1 00:01:19,106 --> 00:02:10,526 ترجمة [أ.كرارحيدر] 2 00:03:04,236 --> 00:03:05,488 السلام عليكم 3 00:03:09,430 --> 00:03:10,930 سيدي,)خضر خان) قد وصل 4 00:03:11,221 --> 00:03:12,138 الاسلحة هنا 5 00:03:12,180 --> 00:03:13,638 سنقتحم, هيا بنا, 6 00:03:23,888 --> 00:03:25,055 السلام عليكم 7 00:03:25,523 --> 00:03:27,148 سيدي, العملة الرقمية نقلت. 8 00:03:27,596 --> 00:03:28,763 الشحنة جاهزة. 9 00:03:31,638 --> 00:03:33,013 تحركوا, تحركوا, تحركوا 10 00:04:16,055 --> 00:04:17,471 سيدي, تم القبض على الهدف 11 00:04:17,596 --> 00:04:18,888 أقضي عليه 12 00:04:23,596 --> 00:04:24,680 نعم! 13 00:04:24,930 --> 00:04:26,305 ما الذي...؟ 14 00:04:26,430 --> 00:04:27,430 فينيك, أجب 15 00:04:27,430 --> 00:04:28,305 فينيك, أجب 16 00:07:17,888 --> 00:07:18,721 مرحبا 17 00:07:19,096 --> 00:07:20,888 هل تمانع في مراقبة حقيبتي؟ 18 00:08:29,096 --> 00:08:30,013 نعم... 19 00:08:30,596 --> 00:08:31,680 سيدي, )خضر خان) 20 00:08:31,763 --> 00:08:32,680 ماذا؟ 21 00:08:45,638 --> 00:08:47,846 متفاجأ أنني ما زلت حيا؟ 22 00:08:48,055 --> 00:08:50,971 لا يمكنك أن تحدد موتي لأنني لست بشريا 23 00:08:51,138 --> 00:08:53,513 أنا شيطان. شيطان! 24 00:08:53,846 --> 00:08:56,721 لقد قمت بمجازفة كبيرة للتخطيط لهذا الهجوم 25 00:08:58,138 --> 00:08:59,555 لهذا السبب, يا رئيس الوزراء. 26 00:08:59,638 --> 00:09:03,471 لقد خططت لمفاجأة كبيرة في المقابل لك و لدولتك. 27 00:09:03,805 --> 00:09:05,138 كن مستعدا. 28 00:09:05,846 --> 00:09:08,138 لوصول الشيطان 29 00:09:08,430 --> 00:09:10,388 متفاجأ أنني مازلت حيا؟ 30 00:09:10,721 --> 00:09:13,305 لا يمكنك ان تحدد موتي لأنني لست بشريا 31 00:09:13,763 --> 00:09:15,971 لقد زعمنا أمام العالم بأننا قتلنا خضر. 32 00:09:16,096 --> 00:09:17,513 لكنه لا يزال حيا 33 00:09:17,680 --> 00:09:18,638 كيف؟- سيدي, هذا...- 34 00:09:18,638 --> 00:09:21,846 أنظر! ليس لدي الوقت والصبر لتفسيرك. 35 00:09:22,013 --> 00:09:24,680 كرئيس لوكالة البحث والتحليل, لقد خدعت الهند. 36 00:09:24,763 --> 00:09:26,680 لقد كسرت ثقتي بك. 37 00:09:28,263 --> 00:09:29,305 انا آسف, سيدي 38 00:09:30,888 --> 00:09:32,930 على الاقل هل لدينا بعض التفاصيل حول )خضر)؟ 39 00:09:33,013 --> 00:09:35,596 لدينا معلومات بأنه شوهد في الاردن, سيدي 40 00:09:35,721 --> 00:09:37,888 لقد نشطت فريقنا الحالي هناك, سيدي 41 00:09:38,138 --> 00:09:40,305 سنحصل على بعض المعلومات قريبا جدا 42 00:09:40,388 --> 00:09:41,971 قريبا بكم يوم؟ 43 00:09:42,763 --> 00:09:43,763 15 يوم 44 00:09:43,763 --> 00:09:46,388 اذا هل سنطلب منه عدم التخطيط لهجوم حتى ذلك الحين؟أنتظر,... 45 00:09:46,721 --> 00:09:47,596 أستمر 46 00:09:47,888 --> 00:09:50,430 مصادري تخبرني, بأستخدام العملات الرقمية وعملات البتكوين 47 00:09:50,596 --> 00:09:53,013 تم تبادل مبالغ مهيبة, سيدي 48 00:09:53,096 --> 00:09:56,430 لقد تأكدنا بأن خضر خان متورط بذلك 49 00:09:56,596 --> 00:09:59,055 سوف نبدأ التحقيق و أعتقال خادر خان, سيدي 50 00:09:59,430 --> 00:10:00,846 ليس لدينا الكثير من الوقت, ساشتري 51 00:10:00,971 --> 00:10:04,263 لا ينبغي أن أسمع أسم خضر خان و اي شيء عن منظمته ثانية. 52 00:10:04,680 --> 00:10:06,221 أكمل عملك و بعدها تحدث معي 53 00:10:07,180 --> 00:10:07,888 سيدي 54 00:10:07,930 --> 00:10:09,055 م.نايدو- سيدي...- 55 00:10:09,096 --> 00:10:11,471 هل ستكون قادرا على التعامل مع الاعلام؟ سيدي- 56 00:10:16,638 --> 00:10:18,263 كولديب- سيدي- 57 00:10:18,388 --> 00:10:20,263 أرسل أنذارا أحمر لجميع العملاء... 58 00:10:20,930 --> 00:10:24,055 و نادي أفضلهم للقاعة الرئيسية لأجتماع طارئ 59 00:10:24,180 --> 00:10:25,221 بالتأكيد, سيدي, لكن... 60 00:10:25,346 --> 00:10:26,388 بدون اذا أو لكن 61 00:10:26,680 --> 00:10:28,055 ليس لدينا وقت! 62 00:10:29,263 --> 00:10:31,055 فقط أفعلها سريعا- حالا, سيدي- 63 00:10:32,721 --> 00:10:33,721 كولديب- سيدي؟- 64 00:10:35,013 --> 00:10:35,971 أين )جاي)؟ 65 00:10:38,638 --> 00:10:40,180 كالي سريلانكا 66 00:11:10,971 --> 00:11:12,388 كمال, أدخل 67 00:11:14,013 --> 00:11:15,430 القوارب تعود للميناء 68 00:11:16,596 --> 00:11:18,430 شيء ما يحدث 69 00:11:25,430 --> 00:11:27,096 مرحبا, كمال!, أعتقد بأن سي جي هنا 70 00:11:27,180 --> 00:11:28,138 أين أنت بحق الجحيم؟ 71 00:11:30,013 --> 00:11:31,013 هيا, تعالوا 72 00:11:33,388 --> 00:11:35,180 جاي- أين انت , يارجل؟ 73 00:11:35,721 --> 00:11:36,680 تفريغ 74 00:11:36,721 --> 00:11:37,680 أرسل لي الصور 75 00:11:38,180 --> 00:11:39,888 ربما قد تجدها مقرفة 76 00:11:39,971 --> 00:11:41,971 أوقف أعمالك, و أهتم بالعمل الفعلي 77 00:11:42,471 --> 00:11:43,221 حسنا 78 00:11:44,346 --> 00:11:45,805 انه عمل حكومي, نحن عاجزون. 79 00:12:23,263 --> 00:12:24,430 بسرعه, بسرعه, بسرعه! 80 00:12:28,471 --> 00:12:29,138 جاي! 81 00:12:29,596 --> 00:12:30,805 الهدف وصل أنه الرجل 82 00:12:30,805 --> 00:12:32,471 أعرف! أحضر السلاح الآن- حسنا- 83 00:12:43,638 --> 00:12:44,430 أجلس 84 00:12:50,055 --> 00:12:50,971 للأسفل 85 00:12:57,055 --> 00:12:58,013 من هناك 86 00:13:00,471 --> 00:13:01,346 أنت 87 00:13:02,055 --> 00:13:02,971 تحرك. 88 00:13:05,263 --> 00:13:06,763 أنت, تحرك. 89 00:14:18,471 --> 00:14:20,180 أقتلهم- أنت, توقف- 90 00:14:21,680 --> 00:14:22,513 هيا بنا 91 00:14:35,805 --> 00:14:37,430 أنت, أنظر هناك 92 00:14:37,805 --> 00:14:39,638 أنظر, أنت, أنظر هنا 93 00:14:43,930 --> 00:14:44,846 انت, تعال 94 00:14:58,305 --> 00:14:59,180 كمال, 95 00:14:59,930 --> 00:15:01,721 واحد...أثنان... 96 00:16:12,346 --> 00:16:14,388 كمال! ماذا حدث؟ ثانية واحدة- 97 00:18:20,180 --> 00:18:21,013 هيا 98 00:18:22,638 --> 00:18:24,013 من قتل )سوبهاش)؟ 99 00:18:24,180 --> 00:18:25,846 سوبهاش...- لا أعلم- 100 00:18:30,096 --> 00:18:32,013 سئمت من سماع هذا لخمس سنوات 101 00:18:32,346 --> 00:18:33,596 من هو سوبهاش؟ 102 00:18:36,305 --> 00:18:37,388 سأسألك للمرة الاخيرة 103 00:18:37,555 --> 00:18:38,346 لا أعلم 104 00:18:44,346 --> 00:18:46,721 سيدي, سيدي, سيدي. لا تقتلني من فضلك, سيدي. 105 00:18:46,846 --> 00:18:48,221 من انت؟ ما الذي تفعليه هنا؟ 106 00:18:48,346 --> 00:18:50,096 انا...- هي تطبع جوازات السفر- 107 00:18:50,805 --> 00:18:51,930 جوازات سفر مزورة. 108 00:18:53,055 --> 00:18:53,888 ما قصة هذه الجوازات؟ 109 00:18:53,930 --> 00:18:55,055 أنا طالبة, سيدي 110 00:18:55,305 --> 00:18:57,138 لقد أتيت من عائلة متواضعة عادية. 111 00:18:57,263 --> 00:18:59,971 عرضوا علي المال مقابل طباعة جوازات مزورة 112 00:19:00,138 --> 00:19:01,971 لقد وافقت من أجل مصروف جيبي 113 00:19:02,096 --> 00:19:03,430 لا شيء آخر اضيفه, سيدي 114 00:19:04,430 --> 00:19:05,471 سيدي, سيدي, من فضلك. 115 00:19:05,638 --> 00:19:07,013 بصدق, هذا كل ما في الأمر. 116 00:19:07,055 --> 00:19:08,721 لقد فعلتها من أجل المال. هذا كل شيء. 117 00:19:09,180 --> 00:19:10,055 من فضلك, سيدي 118 00:19:10,346 --> 00:19:11,180 من فضلك. 119 00:19:15,471 --> 00:19:16,555 ما الذي سنفعله معها؟ 120 00:19:16,638 --> 00:19:17,888 هي لا تعلم اي شيء, دعها تذهب. 121 00:19:17,888 --> 00:19:19,638 كيف يمكننا ذلك؟ ماذا اذا كانت في صفهم؟ 122 00:19:19,763 --> 00:19:21,096 لا, انا متأكد. 123 00:19:21,263 --> 00:19:22,638 ضع متعقب و دعها تذهب. 124 00:20:10,638 --> 00:20:11,721 كيف, ابي؟ 125 00:20:12,471 --> 00:20:13,471 كيف حدث هذا؟ 126 00:20:14,180 --> 00:20:15,096 لا أعلم, بني 127 00:20:15,721 --> 00:20:17,013 أثنان منهم كانوا هنا. 128 00:20:18,013 --> 00:20:20,055 لقد قالوا بأنه ضحى بنفسه من أجل البلد 129 00:20:20,721 --> 00:20:22,596 قلدني الميدالية و رحل 130 00:20:24,346 --> 00:20:26,930 لم يترك لنا أي شيء لنراه للمرة الاخيرة. 131 00:20:29,721 --> 00:20:30,805 من كانوا, ابي؟ 132 00:20:31,930 --> 00:20:32,805 ليس لدي فكرة. 133 00:20:34,180 --> 00:20:35,513 عندما تحدثت لهم... 134 00:20:39,513 --> 00:20:43,055 قالوا بأن لديهم عملا في سريلانكا و سيعودون خلال أسبوع 135 00:20:44,138 --> 00:20:46,555 لكن هؤلاء الأشخاص قالوا انه كان من أجل البلد. 136 00:20:47,596 --> 00:20:49,055 كيف أعزي بوالدتك؟ 137 00:20:50,013 --> 00:20:52,471 كيف مات و لأي سبب؟ 138 00:20:52,555 --> 00:20:54,221 لست قادرا على الاجابة بنفسي 139 00:21:15,513 --> 00:21:16,388 جاي. 140 00:21:16,763 --> 00:21:17,888 تعال ,أجلس 141 00:21:22,138 --> 00:21:23,221 ما رأيك ببعض الفطور؟- لا, أمي- 142 00:21:23,305 --> 00:21:24,346 كيف حال عملك؟ 143 00:21:24,430 --> 00:21:26,263 كله جيد, عمي. انا بخير. 144 00:21:26,513 --> 00:21:27,680 هل أنت على وشك المغادرة؟- لا- 145 00:21:27,721 --> 00:21:29,430 لقد أعطوني عطلة لأسبوع. 146 00:21:30,513 --> 00:21:33,346 أخوك الاكبر غادر ايضا لعمل خارجا. 147 00:21:33,930 --> 00:21:36,138 ذكرياته فقط ما يملكه والديك. 148 00:21:41,055 --> 00:21:44,596 لما لا تجد عملا هنا على الأقل؟ 149 00:21:47,888 --> 00:21:48,846 سأحاول, عمي. 150 00:21:48,971 --> 00:21:51,805 أعتني بهم, بما انك هنا 151 00:21:59,596 --> 00:22:00,846 مرحبا, سيدي, رجاءا أخبرني. 152 00:22:01,138 --> 00:22:01,971 سأكون هناك. 153 00:22:14,555 --> 00:22:16,096 هل يجب عليك الذهاب؟