1
00:00:30,292 --> 00:00:32,333
Vous avez trois nouveaux messages.
2
00:00:32,667 --> 00:00:33,708
Premier message.
3
00:00:34,083 --> 00:00:35,542
Edie, où t'es, bordel ?
4
00:00:35,625 --> 00:00:39,500
Il est 1 h du mat.
Ta mère est en roue libre. Tu dois...
5
00:00:39,583 --> 00:00:42,583
- Où tu vas ? J'ai dit...
- Cinq minutes. Non.
6
00:00:42,667 --> 00:00:45,167
- Kat, on s'en va. Merde.
- Allez, quoi. Cinq minutes.
7
00:00:45,250 --> 00:00:46,792
Edie, magne-toi.
8
00:00:47,667 --> 00:00:48,958
Message suivant.
9
00:00:49,042 --> 00:00:52,333
Non. Qu'est-ce que...
Non, pas d'autre verre.
10
00:00:52,417 --> 00:00:55,375
Bon sang !
Elle est déjà assez bourrée comme ça.
11
00:00:55,458 --> 00:00:57,875
Je rêve, putain.
12
00:00:57,958 --> 00:01:01,292
Edie, je rigole pas.
Amène-toi.
13
00:01:02,667 --> 00:01:03,708
Message suivant.
14
00:01:04,625 --> 00:01:06,958
Si tu t'es endormie
avec tes putains d'écouteurs,
15
00:01:07,042 --> 00:01:08,958
je vais péter un câble.
16
00:01:09,042 --> 00:01:11,458
Décroche. Bordel, qu'est-ce que...
17
00:01:11,542 --> 00:01:14,042
Qu'est-ce que tu regardes ?
On t'a sonné ?
18
00:01:14,125 --> 00:01:16,167
- C'est ça, dégage.
- Personne drague ta meuf.
19
00:01:16,292 --> 00:01:19,583
Joli T-shirt,
espèce de Ricky Martin de mes deux.
20
00:01:19,958 --> 00:01:21,500
Je bouge pas.
21
00:01:21,750 --> 00:01:22,667
{\an8}Je suis là.
22
00:01:22,750 --> 00:01:24,208
{\an8}Tu vas moins faire le malin.
23
00:01:27,583 --> 00:01:30,125
J'ai bossé la semaine dernière.
C'est mon argent.
24
00:01:30,208 --> 00:01:33,250
Bravo, t'as bossé une semaine.
Tu sais ce qui est dingue ?
25
00:01:33,333 --> 00:01:36,542
Tu dépenses tout ton salaire
dans des conneries,
26
00:01:36,625 --> 00:01:39,083
et moi, je donne tout le mien
à Edie et toi.
27
00:01:39,750 --> 00:01:41,625
Plus jamais je t'emmène dans ce trou.
28
00:01:42,125 --> 00:01:45,667
- C'était qui, ce type ?
- C'était Chico.
29
00:01:45,750 --> 00:01:48,083
- Chico ? C'est qui, ça ?
- Non, Rich, ou...
30
00:01:48,958 --> 00:01:50,958
Rich ? Rich Pacheco ?
31
00:01:52,417 --> 00:01:55,167
L'enfoiré qui a fait un braquage
avec un couteau à beurre ?
32
00:01:55,250 --> 00:01:57,458
- Il est inoffensif.
- Il a failli buter un mec.
33
00:01:57,542 --> 00:01:58,542
Mais il l'a pas fait.
34
00:01:58,625 --> 00:02:00,917
À cause du couteau à beurre.
C'est un demeuré.
35
00:02:01,000 --> 00:02:04,333
Arrête de fréquenter
des junkies sans cervelle.
36
00:02:07,417 --> 00:02:09,125
- C'est dingue.
- Des "junkies".
37
00:02:09,208 --> 00:02:10,625
Je le croyais en taule.
38
00:02:21,833 --> 00:02:23,458
Arrête de me fliquer.
39
00:02:23,792 --> 00:02:25,375
Bon sang.
40
00:02:25,458 --> 00:02:27,417
Merci de remplacer mon défunt père.
41
00:02:27,500 --> 00:02:30,167
Ça me manquait
d'avoir quelqu'un sur mon dos H24.
42
00:02:30,667 --> 00:02:32,667
Ça a pas marché la première fois.
43
00:02:32,750 --> 00:02:34,958
Tu crois vraiment que là, oui ?
44
00:02:37,792 --> 00:02:38,875
Quelle plaie !
45
00:02:40,167 --> 00:02:41,167
- Dites.
- Quoi ?
46
00:02:43,583 --> 00:02:44,417
Putain !
47
00:02:44,500 --> 00:02:46,708
- Je fais quoi ?
- Ça va aller, chérie.
48
00:02:46,792 --> 00:02:48,417
- Calme-toi.
- Non, ça va pas.
49
00:02:48,500 --> 00:02:50,333
On lui dira simplement qu'on a bu.
50
00:02:50,417 --> 00:02:52,542
- Elle a 14 ans.
- Il dira qu'on a bien fait.
51
00:02:52,625 --> 00:02:55,375
La ferme, Kat. Edie, ne t'arrête pas.
52
00:02:55,458 --> 00:02:56,458
Je m'arrête.
53
00:02:56,542 --> 00:02:59,542
Edie ! Ne t'arrête pas, putain.
Bordel de merde.
54
00:03:09,458 --> 00:03:11,500
Tu sais quoi ? Je vais la planquer.
55
00:03:11,583 --> 00:03:14,917
Ferme-la, Kat.
Edie. Regarde-moi.
56
00:03:16,458 --> 00:03:17,458
Regarde-moi.
57
00:03:19,750 --> 00:03:23,333
Ta mère a une tonne de coke sur elle.
58
00:03:25,500 --> 00:03:30,208
Elle a acheté de la coke à Rich Pacheco.
Si tu nous sors pas d'ici immédiatement...
59
00:03:30,292 --> 00:03:31,500
Sérieux, t'exagères.
60
00:03:31,583 --> 00:03:33,875
Tu crois
qu'il va nous laisser tranquilles ?
61
00:03:33,958 --> 00:03:35,875
Quand il saura qu'elle a 14 ans ?
62
00:03:36,375 --> 00:03:41,042
Edie, si tu nous sors pas d'ici,
ta mère ira en prison.
63
00:03:41,125 --> 00:03:43,375
- Mark.
- C'est ta troisième récidive.
64
00:03:46,042 --> 00:03:48,917
Edie. Regarde-moi.
65
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
Ça va aller.
66
00:03:55,292 --> 00:03:56,292
Vas-y.
67
00:03:59,792 --> 00:04:01,250
Comme je t'ai appris.
68
00:04:03,750 --> 00:04:05,000
Mets les gaz.
69
00:04:11,083 --> 00:04:15,958
WILD SPEED GIRL
70
00:04:19,583 --> 00:04:21,375
{\an8}14 ANS PLUS TARD
71
00:04:21,625 --> 00:04:23,583
{\an8}TOUJOURS À CLEVELAND
72
00:04:27,333 --> 00:04:28,500
Je dois y aller !
73
00:04:28,583 --> 00:04:30,458
{\an8}Encore un quart d'heure !
74
00:04:30,542 --> 00:04:33,167
{\an8}- Rien qu'un quart d'heure.
- Je bosse dans sept heures.
75
00:04:33,250 --> 00:04:34,542
Et alors ? C'est mon anniv.
76
00:04:34,625 --> 00:04:35,833
T'es devenue chiante.
77
00:04:35,917 --> 00:04:39,625
Allez, quoi. Je dois réviser.
Tori reste. Elle est marrante.
78
00:04:39,708 --> 00:04:42,417
Elle est un peu trop marrante,
tu veux dire.
79
00:04:42,500 --> 00:04:45,208
{\an8}Je vais devoir me taper cette cinglée
jusqu'à 2 h du mat.
80
00:04:45,292 --> 00:04:46,958
{\an8}Non, merci.
81
00:04:47,042 --> 00:04:48,458
OK. T'approche pas d'elle.
82
00:04:48,542 --> 00:04:49,875
- T'inquiète.
- Merci.
83
00:04:49,958 --> 00:04:52,333
{\an8}Arrête. Je sais que t'es à sec
en ce moment.
84
00:04:52,417 --> 00:04:54,708
{\an8}Tu vas pas payer
le jour de ton anniversaire.
85
00:04:54,792 --> 00:04:55,750
Refusée.
86
00:04:56,125 --> 00:04:57,292
T'en fais pas.
87
00:04:57,375 --> 00:05:00,208
- Mes frais de scolarité, sans doute.
- Laissez-moi régler.
88
00:05:00,292 --> 00:05:02,250
Merci, mais ça ira.
89
00:05:02,583 --> 00:05:03,833
Tu vas laisser ta pote payer ?
90
00:05:04,417 --> 00:05:05,833
Rembourse-moi avec ton numéro.
91
00:05:05,917 --> 00:05:07,375
Elle a dit que ça ira.
92
00:05:07,458 --> 00:05:09,500
Je veux juste rendre ta pote heureuse.
93
00:05:09,583 --> 00:05:12,042
Mon Dieu, ton haleine.
Tu m'as dégagé les sinus.
94
00:05:14,583 --> 00:05:16,250
Toujours là.
Il a la confiance.
95
00:05:16,792 --> 00:05:17,875
Mais pas de chewing-gum.
96
00:05:18,583 --> 00:05:20,333
Désolée. Elle est vraiment impitoyable.
97
00:05:21,125 --> 00:05:22,250
T'as pas l'air désolée.
98
00:05:22,333 --> 00:05:25,208
{\an8}- Je vais essayer.
- Mâche un chewing-gum.
99
00:05:27,125 --> 00:05:29,333
{\an8}T'en fais trop.
Les études, le boulot,
100
00:05:29,542 --> 00:05:31,083
{\an8}les cours du soir.
101
00:05:31,167 --> 00:05:32,958
{\an8}C'est vrai que ça fait beaucoup.
102
00:05:33,958 --> 00:05:35,583
{\an8}Mais je suis fière de toi.
103
00:05:36,250 --> 00:05:38,833
{\an8}En plus, tu parles plus à ce clochard.
104
00:05:38,917 --> 00:05:41,833
- T'avais promis.
- C'est mon anniv.
105
00:05:41,917 --> 00:05:44,125
J'ai bien le droit de l'insulter.
106
00:05:44,208 --> 00:05:46,667
Ça fait que sept mois et demi, donc...
107
00:05:46,750 --> 00:05:48,792
C'est super. Vraiment.
108
00:05:48,875 --> 00:05:51,292
Ça commence à faire un bout de temps.
109
00:05:51,625 --> 00:05:53,375
{\an8}Je sais que c'est dur.
110
00:05:56,667 --> 00:05:58,375
Encore lui.
111
00:05:58,875 --> 00:06:00,125
Appelle-moi.
112
00:06:01,958 --> 00:06:03,750
{\an8}T'as pas un taf ?
113
00:06:03,833 --> 00:06:06,333
{\an8}Genre, mascotte de concessionnaire ?
114
00:06:06,417 --> 00:06:07,958
Désolée pour elle.
115
00:06:08,042 --> 00:06:09,042
On dirait pas.
116
00:06:09,125 --> 00:06:10,875
Tu te facilites pas la tâche.
117
00:06:10,958 --> 00:06:13,542
Tu ressembles à Jack Skellington.
118
00:06:13,625 --> 00:06:15,167
Putain !
119
00:06:19,625 --> 00:06:21,542
{\an8}Sa bagnole t'excite, pas vrai ?
120
00:06:22,833 --> 00:06:23,958
Eh bien...
121
00:06:59,417 --> 00:07:00,417
{\an8}Oh, non.
122
00:07:01,375 --> 00:07:02,417
Merde.
123
00:07:06,417 --> 00:07:07,417
Et merde.
124
00:07:09,750 --> 00:07:11,875
{\an8}Allez, plus vite !
125
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
Et merde !
126
00:07:30,917 --> 00:07:32,042
Désolée, Lisa.
127
00:07:35,917 --> 00:07:38,167
- Bonjour, Rick.
- Dale m'a demandé de te tuer.
128
00:07:38,250 --> 00:07:40,708
- Je dis pas non.
- Je dois pouvoir compter sur toi.
129
00:07:40,792 --> 00:07:43,000
Je sais, désolée.
Ma voiture a encore merdé.
130
00:07:43,083 --> 00:07:46,125
Alors, achètes-en une plus fiable.
131
00:07:46,208 --> 00:07:52,625
Et si c'est impossible, je te suggère
encore une fois de prendre le bus.
132
00:07:52,708 --> 00:07:54,167
T'as raison, Dale.
133
00:07:54,250 --> 00:07:56,625
Dale, le gros naze avec la carte de bus.
134
00:07:56,708 --> 00:07:58,125
Mais ce qui est pas naze,
135
00:07:58,625 --> 00:08:02,250
c'est les faibles émissions de carbone
et les économies.
136
00:08:02,333 --> 00:08:03,583
Et la ponctualité.
137
00:08:04,083 --> 00:08:07,250
{\an8}Excusez-moi. C'est pour quand, ce filtre ?
138
00:08:08,417 --> 00:08:10,167
{\an8}Ton poisson est malade, Dale.
139
00:08:10,667 --> 00:08:11,917
Suivant.
140
00:08:12,000 --> 00:08:14,083
La dernière fois, j'ai pas payé de frais.
141
00:08:14,667 --> 00:08:17,042
C'était à titre exceptionnel.
142
00:08:17,125 --> 00:08:20,292
Vous savez ce qu'est un budget fixe ?
143
00:08:20,625 --> 00:08:22,042
Oui. J'en ai un.
144
00:08:22,417 --> 00:08:24,250
Les mains en l'air, enfoirés !
145
00:08:24,333 --> 00:08:26,292
Tous à terre ! Vos portables !
146
00:08:26,375 --> 00:08:28,667
Les mains en l'air ! Bouge ton cul !
147
00:08:28,750 --> 00:08:31,000
- Vos portables !
- Toi ! File-moi ton portable !
148
00:08:32,583 --> 00:08:33,583
Ouvre !
149
00:08:33,667 --> 00:08:34,750
- D'accord.
- Allez !
150
00:08:35,917 --> 00:08:37,250
Ouvre !
151
00:08:37,333 --> 00:08:38,333
Viens ici !
152
00:08:39,125 --> 00:08:40,458
À terre.
153
00:08:41,042 --> 00:08:42,583
- À terre !
- Pas toi.
154
00:08:42,667 --> 00:08:45,667
- Debout. Ouvre le tiroir.
- À terre !
155
00:08:45,750 --> 00:08:47,208
Pose ton cul par terre.
156
00:08:48,833 --> 00:08:49,667
À terre !
157
00:08:52,125 --> 00:08:53,583
À terre !
158
00:08:55,375 --> 00:08:56,250
Allez. Doucement.
159
00:08:57,500 --> 00:08:59,333
Abrutie ! Ramasse !
160
00:09:00,125 --> 00:09:01,125
LYCÉE EAST UNION 2013
161
00:09:01,958 --> 00:09:03,708
Je déconne pas ! Ramasse !
162
00:09:06,917 --> 00:09:08,417
Connasse !
163
00:09:08,500 --> 00:09:11,083
- Putain ! C'est ta faute.
- C'était pas prévu !
164
00:09:11,167 --> 00:09:13,167
Tu l'as fait exprès !
165
00:09:13,250 --> 00:09:15,375
- Regarde, connasse !
- Ça a dysfonctionné !
166
00:09:15,458 --> 00:09:17,167
Regarde ce que tu m'as fait !
167
00:09:17,792 --> 00:09:19,917
Tu mens, salope.
168
00:09:20,000 --> 00:09:21,667
- Putain !
- C'était pas prévu.
