 01:35:48,083 --> 01:35:52,542 que quelqu'un m'aimait comme il m'aimait. 1304 01:35:58,458 --> 01:36:02,417 Et maintenant ? Qui m'aimera ? 1305 01:36:16,875 --> 01:36:18,292 T'as qu'une salle de bain ? 1306 01:36:20,042 --> 01:36:21,500 J'en ai deux. 1307 01:36:21,583 --> 01:36:23,917 Mais les toilettes de celle du haut sont cassées. 1308 01:36:24,000 --> 01:36:25,000 Fais-les réparer. 1309 01:36:26,833 --> 01:36:27,875 Pourquoi ? 1310 01:36:30,083 --> 01:36:32,208 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 1311 01:36:34,500 --> 01:36:36,625 Quand j'étais en famille d'accueil... 1312 01:36:38,792 --> 01:36:40,917 même avant... Avant que ma mère... 1313 01:36:44,958 --> 01:36:46,708 Chaque maison où j'ai vécu... 1314 01:36:46,792 --> 01:36:49,458 Parfois, six personnes vivaient dans ces trous à rats. 1315 01:36:50,167 --> 01:36:52,542 Il y avait toujours qu'une salle de bain. 1316 01:36:53,417 --> 01:36:55,375 Quelqu'un frappait toujours à la porte... 1317 01:36:58,542 --> 01:37:00,417 pendant que t'étais sous la douche. 1318 01:37:04,333 --> 01:37:08,667 Un jour, j'étais en voiture avec ma mère dans un quartier comme celui-ci... 1319 01:37:11,917 --> 01:37:13,417 Et j'ai eu une envie urgente. 1320 01:37:16,750 --> 01:37:18,917 Ma mère a frappé chez une dame. 1321 01:37:20,042 --> 01:37:21,583 J'étais mortifiée. 1322 01:37:23,833 --> 01:37:26,000 La dame nous a fait entrer. 1323 01:37:30,125 --> 01:37:33,667 Elle m'a dit d'aller à l'étage, car c'était le bazar en bas. 1324 01:37:35,625 --> 01:37:37,167 Il y avait deux salles de bain. 1325 01:37:38,917 --> 01:37:41,500 Bref, j'y suis restée longtemps. 1326 01:37:43,667 --> 01:37:45,375 Personne n'a frappé à la porte. 1327 01:37:50,708 --> 01:37:53,375 Plus tard, ma mère m'a dit que la dame vivait seule. 1328 01:37:55,875 --> 01:37:58,583 Après ça, quand on me demandait ce que je voulais, 1329 01:37:58,667 --> 01:38:00,542 je répondais : "Deux salles de bain." 1330 01:38:03,375 --> 01:38:06,917 Je m'imaginais que la deuxième serait pour J... 1331 01:38:11,875 --> 01:38:13,292 pour John. 1332 01:38:18,042 --> 01:38:19,792 La sienne serait en bordel. 1333 01:38:23,542 --> 01:38:25,042 Et la mienne bien rangée. 1334 01:38:32,542 --> 01:38:34,875 Je finirai par avoir une maison comme ça. 1335 01:38:42,583 --> 01:38:43,958 Fais-la réparer. 1336 01:38:53,417 --> 01:38:55,333 Prends 10 % pour le dérangement. 1337 01:38:55,417 --> 01:38:57,667 C'est déjà fait. Et c'est plutôt 20. 1338 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 Eenie Meanie. 1339 01:39:07,875 --> 01:39:10,458 Toujours à réparer les conneries des autres. 1340 01:39:14,083 --> 01:39:15,292 Plus maintenant. 1341 01:39:25,375 --> 01:39:28,167 Georgie ? Viens voir. 1342 01:40:31,750 --> 01:40:35,625 Garage Meaney 1343 01:40:58,042 --> 01:41:00,083 T'as arrosé l'arbre ? 1344 01:41:01,792 --> 01:41:03,750 Je crois que ton sapin niais est mort. 1345 01:41:04,333 --> 01:41:06,333 J'adore ce sapin niais. 1346 01:41:07,042 --> 01:41:09,167 Et comme tu l'as tellement voulu, tu devrais l'arroser. 1347 01:41:09,250 --> 01:41:10,625 Je dois cuisiner. 1348 01:41:11,458 --> 01:41:12,917 J'espère que c'est du chocolat. 1349 01:41:13,542 --> 01:41:15,583 La moitié du temps, c'est pas du chocolat. 1350 01:41:15,667 --> 01:41:17,750 T'as du chocolat partout sur le visage ? 1351 01:41:18,333 --> 01:41:19,375 Entrez. 1352 01:41:19,458 --> 01:41:20,458 C'est qui ? 1353 01:41:22,042 --> 01:41:23,750 Merci d'être venue. 1354 01:41:27,042 --> 01:41:28,250 Salut. 1355 01:41:28,333 --> 01:41:29,667 Avec plaisir. Je vais... 1356 01:41:32,333 --> 01:41:33,792 Salut. 1357 01:41:33,875 --> 01:41:35,917 John Jr ! 1358 01:42:02,375 --> 01:42:06,958 WILD SPEED GIRL 1359 01:45:36,583 --> 01:45:38,583 Sous-titres : Kimberley Richard