- نعم,ابي- 154 00:22:16,180 --> 00:22:18,096 اي شيء عن أخوك؟- لا, ابي- 155 00:22:19,596 --> 00:22:23,596 لكنني بالتأكيد سأجد من قتل أخي و كيف. 156 00:22:23,805 --> 00:22:25,430 بحسب المعلومات, هو لم يعين في سريلانكا. 157 00:22:29,721 --> 00:22:31,638 امك في قمة السعادة لأنك في البيت. 158 00:22:31,680 --> 00:22:33,138 من فضلك غادر عندما تغط في النوم 159 00:22:33,721 --> 00:22:35,555 خلاف ذلك,هي لن... هي لن تدعك تذهب 160 00:22:41,500 --> 00:22:43,723 دلهي الهند 161 00:22:44,704 --> 00:22:45,935 واو, جميل. 162 00:22:46,290 --> 00:22:47,181 مثل قاعة المهام الحكومية. 163 00:22:47,721 --> 00:22:49,180 الا يوجد مصعد؟ 164 00:22:51,888 --> 00:22:53,430 انت, الا تعرف من هذا؟- من يكون؟- 165 00:22:54,055 --> 00:22:55,305 لقد قتل 20 رجلا 166 00:22:55,430 --> 00:22:56,721 في ببجي؟- هاه؟- 167 00:23:03,680 --> 00:23:04,513 رائع. 168 00:23:06,263 --> 00:23:07,305 اخفاء ممتاز. 169 00:23:07,596 --> 00:23:11,013 لقد أخفيت مكتب البحث و التحليل في قاعة المهام الحكومية 170 00:23:11,138 --> 00:23:12,596 واو, أنسجة عنكبوت. 171 00:23:13,221 --> 00:23:14,596 لطيف- هذا هو المقصود- 172 00:23:15,263 --> 00:23:16,096 اوه. 173 00:23:18,596 --> 00:23:19,596 ما الذي تبحث عنه؟ 174 00:23:20,055 --> 00:23:21,888 تلك الاشياء... 175 00:23:22,138 --> 00:23:24,971 ماسح بصمات الأصابع, ماسح شبكية العين, مدلك....لديك كل ذلك, صحيح؟ 176 00:23:25,055 --> 00:23:26,305 للأمن- لأجل اي شيء؟ 177 00:23:26,721 --> 00:23:27,888 انت, يا أحمق. 178 00:23:28,221 --> 00:23:29,805 ألم تشاهد أفلام هوليوود؟ 179 00:23:30,138 --> 00:23:32,763 خلف متجر الملابس, او تحت المخبز 180 00:23:32,846 --> 00:23:33,888 انهم لديك, صحيح؟ 181 00:23:33,888 --> 00:23:35,971 لا يمكنك الدخول مالم تضغط 182 00:23:36,305 --> 00:23:37,346 آه. 183 00:23:39,013 --> 00:23:39,930 واو. 184 00:23:40,763 --> 00:23:42,263 باب و سرغي 185 00:23:42,471 --> 00:23:43,471 بدون أمن 186 00:23:43,471 --> 00:23:44,721 مرحبا, يا أمن 187 00:23:45,221 --> 00:23:46,221 يا أمن. 188 00:23:46,680 --> 00:23:47,513 لا يوجد أحد 189 00:23:47,721 --> 00:23:49,555 لا أمن لفريق سري 190 00:23:52,513 --> 00:23:54,596 مرحبا, هل يبدو هذا كنزل متداعي؟ 191 00:23:55,180 --> 00:23:56,305 هذا يدعى مكتب 192 00:23:56,346 --> 00:23:57,346 مهلا, هذا كثير, يارجل. 193 00:23:57,471 --> 00:23:59,888 حتى جدي يلعب كاندي كراش على الهاتف 194 00:24:00,013 --> 00:24:01,555 - ما كل هذا؟- تعال- 195 00:24:03,471 --> 00:24:04,763 عتيق, يارجل... 196 00:24:09,471 --> 00:24:10,763 وكالة البحث و التحليل 197 00:24:12,638 --> 00:24:13,555 مرحبا. 198 00:24:13,596 --> 00:24:15,055 هنا- سيد- مورثي- 199 00:24:15,430 --> 00:24:16,221 حظا موفقا. 200 00:24:22,346 --> 00:24:23,471 هل الحواسيب تعمل؟ 201 00:24:24,971 --> 00:24:25,846 آه... 202 00:24:27,096 --> 00:24:29,471 سيدي, هل انت م. مورثي 203 00:24:30,721 --> 00:24:31,555 الفواتير 204 00:24:31,555 --> 00:24:33,346 ما هي فواتير الميزانية التي منحتها,سيدي؟ 205 00:24:33,346 --> 00:24:34,680 حسن التوقيت و القافية. 206 00:24:36,013 --> 00:24:36,805 الفواتير... 207 00:24:44,346 --> 00:24:48,680 كان على أصدقائي ان يصطادوا السمك ويرتدون الملابس الداخلية, وكنا نعيش على بيعه, سيدي 208 00:24:49,096 --> 00:24:51,180 كيف تتوفع فواتيرا من أجل هذا, سيدي؟ كم أنت بيروقراطي! 209 00:24:51,430 --> 00:24:53,180 70 روبية ناقصة- اها- 210 00:24:54,180 --> 00:24:56,263 هل تنوي شراء بناية جديدة ب 70 روبية؟ 211 00:24:56,305 --> 00:24:58,721 سيدي, نحن لم نذهب لمستعمرة سريناغار, لقد ذهبنا الى سريلانكا. 212 00:24:58,721 --> 00:25:00,888 اذا أعطينا الأولوية للفواتير , فمتى نقوم بواجبنا, سيدي؟ 213 00:25:00,930 --> 00:25:02,680 الواجب هو ديني, الواجب هو حياتي. 214 00:25:02,805 --> 00:25:04,971 الواجب هو حياتي 215 00:25:05,013 --> 00:25:05,846 حسنا! 216 00:25:06,305 --> 00:25:08,180 سوف أخصم ال70 روبية من راتبك. 217 00:25:08,388 --> 00:25:09,305 تريد خصمها؟ 218 00:25:09,346 --> 00:25:13,930 مهلا, هل واجبي و بخلك متطابقان, على الاطلاق؟ 219 00:25:14,138 --> 00:25:15,263 هاه؟تبا! 220 00:25:15,971 --> 00:25:17,555 أخي كولديب- جاي- 221 00:25:18,221 --> 00:25:19,638 كيف حالك- بخير, بخير- 222 00:25:20,055 --> 00:25:21,263 لحظة واحدة فقط- 223 00:25:26,971 --> 00:25:28,055 مصنف 224 00:25:34,555 --> 00:25:35,763 ماذا؟ مهمة جديدة؟ 225 00:25:44,430 --> 00:25:45,346 خذ وقتك. 226 00:26:43,555 --> 00:26:45,096 جاي, هل انت بخير؟ 227 00:26:45,596 --> 00:26:46,680 السيد ساشتري أستدعانا. 228 00:26:46,680 --> 00:26:47,596 هيا بنا- نعم- 229 00:27:00,513 --> 00:27:01,471 جاي. 230 00:27:02,055 --> 00:27:02,763 تعال. 231 00:27:05,430 --> 00:27:06,430 ماهذا, سيدي؟ 232 00:27:10,346 --> 00:27:11,055 تعال. 233 00:27:17,888 --> 00:27:19,221 هل أطلعت على ملف خادر؟ 234 00:27:19,805 --> 00:27:20,846 نعم, سيدي. 235 00:27:24,471 --> 00:27:26,888 خضر كالفايروس, جاي. 236 00:27:27,138 --> 00:27:30,513 توقفه من جانب واحد, سيظهر فجأة و ينتشر من جانب آخر. 237 00:27:31,013 --> 00:27:38,013 انه مهرب رخيص يمد ارهابيين غير مهمين بالسلاح. 238 00:27:39,180 --> 00:27:43,805 أخذته لثعبان صغير و قطعت شبكته. 239 00:27:44,638 --> 00:27:47,513 ولم أسمع عنه ابدا لاحقا. 240 00:27:48,096 --> 00:27:51,555 لكن بعد سنتين لاحقا, تم تهريب أسلحة من باكستان الى الهند. 241 00:27:51,846 --> 00:27:54,221 لكن هذه الاسلحة كانت متطورة 242 00:27:54,430 --> 00:27:56,055 عندما أستفسرنا عن كيفية القيام بذلك... 243 00:27:56,430 --> 00:27:59,513 أكتشفنا بأنه أنشأ مصنعا. 244 00:27:59,680 --> 00:28:06,263 متصل بالخلايا النائمة في بلدنا بالمال الذي جمعه من بيع الاسلحة. 245 00:28:07,013 --> 00:28:09,096 لقد أصبح تهديدا على الهند. 246 00:28:10,721 --> 00:28:13,638 عدد من الأشخاص ماتوا سببه 247 00:28:16,096 --> 00:28:18,930 أعطينما امرا ل سوبهاش لقتل خادر؟ 248 00:28:19,346 --> 00:28:21,263 نفذ سوبهاش المهمة بحذافيرها 249 00:28:21,805 --> 00:28:22,971 لقد قتل خضر. 250 00:28:24,096 --> 00:28:25,305 لقد رأيته ايضا. 251 00:28:26,180 --> 00:28:27,180 لكن... 252 00:28:27,305 --> 00:28:28,096 لكن؟ 253 00:28:29,721 --> 00:28:30,805 لكن ماذا سيدي؟ 254 00:28:30,805 --> 00:28:31,971 هو لا يزال حيا. 255 00:28:33,846 --> 00:28:35,263 هو لا يزال حيا. 256 00:28:36,596 --> 00:28:39,638 أعيد تنشيط شبكته مرة أخرى. 257 00:28:39,971 --> 00:28:41,846 قبل ظهور خضر خان الحتال. 258 00:28:42,263 --> 00:28:45,888 كان هناك صفقة كبيرة في شبكته. 259 00:28:47,763 --> 00:28:48,888 هو يتعامل بالعملات الرقمية سيدي, 260 00:28:50,430 --> 00:28:51,221 أيدي... 261 00:28:52,055 --> 00:28:54,971 هل كان هناك نشاطات مشبوهة على الحدود الهندية في الوقت نفسه؟ 262 00:28:55,180 --> 00:28:56,096 ثانية واحدة. 263 00:28:56,263 --> 00:28:57,346 أبحث عن الوقت نفسه. 264 00:28:57,513 --> 00:28:58,846 ساعه أو نحوها جيدة. 265 00:29:00,888 --> 00:29:04,888 لدينا معلومات من أصولنا في سنغافورة تفيد بوجود صفقة ضخمة. 266 00:29:12,971 --> 00:29:16,055 دخلت شاحنة الهند في راكشاول على الحدود الهندية-النيبالية. 267 00:29:26,346 --> 00:29:29,638 لدينا معلومات من جيشنا بأن الشاحنة محملة بالمواد المشعة. 268 00:29:31,388 --> 00:29:32,096 سيدي, 269 00:29:32,305 --> 00:29:34,930 كم المدة التي عبرت فيها الشاحنة الحدود بعد الصفقة؟ 270 00:29:37,013 --> 00:29:37,888 في اليوم التالي, 271 00:29:39,471 --> 00:29:41,846 تمت الصفقة لهذه الشاحنات, سيدي. 272 00:29:43,763 --> 00:29:45,263 انه يخطط لهجوم نووي. 273 00:29:46,805 --> 00:29:48,721 هناك أحتمالية لهجوم نووي على الهند 274 00:29:51,763 --> 00:29:52,721 يا اله... 275 00:29:57,013 --> 00:29:57,971 ما هي خطتك؟ 276 00:29:58,055 --> 00:29:59,096 اذا كان حدسي صحيح 277 00:29:59,346 --> 00:30:02,263 مع كل صفقة, الشاحنات تتحرك من النيبال, سيدي 278 00:30:02,971 --> 00:30:04,180 اذا ذهبت للنيبال. 279 00:30:04,513 --> 00:30:06,138 هناك فرصة لأمساك خادر خان. 280 00:30:09,888 --> 00:30:10,680 ايدي, 281 00:30:11,388 --> 00:30:12,555 أريد الفريق الأفضل. 282 00:30:13,346 --> 00:30:14,180 حسنا. 283 00:30:17,263 --> 00:30:18,555 جاي- سيدي- 284 00:30:23,888 --> 00:30:26,471 هذه العملية تتعلق بشرف الهند. 285 00:30:26,971 --> 00:30:28,596 أنها تتعلق بأمان كل شخص هندي. 286 00:30:29,055 --> 00:30:31,430 اذا لم تعثر على خادر خان و تقتله. 287 00:30:31,846 --> 00:30:36,013 الضربات الجراحية على يوري والضربات الجوية على بالاكوت. 288 00:30:36,805 --> 00:30:40,555 و عمليات كليتش ستكون كذبة. 289 00:30:40,846 --> 00:30:42,888 سنفقد شرفنا و مصداقيتنا. 290 00:30:43,013 --> 00:30:46,221 لا يمكن للهند ان ترفع رأسها امام العالم. 291 00:30:47,971 --> 00:30:51,096 لدينا مسؤولية كبيرة. 292 00:30:51,513 --> 00:30:54,096 تصرف بحذر. 293 00:30:54,513 --> 00:30:57,596 تذكر قصة الساموراي. 294 00:31:01,513 --> 00:31:02,346 بالتأكيد سيدي. 295 00:31:15,221 --> 00:31:17,263 تطبيق مواعدة؟ لديك الوقت لكل هذا؟ 296 00:31:18,013 --> 00:31:19,055 مهلا, انت... 297 00:31:19,846 --> 00:31:21,388 أنتبه! لا تكن ساذجا. 298 00:31:21,430 --> 00:31:22,221 انه )ايدي), يارجل 299 00:31:23,263 --> 00:31:24,471 ايدي و أنت؟ 