169
00:09:21,750 --> 00:09:24,292
Regarde mon visage ! Tu l'as fait exprès !
170
00:09:31,708 --> 00:09:33,500
Ni fracture ni commotion.
171
00:09:33,583 --> 00:09:35,042
Les autres vont bien ?
172
00:09:35,125 --> 00:09:39,583
Je crois. L'agent de sécurité s'est cassé
l'arcade sourcilière, mais sinon...
173
00:09:39,667 --> 00:09:41,958
On les a attrapés. Les voleurs.
174
00:09:42,042 --> 00:09:45,083
Oui, je m'en doutais.
Ils ont commis cinq erreurs.
175
00:09:45,833 --> 00:09:49,250
Vous devez souvent vous faire braquer.
Vous semblez calée sur le sujet.
176
00:09:50,250 --> 00:09:52,375
On nous fait faire des simulations.
177
00:09:54,125 --> 00:09:58,833
Bien. Au vu de votre grossesse,
il nous reste quelques tests à faire.
178
00:10:02,458 --> 00:10:04,250
Pardon ? Quelle grossesse ?
179
00:10:06,708 --> 00:10:07,625
La vôtre.
180
00:10:08,750 --> 00:10:12,167
On a fait des analyses
au cas où vous seriez enceinte et
181
00:10:13,292 --> 00:10:15,917
il se trouve que vous l'êtes.
182
00:10:20,167 --> 00:10:21,208
Donc, tu m'as menti.
183
00:10:21,292 --> 00:10:25,250
Meuf. On m'a frappée avec un flingue
et j'ai appris que j'étais enceinte.
184
00:10:25,333 --> 00:10:26,708
Lâche-moi la grappe.
185
00:10:26,792 --> 00:10:28,375
Trois mois et demi ? Sérieux ?
186
00:10:29,042 --> 00:10:31,792
Je saute parfois mes règles
et je suis stressée en ce moment.
187
00:10:31,875 --> 00:10:33,167
T'as pas vu l'émission
188
00:10:33,250 --> 00:10:35,542
sur les obèses
qui ignorent être enceintes ?
189
00:10:35,625 --> 00:10:37,000
Ça peut arriver.
190
00:10:37,583 --> 00:10:40,167
Ça va aller. Il y a pire.
191
00:10:40,250 --> 00:10:41,250
Je lui dis ?
192
00:10:42,667 --> 00:10:43,750
À John ?
193
00:10:43,833 --> 00:10:45,958
Tu te fous de moi ?
194
00:10:46,042 --> 00:10:47,583
Comment tu peux dire ça ?
195
00:10:47,667 --> 00:10:49,167
Si c'était l'inverse...
196
00:10:49,250 --> 00:10:52,250
Si c'était l'inverse,
tu devrais aller lui arracher ce bébé,
197
00:10:52,333 --> 00:10:54,625
car ce type est un cassos.
Et un criminel.
198
00:10:54,708 --> 00:10:56,250
J'étais pas un ange non plus.
199
00:10:56,333 --> 00:10:58,000
- T'étais une enfant.
- Lui aussi.
200
00:10:58,083 --> 00:11:01,083
Et j'ai pris beaucoup de nos décisions.
201
00:11:01,167 --> 00:11:04,125
Après m'être tapé
une tonne de familles d'accueil
202
00:11:04,208 --> 00:11:06,542
et de pères merdiques, c'était le seul...
203
00:11:06,625 --> 00:11:09,917
Ces salopards n'excusent pas
ce que John t'a fait subir.
204
00:11:10,000 --> 00:11:11,708
Tu sais pas ce que j'ai fait.
205
00:11:11,792 --> 00:11:13,000
Pas besoin.
206
00:11:13,083 --> 00:11:17,167
Je sais qui t'es maintenant.
Qu'est-ce qu'on a foutu depuis un an ?
207
00:11:17,250 --> 00:11:18,833
On s'est cassé le cul pour quoi ?
208
00:11:18,917 --> 00:11:19,917
Je sais pas.
209
00:11:24,958 --> 00:11:28,667
Quoi que tu décides de faire avec ce bébé,
t'as des gens qui te soutiennent.
210
00:11:28,875 --> 00:11:32,000
On se débrouillera sans ce connard.
211
00:11:32,500 --> 00:11:33,750
On peut lever des fonds.
212
00:11:34,250 --> 00:11:36,042
On pourrait financer mon avortement.
213
00:11:36,125 --> 00:11:38,708
Carrément. Mets ça sur Facebook.
214
00:11:38,792 --> 00:11:41,042
- Mes tantes t'aideront.
- Meuf.
215
00:11:41,125 --> 00:11:43,375
Qu'est-ce que t'as, petite bite ?
216
00:11:44,417 --> 00:11:45,792
Te fais pas virer.
217
00:11:45,875 --> 00:11:47,458
Ça risque pas.
218
00:11:47,542 --> 00:11:49,625
Il m'a envoyé une dick pic par erreur.
219
00:11:49,708 --> 00:11:53,083
Il sait que je l'enverrai à la direction
s'il essaie de m'emmerder.
220
00:11:53,958 --> 00:11:55,083
Tu passes plus tard ?
221
00:11:55,708 --> 00:12:00,792
J'ai un examen demain.
Je veux juste en finir.
222
00:12:00,875 --> 00:12:03,417
D'accord.
Mais appelle pas l'autre enfoiré.
223
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Promis.
224
00:12:05,083 --> 00:12:06,333
J'arrive.
225
00:12:06,417 --> 00:12:07,625
- À plus.
- Ciao.
226
00:12:07,708 --> 00:12:10,833
Quoi ? C'est bon, je suis là.
227
00:12:39,500 --> 00:12:43,500
{\an8}COLLÈGE COMMUNAUTAIRE
DE CUYAHOGA
228
00:12:52,958 --> 00:12:54,042
Et merde.
229
00:13:11,000 --> 00:13:16,708
LES PORTES DOIVENT RESTER FERMÉES
SANS EXCEPTION
230
00:13:42,333 --> 00:13:43,333
John ?
231
00:14:16,167 --> 00:14:18,875
- Où est Leo, John ? Réponds.
- Allez, John.
232
00:14:19,750 --> 00:14:21,333
J'en sais rien.
233
00:14:21,458 --> 00:14:24,375
Je commence à m'impatienter.
Continue, et je te pète le crâne.
234
00:14:24,458 --> 00:14:26,083
Fais pas l'innocent.
235
00:14:27,167 --> 00:14:30,125
- J'en sais rien, je vous dis !
- Cogne-le.
236
00:14:33,125 --> 00:14:35,333
J'emmerde ce petit con !
237
00:14:39,167 --> 00:14:40,167
Fait chier !
238
00:14:55,625 --> 00:14:56,625
Bon sang.
239
00:14:57,542 --> 00:14:59,250
Regarde ta gueule. Putain.
240
00:14:59,333 --> 00:15:01,083
Dis-nous ce que t'as fait de Leo.
241
00:15:01,167 --> 00:15:02,583
On veut pas te buter.
242
00:15:02,792 --> 00:15:04,250
C'est l'anniv de mon fils.
243
00:15:07,875 --> 00:15:09,125
Qu'est-ce que tu fous ?
244
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Allez, putain !
245
00:15:17,833 --> 00:15:18,875
T'as foutu quoi ?
246
00:15:22,667 --> 00:15:23,750
Dis-le-moi !
247
00:15:28,792 --> 00:15:30,792
- Yo ! Par ici !
- Putain !
248
00:15:31,917 --> 00:15:33,625
Tu me dois 20 balles, péquenaud.
249
00:15:33,708 --> 00:15:34,875
Je te rembourserai !
250
00:15:36,917 --> 00:15:38,292
Dis-moi ce que t'as fait !
251
00:15:43,083 --> 00:15:44,583
Putain. John. Où tu vas ?
252
00:15:47,042 --> 00:15:48,250
C'était déjà ouvert.
253
00:15:50,167 --> 00:15:51,750
John, on est chez qui ?
254
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
John, réponds !
255
00:15:56,542 --> 00:15:58,833
- Chez Sweetie.
- C'est qui, Sweetie ?
256
00:15:58,917 --> 00:16:00,833
- John !
- Ça fera l'affaire.
257
00:16:00,917 --> 00:16:02,625
John, qui nous poursuit ?
258
00:16:04,250 --> 00:16:05,583
Bordel de merde !
259
00:16:05,667 --> 00:16:06,833
Vous êtes qui, putain ?
260
00:16:07,500 --> 00:16:09,750
Des amis de Sweetie.
Il m'a prêté son fusil.
261
00:16:09,833 --> 00:16:12,417
- Et que...
- Ce fusil-là, tu veux dire ?
262
00:16:12,500 --> 00:16:15,208
C'est le mien, maintenant.
Et Sweetie vit plus ici.
263
00:16:15,292 --> 00:16:16,417
Tout ça lui appartient.
264
00:16:16,500 --> 00:16:20,875
Non, tout ça appartient à Byron.
Le fusil, l'appart.
265
00:16:20,958 --> 00:16:23,792
Tu fous quoi avec mon short ?
266
00:16:23,875 --> 00:16:25,542
C'est mon short de pyjama, mec.
267
00:16:25,625 --> 00:16:28,708
Byron, appelle Sweetie.
Il te dira qu'il me connaît.
268
00:16:28,792 --> 00:16:30,333
- Sweetie est mort.
- Quoi ?
269
00:16:30,417 --> 00:16:33,458
- C'est qui ?
- Des amis de Sweetie.
270
00:16:33,542 --> 00:16:35,292
Sweetie vit plus ici.
271
00:16:36,458 --> 00:16:37,708
Putain, quoi encore ?
272
00:16:37,792 --> 00:16:40,042
Byron. Regarde-moi.
273
00:16:40,125 --> 00:16:43,042
Ils en ont après nous.
Ils sont armés et dangereux.
274
00:16:43,125 --> 00:16:44,125
Ils sont là !
275
00:16:44,208 --> 00:16:46,167
- Merde !
- On peut s'arranger.
276
00:16:46,250 --> 00:16:49,958
- T'as du fric ?
- Oui. On peut le récupérer après.
277
00:16:50,042 --> 00:16:51,500
Y a pas de "après" qui tienne.
278
00:16:52,125 --> 00:16:54,250
- Byron, ne...
- Tiens-moi ça, ma puce.
279
00:16:54,333 --> 00:16:56,583
Ces enfoirés ont de la thune ?
280
00:16:56,667 --> 00:16:57,667
Ils veulent...
281
00:16:58,417 --> 00:16:59,792
Attendez, putain.
282
00:16:59,875 --> 00:17:03,042
Arrêtez de cogner comme ça,
bande de connards.
283
00:17:03,667 --> 00:17:04,708
Qu'est-ce que...
284
00:17:07,458 --> 00:17:10,542
Putain. C'est quoi, ce bordel ?
285
00:17:10,625 --> 00:17:11,625
John !
286
00:17:12,083 --> 00:17:13,875
Écoute-moi.
Va dans la chambre du fond.
287
00:17:16,542 --> 00:17:17,625
Bouge !
288
00:17:18,583 --> 00:17:19,708
Et puis merde.
289
00:17:23,625 --> 00:17:25,500
Qu'est-ce que t'as foutu ?
290
00:17:25,583 --> 00:17:27,042
C'est qui, ce Leo ?
291
00:17:27,583 --> 00:17:29,458
On se casse !
292
00:17:35,417 --> 00:17:36,417
Où est ta caisse ?
293
00:17:36,500 --> 00:17:38,000
Je suis venue en bus.
294
00:17:44,208 --> 00:17:45,583
Une minute.
295
00:17:51,542 --> 00:17:52,667
Lance-moi les clés.
296
00:17:56,083 --> 00:17:57,083
Monte.
297
00:18:10,708 --> 00:18:12,250
Putain !
298
00:18:21,667 --> 00:18:22,833
Qu'est-ce que...
299
00:18:31,042 --> 00:18:32,542
Edie !
300
00:18:38,125 --> 00:18:39,125
Merde.
301
00:18:39,750 --> 00:18:41,083
On est coincés.
302
00:18:41,167 --> 00:18:42,458
T'inquiète.
303
00:19:02,000 --> 00:19:03,250
La voiture !
304
00:19:14,500 --> 00:19:15,792
Ta gueule !
305
00:19:22,708 --> 00:19:23,875
Attends, non. À gauche.
306
00:19:23,958 --> 00:19:25,000
Qu'est-ce qu'ils font ?
307
00:19:46,417 --> 00:19:48,333
Ils arrivent par là. Fonce.
308
00:19:50,458 --> 00:19:52,875
- Quelle dinguerie tu vas nous faire ?
- Celle-là.
309
00:20:13,958 --> 00:20:15,917
Je viens de Cleveland, enfoirés !
310
00:20:32,750 --> 00:20:34,208
Avoue que ça t'avait manqué.
311
00:20:35,458 --> 00:20:36,583
T'as fait quoi ?
312
00:20:37,917 --> 00:20:38,917
OK, c'est bon.
313
00:20:40,042 --> 00:20:42,083
Ralentis. C'est un malentendu.
314
00:20:42,167 --> 00:20:43,250
Quelle idée de merde !
315
00:20:43,333 --> 00:20:46,167
Je reviens cinq secondes dans ta vie
et voilà le résultat.
316
00:20:46,250 --> 00:20:47,250
Tu sais quoi ?
317
00:20:47,333 --> 00:20:48,583
C'est pas mon problème.
318
00:20:48,667 --> 00:20:50,083
- Comment ça ?
- Je me tire.
319
00:20:50,167 --> 00:20:51,417
- Qu'est-ce que...
- Ciao.
320
00:20:51,500 --> 00:20:52,875
Edie, attends. On peut...
321
00:20:52,958 --> 00:20:54,667
On peut en parler une seconde ?
322
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
Edie.
323
00:20:59,167 --> 00:21:00,792
Allez, Edie.
324
00:21:00,875 --> 00:21:02,375
Me laisse pas. Je suis à poil !
325
00:21:02,458 --> 00:21:03,542
T'as fait quoi ?
326
00:21:04,458 --> 00:21:05,458
Attends.
327
00:21:05,542 --> 00:21:08,375
- Dis-le-moi !
- Arrête. Fais pas ta barge.
328
00:21:12,292 --> 00:21:15,250
C'est bon ! Je vais te montrer.
329
00:21:21,083 --> 00:21:22,917
- Bordel de merde.
- Arrête.
330
00:21:23,000 --> 00:21:25,083
Tu juges sans rien savoir.
331
00:21:25,167 --> 00:21:28,083
C'est un entrepôt pourri
au milieu de nulle part.
332
00:21:30,875 --> 00:21:33,167
Quoi ? Il est rempli de cadeaux de Noël ?
333
00:21:34,583 --> 00:21:36,125
De paniers pleins de chiots ?
334
00:21:38,833 --> 00:21:40,875
Tu gères, Sweetie.
335
00:21:46,750 --> 00:21:48,292
La taille idéale pour un corps.
336
00:21:48,375 --> 00:21:52,083
Dis-moi qu'il n'y a personne
dans cette boîte.
337
00:21:52,542 --> 00:21:54,333
- Leo.
- Il y a quelqu'un. Merde !
338
00:21:54,417 --> 00:21:55,833
- Leo.
- Il est mort.
339
00:21:55,917 --> 00:21:57,667
Il est pas... Merde. Tu sais quoi ?
340
00:21:57,750 --> 00:21:59,042
Bon sang !
341
00:21:59,125 --> 00:22:00,667
Il s'est retourné dans la nuit.
342
00:22:00,750 --> 00:22:03,042
- Ça va aller.
- Il peut pas respirer !
343
00:22:03,125 --> 00:22:04,250
J'ai fait des trous.