300 00:31:25,013 --> 00:31:26,221 واو, سعيد من أجلك. 301 00:31:26,471 --> 00:31:28,721 فقط الرسائل المشفرة آمنة. انها لا يمكن تعقبها. 302 00:31:28,971 --> 00:31:29,763 واو! 303 00:31:30,055 --> 00:31:31,388 الوقت المناسب للتدخين 304 00:31:49,180 --> 00:31:51,971 لم تفكر كثيرا بتعداد سكان دلهي الذي حصلت عليه الآن. 305 00:31:52,805 --> 00:31:54,888 أنهي التدخين سريعا وسنغادر. 306 00:31:54,971 --> 00:31:56,096 انه وقت الطيران. 307 00:31:57,013 --> 00:31:57,888 قداحة... 308 00:31:58,638 --> 00:32:00,846 ليس لدي قداحة. لماذا اتينا هنا اذا؟ 309 00:32:01,930 --> 00:32:02,763 أنظر هناك. 310 00:32:08,763 --> 00:32:10,555 من تلك؟ انها تبدو كعارضة أزياء. 311 00:32:10,721 --> 00:32:11,721 انها أكثر من هذا 312 00:32:14,305 --> 00:32:15,138 مهلا. 313 00:32:15,305 --> 00:32:16,680 لماذا هي قادمة مباشرة نحوي؟ 314 00:32:18,388 --> 00:32:19,680 مرحبا, انا...ملتزم. 315 00:32:24,180 --> 00:32:25,721 انا ساراسواتي- انا جاي- 316 00:32:26,055 --> 00:32:26,888 انه كمال. 317 00:32:27,221 --> 00:32:29,346 خضر خان كان آخر من شوهد في موقع ميانمار 318 00:32:29,555 --> 00:32:31,513 انه ينوي مقابلة شخص هناك, انه يخطط لشيء 319 00:32:31,721 --> 00:32:32,638 يجب ان تذهبي هناك. 320 00:32:32,680 --> 00:32:35,055 سيساعدك العميل المحلي )ابهينور). و شيء مهم آخر. 321 00:32:35,055 --> 00:32:36,888 سوبهاش؟ يجب ان لا تقلق بشأنه. 322 00:32:36,971 --> 00:32:39,513 هو لم يكن مجرد زميل او مستشار. 323 00:32:39,680 --> 00:32:41,013 لقد كان صديق عضيم. 324 00:32:41,180 --> 00:32:43,680 انا في وكالة البحث و التحليل بسبب سوبهاش فقط. 325 00:32:44,096 --> 00:32:45,096 انا أفتقده حقا. 326 00:32:45,388 --> 00:32:46,388 يمكنك الوثوق بي 327 00:32:47,971 --> 00:32:49,680 المهمة ليست حول خضر خان وحده. 328 00:32:49,888 --> 00:32:51,763 يجب ان أجد أخي الاكبر سوبهاش 329 00:32:52,180 --> 00:32:53,055 في الاردن... 330 00:32:53,055 --> 00:32:55,305 واحد من زملائي, يدعى أكرم, موجود في الاردن. 331 00:32:55,680 --> 00:32:57,346 سوف يساعدك- شكرا لكي- 332 00:32:57,430 --> 00:32:58,180 حظا موفقا. 333 00:33:08,763 --> 00:33:10,138 كاتماندو النيبال 334 00:33:11,805 --> 00:33:13,138 يانغون ميانمار 335 00:33:23,596 --> 00:33:24,638 كيف حالك , اخي؟ 336 00:33:25,013 --> 00:33:26,471 هل يمكنك أخذي ل نيا بازار؟ 337 00:33:31,971 --> 00:33:33,263 اوه, أغنية جميلة. 338 00:33:33,471 --> 00:33:35,513 مهلا, أوقف الاغنية. أنت واعي, اليس كذلك؟ 339 00:33:35,763 --> 00:33:37,638 ما الخطب؟ ألم تحب الكلمات؟ 340 00:33:37,846 --> 00:33:39,846 ألم تحب الاغنية؟ أو أن الحالة سيئة؟ 341 00:33:40,013 --> 00:33:41,305 ما مشكلتك؟ 342 00:33:41,555 --> 00:33:43,096 تدخل غير ضروري. 343 00:33:54,138 --> 00:33:55,721 5 سنوات لاحقا. 344 00:33:57,971 --> 00:33:59,471 أه,واصل 345 00:33:59,805 --> 00:34:01,180 تغني بفظاعة. 346 00:34:02,346 --> 00:34:04,430 دجاج...أخي, طلب 347 00:34:06,680 --> 00:34:08,013 لماذا حياتي هكذا, يارجل؟ 348 00:34:08,221 --> 00:34:09,055 ياللعنة. 349 00:34:09,055 --> 00:34:11,555 ذهبت لمقابلة الفتاة و حصلت على أنفصال. 350 00:34:12,430 --> 00:34:14,430 أريد نسيانها, لكن حتى تطبيق تندر لا يعمل. 351 00:34:14,680 --> 00:34:17,013 أستمر بالتصفح لكن لا أحد يطابق بروفايلي 352 00:34:17,013 --> 00:34:18,846 ينبغي أن تجرب تطبيق بهارات ماتريموني 353 00:34:19,221 --> 00:34:20,138 تسخر مني؟ 354 00:34:20,180 --> 00:34:22,263 انا خائف من الموت أعزبا وانت تسخر من قدري. 355 00:34:22,305 --> 00:34:24,055 حسنا, أنس الامر- حسنا, قلها- 356 00:34:24,138 --> 00:34:26,055 قل كل ماتريد قوله. أصرخ. 357 00:34:26,305 --> 00:34:27,763 ماذا ينقصني؟- الوقت- 358 00:34:28,430 --> 00:34:30,388 أعتقد الارتفاع كذلك. لا... فقط الوقت 359 00:34:30,555 --> 00:34:33,305 مهلا, لا تنظر لي هكذا. اهلا, اهلا, لماذا انت... 360 00:34:33,346 --> 00:34:35,596 لماذا انت مشغول جدا طوال الوقت؟ لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ 361 00:34:36,638 --> 00:34:38,555 هل كنت متعري في فرنسا؟ 362 00:34:39,471 --> 00:34:40,638 سوف أضربك بالنعال. 363 00:34:41,013 --> 00:34:42,263 هل انت صديقي حتى؟ 364 00:34:44,430 --> 00:34:46,180 اشرب هذا ايضا. انا مغادر, وداعا. 365 00:34:59,638 --> 00:35:00,888 مرحبا- مرحبا- 366 00:35:01,013 --> 00:35:01,930 اهلا 367 00:35:11,305 --> 00:35:12,888 سيدي, لقد قلت بأنك مغادر, سيدي 368 00:35:16,055 --> 00:35:17,555 تريدين ان تجربي؟- لا, شكرا لك- 369 00:35:25,055 --> 00:35:25,846 مرحبا 370 00:35:26,263 --> 00:35:27,305 معذرة, 371 00:35:27,888 --> 00:35:29,721 مرحبا, هل تريدين الرقص معي؟- هاه- 372 00:35:30,263 --> 00:35:32,305 مهلا, انت تبدين كقطعة من الخشب. 373 00:35:32,555 --> 00:35:34,555 الفتاة؟ تبدو كقطعة من خشب الصندل. 374 00:35:34,721 --> 00:35:36,305 لماذا ستقبل عندما تسألها هكذا؟ 375 00:35:36,388 --> 00:35:38,096 راقبني. مرحبا,صندل. 376 00:35:44,971 --> 00:35:46,013 ما رأيك بشراب؟ 377 00:35:46,930 --> 00:35:48,055 هل تشربين؟ 378 00:35:51,305 --> 00:35:52,305 مهلا, صندل 379 00:36:03,805 --> 00:36:05,388 انت, من انت ؟ 380 00:36:11,430 --> 00:36:12,388 مهلا. 381 00:36:18,846 --> 00:36:19,596 مهلا. 382 00:36:35,763 --> 00:36:36,596 يا اله... 383 00:36:40,971 --> 00:36:42,346 مرحبا...- أاااه- 384 00:36:42,388 --> 00:36:43,555 أريد أخبارك شيئا. 385 00:36:43,638 --> 00:36:44,555 تبدين فاتنة. 386 00:36:44,763 --> 00:36:46,430 المعذرة؟- ااه, انا لا اعني بتلك الطريقة. 387 00:36:46,596 --> 00:36:49,846 اعني, انت تقليدية, جميلة 388 00:36:50,388 --> 00:36:51,430 فاتنة جدا. 389 00:36:51,596 --> 00:36:53,430 لا أعرف ما أقول- شكرا- 390 00:36:53,596 --> 00:36:55,471 انت في المدينة...- منذ أسبوع- 391 00:36:55,513 --> 00:36:56,596 يالهم من ناس هنا... 392 00:36:56,680 --> 00:36:57,888 انهم في كل مكان. 393 00:36:58,180 --> 00:37:00,388 ابي....- هل والدك اعتنى بك في القرية؟ 394 00:37:00,471 --> 00:37:01,513 هممم, نعم. 395 00:37:01,805 --> 00:37:03,388 لا تقلقي. أنت في أيادي أمينة. 396 00:37:03,846 --> 00:37:05,138 سأعتني بك من الآن فصاعدا. 397 00:37:05,555 --> 00:37:07,221 اه, لكنك هنا...- في عمل- 398 00:37:07,430 --> 00:37:09,263 هل لديك اي أقارب هنا؟- انا أسكن في نزل- 399 00:37:09,430 --> 00:37:11,013 لن يزعجك اي أحد هكذا ثانية. 400 00:37:11,888 --> 00:37:12,596 شكرا لك. 401 00:37:12,638 --> 00:37:14,263 انا والدكي من الان فصاعدا- هاه؟- 402 00:37:14,680 --> 00:37:15,888 ماذا تعني؟- أعني- 403 00:37:15,930 --> 00:37:17,930 سأبقيك آمنة كوالدكي. 404 00:37:18,638 --> 00:37:19,638 اوه, لا, لا بأس. 405 00:37:19,763 --> 00:37:20,721 لا تكوني خجولة. 406 00:37:21,221 --> 00:37:22,346 انا فيجاي. 407 00:37:24,180 --> 00:37:25,138 آيشواريا. 408 00:37:26,096 --> 00:37:26,888 مرحبا. 409 00:37:28,388 --> 00:37:31,263 لو يمكنك أعطائي رقم هاتفك . سأحفظه فقط. 410 00:37:31,680 --> 00:37:32,638 همممم... 411 00:37:32,971 --> 00:37:34,846 أعني, اذا كان هذا يريحك فقط. 412 00:37:35,096 --> 00:37:45,055 للمرة الاولى, نظرة لامستني, و صدم قلبي برسالتك. 413 00:37:45,596 --> 00:37:54,513 قلبي لا يطيعني بغرابة, لقد ذهب ليحل محل الاحلام 414 00:37:55,263 --> 00:38:00,180 رافضا البقاء في الحدود, يسافر ذهني هنا وهناك. 415 00:38:00,638 --> 00:38:02,680 أريد ان أطلب منك شيئا- بالتأكيد- 416 00:38:03,221 --> 00:38:05,638 أريد ان أترك النزل- قرار جيد- 417 00:38:05,763 --> 00:38:07,763 هذا نزل غبي, يمكننا أيجاد واحد أفضل, من الرابح في هذه الحرب؟‌ 418 00:38:07,971 --> 00:38:09,305 أريد ان أبقى معك. 419 00:38:10,471 --> 00:38:14,971 هل انه الحب الذي يحطم الاصفاد؟ 420 00:38:15,388 --> 00:38:24,596 جهام جهام ري, بدأت معركة في القلب. دعيني أكتب لكي أنفاسي على آخر رغباتي. 421 00:38:24,971 --> 00:38:34,680 جيهم جهام ري, سيكون الحظ مسكنا اذا أرتبط أسمي بأسمك في النهاية.‌ 422 00:38:55,930 --> 00:39:00,555 ضوء القمر في الفجر كقطعة من الثلج. 423 00:39:01,013 --> 00:39:05,180 تحيطني بأحلام جميلة.‌ 424 00:39:06,138 --> 00:39:10,680 مثل أول نفس وموجات النسيم. 425 00:39:11,138 --> 00:39:15,596 انه يصلني, أتصالك الأول‌ 426 00:39:16,346 --> 00:39:25,763 نعميم مجهول في الدمار وصلني بسببك, هل تعلمين؟ 427 00:39:26,430 --> 00:39:35,430 الجاذبية التي تداعبني مثل مطر الازهار هي ضحكتك, هل تصدقين؟ 428 00:39:36,013 --> 00:39:45,888 جهام جهام ري, بدأت معركة القلب, دعيني أكتب لك أنفاسي على آخر رغباتي.‌ 429 00:39:46,180 --> 00:39:56,013 جهام جهام ري, سيكون الحظ مسكنا اذا أرتبط أسمي بأسمك في النهاية. عمي- 430 00:39:56,763 --> 00:39:57,596 أمي. 431 00:40:08,596 --> 00:40:09,513 آيشواريا. 432 00:40:10,805 --> 00:40:11,888 بيرياني. 433 00:40:35,888 --> 00:40:38,180 العميلة فايشنافي,وكالة التحقيق الوطنية. 434 00:40:42,013 --> 00:40:42,888 ماذا عنه؟ 435 00:40:43,680 --> 00:40:44,721 جيكوب,سوريش. 436 00:40:45,305 --> 00:40:46,346 كل الشكر لك. 437 00:40:46,638 --> 00:40:48,221 لقد عثرنا عليهم بسبب المعلومات التي قدمتها. 438 00:40:48,221 --> 00:40:49,430 انا؟- جاي...- 439 00:40:49,638 --> 00:40:51,305 وكالة البحث و التحليل...المجند الجديد. 440 00:40:52,096 --> 00:40:53,721 هذا من ضمن تدريب العمل, صحيح؟ 441 00:40:53,930 --> 00:40:55,346 لقد أستخدمتك كطعم. 442 00:40:55,846 --> 00:40:58,221 من سيكون أفضل غطاء لي غيرك؟ 443 00:40:59,096 --> 00:41:00,346 أنا طعم؟ 444 00:41:02,263 --> 00:41:03,346 أمسح الجثث. 445 00:41:06,430 --> 00:41:07,680 ااه... 446 00:41:08,888 --> 00:41:11,471 العملاء على علم بفخاخ العسل, اليس كذلك؟ 447 00:41:12,638 --> 00:41:14,555 ألم تكن متسرعا بالوثوق بالفتيات؟ 448 00:41:15,638 --> 00:41:17,471 لا تقع بالحب بهذه السهولة. 449 00:41:20,221 --> 00:41:21,138 كن حذرا. 450 00:41:29,430 --> 00:41:30,221 مرحبا... 451 00:41:31,513 --> 00:41:32,555 أخي- نعم؟- 452 00:41:32,680 --> 00:41:33,555 هل أنت بخير؟ 453 00:41:46,888 --> 00:41:48,971 ساراسواتي...- مرحبا, هذا أبهينور- 454 00:41:51,471 --> 00:41:53,888 لقد تعقبنا عنوان الآي بي الذي نقلت منه العملة الرقمية. 455 00:41:54,221 --> 00:41:56,221 انه يظهر بأنه لمهرب محلي, )مسعود). 456 00:42:04,596 --> 00:42:05,471 كيف يبدو ؟ 457 00:42:06,471 --> 00:42:07,513 هذا مسعود. 458 00:42:13,555 --> 00:42:15,221 اذا, هكذا يبدو؟- نعم- 459 00:42:23,888 --> 00:42:26,055 وهذا بيتك الآمن؟ حسنا- 460 00:42:26,221 --> 00:42:27,513 أراك قريبا- نعم- 461 00:42:39,138 --> 00:42:39,971 شكرا لك , أخي. 462 00:42:44,805 --> 00:42:47,471 أنت, ما شغلك مع الرجل الملتحي في الماركت؟ 463 00:42:47,680 --> 00:42:48,555 غانجا؟ 464 00:42:48,638 --> 00:42:49,805 هاه؟ اوه. 465 00:42:50,096 --> 00:42:51,555 هل أعطاها لك بالباكيت؟ 466 00:42:52,513 --> 00:42:54,221 هل أنت عميل أم مهرب؟ 467 00:42:55,846 --> 00:42:57,346 منفذ خزن, أكتشف ماذا به. 468 00:42:59,180 --> 00:43:00,263 مثير للأهتمام. 469 00:43:03,971 --> 00:43:04,763 تشغيل. 470 00:43:07,221 --> 00:43:08,846 بيانات 471 00:43:19,221 --> 00:43:20,096 أنتظر! 472 00:43:33,763 --> 00:43:35,596 أرسل كل تلك الصور ل أيدي. 473 00:43:38,971 --> 00:43:40,805 أيدي , لقد أرسلت لك صورا حالا. 474 00:43:41,263 --> 00:43:43,680 تحقق منها جميعها و أريد معلوماتها والموقع. 475 00:43:43,846 --> 00:43:44,846 أستلمت ذلك- نعم- 476 00:44:08,221 --> 00:44:11,013 جاي, انها عصابة مافيا مخدرات كاتماندو التابعة لخضر خان. 477 00:44:11,138 --> 00:44:12,388 الموقع هو نايا بازار. 478 00:44:14,221 --> 00:44:15,346 هندسة جميلة. 479 00:44:18,221 --> 00:44:19,471 مكان جميل. 480 00:44:27,638 --> 00:44:29,430 انت, كن حذرا جدا. 481 00:44:29,596 --> 00:44:31,471 لا ترتبك و تعذبني , حسنا؟ 482 00:44:31,763 --> 00:44:34,471 لقد صنعنا رسما قياسيا من زاكر حسين, لماذا أصبحت متوترا؟ 483 00:44:34,555 --> 00:44:35,930 انه م.ف. حسين, ايها الأحمق. 484 00:44:35,971 --> 00:44:37,721 من يعلم؟ يمكن ان يكون زاكر حسين رسما ايضا. 485 00:44:37,721 --> 00:44:38,846 ما الذي تعرفه؟- أحمق مجنون- 486 00:44:39,263 --> 00:44:41,055 ليس كل خطة تسير كما تم وضعها. 487 00:44:41,388 --> 00:44:42,930 لا تتصرف بغباء فقط. هذا كل شيء. 488 00:44:43,055 --> 00:44:44,221 سوف تراه بنفسك 489 00:45:10,263 --> 00:45:11,221 أعتقد بأن هذا رجلنا. 490 00:45:13,055 --> 00:45:14,763 مرحبا, أخي جي في, كيف حالك؟ 491 00:45:17,305 --> 00:45:18,888 انت, أيها الابله.. 492 00:45:20,013 --> 00:45:21,763 لماذا تصدمني؟ 493 00:45:21,971 --> 00:45:22,763 ماذا هناك؟ 494 00:45:22,846 --> 00:45:24,721 الا يمكنك الرؤية؟ أنظر اين تسير. 495 00:45:24,846 --> 00:45:25,763 ما الأمر, يا رجل؟ 496 00:45:25,930 --> 00:45:27,221 ماذا تعني بماذا؟- ماذا, يارجل؟- 497 00:45:27,263 --> 00:45:28,388 صديقك, بوب. 498 00:45:28,555 --> 00:45:29,721 أعطاني معلومات التواصل مغك. 499 00:45:29,805 --> 00:45:31,430 ألست قادرا على الرؤية؟- لماذا تدفعني؟- 500 00:45:31,471 --> 00:45:33,263 ما الذي يجري هناك- مهلا, أنتظر- 501 00:45:33,388 --> 00:45:35,596 عملية مهمة تجري هنا و بعض الشباب يخربونها. 502 00:45:35,596 --> 00:45:36,471 ما هي؟ 503 00:45:36,555 --> 00:45:38,888 أخي, بوب صديقك, صحيح؟ 504 00:45:39,180 --> 00:45:40,513 هل انت اي....مخدرات؟ 505 00:45:40,680 --> 00:45:41,763 دموي, أغلق فمك. 506 00:45:41,805 --> 00:45:43,430 انا؟ هل أنت مجنون؟ 507 00:45:43,513 --> 00:45:44,971 مهلا, توقف- ما هذه الهراء الذي تتكلم عنه؟- 508 00:45:45,055 --> 00:45:45,971 انه... 509 00:45:45,971 --> 00:45:46,805 انت, توقف. 510 00:45:47,471 --> 00:45:49,680 مهلا, من هؤلاء الاشخاص؟ لماذا تنظرون الي بوجوه ضاحكة؟ 511 00:45:49,680 --> 00:45:50,680 أنهم خلفي. 512 00:45:50,846 --> 00:45:52,763 لأنك عارضة....دموي. 513 00:45:53,430 --> 00:45:55,263 أخي...- مع من تتكلم- 514 00:45:56,388 --> 00:45:58,555 غطاءنا قد كشف, يا أحمق ما الذي تتكلم عنه, يا رجل؟ 515 00:45:58,846 --> 00:45:59,888 الغطاء كشف؟ 516 00:46:02,180 --> 00:46:03,388 السيارة, السيارة, المفاتيح. 517 00:46:47,138 --> 00:46:47,971 أجلس. 518 00:46:53,263 --> 00:46:54,096 مهلا. 519 00:47:23,346 --> 00:47:25,221 أدخل, أدخل. أذهب, أذهب, تحرك بسرعة- 520 00:47:44,263 --> 00:47:45,846 ما هذا؟- انه لأجلك, يارجل. 521 00:47:46,013 --> 00:47:47,221 لتشجيعك فقط. 522 00:47:47,305 --> 00:47:48,471 لا أحب الاغنية. 523 00:47:48,513 --> 00:47:49,596 لماذا هي هنا؟ 524 00:47:49,721 --> 00:47:51,638 مهلا, ليس لدي اي فكرة. لابد ان ساشتري خلف هذا. 525 00:47:51,763 --> 00:47:53,388 لا أعلم في النهاية انا لست ساشتري. 526 00:47:53,430 --> 00:47:54,430 انا لا أقوم بتوزيع المواهب. 527 00:47:54,430 --> 00:47:57,805 لكن من ديفاس لآرجون ريدي الجميع يريد التعبير نفسه؟ 528 00:47:58,013 --> 00:47:59,305 هاه؟ بدون تغيير؟ 529 00:47:59,346 --> 00:48:01,138 هل يمكننا التركيز على مهمتنا مع الذي حولنا؟ 530 00:48:01,221 --> 00:48:02,471 هل نسيت كيف خدعتني؟ 531 00:48:02,513 --> 00:48:04,555 لفد رأينا فلما عندما كنا طلابا 532 00:48:04,596 --> 00:48:06,096 ايام سعيدة , ايام سعيدة. 533 00:48:06,305 --> 00:48:07,680 انت تبدو كواحد من الممثلين. 534 00:48:08,180 --> 00:48:09,638 تعابيرك هكذا فقط. 535 00:48:09,763 --> 00:48:10,930 لقد كان سريع الـأنفعال كثيرا. 536 00:48:11,055 --> 00:48:11,846 مهلا. 537 00:48:12,055 --> 00:48:12,930 اهلا. 538 00:48:13,221 --> 00:48:14,721 انت تعهدت ب 10 الى 15 مهمة. 539 00:48:15,055 --> 00:48:17,013 فكر بالتزامن مع خبرتك. رجاءا, لا تفكر مثل الأطفال. 540 00:48:17,013 --> 00:48:18,513 لا أريد التغير, هذا انا. 541 00:48:18,846 --> 00:48:20,805 اتصل ب أيدي و أطلب منه أرسال عميل آخر على الفور. 542 00:48:20,805 --> 00:48:22,680 و؟ هل أطلب برياني الجنة ايضا؟ 543 00:48:22,721 --> 00:48:24,721 انا لا شأن لي بكل هذا. أطلب منه تغيير العميل. 544 00:48:24,846 --> 00:48:27,263 ايدي سيخرج من الهاتف و يضربنا. 545 00:48:27,555 --> 00:48:29,096 مهلا, هل هذا متجر أزياء؟ 546 00:48:29,221 --> 00:48:30,846 لتبدل ما الذي لا يعجبك. 547 00:48:31,305 --> 00:48:33,263 انها تعمل معنا. هذا ثابت. 548 00:48:33,305 --> 00:48:34,805 اذا كان لديك مشكلة في ذلك. أذهب و حلها. 549 00:48:34,888 --> 00:48:36,180 لبس هنالك حل. 550 00:48:36,346 --> 00:48:37,930 سأتحدث مع ساشتري- تحدث مع ساشتري- 551 00:48:38,013 --> 00:48:39,846 هل ستتحدث مع ساشتري؟ ما الذي يهمني؟ 552 00:48:39,888 --> 00:48:41,138 هل هي مربيتي أو شيء ما؟ 553 00:48:41,180 --> 00:48:42,138 بالطبع, سأتحدث معه 554 00:48:42,138 --> 00:48:43,055 أفعلها- سأفعل- 555 00:48:43,096 --> 00:48:44,971 انها قادمة, تحدث معها. سوي الأمر. 556 00:48:45,305 --> 00:48:46,305 مرحبا, ايدي. 557 00:48:46,763 --> 00:48:49,180 دمج الفودكا مع الويسكي... أجرامي- سأتكلم مع ساشتري- جاي- 558 00:48:50,763 --> 00:48:51,596 مرحبا. 559 00:48:51,680 --> 00:48:53,346 لا مزيد من الخصوصيات, جاي- اه,سيدي- 560 00:48:53,430 --> 00:48:54,680 ركز على المهمة فقط. 561 00:48:54,805 --> 00:48:55,930 رجاءا حاول ان تفهم, سيدي. 562 00:48:55,930 --> 00:48:57,180 انه أمر- سيدي- 563 00:49:01,430 --> 00:49:04,305 ضللت أقول لا بعد ان اراد نار المخيم تحت امره. 564 00:49:05,930 --> 00:49:07,221 أعتقد بأنها حارقة. 565 00:49:08,596 --> 00:49:09,888 كيف حال والديك؟ 566 00:49:12,138 --> 00:49:13,013 جيد. 567 00:49:13,430 --> 00:49:14,346 انهم بخير. 568 00:49:15,346 --> 00:49:17,013 لقد كنت أراقبك, جاي. 569 00:49:17,346 --> 00:49:18,263 جاي, أستمع. 570 00:49:18,596 --> 00:49:20,430 تلك كانت مهمة وكذلك هذه. 571 00:49:21,221 --> 00:49:23,471 أنسى ما حدث و- انت خدعتني- 572 00:49:23,805 --> 00:49:24,763 كيف أثق بك؟ 573 00:49:24,930 --> 00:49:26,513 لا أستطيع العمل مع أشخاص لا أثق بهم. 574 00:49:26,596 --> 00:49:27,805 انا مجبور الآن. 575 00:49:28,055 --> 00:49:29,305 على الأقل, هذه المرة... 576 00:49:29,930 --> 00:49:31,430 لا تكسري ثقتي, رجاءا 577 00:49:32,013 --> 00:49:32,846 رجاءا 578 00:49:44,096 --> 00:49:46,221 ما هي الحالة- لقد تلقينا معلومات حديثة من السفارة- 579 00:49:46,346 --> 00:49:48,263 حدودنا مغلقة ل 15 دقيقة أخرى 580 00:49:48,346 --> 00:49:49,971 جاي, يمكننا توقع الشاحنة الآن. 581 00:49:53,430 --> 00:49:54,346 سيدي. 582 00:49:55,013 --> 00:49:57,055 رجاءا, تحقق من هذا كاملا- حسنا, سيدي- 583 00:49:59,096 --> 00:50:01,638 10 دقائق من اللقطات في تي-برانش مفقودة سيدي 584 00:50:01,680 --> 00:50:03,971 حتى اللقطات الامنية, اللقطات الأقدم تتكرر. 