344
00:22:04,333 --> 00:22:06,875
Il a dû les boucher en se retournant.
345
00:22:06,958 --> 00:22:08,208
Putain.
346
00:22:09,000 --> 00:22:10,750
Leo, réveille-toi.
347
00:22:10,833 --> 00:22:13,333
J'abandonne.
Bonne chance avec ton cadavre, abruti.
348
00:22:13,417 --> 00:22:16,292
Bon sang. Il a fait des trous
comme si c'était une tortue.
349
00:22:16,875 --> 00:22:19,750
Me fais pas ça maintenant, enfoiré.
Réveille-toi, Leo !
350
00:22:21,542 --> 00:22:23,417
Il est vivant ! Edie, il est vivant !
351
00:22:24,583 --> 00:22:27,833
- T'es taré !
- Va te faire foutre, John !
352
00:22:33,792 --> 00:22:34,792
Il est vivant.
353
00:22:37,458 --> 00:22:38,458
Tout va bien.
354
00:22:41,792 --> 00:22:43,292
Il compte les cartes.
355
00:22:43,375 --> 00:22:44,792
Je joue aux cartes.
356
00:22:44,875 --> 00:22:47,250
- Nico dit que tu les comptes...
- Il bosse pour lui ?
357
00:22:47,333 --> 00:22:49,792
Putain, John. Sérieux ?
358
00:22:49,875 --> 00:22:52,333
Je lui ai dit
que je jouerais pour personne d'autre.
359
00:22:52,417 --> 00:22:55,958
Personne aurait su. C'était qu'une partie
dans une réserve indienne.
360
00:22:56,042 --> 00:22:57,625
Qu'est-ce qui t'échappe ?
361
00:22:57,708 --> 00:23:00,208
- T'avais juste à jouer une partie.
- Il m'aurait tué !
362
00:23:00,292 --> 00:23:01,750
Vos gueules !
363
00:23:03,333 --> 00:23:05,500
Dis-moi exactement ce qui s'est passé.
364
00:23:06,792 --> 00:23:08,250
Très bien. D'accord.
365
00:23:10,417 --> 00:23:11,792
On est allés prendre un verre.
366
00:23:13,083 --> 00:23:17,292
Il boit un peu, je bois un peu.
Et j'ai voulu le mettre sur un coup.
367
00:23:17,958 --> 00:23:20,625
Et je t'ai dit :
"Je peux pas, je bosse pour Nico."
368
00:23:20,958 --> 00:23:22,458
Il m'a fait prendre de la coke.
369
00:23:22,542 --> 00:23:26,167
Ma femme me tuerait si elle savait.
Elle demanderait le divorce.
370
00:23:26,250 --> 00:23:27,458
Arrête. T'as pas dit non.
371
00:23:27,542 --> 00:23:30,083
Pourquoi je dirais non ?
Tout le monde aime la coke.
372
00:23:30,167 --> 00:23:32,458
Il m'a frappé
quand j'ai refusé son offre.
373
00:23:32,542 --> 00:23:34,875
Je me suis excusé
et t'ai proposé de te ramener.
374
00:23:34,958 --> 00:23:38,208
Sauf que tu m'as enfermé dans une boîte.
J'ai failli crever.
375
00:23:38,292 --> 00:23:39,542
Il allait appeler Nico.
376
00:23:39,625 --> 00:23:41,167
Et j'ai fait des trous.
377
00:23:41,250 --> 00:23:42,708
Tu m'as pris pour un hamster ?
378
00:23:42,792 --> 00:23:43,958
T'en es peut-être un.
379
00:23:44,042 --> 00:23:45,792
Ça veut dire quoi ?
380
00:23:45,875 --> 00:23:49,875
Edie, attends.
Tu veux bien attendre une seconde ?
381
00:23:49,958 --> 00:23:51,042
Ramène-le à Nico.
382
00:23:51,125 --> 00:23:52,833
Tu sais qu'on peut pas faire ça.
383
00:23:52,917 --> 00:23:54,208
"On" ? Compte pas sur moi.
384
00:23:54,292 --> 00:23:55,292
Putain.
385
00:23:55,375 --> 00:23:59,208
Vous allez parler de me tuer,
puis vous allez le faire. Seigneur.
386
00:23:59,292 --> 00:24:00,625
La ferme !
387
00:24:02,333 --> 00:24:05,167
On peut réfléchir une seconde ?
388
00:24:05,250 --> 00:24:07,458
Comme si "réfléchir",
c'était ton point fort.
389
00:24:07,542 --> 00:24:11,625
Ramène-le vivant.
Excuse-toi auprès de ce crétin.
390
00:24:11,708 --> 00:24:15,000
Excuse-toi auprès de Nico.
T'as pas le choix.
391
00:24:16,292 --> 00:24:18,125
Vous êtes pas obligés, vous savez ?
392
00:24:21,500 --> 00:24:22,542
Où on va ?
393
00:24:22,625 --> 00:24:23,875
Voir Nico.
394
00:24:23,958 --> 00:24:26,833
Pourquoi je te croirais
après ce qu'il m'a fait ?
395
00:24:26,917 --> 00:24:28,250
Je me suis excusé.
396
00:24:28,333 --> 00:24:30,792
Vous allez dire à Nico
que vous regrettez.
397
00:24:30,875 --> 00:24:32,875
Vous vous êtes défoncés
et vous avez merdé.
398
00:24:32,958 --> 00:24:34,417
Des trucs de mecs.
399
00:24:34,500 --> 00:24:36,167
Et pourquoi je ferais ça ?
400
00:24:36,250 --> 00:24:37,708
Ta femme saura pas pour la coke.
401
00:24:38,792 --> 00:24:39,833
D'accord ?
402
00:24:44,500 --> 00:24:45,875
D'ailleurs, il t'en reste ?
403
00:24:52,667 --> 00:24:53,667
Faut que je mange.
404
00:24:54,167 --> 00:24:56,292
C'est raisonnable. On peut s'arrêter.
405
00:24:56,375 --> 00:24:58,375
Il y a un fast-food pas loin.
406
00:24:58,458 --> 00:24:59,583
Je suis végétarien.
407
00:25:00,375 --> 00:25:03,208
- Bon sang. Tout s'explique.
- John, je vais te...
408
00:25:04,042 --> 00:25:05,542
On t'achètera ce que tu veux.
409
00:25:06,375 --> 00:25:07,500
Je voudrais un falafel.
410
00:25:07,583 --> 00:25:09,250
Un putain de falafel.
411
00:25:09,750 --> 00:25:11,833
Je connais un endroit sur Court Street.
412
00:25:11,917 --> 00:25:13,833
- C'est à quelques rues.
- Ça suffit.
413
00:25:18,000 --> 00:25:19,542
On va au fast-food.
414
00:25:19,625 --> 00:25:22,625
Tu prendras des frites,
ou un autre putain de truc sans viande.
415
00:25:22,708 --> 00:25:23,708
Pigé, Gandhi ?
416
00:25:23,792 --> 00:25:25,000
J'ai de quoi payer.
417
00:25:34,167 --> 00:25:35,167
Démarre.
418
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
Ça va, gangster ?
419
00:26:00,500 --> 00:26:01,375
Tu fais quoi ?
420
00:26:02,625 --> 00:26:05,000
Tu peux pas te barrer
comme ce putain de végan.
421
00:26:06,542 --> 00:26:08,375
Arrête. On peut s'arranger.
422
00:26:08,458 --> 00:26:10,750
Ce sera sans moi.
423
00:26:10,833 --> 00:26:14,042
J'en ai marre de réparer tes conneries.
T'es un aimant à merde.
424
00:26:14,125 --> 00:26:17,375
T'es Hiroshima et le 11 Septembre réunis.
425
00:26:17,458 --> 00:26:19,292
Tu risques de le regretter.
426
00:26:19,375 --> 00:26:20,500
Trop tard.
427
00:26:20,583 --> 00:26:24,125
Je regrette chaque seconde
où je suis revenue dans ta vie.
428
00:26:24,833 --> 00:26:26,792
Retire ça. Tu le penses pas.
429
00:26:26,875 --> 00:26:28,042
Oh, si, je le pense !
430
00:26:28,125 --> 00:26:30,792
Si je pouvais remonter dans le temps,
je choisirais :
431
00:26:30,875 --> 00:26:34,667
"La veille de ma rencontre
avec ce demeuré de John !"
432
00:26:34,750 --> 00:26:36,417
Tu pourrais pas.
433
00:26:38,917 --> 00:26:39,917
Quoi ?
434
00:26:45,333 --> 00:26:46,500
Eenie Meanie.
435
00:26:48,208 --> 00:26:50,292
Tu te rappelles qui t'a trouvé ce surnom ?
436
00:26:53,417 --> 00:26:54,458
T'es toujours là ?
437
00:26:56,083 --> 00:26:57,417
C'est qui ?
438
00:26:57,500 --> 00:26:58,792
Toi, Nico. C'était toi.
439
00:27:01,083 --> 00:27:02,750
J'en ai toujours été fier.
440
00:27:03,250 --> 00:27:07,042
Même si c'était assez évident.
"Edith Meaney". "Eenie Meanie".
441
00:27:07,917 --> 00:27:10,542
T'étais trop petite pour le volant,
442
00:27:11,250 --> 00:27:13,208
mais t'as toujours été si...
443
00:27:14,542 --> 00:27:15,542
Méchante.
444
00:27:16,083 --> 00:27:17,833
Comme un chien castré.
445
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
Les castrés sont plus gentils.
446
00:27:24,250 --> 00:27:26,583
T'as toujours été plus maligne
que les autres.
447
00:27:28,083 --> 00:27:30,667
Mais hélas, pas assez
pour rester loin de John.
448
00:27:32,208 --> 00:27:34,417
Et ne faisons pas
comme s'il n'était pas là.
449
00:27:39,958 --> 00:27:41,292
Au magasin dans une heure.
450
00:28:07,625 --> 00:28:08,625
Il a dit quoi ?
451
00:28:12,125 --> 00:28:14,083
T'es malade !
452
00:28:15,208 --> 00:28:16,792
Arrête ! Pourquoi tu me frappes ?
453
00:28:24,542 --> 00:28:25,583
Quoi ?
454
00:28:27,542 --> 00:28:29,750
Mets-la en veilleuse, d'accord ?
455
00:28:29,833 --> 00:28:32,208
C'est moi qui vais parler. Compris ?
456
00:28:33,500 --> 00:28:35,583
- Compris ?
- Oui, c'est compris.
457
00:28:35,667 --> 00:28:36,917
Je me prends un snack.
458
00:28:37,000 --> 00:28:38,625
Pas question.
459
00:28:38,708 --> 00:28:42,500
Pose ça, ou je saute derrière la caisse
pour prendre le fusil.
460
00:28:43,750 --> 00:28:44,750
Je l'ai déjà ouvert.
461
00:28:47,375 --> 00:28:48,375
T'as des sous ?
462
00:28:50,958 --> 00:28:53,833
On sait pas si le médecin a une bonne
ou une mauvaise nouvelle...
463
00:28:53,917 --> 00:28:56,792
Comment ça ?
Tu t'attends à une mauvaise nouvelle ?
464
00:28:56,875 --> 00:28:59,708
Je me suis mal exprimé.
Tu vas finir par te rendre malade.
465
00:28:59,792 --> 00:29:01,250
Salut. Assieds-toi.
466
00:29:01,833 --> 00:29:03,458
- Nic, tu travailles trop...
- Quoi ?
467
00:29:03,542 --> 00:29:05,583
...et si tu te rends malade, je serai...
468
00:29:05,667 --> 00:29:06,792
Démuni.
469
00:29:06,875 --> 00:29:07,917
- C'est pas...
- Quoi ?
470
00:29:08,000 --> 00:29:09,333
C'est pas ce que je dis.
471
00:29:09,417 --> 00:29:11,250
S'il appelle, je répondrai moi-même.
472
00:29:11,333 --> 00:29:12,667
- OK.
- Il va sonner ?
473
00:29:12,750 --> 00:29:14,750
Le gamin dehors
a enlevé le mode silencieux.
474
00:29:15,167 --> 00:29:18,208
Le gamin... Pourquoi tu...
Laisse tomber. Oublie.
475
00:29:18,750 --> 00:29:20,958
- Salut, ma grande.
- Nico.
476
00:29:21,042 --> 00:29:22,042
Ça fait longtemps.
477
00:29:22,125 --> 00:29:24,000
Pas assez à mon goût.
478
00:29:24,958 --> 00:29:26,083
Ça remonte à quoi ?
479
00:29:26,167 --> 00:29:27,667
Le truc du musée ?
480
00:29:27,750 --> 00:29:29,417
- Cinq ou six ans ?
- Sept.
481
00:29:29,500 --> 00:29:30,667
Ça avait mal tourné.
482
00:29:30,750 --> 00:29:33,042
À cause de cet incapable.
Il s'appelait comment ?
483
00:29:33,125 --> 00:29:34,375
- Mitts.
- C'est ça.
484
00:29:34,458 --> 00:29:35,875
Énormes mains. Basketteur.
485
00:29:35,958 --> 00:29:37,500
Baseballeur.
486
00:29:37,583 --> 00:29:39,167
Il était bien parti pour être pro.
487
00:29:40,250 --> 00:29:43,042
Dommage pour sa carrière,
pas vrai, Edith ?
488
00:29:44,000 --> 00:29:45,125
Eenie Meanie.
489
00:29:47,042 --> 00:29:49,458
Toujours à réparer
les conneries des autres.
490
00:29:51,125 --> 00:29:52,125
Je peux ?
491
00:29:52,208 --> 00:29:53,708
Qu'est-ce que tu fous ?
492
00:29:54,500 --> 00:29:56,583
Je t'ai pas offert de bonbec.
493
00:29:57,042 --> 00:29:58,500
Fais gaffe, Nic.
494
00:29:58,583 --> 00:30:00,417
Si t'as une attaque, je deviens quoi ?
495
00:30:00,500 --> 00:30:02,542
- Démuni, je te dis.
- C'est pas juste.
496
00:30:02,625 --> 00:30:05,333
Georgie est inquiet.
Il veut que je fasse du sport.
497
00:30:05,417 --> 00:30:07,708
Que je m'occupe de je sais plus quoi.
498
00:30:07,792 --> 00:30:10,042
De ton microbiote. Avec des probiotiques.
499
00:30:10,125 --> 00:30:11,667
Des probiotiques.
500
00:30:11,750 --> 00:30:13,542
J'ai lu un truc là-dessus.
501
00:30:14,208 --> 00:30:15,708
On a un lecteur.
502
00:30:15,792 --> 00:30:17,333
C'est le club de lecture de Bobby.
503
00:30:17,417 --> 00:30:19,292
Le seul truc que t'aies lu,
504
00:30:19,375 --> 00:30:22,667
c'est la notice d'un médoc
que t'as volé dans la caisse
505
00:30:22,750 --> 00:30:25,167
d'un type, espèce d'enfoiré de junkie.
506
00:30:25,250 --> 00:30:26,875
Tu peux en venir au fait ?
507
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Pardonne-moi.
508
00:30:30,333 --> 00:30:33,375
Ce putain de bon à rien...
509
00:30:33,458 --> 00:30:35,750
Il t'a parlé
de son dernier coup de maître ?
510
00:30:35,833 --> 00:30:38,000
- C'était pas ma faute.
- Tu te fous de moi ?
511
00:30:38,083 --> 00:30:40,167
- C'était pas ta faute ?
- Désolé, oublie.
512
00:30:40,250 --> 00:30:42,542
Je t'avais donné une consigne. Laquelle ?
513
00:30:42,625 --> 00:30:44,500
Pas un bruit.
514
00:30:44,583 --> 00:30:46,125
- Mais...
- C'était ta faute !