585 00:50:08,096 --> 00:50:09,513 رجلنا هنا- اوه- 586 00:50:09,596 --> 00:50:11,263 انه في هذه المنطقة,دعونا نكتشف- هيا بنا- 587 00:50:14,680 --> 00:50:16,680 سيدي, هل تعلم اين يقيم مسعود؟ 588 00:50:22,888 --> 00:50:24,180 جاي, وجدنا الشاحنة؟. 589 00:50:25,221 --> 00:50:27,305 هل انت متأكدة انها الشاحنة نفسها؟- نعم, انها هي- 590 00:50:31,888 --> 00:50:32,846 توقف, توقف. 591 00:50:33,596 --> 00:50:34,596 أوقف المركبة. 592 00:50:36,555 --> 00:50:38,721 حسنا,ممتاز, سيتم ذلك. انا قادم. 593 00:50:42,388 --> 00:50:43,221 حسنا 594 00:50:45,221 --> 00:50:46,596 توقف, توقف, مهلا. 595 00:50:48,013 --> 00:50:48,971 تماسك 596 00:50:51,346 --> 00:50:52,930 انه يعيش في هذه المنطقة- هناك, مسعود- 597 00:50:54,263 --> 00:50:55,430 دعنا نمسكه, بسرعة. 598 00:51:00,721 --> 00:51:02,888 فايشنافي,انه قادم بأتجاهنا. أقض عليه- 599 00:51:29,513 --> 00:51:31,680 رفاق, انا في تصادم,انا في المنعطف أعطه ضربة, هيا. 600 00:51:31,680 --> 00:51:32,471 أطلق, بسرعه. 601 00:51:34,346 --> 00:51:35,513 هل هو خرق داخلي؟ 602 00:51:35,680 --> 00:51:36,555 لا أعلم, سيدي 603 00:51:47,805 --> 00:51:49,388 الى من نقلت العملة الرقمية؟ 604 00:51:49,596 --> 00:51:50,930 أحضر لي أحدهم الملف. 605 00:51:51,013 --> 00:51:53,180 تلقيت أوامر لنقلها لهم. 606 00:51:53,346 --> 00:51:55,055 من هو الهندي؟- لا أعرف التفاصيل- 607 00:51:55,138 --> 00:51:57,388 ليس لدي وقت. لذلك, فكر قبل ان تتكلم. 608 00:51:57,430 --> 00:51:58,638 انه يرتدي قميصا أزرق. 609 00:51:58,638 --> 00:52:00,638 لقد أخذ المال و غادر الى المطار. 610 00:52:03,180 --> 00:52:06,180 سيدي, رجل بقميص أزرق يبدو انه قابل مسعود. 611 00:52:06,305 --> 00:52:07,680 انه في طريقه للمطار الآن. 612 00:52:07,680 --> 00:52:09,013 هل لديكي معلومات أخرى؟ 613 00:52:09,013 --> 00:52:11,346 ربما تحصل على بقية المعلومات بعدما تمسكه, سيدي. 614 00:52:11,346 --> 00:52:12,221 حسنا. 615 00:52:12,471 --> 00:52:14,846 الآن, انت فقط أمسكيه- حالا- 616 00:52:15,096 --> 00:52:16,305 نعم, في الحال 617 00:52:38,263 --> 00:52:39,471 تحقق من هذه الملفات 618 00:52:43,638 --> 00:52:44,471 ايدي 619 00:52:44,846 --> 00:52:46,346 أذهاب وتحقق من لقطات انظمة المراقبة. 620 00:52:46,930 --> 00:52:48,221 جد بعض الأدلة- حسنا, سيدي- 621 00:52:59,096 --> 00:53:00,430 أوقفهم. أوقفهم. 622 00:53:23,221 --> 00:53:24,721 توقفوا, توقفي يا آنسة-. أتركنا- 623 00:53:24,721 --> 00:53:26,346 دعونا نمسكه- لا يمكننا السماح لكم, رجاءا- 624 00:53:26,430 --> 00:53:27,471 تراجعوا- رجاءا- 625 00:53:27,471 --> 00:53:29,055 رجاءا, أتركنا- رجاءا يا آنسة, لا, لا- 626 00:53:29,096 --> 00:53:30,138 لا, يا آنسة- انه متهم- 627 00:53:30,138 --> 00:53:31,596 لا يمكننا السماح لكم- يجب ان نمسكه- 628 00:53:56,013 --> 00:53:57,096 أتركني- دعنا نذهب- 629 00:55:06,513 --> 00:55:07,471 يا الهي 630 00:55:08,555 --> 00:55:10,971 أفضل أسرار الهند المحفوضة قد فقد. 631 00:55:21,721 --> 00:55:23,180 نحن...نحن أضعناه, سيدي 632 00:55:44,513 --> 00:55:46,055 سيدي الشاحنة, فارغة. 633 00:55:46,096 --> 00:55:47,721 لقد فقدنا معلومات المركبة 634 00:55:48,013 --> 00:55:49,721 أعتقد بأن لدينا خلد, سيدي- أعلم- 635 00:55:51,680 --> 00:55:53,471 عد الى القاعدة- حسنا, سيدي- 636 00:56:04,346 --> 00:56:06,388 طارد العملاء الهنود شاحنتنا الفارغة 637 00:56:06,930 --> 00:56:08,763 سيصلنا الملف في يومين. 638 00:56:10,096 --> 00:56:10,930 حسنا 639 00:56:14,971 --> 00:56:17,013 جاي, متى كنت في مهمة آخر مرة؟. 640 00:56:17,721 --> 00:56:19,971 ملف نيتاجي فقد هنا 641 00:56:20,930 --> 00:56:22,971 هل نحتفظ بملفات عن القادة ايضا؟ 642 00:56:23,430 --> 00:56:24,930 ليس بالضبط 643 00:56:26,055 --> 00:56:27,471 لدينا قائد كذلك. 644 00:56:28,471 --> 00:56:29,930 البعض يدعوه بال"بابا". 645 00:56:30,763 --> 00:56:32,513 البعض يدعوه " بهاغاوانجي" 646 00:56:33,471 --> 00:56:36,346 و البعض ...يدعوه ب"البابا المجهول" 647 00:56:37,763 --> 00:56:38,555 جاي 648 00:56:39,263 --> 00:56:40,596 انا أتكلم عن... 649 00:56:41,805 --> 00:56:43,763 أفضل أسرار الهند الحفوظة 650 00:56:45,846 --> 00:56:47,930 و أكثر الرجال أحتراما... 651 00:56:48,680 --> 00:56:50,638 في غرفنا المغلقة... 652 00:57:02,180 --> 00:57:04,555 مؤسس " ازاد هند فوج" 653 00:57:04,846 --> 00:57:08,680 المثالي و الرجل الاول, )سوبهاش شاندرا بوس). 654 00:57:14,138 --> 00:57:18,430 و الملفات بين 1994 و 1997 مفقودة. 655 00:57:19,055 --> 00:57:19,846 لكن... 656 00:57:20,180 --> 00:57:23,055 لكن ألم يمت في تحطم طائرة عام 1945؟ 657 00:57:23,805 --> 00:57:25,305 ربما تكون قصة للتستر. 658 00:57:26,513 --> 00:57:28,721 هل ستالين قتل...؟ 659 00:57:28,846 --> 00:57:31,555 ما الحاجة التي تدفع ستالين لقتل نيتاجي؟ 660 00:57:32,388 --> 00:57:35,513 جميعها قصص مختلقة. هذا كل شيء. 661 00:57:35,805 --> 00:57:36,763 اذا؟ 662 00:57:37,096 --> 00:57:40,305 طبقا للجنة موخيرجي فأن 21 الى 29 شاهدا أدلوا بشهادتهم. 663 00:57:40,555 --> 00:57:42,138 بهاغاواني هو نفسه نيتاجي. 664 00:57:42,596 --> 00:57:43,430 لكن.. 665 00:57:43,596 --> 00:57:46,513 القضية كانت عالقة لان فحص الدم لم يكن متطابقا. 666 00:57:47,180 --> 00:57:48,930 عندما أستأنفت مرة أخرى في 2020. 667 00:57:49,388 --> 00:57:51,388 أطلقوا عليها معلومات سرية ولم يصدروها, سيدي. 668 00:57:51,805 --> 00:57:53,888 حتى رماده لم يسلم لعائلته. 669 00:57:54,263 --> 00:57:56,430 هل هناك اي شيء عنه في التاريخ؟ 670 00:57:56,513 --> 00:58:00,096 كتب التاريخ التي تنعت بهاغات سينغ بالارهابي الثوري. 671 00:58:00,180 --> 00:58:01,763 لماذا سيقولون اي شيء عن هذا؟ 672 00:58:01,930 --> 00:58:03,055 لكن... 673 00:58:03,138 --> 00:58:05,346 ما الذي سيفعله خضر بملفات نيتاجي؟ 674 00:58:05,430 --> 00:58:08,513 رفعت السرية عن هذه الملفات في 2019 675 00:58:09,388 --> 00:58:11,221 لكن... هم لم يمنحوا حق الوصول لها للعامة. 676 00:58:12,180 --> 00:58:15,888 الملف الرئيسي لهذه الملفات قد فقد. 677 00:58:17,096 --> 00:58:18,888 ما الذي يمكن ان يكون في الملف... 678 00:58:19,346 --> 00:58:22,221 أو ماذا يخطط خضر خان لفعله بهذا الملف؟ 679 00:58:23,013 --> 00:58:24,555 نحن كذلك لا نعرف بعد. 680 00:58:26,388 --> 00:58:29,471 لم يخبرنا التاريخ الحقيقة. 681 00:58:31,305 --> 00:58:32,263 لقد أخفاها. 682 00:58:34,305 --> 00:58:37,471 يجب ان نجد الأجابة. 683 00:58:39,971 --> 00:58:40,721 سيدي 684 00:58:42,180 --> 00:58:43,555 أين ذهب ذو القميص الأزرق؟ 685 00:58:43,638 --> 00:58:46,180 نحن وصلنا لتسجيلات انظمة المراقبة الجوية , سيدي. انه متوقف في الاردن. 686 00:58:47,013 --> 00:58:49,305 هل وجدت المنشود هناك؟- نعم, سيدي- 687 00:58:49,471 --> 00:58:50,638 الرجل ذو القميص الأزرق هو الخلد. 688 00:58:50,763 --> 00:58:51,930 أذهبوا الى الاردن. 689 00:58:52,138 --> 00:58:53,305 جدوا الملف المفقود. 690 00:58:53,680 --> 00:58:54,805 و أقتلوا خضر. 691 00:58:55,138 --> 00:58:56,763 نعم, سيدي- أنصراف- 692 00:58:57,096 --> 00:58:57,888 نعم, سيدي 693 00:58:58,096 --> 00:58:59,596 جاي...- سيدي- 694 00:59:00,763 --> 00:59:02,721 تاريخنا بين يديك 695 00:59:04,513 --> 00:59:06,138 تذكر قصة الساموراي. 696 00:59:09,055 --> 00:59:09,763 نعم, سيدي. 697 00:59:20,263 --> 00:59:22,013 يجب ان نجمع الأسلحة من أكرم. 698 01:00:00,971 --> 01:00:02,388 كمال, نحن نستخدم هذا. 699 01:00:08,638 --> 01:00:10,430 هل أتينا لصيد الطيور؟ 700 01:00:10,596 --> 01:00:12,221 كيف سنتعامل مع هذه الأسلحة. 701 01:00:12,471 --> 01:00:13,888 لا تقلق, سأهتم بالأمر. 702 01:00:14,305 --> 01:00:16,263 لا تستمر بقول سأهتم بكل شيء على كل شيء. 703 01:00:16,346 --> 01:00:17,638 كحبيب تملكي. 704 01:00:17,763 --> 01:00:19,555 يا رفاق, خضر هنا. 705 01:00:21,846 --> 01:00:24,888 انه ينوي مقابلة شخص ما في جامع عبدالله في العاشرة صباحا. 706 01:00:25,055 --> 01:00:27,055 لأنه لن يكون هناك أحد في هذه البنايات في وقت الصلاة. 707 01:00:27,221 --> 01:00:28,680 أعتقد بأننا لن نقضي عليه هناك. 708 01:00:30,888 --> 01:00:34,305 سيستخدم كمال الطائرة بدون طيار ويراقب العملية بأكملها مسافة بناية واحدة. 709 01:00:46,180 --> 01:00:48,555 أكرم, أرصد لقطات انظمة المراقبة في للمدينة بأكملها. 710 01:00:48,888 --> 01:00:50,846 ساراسواتي, أبقي في هذه البناية مع أكرم. 711 01:00:54,513 --> 01:00:55,930 سيصل في 10 دقائق أخرى. 712 01:00:55,930 --> 01:00:56,680 فايشنافي, 713 01:00:57,263 --> 01:00:58,596 كوني في المخرج الرئيسي للمدينة. 714 01:00:58,638 --> 01:01:00,471 دبر سيارة لفايشنافي في نهاية هذا المجمع. 715 01:01:00,513 --> 01:01:01,305 بالتأكيد. 716 01:01:03,971 --> 01:01:05,221 جاي, أنا في الموضع. 717 01:01:05,263 --> 01:01:06,305 من هذه الشرفة بالذات. 718 01:01:07,013 --> 01:01:08,638 سوف أقضي على خضر بالقناص. 719 01:01:22,555 --> 01:01:23,555 ما هي خطة الخروج؟ 720 01:01:23,721 --> 01:01:25,430 الأنقسام بعد المهمة. 721 01:01:25,638 --> 01:01:28,263 ستذهب الى أسبانيا عبر البحر, وتصل الهند بالطائرة. 722 01:01:28,471 --> 01:01:29,930 لدينا مخبرون في جميع أنحاء المسجد. 723 01:01:29,971 --> 01:01:31,638 سوف يخبرونا أذا حصل اي أضطرابات. 