515
00:30:46,208 --> 00:30:47,667
On n'y voyait rien !
516
00:30:48,167 --> 00:30:50,250
- Ouvre. Magne-toi.
- D'accord.
517
00:30:50,333 --> 00:30:51,958
Te fous pas de nous, sale babtou.
518
00:30:52,458 --> 00:30:54,417
Sale babtou ? Toi aussi, t'es blanc.
519
00:30:54,917 --> 00:30:57,083
Arrête. J'essaie de brouiller les pistes.
520
00:30:57,167 --> 00:30:58,167
Il voit tes mains.
521
00:30:58,250 --> 00:31:00,417
- J'avais dit quoi ?
- Inspecte la maison.
522
00:31:00,500 --> 00:31:02,042
Inspecte d'abord la maison !
523
00:31:02,958 --> 00:31:04,292
Surprise !
524
00:31:07,167 --> 00:31:08,167
Merde.
525
00:31:13,125 --> 00:31:15,417
Espèce de petit enfoiré !
526
00:31:18,667 --> 00:31:20,292
Combien Leo a ramené l'an dernier ?
527
00:31:20,375 --> 00:31:23,208
- Six ou sept cent mille dollars.
- T'entends ça ?
528
00:31:23,292 --> 00:31:25,583
Et ça me plaisait,
car c'était sans risque.
529
00:31:25,667 --> 00:31:28,042
Le proxénétisme, la drogue ? Très risqué.
530
00:31:28,125 --> 00:31:31,250
Mais un type qui compte les cartes
et gagne un peu comme Leo ?
531
00:31:31,333 --> 00:31:32,417
Au pire, quoi ?
532
00:31:32,500 --> 00:31:35,583
Quelqu'un a le sale boulot
de ramasser sa cervelle dans la rue.
533
00:31:35,667 --> 00:31:37,417
Au pire. Mais voilà.
534
00:31:37,500 --> 00:31:40,833
Un type qui compte les cartes,
ça dure pas à vie, non ?
535
00:31:40,917 --> 00:31:42,375
- Oui.
- Alors ?
536
00:31:42,458 --> 00:31:45,000
Il restait quoi à Leo ?
Trois ou quatre ans ?
537
00:31:45,083 --> 00:31:46,083
À peu près.
538
00:31:46,167 --> 00:31:49,542
Combien de bénéfices potentiels
on a perdus à cause
539
00:31:49,625 --> 00:31:51,417
de ce putain de bon à rien ?
540
00:31:51,500 --> 00:31:54,208
J'aime arrondir, donc disons 3 000 000 $.
541
00:31:54,292 --> 00:31:55,875
- À peu près.
- C'est exact.
542
00:31:55,958 --> 00:31:57,333
Trois millions.
543
00:31:58,250 --> 00:32:00,625
Mais j'ai une bonne nouvelle,
mon petit Johnny.
544
00:32:01,167 --> 00:32:03,958
Un tournoi de poker va avoir lieu
545
00:32:04,042 --> 00:32:06,292
dans quelques jours à Toledo.
546
00:32:06,375 --> 00:32:10,375
Et tu sais combien remportera
le gagnant de ce tournoi ?
547
00:32:10,458 --> 00:32:11,542
Trois millions.
548
00:32:11,625 --> 00:32:12,792
Exactement.
549
00:32:12,875 --> 00:32:14,625
On sait pas jouer aux cartes.
550
00:32:14,708 --> 00:32:16,125
Moi, si.
551
00:32:16,208 --> 00:32:17,417
Arrête tes conneries.
552
00:32:17,500 --> 00:32:18,792
J'ai pas besoin d'un joueur.
553
00:32:20,667 --> 00:32:21,833
Mais d'un chauffeur.
554
00:32:24,792 --> 00:32:25,958
Tu veux les voler ?
555
00:32:26,042 --> 00:32:27,250
Encore mieux que ça.
556
00:32:27,333 --> 00:32:30,958
Les trois millions seront remis
au vainqueur de ce tournoi
557
00:32:31,042 --> 00:32:33,708
dans le coffre d'une...
558
00:32:34,375 --> 00:32:35,833
La voiture est AD.
559
00:32:36,750 --> 00:32:38,042
C'est-à-dire ?
560
00:32:38,125 --> 00:32:39,417
À déterminer.
561
00:32:39,917 --> 00:32:42,208
Une voiture flambant neuve à déterminer.
562
00:32:43,375 --> 00:32:48,458
T'es notre chauffeuse.
Tout ce que t'as à faire, c'est conduire.
563
00:32:49,208 --> 00:32:51,208
Demande à Perm Walters.
C'est ton chauffeur.
564
00:32:51,292 --> 00:32:53,875
Perm Walters me doit pas trois millions.
565
00:33:01,583 --> 00:33:06,375
J'ai suffisamment bossé pour toi
pour que tu saches que je fais plus ça.
566
00:33:06,458 --> 00:33:08,875
Donc, je vais devoir refuser.
567
00:33:18,167 --> 00:33:21,417
Elle refuse. Elle a le droit.
568
00:33:23,333 --> 00:33:25,500
Elle a fait du bon boulot
dans le passé.
569
00:33:25,583 --> 00:33:27,125
Elle nous a jamais déçus.
570
00:33:27,500 --> 00:33:28,750
C'est moi qui l'ai déçue.
571
00:33:28,833 --> 00:33:29,833
Non.
572
00:33:30,417 --> 00:33:32,542
Et à ce moment, j'ai fait quoi ?
573
00:33:32,625 --> 00:33:35,375
Hein ? Je t'ai laissée partir, non ?
574
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
Pourquoi ça ?
575
00:33:37,500 --> 00:33:38,375
Pourquoi ?
576
00:33:38,458 --> 00:33:39,917
Parce que t'es un type bien.
577
00:33:40,000 --> 00:33:41,458
Je suis un mec bien.
578
00:33:41,542 --> 00:33:45,333
T'as laissé une gamine de 15 ans
jouer les chauffeuses pour des ordures.
579
00:33:45,417 --> 00:33:48,542
Je sais pas
si on peut dire que c'est "bien".
580
00:33:49,417 --> 00:33:51,208
Tu n'as pas tort, Edith.
581
00:33:54,917 --> 00:33:56,875
Merci de m'avoir écouté.
582
00:34:14,458 --> 00:34:15,458
Mon petit Johnny,
583
00:34:16,833 --> 00:34:20,250
si t'as pas mes trois millions
d'ici vendredi prochain,
584
00:34:21,292 --> 00:34:23,708
je te ferai arracher le squelette
585
00:34:23,792 --> 00:34:26,250
par un Haïtien pour un prix très honnête.
586
00:34:27,167 --> 00:34:28,875
- C'est quoi, son nom ?
- Tim.
587
00:34:28,958 --> 00:34:30,375
Par Tim le Haïtien.
588
00:34:41,542 --> 00:34:42,833
T'es toujours là.
589
00:34:50,500 --> 00:34:51,833
Edie, attends.
590
00:34:53,708 --> 00:34:56,292
C'est bon, respire !
591
00:35:03,667 --> 00:35:05,458
- Alors ?
- Alors quoi ?
592
00:35:06,042 --> 00:35:07,875
Tu sais, ce dont parlait Nico.
593
00:35:07,958 --> 00:35:10,792
Il a deux types infiltrés.
Ils ont tout prévu.
594
00:35:10,875 --> 00:35:12,208
Ça va être de la tarte.
595
00:35:13,292 --> 00:35:14,667
On a fait plus dur.
596
00:35:14,750 --> 00:35:19,083
J'y gagne quoi ? Une nouvelle chance
de me faire pincer et tirer dessus ?
597
00:35:19,583 --> 00:35:21,583
T'es sérieuse ? Tu...
598
00:35:21,667 --> 00:35:23,750
Tu me sauves, Edie. Tu m'as, moi.
599
00:35:23,833 --> 00:35:26,583
Sérieux, John ?
600
00:35:26,667 --> 00:35:29,542
- Tu vas rien faire pour m'aider ?
- Tu l'as bien cherché.
601
00:35:29,625 --> 00:35:31,333
Je t'ai sauvée plus d'une fois.
602
00:35:31,417 --> 00:35:34,083
Arrête, John. Combien de fois
tu vas me sortir ça ?
603
00:35:34,167 --> 00:35:35,250
J'hallucine.
604
00:35:36,833 --> 00:35:38,667
Tu sais, depuis notre rupture...
605
00:35:38,750 --> 00:35:39,750
Non, notre pause.
606
00:35:39,833 --> 00:35:41,542
Huit mois, c'est pas une pause.
607
00:35:42,167 --> 00:35:46,125
Ça fait huit mois
que je bosse et que j'étudie
608
00:35:46,625 --> 00:35:49,833
pour m'éloigner le plus possible
de toute cette merde.
609
00:35:50,333 --> 00:35:54,333
T'es sûre ? Parce que t'es venue chez moi
il y a trois mois et aujourd'hui.
610
00:35:54,417 --> 00:35:55,625
C'est vrai.
611
00:35:56,167 --> 00:35:58,333
Peut-être parce que je me punis encore.
612
00:35:58,417 --> 00:35:59,958
Super. Je suis une punition.
613
00:36:00,042 --> 00:36:01,958
C'est toujours la même chose.
614
00:36:02,792 --> 00:36:06,583
J'arrête pas de penser
que t'auras le même déclic que moi,
615
00:36:06,667 --> 00:36:11,792
et que tu te diras : "Tu dois grandir
et faire preuve d'ambition".
616
00:36:13,333 --> 00:36:14,917
Sauf que ça arrive jamais.
617
00:36:26,417 --> 00:36:27,708
Tu vas faire quoi ?
618
00:36:27,792 --> 00:36:29,167
M'enfuir, peut-être.
619
00:36:29,250 --> 00:36:32,333
Arrête. Si tu fais ça,
tu finiras pendu par la peau du cul
620
00:36:32,417 --> 00:36:35,833
parce que tu seras revenu
pour un paquet de clopes.
621
00:36:35,917 --> 00:36:39,417
Nico passe son temps
à traquer et à tuer des gens
622
00:36:39,500 --> 00:36:41,708
à qui il en veut, tu comprends ?
623
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
Je dois y aller, John.
624
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
Je dois y aller.
625
00:36:56,667 --> 00:36:58,333
On est inscrits dans les étoiles.
626
00:36:58,542 --> 00:37:02,917
Avec le soleil,
la lune et tout le reste.
627
00:37:03,958 --> 00:37:06,917
La terre a beau tourner,
on finit toujours par se retrouver.
628
00:37:08,750 --> 00:37:10,708
On se retrouve toujours, Ed.
629
00:37:12,917 --> 00:37:13,917
Et merde.
630
00:37:21,542 --> 00:37:23,750
Salut, mec. T'aurais une clope ?
631
00:37:23,833 --> 00:37:24,958
Juste une.
632
00:37:52,292 --> 00:37:53,292
Fait chier.
633
00:37:58,167 --> 00:37:59,042
Quoi ?
634
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Il me faut une voiture.
635
00:38:06,708 --> 00:38:08,125
J'ai un contact sur la 105e.
636
00:38:08,208 --> 00:38:10,333
Vois ce que tu peux... Attends.
637
00:38:14,458 --> 00:38:15,708
J'ai quoi comme budget ?
638
00:38:18,792 --> 00:38:20,917
Je sais comment on pourrait
se mettre d'accord.
639
00:38:21,083 --> 00:38:24,083
Arrête.
C'est une offre plus que généreuse.
640
00:38:25,667 --> 00:38:28,125
Je t'ai pas filé mon numéro
pour te vendre une caisse.
641
00:38:31,500 --> 00:38:32,625
Tu devrais y aller.
642
00:38:35,708 --> 00:38:36,833
Je te laisse le bébé.
643
00:38:36,917 --> 00:38:38,292
C'est pas mon tour, Deena.
644
00:38:38,375 --> 00:38:40,750
J'ai rendez-vous chez le coiffeur.
645
00:38:40,833 --> 00:38:44,542
Et tu me dois quatre mois
de pension alimentaire.
646
00:38:44,625 --> 00:38:46,917
M'oblige pas à le dire au juge.
C'est qui ?
647
00:38:47,000 --> 00:38:48,292
C'est professionnel.
648
00:38:48,375 --> 00:38:50,000
Mon cul, oui. Elle veut quoi ?
649
00:38:50,375 --> 00:38:51,583
Acheter sa caisse.
650
00:38:52,458 --> 00:38:53,333
Combien ?
651
00:38:53,583 --> 00:38:55,042
40 000 $.
652
00:38:56,208 --> 00:38:57,250
Tu vas accepter.
653
00:38:57,333 --> 00:39:01,917
Tu vas accepter pour moi et le juge,
t'entends ?
654
00:39:15,042 --> 00:39:16,375
T'as couché avec lui ?
655
00:39:16,458 --> 00:39:18,458
Quoi ? Non.
656
00:39:19,708 --> 00:39:21,208
T'as couché avec quelqu'un ?
657
00:39:21,292 --> 00:39:23,000
Tu déconnes, j'espère.
658
00:39:24,458 --> 00:39:25,667
T'as pas dit non.
659
00:39:25,958 --> 00:39:27,125
Ça me fout la gerbe.
660
00:39:27,208 --> 00:39:29,542
C'est à ça que tu penses ?
Avec qui je couche ?
661
00:39:29,625 --> 00:39:31,792
- M'en parle pas.
- C'est toi qui en parles.
662
00:39:31,875 --> 00:39:34,042
OK, mais à cause de toi,
j'imagine la scène.
663
00:39:34,125 --> 00:39:36,292
T'as un problème au cerveau.
664
00:39:36,375 --> 00:39:38,542
- Genre, t'y penses pas.
- Pas du tout.
665
00:39:38,625 --> 00:39:39,792
Tu mens.
666
00:39:40,333 --> 00:39:42,958
T'as besoin de te faire soigner.
T'es pas normal.
667
00:39:43,042 --> 00:39:46,000
C'est faux.
Je suis bien plus "normal" que toi.
668
00:39:46,083 --> 00:39:47,875
Tu sais quoi ? Ferme-la, Satan.
669
00:39:59,625 --> 00:40:01,750
Tu sais ce que je lui ferais, au type ?
670
00:40:03,000 --> 00:40:05,708
Tu lui enfoncerais sa bite
dans la gueule,
671
00:40:05,792 --> 00:40:08,000
ou tu lui botterais son cœur dans le cul.
672
00:40:09,583 --> 00:40:11,292
- Tu m'as vu le faire.
- Oui.
673
00:40:11,375 --> 00:40:14,500
Et je t'ai vu aux urgences
quand Jimmy Pettrinelli t'a mis K.-O.
674
00:40:14,583 --> 00:40:18,458
Il faisait du catch. Il m'a fait une prise
et je me suis cogné la tête.
675
00:40:18,542 --> 00:40:21,208
Je suis juste... C'est vrai.
676
00:40:21,292 --> 00:40:25,042
C'est dans ma tête. Je t'imagine avec lui.
Pourquoi t'as parlé de lui ?
677
00:40:26,333 --> 00:40:30,250
Je vais pas passer la semaine
à nous intenter de nouveau une action.
678
00:40:30,333 --> 00:40:31,625
À nous quoi ?
679
00:40:31,708 --> 00:40:34,458
T'as été jugé un millier de fois
et tu sais pas ça ?
680
00:40:34,542 --> 00:40:37,250
Je sais que maintenant
t'es une étudiante modèle,
681
00:40:37,333 --> 00:40:39,708
mais nous, on vit encore sur Terre.
682
00:40:44,000 --> 00:40:45,667
On se partage une chambre d'hôtel ?
683
00:40:48,000 --> 00:40:49,250
Quoi ? C'est moins cher.
684
00:40:50,375 --> 00:40:51,500
Je rêve.
685
00:40:59,583 --> 00:41:00,583
Il est quelle heure ?
686
00:41:00,667 --> 00:41:01,667
On est en avance.
687
00:41:02,417 --> 00:41:03,542
On se prend des bières ?
688
00:41:03,667 --> 00:41:05,167
Il doit y avoir un billard.
689
00:41:05,917 --> 00:41:08,208
Le gars de Nico sera là
dans moins d'une heure.
690
00:41:08,292 --> 00:41:09,583
Te fais pas remarquer.
691
00:41:09,667 --> 00:41:11,333
Allez, on peut se faire du fric.
692
00:41:15,875 --> 00:41:18,333
T'es jalouse de mon talent.
693
00:41:28,833 --> 00:41:30,167
Tu viens ?
694
00:41:31,042 --> 00:41:32,042
Allez.
695
00:42:00,667 --> 00:42:01,667
Je suis le prochain.
696
00:43:00,542 --> 00:43:01,625
Je suis le prochain.
697
00:43:22,833 --> 00:43:24,417
John,
698
00:43:25,583 --> 00:43:27,375
tu m'apportes un autre verre ?
699
00:43:44,667 --> 00:43:45,667
Putain.
700
00:43:48,667 --> 00:43:50,375
- Viens ici, fils de...
- Ça suffit !
701
00:43:54,708 --> 00:43:55,792
T'es avec lequel ?
702
00:43:55,875 --> 00:43:57,750
Lâche-moi, putain. Lâche-moi !
703
00:43:57,833 --> 00:43:58,875
Celui-là.
704
00:43:58,958 --> 00:44:01,125
Vous deux, les comiques, du balai.
705
00:44:02,167 --> 00:44:03,917
Merde. On a un fan des Yankees.
706
00:44:04,667 --> 00:44:06,875
Viens là, mec. Viens là.
707
00:44:07,542 --> 00:44:08,542
Bonne journée.
708
00:44:09,125 --> 00:44:12,417
Fais voir cette casquette... qu'on la brûle.
709
00:44:12,500 --> 00:44:14,625
Allez, dégage. Barre-toi.
710
00:44:15,500 --> 00:44:18,667
John, excuse-toi auprès de Gary.
711
00:44:26,083 --> 00:44:27,292
Désolé, Gary.
712
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
C'est bon ? On peut se mettre au boulot ?
713
00:44:37,250 --> 00:44:40,542
Désolé, ma femme me fait livrer mes repas.
714
00:44:41,125 --> 00:44:45,208
Elle pense qu'un mec beau comme Tom Brady
doit forcément bien cuisiner.
715
00:44:45,292 --> 00:44:46,625
Mais elle a tort.
716
00:44:46,708 --> 00:44:48,625
Qui veut des pancakes au sable ?
717
00:44:49,583 --> 00:44:52,417
Cole. Présente-toi
comme en cure de désintox.
718
00:44:52,500 --> 00:44:54,833
Je suis Cole, chef de la sécu au casino.
719
00:44:54,917 --> 00:44:58,292
Et je suis en désintox.
Alors, si quelqu'un veut ma bière...
720
00:44:58,375 --> 00:45:00,542
Avec plaisir. Mon verre schlingue.
721
00:45:01,625 --> 00:45:03,125
- Désolé, Gary.
- Je t'emmerde.
722
00:45:03,208 --> 00:45:05,000
Quel est l'ordre du jour ?
723
00:45:05,083 --> 00:45:09,083
Beaucoup de flics en civil,
sans compter la vingtaine déjà à la sécu.
724
00:45:09,167 --> 00:45:12,458
L'argent ira dans une bagnole
avant la fin du tournoi.
725
00:45:12,542 --> 00:45:13,792
À la fin de la finale,
726
00:45:13,917 --> 00:45:17,292
la sécu le sortira de la chambre forte
et le mettra dans le coffre.
727
00:45:17,375 --> 00:45:20,625
Trois types déplacent le fric,
trois flics sécurisent le périmètre,
728
00:45:20,708 --> 00:45:22,708
six à l'extérieur, quatre en caisse.
729
00:45:22,792 --> 00:45:23,917
Quel genre de voiture ?
730
00:45:24,000 --> 00:45:25,333
- Le prix ?
- Oui.
731
00:45:25,417 --> 00:45:27,917
Kenny. Chargé d'événementiel
pour le casino.
732
00:45:28,708 --> 00:45:34,208
Une Dodge Charger Scat Pack. Rapide.
Elle monte à 100 km/h en 4,2 s. Manuelle.
733
00:45:34,292 --> 00:45:37,417
Manuelle ?
Ils veulent qu'on la vole, ou quoi ?
734
00:45:37,500 --> 00:45:38,583
D'où mon choix.
735
00:45:38,667 --> 00:45:42,042
Le premier souci,
à part les flics et la sécu,
736
00:45:42,125 --> 00:45:45,083
c'est qu'elle peut pas avoir d'essence
quand elle est exposée.
737
00:45:45,167 --> 00:45:47,417
C'est embêtant,
vu qu'elle roule à l'essence.
738
00:45:47,500 --> 00:45:48,750
J'ai merdé sur ce coup.
739
00:45:48,833 --> 00:45:51,000
On a qu'à lui créer un problème.
740
00:45:51,083 --> 00:45:54,667
On l'amène à l'atelier, on la bidouille
et on la renvoie.
741
00:45:54,750 --> 00:45:57,167
Ou on l'échange avec une
qu'on bidouille ce soir.
742
00:45:57,250 --> 00:45:59,208
On peut trouver la même caisse ?
743
00:45:59,292 --> 00:46:02,083
Oui. Je bosse souvent
avec le concessionnaire.
744
00:46:02,333 --> 00:46:04,042
Un sale con.
745
00:46:04,125 --> 00:46:05,833
On verra les détails plus tard.
746
00:46:05,917 --> 00:46:07,542
Faut faire quoi avec la caisse ?
747
00:46:07,625 --> 00:46:10,167
Elle sera loin de la sortie ?
748
00:46:10,250 --> 00:46:12,000
C'est la foule qui m'inquiète le plus.
749
00:46:12,083 --> 00:46:13,917
Tu préfères éviter les blessés ?
750
00:46:14,000 --> 00:46:15,000
Exactement.
751
00:46:15,083 --> 00:46:19,125
Tu pourras pas passer par l'entrée
sans faire de dégâts.
752
00:46:19,208 --> 00:46:21,083
On a une autre solution ?
753
00:46:25,958 --> 00:46:31,000
La voiture arrive par l'arrière... comme ça.
754
00:46:33,792 --> 00:46:34,875
Ça lui plaît pas.
755
00:46:34,958 --> 00:46:37,750
C'est plus compliqué
de sortir que d'entrer.
756
00:46:37,833 --> 00:46:38,833
Bonne nouvelle.
757
00:46:39,042 --> 00:46:42,708
Il y a moins de sécu
à cette sortie et personne s'y attendra.
758
00:46:42,792 --> 00:46:43,917
Et pour les armes ?
759
00:46:45,833 --> 00:46:47,250
Quoi ?
760
00:46:47,583 --> 00:46:49,125
On en aura ?
761
00:46:49,875 --> 00:46:52,417
Tu choisis mal ta première question, John.
762
00:46:52,500 --> 00:46:54,500
Je suis ami avec des gars de la sécu.
763
00:46:54,583 --> 00:46:57,292
Pas le jour J.
Nico dirait la même chose.
764
00:46:57,875 --> 00:47:00,250
Tant mieux si c'est de la tarte.
765
00:47:00,333 --> 00:47:02,375
C'est toujours mieux.
766
00:47:02,458 --> 00:47:04,042
- Mais cette fille...
- John.
767
00:47:04,125 --> 00:47:05,958
Elle est tout pour moi.
768
00:47:06,042 --> 00:47:11,083
Et si quelqu'un essaie de me l'enlever,
et que la situation dégénère d'un coup,
769
00:47:11,167 --> 00:47:14,583
je ferai pas de quartier.
770
00:47:19,458 --> 00:47:20,833
Quoi d'autre ?
771
00:47:21,792 --> 00:47:25,083
On a des cartes
de toutes les routes d'ici à New York.
772
00:47:25,167 --> 00:47:29,750
Il y aura plus de bouchons que d'habitude,
mais ça devrait aller à cette heure-ci.
773
00:47:29,833 --> 00:47:31,417
Nico a appelé ses ouvriers.
774
00:47:31,500 --> 00:47:34,542
Y aura pas de travaux
pour pimenter la situation.
775
00:47:34,625 --> 00:47:36,333
Sauf si on veut la pimenter.
776
00:47:36,417 --> 00:47:37,583
T'as qu'un mot à dire.
777
00:47:37,958 --> 00:47:39,417
Il te faut autre chose ?
778
00:47:41,250 --> 00:47:42,500
Juste une route.
779
00:47:42,875 --> 00:47:44,083
Ça peut s'arranger.
780
00:47:44,958 --> 00:47:46,583
Je t'appelle plus tard.
781
00:47:48,167 --> 00:47:49,375
Repose-toi, mec.
782
00:47:49,458 --> 00:47:51,083
Faut que j'aille pisser.
783
00:47:52,833 --> 00:47:53,833
T'as deux minutes ?
784
00:47:55,833 --> 00:47:57,292
Je peux utiliser ton bureau ?
785
00:47:58,125 --> 00:47:59,500
Si les filles te gênent pas.
786
00:48:02,792 --> 00:48:05,833
Tu crois que Gary aime les Noires
avec des gros nichons ?
787
00:48:07,792 --> 00:48:09,042
Y en a aussi des petits.
788
00:48:11,667 --> 00:48:13,458
T'as braqué combien de banques ?
789
00:48:14,958 --> 00:48:16,125
Tu vas droit au but.
790
00:48:16,208 --> 00:48:18,333
Je suis dans une pièce
remplie d'images pornos
791
00:48:18,417 --> 00:48:21,542
avec une inconnue, alors j'aimerais
sortir d'ici au plus vite.
792
00:48:22,333 --> 00:48:24,375
Des banques. Braquées. Combien ?
793
00:48:24,458 --> 00:48:26,000
Aidé à braquer. Assez. Trop.
794
00:48:26,083 --> 00:48:29,625
Douze banques, trois bijouteries,
une boîte de nuit,
795
00:48:29,708 --> 00:48:31,500
la villa d'un proprio d'équipe de foot...
796
00:48:31,583 --> 00:48:33,292
Très impressionnant, au fait.
797
00:48:33,375 --> 00:48:36,333
Une course-poursuite en direct aux infos
798
00:48:36,417 --> 00:48:39,500
avec un hélico de police,
et pourtant t'es là, à me parler.
799
00:48:39,583 --> 00:48:43,042
Si t'es le Wikipédia de tous mes méfaits,
pourquoi tu demandes ?
800
00:48:43,125 --> 00:48:46,250
C'est mon taf de cerner les gens
avec qui je travaille.
801
00:48:46,333 --> 00:48:49,500
C'est ma mission ou la tienne ?
Je suis perdue.
802
00:48:49,583 --> 00:48:52,250
T'as pas de raison.
C'est 100 % ta mission.
803
00:48:52,333 --> 00:48:55,250
Parce que si c'est la tienne,
c'est mieux pour moi.
804
00:48:55,750 --> 00:48:58,125
Si tu réussis,
tu passeras pour un caïd, et sinon...
805
00:48:58,208 --> 00:48:59,333
Ton copain mourra.
806
00:49:01,417 --> 00:49:02,417
- Mon ex.
- Vraiment ?
807
00:49:02,500 --> 00:49:04,500
- Bien sûr.
- Là, c'est moi qui suis perdu.
808
00:49:04,583 --> 00:49:05,583
Y a pas de quoi.
809
00:49:05,667 --> 00:49:07,500
Au contraire.
810
00:49:08,167 --> 00:49:12,708
Parce que t'avais un taux de réussite
de 100 % avant tes 25 ans, Edie.
811
00:49:12,792 --> 00:49:14,042
- Plus ou moins.
- Ah, oui.
812
00:49:14,125 --> 00:49:17,958
Comment ça s'est passé ?
Ces boulots au black ?
813
00:49:18,958 --> 00:49:20,000
Ça s'est passé.
814
00:49:20,542 --> 00:49:22,833
OK, car sinon, j'en aurais entendu parler.
815
00:49:23,625 --> 00:49:26,375
Et l'objet d'une légende urbaine
est très sélectif
816
00:49:26,750 --> 00:49:30,625
quant à ses méthodes de travail
et ses collègues.
817
00:49:31,125 --> 00:49:32,583
Allez, accouche.
818
00:49:32,667 --> 00:49:36,167
Edie, c'est mes gros nichons noirs à moi.
819
00:49:36,250 --> 00:49:40,292
J'aime penser que je suis quelqu'un
d'exceptionnellement simple.
820
00:49:40,375 --> 00:49:43,792
Quand je grignote à la maison,
j'enlève tout le pop-corn
821
00:49:43,875 --> 00:49:46,667
qui tombe sur ma chemise
avec un mini aspirateur.
822
00:49:46,750 --> 00:49:48,500
Mais ce que je préfère, c'est faire
823
00:49:48,583 --> 00:49:51,875
un sandwich à l'œuf à mon fils
et l'accompagner jusqu'à l'arrêt de bus.
824
00:49:51,958 --> 00:49:53,333
Ton fils aime ce truc ?
825
00:49:53,417 --> 00:49:56,375
Ses profs disent qu'il est unique.
Et sa mère s'inquiète.
826
00:49:57,000 --> 00:50:00,750
Cependant, il y a un truc
qui complique cette histoire
827
00:50:00,833 --> 00:50:02,625
et ça me plaît pas.
828
00:50:05,083 --> 00:50:06,958
- Ton mec est un handicap.
- Bah voilà.
829
00:50:07,042 --> 00:50:09,917
Je le sais. Nico le sait.
Tous les petits dealers,
830
00:50:10,000 --> 00:50:13,292
bookmakers et connards
du Midwest le savent.
831
00:50:13,875 --> 00:50:15,292
Et toi aussi.
832
00:50:15,708 --> 00:50:17,833
Alors, il faut qu'on parle de John.
833
00:50:18,417 --> 00:50:19,917
T'as qu'à lui parler toi-même.
834
00:50:20,083 --> 00:50:21,375
C'est ton taf, non ?
835
00:50:26,667 --> 00:50:29,500
J'ai rencontré John quand j'avais 15 ans,
836
00:50:29,583 --> 00:50:33,458
juste avant d'être libérée
de ce que les travailleurs sociaux
837
00:50:33,542 --> 00:50:35,125
décrivent comme un gros cas.
838
00:50:37,208 --> 00:50:41,167
C'est-à-dire que mon père adoptif,
en voulant se faire du fric
839
00:50:41,250 --> 00:50:43,250
pour s'acheter de la came,
840
00:50:44,667 --> 00:50:48,000
a essayé de vendre mon cul à une ordure
sur le parking d'une supérette.
841
00:50:48,917 --> 00:50:49,917
Mais c'est pas arrivé.
842
00:50:50,000 --> 00:50:52,500
Parce que quelqu'un a vu
une fille en pleurs
843
00:50:52,583 --> 00:50:56,958
s'enfuir d'une voiture avec deux mecs
qui avaient tout l'air de deux ordures.
844
00:50:58,250 --> 00:50:59,417
Et ce quelqu'un,
845
00:51:00,208 --> 00:51:01,333
c'était John.
846
00:51:04,250 --> 00:51:07,708
Et à la place de leur came,
mon père adoptif et cette ordure
847
00:51:07,792 --> 00:51:11,167
se sont fait tabasser presque à mort
par un gamin qui...
848
00:51:12,875 --> 00:51:17,292
Par un gamin qui, jusqu'à récemment,
est resté à mes côtés pendant 15 ans.