724 01:01:31,680 --> 01:01:32,638 هيا بنا- هيا بنا- 725 01:01:50,638 --> 01:01:54,013 هذه هي الذكرى الوحيدة المتبقية منه. 726 01:02:10,513 --> 01:02:11,596 جاي...- نعم؟- 727 01:02:11,888 --> 01:02:13,263 هل انت بخير؟- نعم- 728 01:02:13,930 --> 01:02:15,305 ما هذا العلم الهندي, جاي؟ 729 01:02:15,513 --> 01:02:16,763 انه ليس مجرد علم. 730 01:02:17,305 --> 01:02:18,180 انه أخي. 731 01:02:18,596 --> 01:02:19,888 وهو دائما معي. 732 01:02:23,096 --> 01:02:24,888 شغل شاشتك, جاي- حسنا- 733 01:02:32,971 --> 01:02:34,763 قد يصل في 5 دقائق أخرى. 734 01:02:38,138 --> 01:02:40,721 سيدي, هذه اللقطات متعلقة برجل ذهب لميانمار. 735 01:02:40,721 --> 01:02:42,888 لقد حصلنا عليها من قاعدة بيانات مطار غانغتوك الدولي. 736 01:02:42,930 --> 01:02:45,263 لقد غطى وجهه بذكاء شديد. لكنه أمسك في بقعة واحدة. 737 01:02:45,388 --> 01:02:46,763 في الوقت المناسب, عمل جيد, ايدي. 738 01:02:53,721 --> 01:02:54,846 دقيقتان, يارفاق 739 01:02:57,096 --> 01:02:57,971 كن مستعدا. 740 01:03:26,096 --> 01:03:26,846 جاي, 741 01:03:27,138 --> 01:03:27,888 تانيا... 742 01:03:33,846 --> 01:03:34,971 فايشنافي, أتبعوها. 743 01:03:34,971 --> 01:03:35,888 جاي, ماذا؟ الآن؟ 744 01:03:35,888 --> 01:03:36,888 جاي, ركز على المهمة. 745 01:03:36,930 --> 01:03:37,971 جاي, ليس الآن. 746 01:03:38,180 --> 01:03:39,513 ثقي بي, فقط أفعليها. 747 01:03:48,305 --> 01:03:50,138 أكرم, في اي مقعد يجلس خادر؟ 748 01:03:50,346 --> 01:03:51,596 في المقعد الأمي على اليمين. 749 01:03:51,638 --> 01:03:52,846 أجعل الطائرة بدون طيار أقرب. 750 01:03:53,013 --> 01:03:55,513 جاي, هذا سوف ينبهه فقط. 751 01:03:58,513 --> 01:04:00,555 أخبر رجالك أن يصنعوا بعض اللهو. 752 01:04:00,846 --> 01:04:02,471 يجب أن تتوقف السيارة على العلامة بالضبط. 753 01:04:03,388 --> 01:04:04,430 أذهب 754 01:04:15,013 --> 01:04:16,055 30 ثانية. 755 01:04:18,721 --> 01:04:19,971 جاي, أستطيع رؤية الحماية. 756 01:04:20,471 --> 01:04:21,305 أستلمت ذلك. 757 01:04:28,680 --> 01:04:29,638 أوقف السيارة. 758 01:04:38,263 --> 01:04:39,138 دقيقتان, سيدي. 759 01:04:40,305 --> 01:04:41,846 جاي محرك السيارة قد أطفىء 760 01:04:42,430 --> 01:04:43,513 أنهض, هيا. 761 01:04:54,471 --> 01:04:56,555 يا رفاق, أمنوا الملف... 762 01:04:57,721 --> 01:04:58,638 و أقتلوه. 763 01:05:05,763 --> 01:05:06,763 فايشنافي. 764 01:05:07,263 --> 01:05:08,430 أسأليها عن سوبهاش. 765 01:05:08,888 --> 01:05:09,680 جاي 766 01:05:09,763 --> 01:05:11,013 جاي, ركز على المهمة. 767 01:05:11,305 --> 01:05:12,305 أخبريني 768 01:05:13,680 --> 01:05:14,721 انا راقصة. 769 01:05:15,388 --> 01:05:17,638 لمساعدة سوبهاش في مهمته. 770 01:05:18,096 --> 01:05:19,596 كان من المفترض ان أحصل على عبور للهند. 771 01:05:19,763 --> 01:05:21,430 لكن لا أحد أتى من هناك. 772 01:05:21,471 --> 01:05:23,471 لهذا السبب انا أختبىء من الناس هنا. 773 01:05:23,930 --> 01:05:26,138 لقد كنت أنتظر هنا لأجله لخمس سنوات ماضية. 774 01:05:26,305 --> 01:05:27,346 من قتل سوبهاش؟ 775 01:05:27,555 --> 01:05:29,721 أصيب سوبهاش بعد قتل خادر. 776 01:05:30,305 --> 01:05:31,263 من أي شخص؟ 777 01:05:31,430 --> 01:05:33,055 لم أستطع سماع الاسم- ثم؟- 778 01:05:33,346 --> 01:05:35,263 فقط سمعت صوت السلاح. 779 01:05:35,263 --> 01:05:36,096 من أطلق عليه؟ 780 01:05:36,180 --> 01:05:37,680 سيدي, انه متفكك. 781 01:05:41,055 --> 01:05:41,971 ليس لدي فكرة. 782 01:05:42,013 --> 01:05:44,930 الرجال الذين أتوا معه في مهمته. 783 01:05:51,596 --> 01:05:54,388 يا الهي! 784 01:06:06,471 --> 01:06:07,680 جاي, خضر خان في الموقع. 785 01:06:07,846 --> 01:06:09,471 اذا كان لديك رؤية, أطلق عليه. 786 01:06:33,888 --> 01:06:35,930 لا تفقد أحاسيسك. 787 01:06:54,055 --> 01:06:55,221 أدخل, أدخل, سيدي. 788 01:07:05,221 --> 01:07:06,388 تانيا وصلت أسبانيا, جاي. 789 01:07:06,388 --> 01:07:08,805 أكرك تحدث للسفارة الهندية, وأعطاها ملجئا. 790 01:07:22,263 --> 01:07:23,721 كيف عاد خضر للظهور؟ 791 01:07:24,096 --> 01:07:25,430 لا أعلم. 792 01:07:25,513 --> 01:07:26,680 ماذا حدث لملف نيتاجي؟ 793 01:07:26,805 --> 01:07:29,638 هناك أشياء كثيرة لا علم لك بها, جاي. 794 01:07:30,555 --> 01:07:31,930 لماذا قتلت سوبهاش؟ 795 01:07:35,805 --> 01:07:37,180 لم أقتله. 796 01:07:43,096 --> 01:07:44,888 أخبرني- أضربني كما تشاء- 797 01:07:45,805 --> 01:07:47,430 لكن لن تسمع اي شيء مختلف. 798 01:07:47,888 --> 01:07:50,180 انا لم أقتل سوبهاش- من قتله اذا؟- 799 01:07:50,513 --> 01:07:51,971 لقد رأتك تانيا في الخيمة. 800 01:07:59,513 --> 01:08:01,471 تحدث, تحدث. 801 01:08:09,513 --> 01:08:10,721 انت, أعطني المسدس. 802 01:08:13,555 --> 01:08:14,596 تحدث- جاي- 803 01:08:15,055 --> 01:08:16,638 السيد ساشتري أمرك بأن تبقى بعيدا- أهدأ- 804 01:08:16,680 --> 01:08:17,763 سوف أقتلك. 805 01:08:17,763 --> 01:08:18,930 جاي- جاي- 806 01:08:20,263 --> 01:08:21,513 أهدأ. 807 01:08:34,221 --> 01:08:36,346 لا تدع جاي بالقرب منه. 808 01:08:37,388 --> 01:08:38,680 انا قادم حالا. 809 01:08:40,263 --> 01:08:41,638 لقد تدرب مثلك و مثلي. 810 01:08:41,846 --> 01:08:43,680 سيعض لسانه قبل ان يفتح فمه. 811 01:09:02,138 --> 01:09:04,055 جاي, كولديب يهرب. 812 01:09:16,055 --> 01:09:17,346 من هذا الاتجاه- هل ذهب من هذا التجاه,هيا؟- 813 01:09:44,388 --> 01:09:45,305 كولديب, توقف. 814 01:09:45,471 --> 01:09:46,930 مهلا, لا, لا كولديب, لا تتحرك- 815 01:09:47,055 --> 01:09:48,638 لا, لا- أو سنطلق عليك- 816 01:09:49,430 --> 01:09:50,346 كولديب. 817 01:09:50,971 --> 01:09:51,805 لا تطلق. 818 01:09:51,846 --> 01:09:53,305 دعني أذهب, جاي- لا يمكنك الهروب- 819 01:09:53,846 --> 01:09:54,846 أرمي المسدس. 820 01:09:55,596 --> 01:09:56,555 جاي...جاي. 821 01:10:12,305 --> 01:10:13,805 أهدأ....بسهولة. 822 01:10:19,930 --> 01:10:21,055 تبا. 823 01:10:34,096 --> 01:10:38,638 لقد دمرت رابطنا الوحيد لنصل لخادر. 824 01:10:38,805 --> 01:10:40,305 هل أنت بكامل قواك العقلية؟ 825 01:10:40,388 --> 01:10:41,721 سيدي, كان على وشك الأطلاق عليك, سيدي 826 01:10:41,846 --> 01:10:43,513 كان يمكنك التكلم معه عوض ذلك. 827 01:10:43,513 --> 01:10:45,055 كان لديك خيار, جاي. 828 01:10:45,888 --> 01:10:47,096 انه بلا فائدة, سيدي. 829 01:10:47,180 --> 01:10:48,305 ليس لديه اي معلومات. 830 01:10:48,388 --> 01:10:50,471 أنت دائما تتصرف بتهور. 831 01:10:51,471 --> 01:10:54,305 لهذا السبب طلبت منك ان تتذكر قصة الساموراي. 832 01:10:54,471 --> 01:10:57,971 الساموراي ليس عاطفيا ابدا ولكنه ملتزم بالواجب. 833 01:10:59,721 --> 01:11:01,055 أنت... 834 01:11:01,888 --> 01:11:04,555 هش و غير مستقر جدا, جاي. 835 01:11:05,471 --> 01:11:09,180 لهذا السبب قتلت كولديب , لأنتقامك الشخصي. 836 01:11:09,971 --> 01:11:11,055 لا, سيدي- نعم- 837 01:11:11,846 --> 01:11:17,680 لقد خذلت امة بكاملها ووضعت حياة كل هندي في خطر. 838 01:11:20,055 --> 01:11:23,221 شخص مثلك لا يناسب وكالة البحث و التحليل. 839 01:11:23,388 --> 01:11:25,221 انت مطرود. 840 01:11:27,471 --> 01:11:30,763 ستواجه محكمة عسكرية لقتلك كولديب. 841 01:11:30,888 --> 01:11:33,555 جهز تفسيراتك. 842 01:11:38,888 --> 01:11:40,096 ساراسواتي. 843 01:11:40,805 --> 01:11:42,388 قودي المهمة من هذه اللحظة. 844 01:11:44,930 --> 01:11:47,013 انت انتهيت 845 01:12:17,430 --> 01:12:20,180 كان ينبغي ان تفكر بعمق قبل ان تطلق عليه. 846 01:12:20,430 --> 01:12:22,805 نحن لم ننضم لوكالة البحث والتحليل لنتصرف بتهور. 847 01:12:23,096 --> 01:12:24,305 لما أطلقت عليه؟ 848 01:12:24,971 --> 01:12:26,471 لقد كان خائنا- خائن؟- 849 01:12:26,555 --> 01:12:27,805 هل نتعامل فقط مع الخائنين؟ 850 01:12:27,930 --> 01:12:29,346 هل نستمر بأطلاق النار عليهم؟ 851 01:12:29,471 --> 01:12:31,180 ألا ينبغي ان نعرف ربما من اين جاؤوا لفائدتنا؟ 852 01:12:31,180 --> 01:12:32,471 كيف نسيت هذا؟ 853 01:12:32,555 --> 01:12:34,346 لقد حصلنا على جميع المعلومات التي نحتاجها. 854 01:12:34,596 --> 01:12:36,471 لماذا نحتاجه؟- معلومات؟- 855 01:12:46,221 --> 01:12:48,555 ما هذا؟ ماهذا الموقع؟ 856 01:12:48,596 --> 01:12:51,346 اخر موقع بحث عنه كولديب قبل ان يموت. 857 01:12:52,305 --> 01:12:53,471 اذا كان ذاهبا هناك. 858 01:12:54,013 --> 01:12:55,763 لا بد ان هناك بعض الأدلة في الموقع. 859 01:12:56,555 --> 01:12:57,513 يجب ان أذهب هناك. 860 01:12:57,721 --> 01:12:58,763 وحيدا؟ 861 01:12:59,805 --> 01:13:00,346 نعم. 862 01:13:00,388 --> 01:13:01,680 هل تركت عقلك في ثلاجة؟ 863 01:13:01,763 --> 01:13:03,888 هل ستذهب هناك وتقول, مرحبا, انا جاي, من وكالة البحث و التحليل. 864 01:13:03,971 --> 01:13:05,180 و تعطيهم بطاقة عملك. 865 01:13:05,180 --> 01:13:07,388 لن نرسلك هناك وحدك بأي حال من الأحوال 866 01:13:08,221 --> 01:13:09,013 حسنا؟- مهلا- 867 01:13:09,346 --> 01:13:11,346 لقد كنت جزءا من كل مغامراتك الغبية منذ الطفولة. 868 01:13:11,555 --> 01:13:13,055 لن أتركك وحيدا بأي حال من الأحوال. 869 01:13:13,263 --> 01:13:14,430 دعها تذهب اذا أردت. 870 01:13:14,596 --> 01:13:15,805 لقد تعرضت للطرد. 871 01:13:15,805 --> 01:13:17,471 اذا أتيتما انتما الأثنان معي, سوف تكون مخاطرة. 872 01:13:17,471 --> 01:13:19,888 منذ ان قلت "مرحبا" لك, و حياتي عبارة عن مخاطرة. 873 01:13:19,930 --> 01:13:20,930 ليس هناك جديد. 874 01:13:20,971 --> 01:13:22,388 سواء ذهبنا ثلاثتنا أم لا. 875 01:13:22,388 --> 01:13:23,471 ما رأيك, فايشنافي؟. 876 01:13:27,263 --> 01:13:28,805 لقد أعتقدت انك مثل اي شخص آخر. 877 01:13:29,513 --> 01:13:30,805 او اي عميل آخر. 878 01:13:31,305 --> 01:13:33,638 لكن معاناة هذا الشخص من أجل أخيه. 879 01:13:33,805 --> 01:13:37,471 و الحماس من اجل الامة كعميل لم أرها في اي شخص آخر. 880 01:13:37,555 --> 01:13:39,180 هذا ما يعجبني فيك. 881 01:13:44,846 --> 01:13:45,971 انا أثق بك, جاي. 882 01:13:49,263 --> 01:13:51,638 لكنك تحتاج مساعدتي الآن. 883 01:13:52,555 --> 01:13:53,638 انت تحتاجني أكثر. 884 01:13:58,471 --> 01:13:59,430 حسنا, هيا نذهب معا. 885 01:14:04,138 --> 01:14:07,596 لقد قمت بألقاء محاضرة على بعض القواعد و البروتوكول وما الى ذلك في كاتماندو. 886 01:14:08,138 --> 01:14:09,138 ما هي الثقة الآن؟ 887 01:14:15,096 --> 01:14:16,555 ماذا وجد بهذه الفتاة؟ 888 01:14:16,971 --> 01:14:18,263 الذوق الأسوء بالفتيات. 889 01:14:18,471 --> 01:14:19,263 الأسوء 890 01:14:31,721 --> 01:14:33,971 مرحبا, لقد وصلت الى الهند. 891 01:14:39,638 --> 01:14:40,430 نعم, سيدي 892 01:14:40,471 --> 01:14:42,430 خضر جاء للهند,ساشتري. 893 01:14:45,180 --> 01:14:47,055 سأبحث في ذلك على الفور, سيدي. 894 01:14:47,430 --> 01:14:49,013 نعم, سيدي 895 01:14:50,221 --> 01:14:51,430 ايدي- سيدي- 896 01:14:52,263 --> 01:14:55,346 أوقف كل الأعمال و أخبر كل عملاءنا في العرين. 897 01:14:56,805 --> 01:15:01,138 و أرسل أوامر على الفور لقتل خضر خان اينما كان. 898 01:15:01,971 --> 01:15:04,513 يجب ان أجد ملفات نيتاجي على الفور. 899 01:15:05,555 --> 01:15:08,721 زود عملاؤنا بأي تفاصيل أو مصادر يطلبونها. 900 01:15:09,846 --> 01:15:10,888 حسنا,سيدي- هيا, أذهب- 901 01:15:19,096 --> 01:15:19,888 ما هذا؟ 902 01:15:19,888 --> 01:15:21,388 لماذا توقفت خلف البناية؟ 903 01:15:21,471 --> 01:15:23,638 هذا جيد. لم تصطدم بالبحيرة التي أمامها. 904 01:15:23,763 --> 01:15:25,180 هذا ماتقوله الخريطة. 905 01:15:27,096 --> 01:15:29,346 هذه ليست البناية نفسها. هذه هي البناية. 906 01:15:29,471 --> 01:15:31,221 فايشنافي, مسح حراري للبناية بأكملها. 907 01:15:31,346 --> 01:15:32,055 مهلا. 908 01:15:32,096 --> 01:15:33,346 قم بأستطلاع. 909 01:15:49,346 --> 01:15:50,180 أنتظر. 910 01:15:54,388 --> 01:15:56,930 جميع من هناك لديهم أسلحة, بأستثناء هذا. 911 01:15:57,388 --> 01:15:58,555 هناك شيء مريب. 912 01:16:02,555 --> 01:16:03,471 مهلا. 913 01:16:03,888 --> 01:16:06,221 هذه هي البناية, لكنني لا أعرف كم عددهم. 914 01:16:06,263 --> 01:16:07,263 هناك 30. 915 01:16:07,305 --> 01:16:08,305 كيف عرفت؟ 916 01:16:08,888 --> 01:16:10,930 التكنولوجيا, كيف؟ 917 01:16:10,971 --> 01:16:13,180 فقط العملاء الخبراء يتمكنون من الوصول. 918 01:16:13,305 --> 01:16:16,846 اوهو, اذا, هل أحتاج الى الحصول على شهادة من اميربت للدخول؟ 919 01:16:17,471 --> 01:16:18,471 حسنا, ما الخطة؟ 920 01:16:18,471 --> 01:16:20,430 فايشنافي, سوف ترشدنا. 921 01:16:21,471 --> 01:16:22,388 انت و انا سندخل. 922 01:16:22,388 --> 01:16:25,263 مهلا, هناك 30 منهم في الداخل ونحن لدينا فقط مخزنين, كيف؟ 923 01:16:32,513 --> 01:16:33,221 هكذا. 924 01:16:52,305 --> 01:16:53,971 هل لديك رذاذ فلفل؟ 925 01:16:54,096 --> 01:16:55,555 انا لا أحتاجه- هنا- 926 01:16:56,930 --> 01:16:58,096 يوم أمرأة سعيد. 927 01:17:06,846 --> 01:17:08,430 هل تتذكر مختبر الكيمياء الحاص بنا؟ 928 01:17:09,721 --> 01:17:11,430 الغاز المسيل للدموع- نعم- 929 01:18:39,930 --> 01:18:40,680 جاي, 930 01:19:38,680 --> 01:19:39,555 هششش... 931 01:19:51,513 --> 01:19:52,971 على الأرض, أرفعوا أيديكم- أرفعوا أيديكم- 932 01:19:53,013 --> 01:19:54,180 للأسفل, على الأرض 933 01:19:55,763 --> 01:19:57,471 رجاءا لا تقتلني. أتوسل اليك. 934 01:19:57,555 --> 01:20:00,555 لماذا هو مرعوب جدا؟ لقد كنت أتوقع حركات هائلة. 935 01:20:00,555 --> 01:20:01,721 رجاءا, لا تقتلني, سيدي 936 01:20:01,930 --> 01:20:03,763 أتوسل اليك, أتوسل أليك. لا تقتلني. 937 01:20:04,180 --> 01:20:06,180 خضر خان؟ أرهابي عالمي؟ 938 01:20:06,430 --> 01:20:08,430 لماذا يقفز على أغنية بوشبا؟ 939 01:20:08,430 --> 01:20:09,388 من أنت بحق الجحيم؟ 940 01:20:10,096 --> 01:20:12,263 لقد عرض علي المال لألعب دور خضر خان, سيدي. 941 01:20:13,055 --> 01:20:14,263 انا ممثل, سيدي. 942 01:20:15,346 --> 01:20:16,721 انا باتور من بلوشستان. 943 01:20:16,888 --> 01:20:18,138 باتور...بلوشستان... 944 01:20:18,846 --> 01:20:20,138 لكن ماذا عن أغاني بوشبا؟ 945 01:20:20,180 --> 01:20:21,471 انا معجب ببوجبا, سيدي. 946 01:20:21,930 --> 01:20:23,971 بالطبع, لديه معجبين من جميع أنحاء العالم. 947 01:20:24,221 --> 01:20:25,180 لما لا؟ 948 01:20:28,180 --> 01:20:29,096 تبا. 949 01:20:30,180 --> 01:20:31,263 هو ليس خضر. 950 01:20:31,805 --> 01:20:32,721 انه بشخصيتين مختلفتين. 951 01:20:32,721 --> 01:20:34,055 انت, هل انت مزيف؟ 952 01:20:34,096 --> 01:20:35,138 هل صنعت في الصين؟ 953 01:20:36,805 --> 01:20:38,305 من أرسل لنا الفيديو اذا؟ 954 01:20:38,346 --> 01:20:39,888 اوه, الفيديو؟ 955 01:20:40,013 --> 01:20:41,513 )شابير) أعطاني النص سيدي 956 01:20:41,763 --> 01:20:44,221 لقد قرأته و أخذت لقطة منفردة, سيدي. 957 01:20:44,388 --> 01:20:45,971 لقد قمت بعمل جيد, أليس كذلك؟- مهلا- 958 01:20:46,346 --> 01:20:48,096 كمال حسن- شكرا لك سيدي, شكرا لك- 959 01:20:48,138 --> 01:20:49,846 عمل جيد جدا- أنت ممتدح لنفسك جدا- 960 01:20:50,138 --> 01:20:52,596 سأقتلك حالا, حسنا؟ انا سأقتلك. 961 01:20:52,638 --> 01:20:54,013 رجاءا, سيدي, رجاءا, سيدي. 962 01:20:54,138 --> 01:20:55,388 يجب ان يكون ملف نيتاجي هنا. 963 01:21:01,346 --> 01:21:02,388 مهلا, كمال- نعم؟- 964 01:21:02,555 --> 01:21:03,930 تبدو هذه الصورة مألوفة جدا. 965 01:21:04,055 --> 01:21:04,930 صورة...؟ 966 01:21:06,096 --> 01:21:06,930 مهلا. 967 01:21:08,680 --> 01:21:10,471 هل تحاول ان تتذاكى؟ ماذا فعلت؟ 968 01:21:10,471 --> 01:21:11,513 ماذا فعل؟ 969 01:21:11,555 --> 01:21:12,555 لقد شغل الأنذار. 970 01:21:12,596 --> 01:21:14,055 سيدي,سيدي- أخرج من هنا بحق الجحيم- 971 01:21:14,180 --> 01:21:16,513 لا تؤذني, سيدي, سيدي. 972 01:21:17,680 --> 01:21:18,638 أذهب و أحتمي. 973 01:21:23,388 --> 01:21:26,305 سيدي, رجاءا لا تؤذني, سيدي, سيدي. 974 01:22:57,638 --> 01:22:58,471 شابير. 975 01:22:58,555 --> 01:22:59,763 انهم يريدون أخذي. 976 01:23:00,013 --> 01:23:00,888 أقتلهم. 977 01:23:01,180 --> 01:23:02,221 أقتلهم. 978 01:23:03,596 --> 01:23:04,555 سوف تموت. 979 01:24:30,763 --> 01:24:31,805 مرحبا؟ 980 01:24:32,138 --> 01:24:33,388 مرحبا؟ 981 01:24:33,721 --> 01:24:34,971 أين وجدت هذا البرغر؟ 982 01:24:34,971 --> 01:24:36,805 لقد كان ملقى في السيارة, لذلك, أخذته. 983 01:24:36,846 --> 01:24:39,221 ألم تسأل حتى من اين جاء؟ 984 01:24:40,471 --> 01:24:41,430 انا جائع. 985 01:24:43,221 --> 01:24:45,138 ألم تتناول البرغر في بلوشستان؟ 986 01:24:45,596 --> 01:24:47,471 اوه, آسف. هناك نقص غذاء في باكستان, صحيح؟ 987 01:24:47,513 --> 01:24:48,346 آسف, آسف, تناوله. 988 01:24:48,430 --> 01:24:49,888 سيدي, هل لديك مشروب غازي؟ 989 01:24:49,971 --> 01:24:51,805 مشروب... مشروب...تريد مشروب غازي؟- نعم- 990 01:24:53,680 --> 01:24:55,055 خذه. تناول مشروبك الغازي. 991 01:24:57,721 --> 01:24:58,596 أشربه. 992 01:24:59,305 --> 01:25:03,138 أستخدم تطبيق التقدم العمري و أظهر كيف ستبدو هذه الفتاة بسن ال25. 993 01:25:03,305 --> 01:25:05,013 هذا يتطلب الكثير من العمل. 994 01:25:05,263 --> 01:25:06,971 هذا يعني عدم وجود تشويش. 995 01:25:07,096 --> 01:25:09,013 انت, أدر وجهك للحائط. 996 01:25:09,388 --> 01:25:10,180 أنجز عملك. 997 01:25:27,305 --> 01:25:28,180 مهلا. 998 01:25:28,638 --> 01:25:30,263 هذه فتاة الجوازات من سريلانكا. 999 01:25:31,263 --> 01:25:32,680 هل لا زلنا نتعقبها؟ 1000 01:26:01,221 --> 01:26:02,221 طبق لذيذ. 1001 01:26:02,596 --> 01:26:03,763 انتي طباخة ماهرة. 1002 01:26:06,055 --> 01:26:07,180 لا تحاولي ان تهربي. 1003 01:26:07,471 --> 01:26:09,596 ستمسسكي قبل ان تخطي الى داخل المصعد. 1004 01:26:18,971 --> 01:26:21,388 أعتقد انكي أصبحتي خبيرة في صنع الجوازات المزورة. 1005 01:26:23,305 --> 01:26:24,513 ساشي باتيل. 1006 01:26:24,971 --> 01:26:26,305 ابنة كيشوبهاي باتيل. 1007 01:26:27,180 --> 01:26:28,096 أسم جميل. 1008 01:26:28,763 --> 01:26:29,805 جواز مزور مثالي. 1009 01:26:29,888 --> 01:26:30,721 لكن... 1010 01:26:31,305 --> 01:26:33,346 من هي الفتاة بقرب خضر خان في الصورة؟ 1011 01:26:33,888 --> 01:26:35,388 لا أعرف. 1012 01:26:42,763 --> 01:26:43,638 لا تعرفين؟ 1013 01:26:57,055 --> 01:26:58,221 انه أبي. 1014 01:26:58,638 --> 01:26:59,888 عبد الرحمان. 1015 01:27:00,263 --> 01:27:02,513 أبي كان عالم فيزياء نووية. 1016 01:27:02,638 --> 01:27:04,055 الفائز بجائزة أيشان أمتياز. 1017 01:27:04,596 --> 01:27:05,346 أعرف ذلك. 1018 01:27:06,180 --> 01:27:07,513 لكن ما الذي يربطه مع خضر؟ 