849
00:51:19,958 --> 00:51:21,333
Ça, c'est de la loyauté.
850
00:51:22,500 --> 00:51:23,625
Respect.
851
00:51:24,208 --> 00:51:26,792
Mais peut-être
que ta loyauté envers ton mec
852
00:51:26,875 --> 00:51:29,375
met en péril
ton taux de réussite de 100 %.
853
00:51:30,792 --> 00:51:31,792
Devine quoi ?
854
00:51:31,875 --> 00:51:34,250
Cette mission qui t'a impressionné,
855
00:51:34,333 --> 00:51:37,125
il y avait en réalité
deux hélicos de police,
856
00:51:37,208 --> 00:51:39,625
cinq de journalistes, et huit officiers.
857
00:51:39,708 --> 00:51:41,083
Faut mettre à jour Wikipédia.
858
00:51:41,167 --> 00:51:43,708
Et noter que c'est John
qui conduisait ce soir-là.
859
00:51:45,208 --> 00:51:50,125
Pas moi. J'avais deux balles dans le cou
et j'étais inconsciente.
860
00:51:51,917 --> 00:51:54,875
C'est grâce à lui que je suis là
à te parler, comme tu l'as dit.
861
00:51:57,875 --> 00:52:00,625
C'est ça, les gros nichons noirs de John.
862
00:52:05,625 --> 00:52:06,792
Ça va être sympa.
863
00:52:08,417 --> 00:52:11,708
- Tout va bien ?
- Tant qu'on s'occupe du type du syndic.
864
00:52:12,333 --> 00:52:15,125
Il est tout content
à l'idée de construire une piscine.
865
00:52:15,958 --> 00:52:17,292
Ce gros tas sait nager ?
866
00:52:30,333 --> 00:52:31,333
Oups.
867
00:52:39,167 --> 00:52:40,500
Oh, non.
868
00:52:41,083 --> 00:52:42,583
Comment c'est arrivé ?
869
00:52:44,083 --> 00:52:45,625
J'y crois pas.
870
00:52:45,708 --> 00:52:50,208
Comme promis, c'est la même caisse.
Personne ne se doutera de rien.
871
00:52:50,292 --> 00:52:52,042
T'as bien fait de pas finir le lycée.
872
00:52:52,125 --> 00:52:53,917
Sale con. Va te faire foutre, Mikey.
873
00:52:54,000 --> 00:52:55,792
Pas avec toi. Deux fois, ça m'a suffi.
874
00:52:55,875 --> 00:52:57,708
Je l'ai engagée pour son gros QI.
875
00:52:57,792 --> 00:52:59,542
- Va te faire mettre.
- C'est ça.
876
00:52:59,625 --> 00:53:02,292
- Je t'emmerde.
- Quelle salope.
877
00:53:04,000 --> 00:53:05,625
Arrête ! Je suis en pleine vente.
878
00:53:05,708 --> 00:53:10,750
C'est ça. Il vend autant de voitures
que je paie de pension alimentaire. Zéro.
879
00:53:12,000 --> 00:53:14,125
Alors ? Exactement la même.
880
00:53:19,667 --> 00:53:21,708
Je vous ferai une ristourne.
881
00:53:27,625 --> 00:53:30,000
Les caméras de sécu
ont un mode infrarouge ?
882
00:53:31,292 --> 00:53:34,375
Qu'est-ce que t'insinues ?
Tu veux conduire dans le noir ?
883
00:53:34,458 --> 00:53:37,667
Elle insinue qu'on peut l'activer
quand les lumières sont allumées.
884
00:53:38,333 --> 00:53:40,583
On rend les caméras aveugles.
885
00:54:04,042 --> 00:54:05,917
Et pour le réservoir ?
886
00:54:06,500 --> 00:54:07,583
- Je sais pas.
- Quoi ?
887
00:54:10,417 --> 00:54:11,458
Voilà, il est vide.
888
00:54:21,500 --> 00:54:23,208
Allez, barrez-vous. Au boulot.
889
00:54:39,458 --> 00:54:40,625
C'est du Kevlar ?
890
00:54:47,917 --> 00:54:49,000
T'es mort, mon pote.
891
00:54:49,458 --> 00:54:50,292
Mort.
892
00:55:09,875 --> 00:55:10,917
Vas-y, bébé !
893
00:55:33,208 --> 00:55:34,375
Je vais me coucher.
894
00:55:34,458 --> 00:55:37,125
Je sais pas si t'as vu,
mais on a un paquet de fric.
895
00:55:37,208 --> 00:55:39,583
Oui, je vais quand même au lit,
et tu devrais aussi.
896
00:55:40,417 --> 00:55:41,667
Ta chambre ou la mienne ?
897
00:55:41,792 --> 00:55:43,208
Très drôle.
898
00:55:45,500 --> 00:55:46,667
Je rêve ou c'est...
899
00:55:49,292 --> 00:55:50,875
J'y crois pas.
900
00:55:51,958 --> 00:55:53,292
Perm Walters.
901
00:55:55,042 --> 00:55:56,583
Edith Meaney.
902
00:55:57,083 --> 00:55:58,042
Mon enfant.
903
00:55:58,833 --> 00:56:00,667
Ça fait un bail.
904
00:56:00,750 --> 00:56:03,250
Je te présente ma dame de la soirée.
Gloria.
905
00:56:04,250 --> 00:56:07,958
Je suis honorée.
Enchantée. Plus que ravie.
906
00:56:08,042 --> 00:56:09,417
Joignez-vous à nous.
907
00:56:13,458 --> 00:56:14,458
J'insiste.
908
00:56:26,750 --> 00:56:28,375
Tiens donc, la concurrence.
909
00:56:28,458 --> 00:56:30,333
C'est fini. Sois reconnaissant.
910
00:56:30,417 --> 00:56:31,625
Pourquoi ?
911
00:56:31,708 --> 00:56:35,167
Je t'ai laissé le gros de l'opé.
Il paraît que Nico t'occupe bien.
912
00:56:36,667 --> 00:56:40,750
Si tu penses que je te dois
des remerciements, alors je te remercie.
913
00:56:40,833 --> 00:56:44,667
Tu bosses pas demain matin,
laisse-moi t'offrir un verre.
914
00:56:44,750 --> 00:56:45,750
Un shooter.
915
00:56:47,083 --> 00:56:48,333
Non, merci.
916
00:56:49,375 --> 00:56:52,792
D'autres obligations t'obligent
à être irréprochable ?
917
00:56:55,250 --> 00:56:56,417
Non. Et toi ?
918
00:57:00,125 --> 00:57:01,458
Non plus.
919
00:57:02,292 --> 00:57:05,292
On fête l'achat
de la voiture de ma Gloria.
920
00:57:05,792 --> 00:57:06,792
Pas vrai, bébé ?
921
00:57:06,875 --> 00:57:08,750
Oui. Mon bébé s'occupe bien de moi.
922
00:57:11,750 --> 00:57:12,875
Les voilà.
923
00:57:14,042 --> 00:57:16,750
J'ai vu ça à la télé de l'hôtel,
hier soir.
924
00:57:17,333 --> 00:57:19,542
- C'est quoi le nom, déjà ?
- Feu de forêt.
925
00:57:19,625 --> 00:57:21,667
Feu de forêt.
926
00:57:21,750 --> 00:57:22,750
Visez ça.
927
00:57:23,500 --> 00:57:25,958
Punaise. C'est splendide.
928
00:57:27,125 --> 00:57:28,583
Allez, Gloria. Souffle.
929
00:57:28,667 --> 00:57:29,667
D'accord.
930
00:57:31,083 --> 00:57:33,458
- Voilà.
- Santé.
931
00:57:33,542 --> 00:57:34,583
Une grande gorgée.
932
00:57:41,750 --> 00:57:44,583
Bon sang, c'est... bon.
933
00:57:44,667 --> 00:57:45,750
C'est bizarre.
934
00:57:45,833 --> 00:57:48,500
Tu devrais pourtant éviter le feu
vu l'état de ton visage.
935
00:57:52,917 --> 00:57:55,833
On t'a jamais dit qu'il fallait pas
se moquer du physique ?
936
00:57:55,917 --> 00:57:56,833
Méchant.
937
00:57:56,917 --> 00:57:58,083
J'ai jamais trop compris.
938
00:57:58,167 --> 00:58:00,917
- C'était quoi ? Un accident de voiture ?
- Non. Pas ça.
939
00:58:02,583 --> 00:58:03,583
Quoi, alors ?
940
00:58:07,417 --> 00:58:09,458
C'est le prix à payer du business.
941
00:58:12,333 --> 00:58:16,708
D'ailleurs, je t'en dois une.
Pas vrai, John ?
942
00:58:17,208 --> 00:58:19,667
On peut régler ça dehors, Freddy Krueger.
943
00:58:24,875 --> 00:58:26,958
Plus personne a le sens de la fête.
944
00:58:27,625 --> 00:58:32,417
De vieux amis qui se menacent de se battre
dans de beaux hôtels.
945
00:58:32,500 --> 00:58:34,042
On fête quoi, Perm ?
946
00:58:36,958 --> 00:58:39,458
La seule fois que j'ai vu mon père
en costume,
947
00:58:39,833 --> 00:58:41,333
c'est quand on l'a enterré.
948
00:58:41,417 --> 00:58:44,292
Pendant une heure ou deux,
il avait jamais été aussi beau.
949
00:58:45,958 --> 00:58:49,125
Puis ils ont refermé le cercueil
et l'ont couvert de terre.
950
00:58:49,792 --> 00:58:52,917
Il n'y avait rien à fêter
à part sa propre mort.
951
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
Tu veux savoir ce qu'on fête ?
On fête la vie.
952
00:59:00,042 --> 00:59:01,583
Du matin au soir.
953
00:59:02,792 --> 00:59:04,542
Voilà ce qu'on fête, putain.
954
00:59:05,917 --> 00:59:08,500
Qu'on m'enterre en pyjama.
955
00:59:10,458 --> 00:59:13,167
Peut-être que c'est moi
qui t'achèterai ce pyjama.
956
00:59:14,708 --> 00:59:16,917
Ou peut-être
que je t'achèterai ce costume.
957
00:59:22,917 --> 00:59:25,958
- Pourquoi Perm Walters est là ?
- Dans cet hôtel ?
958
00:59:26,042 --> 00:59:28,083
- C'est Nico qui l'a engagé ?
- C'est sûr.
959
00:59:28,167 --> 00:59:29,708
Nico l'a pas engagé.
960
00:59:29,792 --> 00:59:32,667
C'est une coïncidence
que l'autre chauffeur de Nico soit là
961
00:59:32,750 --> 00:59:34,542
le week-end d'un coup monté par Nico ?
962
00:59:34,625 --> 00:59:38,417
Il est peut-être là pour flamber.
Ou pour une bar-mitsva. J'en sais rien.
963
00:59:38,500 --> 00:59:42,208
Tout ce que je sais,
c'est que Nico me l'aurait dit.
964
00:59:42,292 --> 00:59:43,292
Croyez-moi.
965
00:59:44,917 --> 00:59:45,917
Ou pas.
966
00:59:47,708 --> 00:59:49,125
Pourquoi Perm Walters est là ?
967
00:59:49,625 --> 00:59:52,083
- Aucune idée.
- Dis-lui qu'on se fait baiser.
968
00:59:52,750 --> 00:59:53,875
Dis à John de la fermer.
969
00:59:53,958 --> 00:59:55,417
La dernière fois que je l'ai vu,
970
00:59:55,500 --> 00:59:57,500
il a tenté de me saboter
et m'a tiré dessus.
971
00:59:57,583 --> 00:59:58,625
Je sais.
972
00:59:58,708 --> 01:00:00,583
Et tu crois pas qu'il est sur le coup ?
973
01:00:00,667 --> 01:00:02,792
Non, car les seuls à être au courant
974
01:00:02,875 --> 01:00:05,500
c'est mes employés et moi-même.
975
01:00:06,750 --> 01:00:07,750
J'aime pas ça.
976
01:00:09,417 --> 01:00:10,417
Je vais me renseigner.
977
01:00:19,333 --> 01:00:23,042
Nico, je sais que t'es stressé.
Et le mieux contre ça, c'est l'exercice.
978
01:00:23,125 --> 01:00:25,458
Donc, je t'ai pris
un vélo elliptique portable.
979
01:00:25,542 --> 01:00:27,250
Ma tante Judy jurait que par ça.
980
01:00:27,333 --> 01:00:28,958
Elle en a fait tous les jours
981
01:00:29,583 --> 01:00:32,958
jusqu'à ce qu'elle meure
d'une crise cardiaque.
982
01:00:40,042 --> 01:00:45,333
Je le savais. Je leur fais pas confiance.
Et le chaperon ? Ou ce putain de Gary ?
983
01:00:45,417 --> 01:00:48,708
Oui. Pourquoi Nico mettrait Perm
sur le coup ?
984
01:00:49,458 --> 01:00:51,667
T'es meilleure que lui. Ça a pas de sens.
985
01:00:51,750 --> 01:00:53,125
Donc, c'est une coïncidence ?
986
01:00:53,833 --> 01:00:55,750
Non, c'est trop gros.
987
01:00:57,417 --> 01:00:58,417
C'est sa caisse.
988
01:01:00,292 --> 01:01:02,583
- Tu crois ?
- Oui. C'est la caisse de Perm.
989
01:01:02,667 --> 01:01:04,125
Et c'est une caisse de fonction.
990
01:01:04,792 --> 01:01:07,750
Pourquoi Perm a indiqué sa présence
s'il est pas sur le coup ?
991
01:01:08,417 --> 01:01:09,583
Il est si péteux que ça ?
992
01:01:11,833 --> 01:01:14,583
Il porte un manteau de vison
un jeudi après-midi.
993
01:01:14,667 --> 01:01:15,667
Alors, à ton avis ?
994
01:01:17,667 --> 01:01:18,667
On fait quoi ?
995
01:01:22,417 --> 01:01:23,708
Il faut un autre chauffeur.
996
01:01:33,500 --> 01:01:36,000
Je peux faire le chauffeur.
997
01:01:36,083 --> 01:01:38,333
T'as un taf à faire.
Je prends pas le risque.
998
01:01:41,083 --> 01:01:42,833
Sympa, la piaule.
999
01:01:45,333 --> 01:01:46,667
C'est la bonne adresse ?
1000
01:01:48,167 --> 01:01:49,583
C'est ce qui était écrit.
1001
01:01:51,750 --> 01:01:55,167
Bonjour. Je suis Rebecca.
Tu dois être Edie.
1002
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
Oui, bonjour. Lui, c'est John.
1003
01:01:59,708 --> 01:02:01,625
Jolie maison.
1004
01:02:02,667 --> 01:02:04,583
Merci. On a beaucoup de chance.
1005
01:02:04,667 --> 01:02:05,917
Elle fait combien ?
1006
01:02:06,708 --> 01:02:08,792
Je ne sais pas. Je ne suis pas très...
1007
01:02:09,917 --> 01:02:13,583
Désolé. Ce fauteuil
est un peu trop lent à mon goût.
1008
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
Salut, papa.
1009
01:02:17,167 --> 01:02:18,167
Ed.
1010
01:02:22,708 --> 01:02:24,417
Bonjour, M. Meaney. Je suis John.
1011
01:02:25,458 --> 01:02:26,458
Ah, oui.
1012
01:02:29,500 --> 01:02:30,708
On m'a parlé de toi.
1013
01:02:30,792 --> 01:02:33,167
Oui. Moi aussi.
1014
01:02:34,917 --> 01:02:36,125
Je n'en doute pas.
1015
01:02:39,417 --> 01:02:44,833
On s'attendait pas à ton appel.
Mais j'ai fait chauffer le barbecue.
1016
01:02:44,917 --> 01:02:47,125
Vous aimez les hot dogs et les burgers ?
1017
01:02:47,208 --> 01:02:49,583
J'ai dû improviser.
Je vais voir où ça en est.
1018
01:02:49,667 --> 01:02:51,750
Attention ! J'aurais pu te faire mal.
1019
01:02:51,833 --> 01:02:55,375
- Encore.
- Je lui ai déjà roulé sur l'orteil.
1020
01:02:55,458 --> 01:02:59,250
Les handicapés ont la vie dure
dans cette maison, pas vrai ?
1021
01:03:00,667 --> 01:03:03,625
Dis bonjour à Edie et John, Sadie.
1022
01:03:08,125 --> 01:03:09,458
Elle fait sa timide.
1023
01:03:09,958 --> 01:03:11,750
Enfin bon, vous avez faim ?
1024
01:03:11,833 --> 01:03:12,833
Moi, oui.
1025
01:03:33,458 --> 01:03:34,542
Chauffeur du dimanche ?
1026
01:03:35,417 --> 01:03:36,417
Si on veut.
1027
01:03:39,125 --> 01:03:41,667
De temps en temps,
mes potes fanas de voitures
1028
01:03:42,417 --> 01:03:47,167
sortent leurs vieilles bagnoles
et vont au fast-food de la ville voisine.
1029
01:03:47,250 --> 01:03:50,625
Des vioques qui tentent de se convaincre
que leur bite marche encore.
1030
01:03:51,167 --> 01:03:53,125
Tu t'habitues à la conduite manuelle ?
1031
01:04:08,083 --> 01:04:09,250
Tu fais des courses ?
1032
01:04:09,833 --> 01:04:12,875
Ou bien des dérapages
sur un parking comme tu me l'as appris ?
1033
01:04:15,000 --> 01:04:18,083
Je me suis fait exploser une ou deux fois.
1034
01:04:19,583 --> 01:04:22,667
J'y retourne deux semaines plus tard,
et je suis tellement à fond
1035
01:04:23,208 --> 01:04:25,542
que j'en oublie mon fauteuil roulant.
1036
01:04:25,625 --> 01:04:26,750
J'ai gagné 1 000 $.
1037
01:04:27,583 --> 01:04:29,292
Je te croyais rangé.
1038
01:04:35,500 --> 01:04:36,625
Edie, écoute.
1039
01:04:36,708 --> 01:04:39,625
Je suis sur un coup au casino.
1040
01:04:41,458 --> 01:04:43,333
John a des ennuis, alors...
1041
01:04:44,000 --> 01:04:46,333
C'est genre "ça passe ou ça casse" ?
1042
01:04:51,167 --> 01:04:52,542
Il me faut un autre chauffeur.
1043
01:04:57,417 --> 01:04:59,542
J'ai la belle vie, Ed.
1044
01:04:59,625 --> 01:05:03,042
- Donc, c'est non ?
- J'ai 50 ans et je suis en fauteuil.
1045
01:05:03,125 --> 01:05:06,000
- À cause de moi. Je sais.
- C'est pas ça.
1046
01:05:07,375 --> 01:05:11,000
Dix-huit ans sans aller chercher sa fille,
c'est long.
1047
01:05:15,292 --> 01:05:18,375
J'étais un putain de camé
et un alcoolique.
1048
01:05:19,875 --> 01:05:24,208
Et sans ta mère
et avec l'état de mes jambes,
1049
01:05:24,292 --> 01:05:27,708
j'allais pas devenir un père exemplaire.
1050
01:05:29,500 --> 01:05:32,292
À l'époque, j'ai cru
que c'était mieux pour toi.
1051
01:05:33,792 --> 01:05:36,083
Sans parler du fardeau que j'étais.
1052
01:05:36,458 --> 01:05:38,458
Je me pissais et je me chiais dessus.
1053
01:05:39,333 --> 01:05:43,583
Je pouvais pas me lever de mon fauteuil
sans qu'on m'aide.
1054
01:05:45,083 --> 01:05:46,833
C'était pas une vie pour toi.
1055
01:05:49,417 --> 01:05:50,833
T'aurais dû me laisser choisir.
1056
01:06:03,292 --> 01:06:04,292
Tu as raison.
1057
01:06:11,792 --> 01:06:12,958
Je suis désolé.
1058
01:06:19,042 --> 01:06:23,542
Qu'est-ce que tu me disais
quand j'avais des ennuis à l'école ?
1059
01:06:26,083 --> 01:06:29,458
"Au lieu de t'excuser,
tu ferais mieux de changer."
1060
01:06:33,542 --> 01:06:35,625
Pousse-toi, j'aimerais sortir.
1061
01:06:36,583 --> 01:06:37,917
Ed.
1062
01:06:40,042 --> 01:06:41,042
Edie.
1063
01:06:44,917 --> 01:06:45,958
J'ai changé.
1064
01:06:48,875 --> 01:06:49,875
Pas pour moi.
1065
01:07:09,875 --> 01:07:12,042
Pourquoi personne n'a changé pour moi ?
1066
01:07:13,792 --> 01:07:14,792
Quoi ?
1067
01:07:16,292 --> 01:07:18,583
Ma mère, mon père, toi.
1068
01:07:20,208 --> 01:07:21,417
C'est pas ça, Ed.
1069
01:07:22,083 --> 01:07:24,375
Combien de fois
un juge t'a envoyé en désintox ?
1070
01:07:25,375 --> 01:07:27,667
- Je sais pas. On s'en tape.
- Six fois.
1071
01:07:28,375 --> 01:07:30,750
D'accord. Six fois.
1072
01:07:31,042 --> 01:07:33,000
Combien de fois à cause de moi ?
1073
01:07:39,792 --> 01:07:46,042
La dernière fois,
c'était le cinquième jour.
1074
01:07:46,750 --> 01:07:49,250
Comme j'étais suffisamment malade,
1075
01:07:50,000 --> 01:07:54,750
ils nous ont emmenés sur un bateau
pour parler de ce qui nous a fait prendre
1076
01:07:54,833 --> 01:07:57,000
notre premier verre,
ou notre première dose.
1077
01:08:00,542 --> 01:08:02,417
J'attendais mon tour.
1078
01:08:03,792 --> 01:08:05,708
Je sais plus ce que je voulais dire,
1079
01:08:05,792 --> 01:08:08,250
mais j'ai eu un incroyable...
1080
01:08:09,250 --> 01:08:10,542
comment ça s'appelle ?
1081
01:08:12,125 --> 01:08:13,208
Un moment de lucidité.
1082
01:08:15,042 --> 01:08:19,750
Je devais te dire que j'allais être clean
et que tout allait s'arranger.
1083
01:08:21,333 --> 01:08:22,333
Et j'ai sauté.
1084
01:08:24,417 --> 01:08:25,708
Ils ont paniqué.
1085
01:08:27,458 --> 01:08:30,875
Mais j'étais pas assez en forme
pour nager 2,5 km en mars.
1086
01:08:34,500 --> 01:08:35,792
Quand j'étais sous l'eau...
1087
01:08:37,792 --> 01:08:40,375
en train de me noyer ou de mourir...
1088
01:08:43,958 --> 01:08:46,583
On dit que notre vie défile
devant nos yeux. Mais...
1089
01:08:51,208 --> 01:08:52,292
je n'ai vu que toi.
1090
01:08:55,667 --> 01:08:57,083
Parce que ma vie, c'est toi.
1091
01:09:00,583 --> 01:09:02,083
J'ai fait tout ce que tu voulais.
1092
01:09:03,875 --> 01:09:08,292
Je suis devenu clean. J'ai arrêté
de te contacter, même si ça me tuait.
1093
01:09:09,167 --> 01:09:10,667
J'ai voulu trouver du taf, mais...
1094
01:09:12,500 --> 01:09:16,083
c'est comme si tu voulais
que je change complètement.
1095
01:09:20,292 --> 01:09:23,083
Que je sois quelqu'un que j'ai jamais été.
1096
01:09:25,708 --> 01:09:27,125
Qu'on a jamais été.
1097
01:09:29,500 --> 01:09:31,250
Et je suis censé y arriver.
1098
01:09:33,042 --> 01:09:35,042
Et je suis censé y arriver sans toi ?
1099
01:09:44,625 --> 01:09:46,333
Pourquoi t'as pas voulu essayer ?
1100
01:09:48,583 --> 01:09:49,583
Hein ?
1101
01:09:52,333 --> 01:09:54,083
Pourquoi on a pas essayé, toi et moi ?
1102
01:09:56,958 --> 01:09:59,792
Calme-toi.
1103
01:10:07,083 --> 01:10:08,250
On peut y aller ?
1104
01:10:09,625 --> 01:10:11,250
Je veux pas que ton père voie ça.
1105
01:11:12,667 --> 01:11:13,667
Quoi ?
1106
01:11:16,708 --> 01:11:17,708
Je suis enceinte.
1107
01:11:18,500 --> 01:11:19,500
Tu déconnes.
1108
01:11:27,167 --> 01:11:28,042
De moi ?
1109
01:11:28,125 --> 01:11:29,083
Va te faire foutre.
1110
01:11:29,833 --> 01:11:32,708
Je sais même pas pourquoi je te l'ai dit
ni ce que ça implique...
1111
01:11:32,792 --> 01:11:34,375
T'es sérieuse ?
1112
01:11:34,458 --> 01:11:36,000
Je dis juste que ça change rien.
1113
01:11:36,083 --> 01:11:38,125
- Ça change tout, Edie.
- Non, John.
1114
01:11:38,208 --> 01:11:39,292
Tout.
1115
01:11:39,917 --> 01:11:41,625
- John, je...
- On est une famille.
1116
01:11:41,708 --> 01:11:43,500
Je pense pas que ça soit possible.
1117
01:11:44,250 --> 01:11:49,958
Toi et moi, on est déjà une famille.
Elle vient juste de s'agrandir.
1118
01:11:50,625 --> 01:11:52,250
Une famille braque pas un casino.
1119
01:11:53,958 --> 01:11:56,125
- Et aucun bébé...
- Alors pourquoi me le dire ?
1120
01:11:56,208 --> 01:11:58,250
J'en sais rien. Parce que je te dis tout.
1121
01:12:00,542 --> 01:12:01,417
Écoute...
1122
01:12:02,833 --> 01:12:03,875
on s'aime.
1123
01:12:06,250 --> 01:12:07,292
Tu sais que je t'aime.
1124
01:12:11,333 --> 01:12:12,458
Je sais.
1125
01:12:15,833 --> 01:12:17,333
Mais j'aimerais que t'arrêtes.
1126
01:12:17,417 --> 01:12:19,542
C'est ça. C'est toi qui aimerais arrêter.
1127
01:12:26,917 --> 01:12:28,417
Qu'est-ce que tu fais ?
1128
01:12:28,750 --> 01:12:30,125
Je l'écoute.
1129
01:12:31,292 --> 01:12:34,333
Quoi ? Ça marche pas comme ça.
1130
01:12:34,417 --> 01:12:36,333
- T'en sais rien.
- Si.
1131
01:12:40,292 --> 01:12:41,292
T'en sais rien.
1132
01:12:45,792 --> 01:12:46,792
Rien du tout.
1133
01:13:03,833 --> 01:13:04,833
John ?
1134
01:13:35,208 --> 01:13:36,500
Veuillez me suivre.
1135
01:13:38,875 --> 01:13:41,583
T'étais où ? Tes affaires ont disparu.
1136
01:13:42,083 --> 01:13:46,458
Elles sont dans les conduits d'aération.
Je me méfie des femmes de ménage.
1137
01:13:48,417 --> 01:13:52,125
D'accord. On doit aller voir le chaperon.
Alors...
1138
01:13:59,917 --> 01:14:01,917
Désolé, il s'est abîmé dans ma poche.
1139
01:14:02,792 --> 01:14:05,250
C'était plus classe avec un nœud et tout.
1140
01:14:10,958 --> 01:14:12,500
Me parle pas d'argent.
1141
01:14:13,083 --> 01:14:14,917
J'ai utilisé celui qu'on a gagné.
1142
01:14:23,667 --> 01:14:26,292
C'est un bébé. Un bébé en or.
1143
01:14:26,375 --> 01:14:28,208
En or massif, la dame a dit.
1144
01:14:33,042 --> 01:14:34,125
Surtout, dis pas merci.
1145
01:14:34,208 --> 01:14:35,208
J'y comptais pas.
1146
01:14:36,542 --> 01:14:37,708
Tu le kiffes.
1147
01:14:39,125 --> 01:14:41,208
C'est pour te remercier de...
1148
01:14:41,292 --> 01:14:43,917
Je te sauve la vie
et je gagne un bébé en or ?
1149
01:14:44,667 --> 01:14:45,792
On gagne un bébé.
1150
01:14:55,875 --> 01:15:00,000
Bon. On devrait y aller. T'es prêt ?
1151
01:15:01,542 --> 01:15:02,667
Et comment.
1152
01:15:05,500 --> 01:15:06,958
Nous voici de retour
1153
01:15:07,042 --> 01:15:10,500
au tournoi de poker Mid-Central Spring.
1154
01:15:10,583 --> 01:15:14,375
Deux joueurs s'affrontent
pour un prix de 3 000 000 $
1155
01:15:14,458 --> 01:15:17,792
et une Dodge Charger Scat Pack
flambant neuve.
1156
01:15:25,500 --> 01:15:29,750
Et le flop arrive. Deux, cinq, six.
1157
01:15:29,833 --> 01:15:31,792
Le joueur ouvre avec 900.
1158
01:15:31,875 --> 01:15:36,833
Bon sang, il suit.
Thomas, découvrons le tournant. Et c'est...
1159
01:15:57,417 --> 01:15:58,417
Oui, chérie.
1160
01:15:59,125 --> 01:16:01,833
J'avais compris la première fois.
Pas de jeux d'argent.
1161
01:16:02,292 --> 01:16:03,208
Je t'aime.
1162
01:16:03,458 --> 01:16:04,333
Moi aussi.
1163
01:16:10,833 --> 01:16:12,167
Tu me crèves le cœur, Josh.
1164
01:16:12,708 --> 01:16:14,250
Je croyais qu'on était potes.
1165
01:16:26,667 --> 01:16:28,750
Voici la rivière.
1166
01:16:34,250 --> 01:16:37,167
- Je t'aime, bébé !
- Je vais te baiser comme jamais !
1167
01:16:43,708 --> 01:16:44,708
J'en ai assez vu.
1168
01:17:09,333 --> 01:17:10,333
Hé. Salope.
1169
01:17:13,208 --> 01:17:14,417
Putain de merde.
1170
01:17:20,500 --> 01:17:21,917
Toujours la forme ?
1171
01:17:22,000 --> 01:17:23,917
On devrait faire ça dehors, non ?
1172
01:17:24,000 --> 01:17:25,083
C'est ça.
1173
01:17:28,083 --> 01:17:29,708
On a un souci dans l'aile nord.
1174
01:17:35,208 --> 01:17:36,208
Arrêtez !
1175
01:17:36,292 --> 01:17:37,875
T'as voulu me niquer ? Hein ?
1176
01:17:37,958 --> 01:17:39,000
Appelez des renforts.
1177
01:17:40,083 --> 01:17:41,333
J'ai besoin de renforts...
1178
01:17:51,125 --> 01:17:52,625
Sortez de la voiture.
1179
01:17:53,208 --> 01:17:55,500
- Sortez de la voiture !
- Coupez le contact.
1180
01:17:55,583 --> 01:17:57,375
- Sortez !
- Coupez le contact !
1181
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
Vas-y, bébé.
1182
01:18:01,750 --> 01:18:03,000
Coupez le courant !
1183
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Et merde.
1184
01:18:09,083 --> 01:18:10,083
Sortez de la voiture !
1185
01:18:10,667 --> 01:18:11,708
Tout de suite !
1186
01:18:19,625 --> 01:18:20,792
Marche arrière, toute.
1187
01:18:41,083 --> 01:18:42,375
Bon sang.
1188
01:18:42,458 --> 01:18:44,625
Tu fais quoi ? Pas dans le casino.
1189
01:18:50,208 --> 01:18:52,333
Dégagez ! Poussez-vous !
1190
01:19:09,125 --> 01:19:10,958
Un peu à droite, ça aurait été mieux.
1191
01:19:11,042 --> 01:19:12,625
Je suis pas assez payé pour.
1192
01:19:24,875 --> 01:19:27,000
Sortez de la voiture immédiatement !
1193
01:19:30,417 --> 01:19:31,458
Vitre pare-balle.
1194
01:19:38,833 --> 01:19:40,917
Vite, fermez le portail.
1195
01:19:41,000 --> 01:19:42,167
Compris.
1196
01:21:26,000 --> 01:21:27,500
Elle arrive.
1197
01:21:48,167 --> 01:21:49,917
Te voilà, Perm.
1198
01:22:00,625 --> 01:22:01,917
Bon sang.
1199
01:22:42,375 --> 01:22:43,708
- Arrêtez-vous.
- Merde.
1200
01:22:43,792 --> 01:22:45,583
J'essaie de t'aider, abruti.
1201
01:23:22,917 --> 01:23:24,875
Dégagez. Je suis Perm Walters.
1202
01:23:33,125 --> 01:23:34,542
Où t'es passé, John ?
1203
01:23:52,333 --> 01:23:53,458
Te voilà.
1204
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
John !
1205
01:24:51,500 --> 01:24:53,083
John. S'il te plaît.
1206
01:24:57,250 --> 01:25:00,000
John. Non. Je t'en supplie.
1207
01:25:01,958 --> 01:25:03,042
John, réveille-toi !
1208
01:25:03,792 --> 01:25:05,917
Je t'en supplie ! Allez !
1209
01:25:20,708 --> 01:25:21,708
Allez, John !
1210
01:25:27,417 --> 01:25:28,667
Allez !
1211
01:25:42,958 --> 01:25:44,583
Où est mon fric, Perm ?
1212
01:25:47,958 --> 01:25:50,458
Et pourquoi tu te trouves pas
tes propres missions ?
1213
01:25:52,000 --> 01:25:57,208
Je pourrais, mais les meilleures
sont celles où le plus dur est déjà fait.
1214
01:25:59,250 --> 01:26:01,042
Comment tu m'as trouvé ?
1215
01:26:01,542 --> 01:26:05,208
J'ai passé une heure
à regarder s'il y avait des mouchards.
1216
01:26:07,458 --> 01:26:08,958
Tu le trouveras pas.
1217
01:26:09,042 --> 01:26:12,833
J'ai planqué la caisse et l'argent
là où jamais tu...
1218
01:26:12,917 --> 01:26:14,167
Et merde.
1219
01:26:14,250 --> 01:26:17,167
Tout près, on dirait.
1220
01:26:17,250 --> 01:26:20,167
Mais tu sais quoi ?
On peut pas tout le temps gagner.
1221
01:26:21,917 --> 01:26:27,000
Perdre, c'est ta spécialité, non ?
1222
01:26:29,292 --> 01:26:32,458
John, qu'est-ce que t'as fait
à ta gueule ?
1223
01:26:33,625 --> 01:26:36,792
On t'a jamais dit qu'il fallait pas
se moquer du physique ?
1224
01:26:38,000 --> 01:26:39,208
Bien joué, mec.
1225
01:26:39,292 --> 01:26:41,167
Tu retournes mes répliques contre moi.
1226
01:26:43,833 --> 01:26:45,667
Mais un homme sait quand il est cuit.
1227
01:26:55,500 --> 01:26:56,833
C'est quoi, ce bordel ?
1228
01:26:57,500 --> 01:26:59,958
Fait chier !
1229
01:27:04,125 --> 01:27:05,125
Désolée.
1230
01:27:16,458 --> 01:27:18,250
Et là, on fête quoi, enfoiré ?
1231
01:28:12,125 --> 01:28:13,125
Sérieux ?
1232
01:28:13,208 --> 01:28:14,583
- Quoi ?
- T'as vu ma tête ?
1233
01:28:14,667 --> 01:28:17,708
- Fais gaffe.
- Quel gros bébé.
1234
01:28:17,792 --> 01:28:20,750
- Un gros, gros bébé.
- Miam.
1235
01:28:28,500 --> 01:28:30,917
Faut attendre combien de temps
avant d'en avoir un autre ?
1236
01:28:31,708 --> 01:28:33,083
Médicalement parlant.
1237
01:28:34,375 --> 01:28:35,875
Médicalement parlant ?
1238
01:28:37,333 --> 01:28:39,083
Ça veut dire quoi ?
1239
01:28:39,167 --> 01:28:40,167
Tu le sais très bien.
1240
01:28:41,167 --> 01:28:44,542
On manque de fric pour le premier
et tu penses déjà au second ?
1241
01:28:46,833 --> 01:28:49,750
Ça, c'est mon problème maintenant.
D'accord ?
1242
01:28:51,542 --> 01:28:52,958
Je gère.
1243
01:28:54,125 --> 01:28:55,042
C'est vrai ?
1244
01:29:04,875 --> 01:29:05,875
D'accord.
1245
01:29:12,750 --> 01:29:14,500
Allez, apportons l'argent à Gary.
1246
01:29:41,292 --> 01:29:43,042
Quand on a tort, on a tort.
1247
01:29:44,167 --> 01:29:45,375
Je te dois des excuses.
1248
01:29:47,792 --> 01:29:49,042
Désolé, Gary.
1249
01:29:58,417 --> 01:30:01,125
Monte dans la voiture, bébé.
Monte !
1250
01:30:01,208 --> 01:30:03,125
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Monte !
1251
01:30:03,208 --> 01:30:04,500
Qu'est-ce que t'as fait ?
1252
01:30:04,583 --> 01:30:07,250
Edie, on doit y aller. Tout de suite.
1253
01:30:14,833 --> 01:30:16,250
C'est notre chance.
1254
01:30:16,625 --> 01:30:18,000
Celle qu'on a jamais eue.
1255
01:30:18,083 --> 01:30:19,500
On peut repartir à zéro.
1256
01:30:19,583 --> 01:30:23,500
Edie, je peux changer.
Pour toi. Pour notre famille.
1257
01:30:24,083 --> 01:30:25,333
Pourquoi ?
1258
01:30:28,208 --> 01:30:31,458
Je l'ai fait pour nous.
Pour notre famille.
1259
01:30:32,167 --> 01:30:34,500
Trois millions.
C'est assez pour disparaître.
1260
01:30:37,833 --> 01:30:39,542
Edie, ça va aller.
1261
01:30:39,625 --> 01:30:40,917
On est ensemble. On va...
1262
01:30:42,042 --> 01:30:43,042
On va...
1263
01:30:46,125 --> 01:30:47,417
Et merde.
1264
01:30:50,667 --> 01:30:51,667
Merde.
1265
01:30:58,875 --> 01:31:00,292
On le lui rend, d'accord ?
1266
01:31:02,000 --> 01:31:04,917
Il sera content de...
Ça fait un paquet de fric.
1267
01:31:05,417 --> 01:31:06,917
Il t'a toujours aimée, non ?
1268
01:31:07,625 --> 01:31:11,167
Cet enfoiré a toujours eu
un faible pour toi, alors tu vas...
1269
01:31:14,792 --> 01:31:16,208
Je suis désolé.
1270
01:31:20,042 --> 01:31:23,000
C'est quoi, mon problème, putain !
1271
01:31:24,417 --> 01:31:25,417
Calme-toi.
1272
01:31:29,833 --> 01:31:31,708
Ça va aller.
1273
01:31:41,583 --> 01:31:43,250
On est inscrits dans les étoiles.
1274
01:31:45,167 --> 01:31:48,042
Avec le soleil et la lune.
1275
01:31:48,125 --> 01:31:52,000
On se retrouve toujours.
1276
01:33:40,708 --> 01:33:42,583
C'est un peu sombre, fais attention.
1277
01:33:42,667 --> 01:33:46,458
Fais attention ? Ça fait 30 ans
que je fais attention, Georgie.
1278
01:33:47,542 --> 01:33:48,542
T'as faim ?
1279
01:33:48,625 --> 01:33:51,333
J'ai laissé un poulet rôti dans le frigo.
1280
01:33:52,250 --> 01:33:54,167
Combien de fois tu vas manger ce soir ?
1281
01:34:01,833 --> 01:34:03,292
Sors, Georgie.
1282
01:34:13,208 --> 01:34:15,292
Tu veux du thé ?
1283
01:34:28,458 --> 01:34:29,792
T'as fait ce qu'il fallait.
1284
01:34:30,667 --> 01:34:32,250
Ce qu'il fallait ?
1285
01:34:32,333 --> 01:34:34,167
Ce qu'il y avait de mieux. Pour toi.
1286
01:34:36,125 --> 01:34:37,125
Et pour John.
1287
01:34:40,583 --> 01:34:42,208
Tu sais ce que j'allais lui faire.
1288
01:34:43,750 --> 01:34:46,833
J'imagine que t'ignorais
que George avait engagé Perm.
1289
01:34:49,042 --> 01:34:50,042
Effectivement.
1290
01:34:50,875 --> 01:34:54,083
C'était inutile de me mâcher le boulot
1291
01:34:54,167 --> 01:34:56,292
vu que j'allais rien toucher.
1292
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
Je le savais peut-être.
1293
01:35:08,000 --> 01:35:10,792
Georgie me vole depuis des années.
1294
01:35:13,708 --> 01:35:16,250
J'ai arrêté de compter.
1295
01:35:18,042 --> 01:35:21,167
Mais Georgie m'aime.
1296
01:35:22,125 --> 01:35:24,958
Plus que n'importe quelle femme
que j'aie jamais eue.
1297
01:35:27,042 --> 01:35:28,875
Depuis qu'on est enfants.
1298
01:35:30,583 --> 01:35:32,500
Mais il a jamais pu s'en empêcher.
1299
01:35:32,750 --> 01:35:36,917
Il a jamais compris
que c'était une contradiction.
1300
01:35:37,000 --> 01:35:38,875
De m'aimer et de me voler.
1301
01:35:42,250 --> 01:35:43,500
Il est comme ça.
1302
01:35:45,333 --> 01:35:48,000
J'avais besoin de savoir
1303
01:35:48,083 --> 01:35:52,542
que quelqu'un m'aimait
comme il m'aimait.
1304
01:35:58,458 --> 01:36:02,417
Et maintenant ? Qui m'aimera ?
1305
01:36:16,875 --> 01:36:18,292
T'as qu'une salle de bain ?
1306
01:36:20,042 --> 01:36:21,500
J'en ai deux.
1307
01:36:21,583 --> 01:36:23,917
Mais les toilettes de celle du haut
sont cassées.
1308
01:36:24,000 --> 01:36:25,000
Fais-les réparer.
1309
01:36:26,833 --> 01:36:27,875
Pourquoi ?
1310
01:36:30,083 --> 01:36:32,208
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
1311
01:36:34,500 --> 01:36:36,625
Quand j'étais en famille d'accueil...
1312
01:36:38,792 --> 01:36:40,917
même avant... Avant que ma mère...
1313
01:36:44,958 --> 01:36:46,708
Chaque maison où j'ai vécu...
1314
01:36:46,792 --> 01:36:49,458
Parfois, six personnes vivaient
dans ces trous à rats.
1315
01:36:50,167 --> 01:36:52,542
Il y avait toujours qu'une salle de bain.
1316
01:36:53,417 --> 01:36:55,375
Quelqu'un frappait toujours à la porte...
1317
01:36:58,542 --> 01:37:00,417
pendant que t'étais sous la douche.
1318
01:37:04,333 --> 01:37:08,667
Un jour, j'étais en voiture avec ma mère
dans un quartier comme celui-ci...
1319
01:37:11,917 --> 01:37:13,417
Et j'ai eu une envie urgente.
1320
01:37:16,750 --> 01:37:18,917
Ma mère a frappé chez une dame.
1321
01:37:20,042 --> 01:37:21,583
J'étais mortifiée.
1322
01:37:23,833 --> 01:37:26,000
La dame nous a fait entrer.
1323
01:37:30,125 --> 01:37:33,667
Elle m'a dit d'aller à l'étage,
car c'était le bazar en bas.
1324
01:37:35,625 --> 01:37:37,167
Il y avait deux salles de bain.
1325
01:37:38,917 --> 01:37:41,500
Bref, j'y suis restée longtemps.
1326
01:37:43,667 --> 01:37:45,375
Personne n'a frappé à la porte.
1327
01:37:50,708 --> 01:37:53,375
Plus tard, ma mère m'a dit
que la dame vivait seule.
1328
01:37:55,875 --> 01:37:58,583
Après ça, quand on me demandait
ce que je voulais,
1329
01:37:58,667 --> 01:38:00,542
je répondais : "Deux salles de bain."
1330
01:38:03,375 --> 01:38:06,917
Je m'imaginais
que la deuxième serait pour J...
1331
01:38:11,875 --> 01:38:13,292
pour John.
1332
01:38:18,042 --> 01:38:19,792
La sienne serait en bordel.
1333
01:38:23,542 --> 01:38:25,042
Et la mienne bien rangée.
1334
01:38:32,542 --> 01:38:34,875
Je finirai par avoir une maison comme ça.
1335
01:38:42,583 --> 01:38:43,958
Fais-la réparer.
1336
01:38:53,417 --> 01:38:55,333
Prends 10 % pour le dérangement.
1337
01:38:55,417 --> 01:38:57,667
C'est déjà fait. Et c'est plutôt 20.
1338
01:39:04,208 --> 01:39:05,208
Eenie Meanie.
1339
01:39:07,875 --> 01:39:10,458
Toujours à réparer
les conneries des autres.
1340
01:39:14,083 --> 01:39:15,292
Plus maintenant.
1341
01:39:25,375 --> 01:39:28,167
Georgie ? Viens voir.
1342
01:40:31,750 --> 01:40:35,625
Garage Meaney
1343
01:40:58,042 --> 01:41:00,083
T'as arrosé l'arbre ?
1344
01:41:01,792 --> 01:41:03,750
Je crois que ton sapin niais est mort.
1345
01:41:04,333 --> 01:41:06,333
J'adore ce sapin niais.
1346
01:41:07,042 --> 01:41:09,167
Et comme tu l'as tellement voulu,
tu devrais l'arroser.
1347
01:41:09,250 --> 01:41:10,625
Je dois cuisiner.
1348
01:41:11,458 --> 01:41:12,917
J'espère que c'est du chocolat.
1349
01:41:13,542 --> 01:41:15,583
La moitié du temps,
c'est pas du chocolat.
1350
01:41:15,667 --> 01:41:17,750
T'as du chocolat partout sur le visage ?
1351
01:41:18,333 --> 01:41:19,375
Entrez.
1352
01:41:19,458 --> 01:41:20,458
C'est qui ?
1353
01:41:22,042 --> 01:41:23,750
Merci d'être venue.
1354
01:41:27,042 --> 01:41:28,250
Salut.
1355
01:41:28,333 --> 01:41:29,667
Avec plaisir. Je vais...
1356
01:41:32,333 --> 01:41:33,792
Salut.
1357
01:41:33,875 --> 01:41:35,917
John Jr !
1358
01:42:02,375 --> 01:42:06,958
WILD SPEED GIRL
1359
01:45:36,583 --> 01:45:38,583
Sous-titres : Kimberley Richard