1019 01:27:07,555 --> 01:27:13,471 الكل يعرف خضر بأنه رجل أعمال يزود المنظمات الأرهابية بالاسلحة. 1020 01:27:13,888 --> 01:27:16,846 لكنني أعرفه كصديق طفولة لأبي 1021 01:27:17,055 --> 01:27:18,471 عندما سألنا عن أبيك, 1022 01:27:18,513 --> 01:27:20,555 لقد قيل لنا بأنه العالم الفاسد الذي عمل مع خضر خان. 1023 01:27:20,596 --> 01:27:21,805 ذلك من سوء حظنا. 1024 01:27:22,096 --> 01:27:25,638 على الرغم من الأوراق البحثية التي لا تحصى, و المستندات المتنوعة. 1025 01:27:26,096 --> 01:27:28,096 لم يتم تمويل مشروعه. 1026 01:27:34,305 --> 01:27:37,471 مرحبا, معك الدكتور عبد الرحمان. لقد قدمت أوراقي... 1027 01:27:37,638 --> 01:27:39,596 انا أعلم, سيدي. لا تتصل بي ثانية. 1028 01:27:49,180 --> 01:27:51,305 أريد ان أصنع المجد لباكستان. 1029 01:27:51,763 --> 01:27:52,888 لكن لا أحد... 1030 01:27:53,346 --> 01:27:55,555 لكن لا أحد يهتم بالعلم في هذا البلد. 1031 01:27:59,388 --> 01:28:03,555 نحن مستعبدين للولايات المتحدة و الصين للأبد, 1032 01:28:04,013 --> 01:28:07,888 اذا لم ننمو. نحن نحتاج العديد من العلماء في هذا البلد. 1033 01:28:09,388 --> 01:28:10,680 وليس الأسلحة و العنف. 1034 01:28:11,471 --> 01:28:12,930 عندما نفذت كل الخيارات, 1035 01:28:13,555 --> 01:28:15,555 تقدم والدي الى "معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا" للبحث. 1036 01:28:15,888 --> 01:28:16,930 هو حصل على العمل. 1037 01:28:17,138 --> 01:28:18,430 الفيزا خاصته كانت مفعلة ايضا. 1038 01:28:18,596 --> 01:28:19,305 لكن... 1039 01:28:19,388 --> 01:28:21,971 عندما لم يكن هناك شيء يعمل على الرغم من بذل قصارى جهده. 1040 01:28:22,055 --> 01:28:24,055 أعتبر ابي نفسه عالما فاشلا. 1041 01:28:24,055 --> 01:28:27,013 و باع التقنية لشخص من الويب المظلم. 1042 01:28:27,138 --> 01:28:29,221 عندما أكتشفت الحكومة الباكستانية هذا, 1043 01:28:29,638 --> 01:28:31,221 حاولوا بأقصى ما عندهم تغطيتها. 1044 01:28:31,388 --> 01:28:35,221 لكن وكالة البحث و التحليل الهندية كشفت الأمر للعالم. 1045 01:28:35,388 --> 01:28:38,805 الفريق الذي كان وراء هذا الكشف كان يقوده أخوك ,سوبهاش. 1046 01:28:38,930 --> 01:28:43,805 بدء أبي بكره الهند و وكالة البحث و التحليل لتدميرهم هويته. 1047 01:28:44,013 --> 01:28:45,930 عندما أعتقدنا بأن حياتنا أنتهت. 1048 01:28:46,346 --> 01:28:49,555 أحضر شخص ما والدي للبيت بكفالة. 1049 01:29:03,596 --> 01:29:04,680 كيف حالك؟ 1050 01:29:07,888 --> 01:29:08,930 انا على قيد الحياة. 1051 01:29:09,721 --> 01:29:10,638 لا تقلق. 1052 01:29:11,471 --> 01:29:12,971 سأقوم بتمويل بحثك. 1053 01:29:22,513 --> 01:29:26,221 تصاميم ابي جعلت خضر خان أقوى. 1054 01:29:27,721 --> 01:29:29,513 لكنني لم أحصل على الأحترام الذي أستحقه. 1055 01:29:33,430 --> 01:29:36,013 سامينا, أريد ان أشغل منصب خضر. 1056 01:29:36,805 --> 01:29:39,096 لأحقق ذلك, علي ان أفعل أشياء معينة. 1057 01:29:39,555 --> 01:29:41,388 أحتاج بعض الوقت لأفعلها. 1058 01:29:42,138 --> 01:29:44,638 حتى ذلك الوقت, لا يمكننا ان نلتقي. 1059 01:29:46,346 --> 01:29:50,638 قرر ابي بأنه سيكون بلا قيمة مالم يحصل على منصب خضر. 1060 01:29:52,221 --> 01:29:53,471 قابله كولديب. 1061 01:29:53,763 --> 01:29:56,221 بدأ ابي بأتباع خطوات كولديب. 1062 01:29:57,055 --> 01:29:58,221 لا يسعني فعل اي شيء. 1063 01:29:59,138 --> 01:30:01,471 دكتور رحمان, انت فقط تستطيع. 1064 01:30:02,805 --> 01:30:04,055 نعم- لكن كيف؟- 1065 01:30:04,888 --> 01:30:07,388 سيعود صديقك للبيت في ايام قليلة. 1066 01:30:08,555 --> 01:30:10,096 قم بما سأقوله لك. 1067 01:30:11,430 --> 01:30:12,763 سأهتم بالباقي. 1068 01:30:13,721 --> 01:30:16,055 بدأ ابي يعمل من اجل الهند. 1069 01:30:16,388 --> 01:30:18,555 حتى انه كان ينقل المعلومات من وقت لآخر. 1070 01:30:27,221 --> 01:30:28,805 بعد أيام قليلة, 1071 01:30:29,305 --> 01:30:31,638 كان هناك أخبار عن موت خضر خان. 1072 01:30:34,513 --> 01:30:36,680 اذا كان عبد الرحمان قد قتل خضر... 1073 01:30:37,846 --> 01:30:38,680 من هو خضر هذا؟ 1074 01:30:38,763 --> 01:30:40,138 مثل صدام و لادن, 1075 01:30:40,263 --> 01:30:42,846 انهم يقولون بان خضر لديه 7 أجساد كذلك. 1076 01:30:43,055 --> 01:30:44,388 فقط الأسم هو خضر. 1077 01:30:44,805 --> 01:30:46,888 لكن ابي حل محله. 1078 01:30:48,305 --> 01:30:49,513 لكن لماذا قام بتفجير نيويورك؟ 1079 01:30:49,638 --> 01:30:50,763 انه قاسي جدا. 1080 01:30:50,888 --> 01:30:55,638 لقتل طبيب متورط في جراحة, قام بتفجير محطة كاملة. 1081 01:30:55,805 --> 01:30:58,263 لماذا لا يستطيع عبد الرحمان أخذ منصب خضر؟ 1082 01:30:58,638 --> 01:31:01,138 لماذا يستخدم أسم خضر و الجسم المزدوج؟ 1083 01:31:01,180 --> 01:31:02,596 خضر ليس شخصا. 1084 01:31:03,055 --> 01:31:04,138 انه فكرة. 1085 01:31:04,221 --> 01:31:06,430 اليوم, ابي من يستخدم هذه الفكرة. 1086 01:31:06,888 --> 01:31:08,388 غدا, سيكون شخص آخر. 1087 01:31:08,471 --> 01:31:09,763 يمكن للشخص ان يموت. 1088 01:31:10,013 --> 01:31:12,430 لكن الفكرة؟ انتم تعرفون الباقي. 1089 01:31:14,805 --> 01:31:16,680 اين ابوكي الان؟- لا أعلم- 1090 01:31:16,763 --> 01:31:18,388 انه يخطط لهجوم على الهند. 1091 01:31:19,138 --> 01:31:20,555 انه يمتلك ملفات سرية كذلك. 1092 01:31:20,596 --> 01:31:21,388 لا يمكنكم أيقافه. 1093 01:31:21,471 --> 01:31:23,430 لان أبي العقل المدبر. 1094 01:31:23,513 --> 01:31:25,263 هو دائما متقدم بعشر خطوات. 1095 01:31:25,888 --> 01:31:28,471 لذلك, ليس هناك فرصة ليقوم بخطأ ما. 1096 01:31:32,221 --> 01:31:33,305 سأجعله يقوم بها. 1097 01:31:34,721 --> 01:31:37,221 لماذا يجب ان نصدق بما قالت؟ 1098 01:31:44,263 --> 01:31:46,513 في الوقت الذي ننتهي فيه من والدكي. سوف نطلق سراحكي. 1099 01:31:47,055 --> 01:31:48,430 حتى ذلك الحين, أستمتعي بأقامتكي. 1100 01:31:55,430 --> 01:31:58,055 هل هناك تحديثات من مركز الأستخبارات؟ لا,سيدتي- 1101 01:31:58,305 --> 01:32:00,346 اي نشاط مشبوه على الحدود؟ 1102 01:32:00,430 --> 01:32:01,430 لا,سيدتي. 1103 01:32:01,555 --> 01:32:02,930 يجب ان نتصرف بسرعه. 1104 01:32:03,263 --> 01:32:04,805 هل وجدتم مكان خضر؟ 1105 01:32:06,888 --> 01:32:07,763 لا,سيدي. 1106 01:32:08,513 --> 01:32:10,013 انتم لا تعرفون مكان خضر؟ 1107 01:32:10,221 --> 01:32:11,805 انتم لا تعرفون اين ملف نيتاجي؟ 1108 01:32:13,471 --> 01:32:16,763 ربما يحدث الهجوم النووي بأي لحظة. 1109 01:32:17,221 --> 01:32:18,805 هل لديكم أجابات على هذا؟ 1110 01:32:19,180 --> 01:32:19,971 لا. 1111 01:32:21,346 --> 01:32:22,180 ساراسواتي. 1112 01:32:22,346 --> 01:32:24,430 لا أريد تفسيرا. 1113 01:32:25,221 --> 01:32:26,888 خضر و ملف نيتاجي. 1114 01:32:27,346 --> 01:32:29,096 هل تفهمون؟- نعم,سيدي- 1115 01:32:29,430 --> 01:32:31,263 بصوت أعلى- نعم,سيدي- 1116 01:32:41,930 --> 01:32:42,971 ما هذا؟ 1117 01:32:44,346 --> 01:32:46,055 واحد من عملائنا يساعده, سيدي. 1118 01:32:46,763 --> 01:32:47,680 من هو؟ 1119 01:32:48,971 --> 01:32:50,846 ايدي,شغل الفيديو- حسنا- 1120 01:32:54,971 --> 01:32:56,346 وكالة الاستخبارات لمكافحة المخدرات في بنغالور. 1121 01:32:56,471 --> 01:32:58,138 الأسلحة المتطورة التي وجدناها هنا, 1122 01:32:58,221 --> 01:32:59,971 تشير ان خضر خان وراء ذلك. 1123 01:33:05,888 --> 01:33:06,805 ساراسواتي. 1124 01:33:07,930 --> 01:33:10,513 أكدي جاي كعميل فاسد. 1125 01:33:10,763 --> 01:33:14,388 أخبري كل الوكالات ان يعتقلوا جاي. 1126 01:33:16,346 --> 01:33:18,013 و اذا لم يتعاون. 1127 01:33:19,305 --> 01:33:20,680 أقتليه على الفور. 1128 01:33:29,096 --> 01:33:30,221 ماذا يحدث بحق الجحيم,جاي؟ 1129 01:33:30,263 --> 01:33:31,930 ماذا حدث؟ 1130 01:33:31,971 --> 01:33:34,055 لقد تم تعميم الفيديو الخاص بك مع خضر خان في كل الأعلام. 1131 01:33:34,096 --> 01:33:35,763 لقد قام شخص ما بتحويلك و أعادة هيكلتك, جاي. 1132 01:33:35,805 --> 01:33:36,971 تح...تحويله؟ 1133 01:33:38,346 --> 01:33:39,263 هذا ليس تحويلا. 1134 01:33:39,305 --> 01:33:41,596 ماذا تعني بتحويله؟ انه فيديو بدقة 4k hd,يا رجل 1135 01:33:41,763 --> 01:33:42,471 ماذا؟ 1136 01:33:42,471 --> 01:33:44,388 السيد ساشتري أعلنك كعميل فاسد. 1137 01:33:44,596 --> 01:33:46,138 كل الوكالات تسعى وراءك. 1138 01:33:46,180 --> 01:33:48,763 اذا لم تتعاون ليتم القبض عليك, هناك أوامر بقتلك, جاي. 1139 01:33:48,805 --> 01:33:49,846 رائع- ماذا؟- 1140 01:33:50,638 --> 01:33:51,596 رائع؟ 1141 01:33:51,888 --> 01:33:54,263 هم لن يمنحوك مكافئة شجاعة. انها مذكرة موتك. 1142 01:33:54,263 --> 01:33:55,971 شخص ما يجب ان يبقي أذهانهم مشغولة. 1143 01:33:57,013 --> 01:33:59,346 انه انا من سرب الفيديو. 1144 01:34:02,846 --> 01:34:03,971 لقد قمت بمخاطرة كبيرة, جاي. 1145 01:34:03,971 --> 01:34:05,721 انه نحن, نحن من قمنا بالمخاطرة, ليس هو. 1146 01:34:05,888 --> 01:34:06,805 لا يمكن ان تفعل شيء الآن. 1147 01:34:07,221 --> 01:34:09,346 انا متأكد بأن عبد الرحمان سيشاهد الفيديو الآن. 1148 01:34:09,971 --> 01:34:11,805 هو سوف يكسر صمت الراديو الخاص به الان.... 1149 01:34:12,263 --> 01:34:14,680 و أما ان يتصل او يرسل رسالة للمسؤول عن خضر, شابير. 1150 01:34:15,430 --> 01:34:17,138 لقد وضعت متعقبا في هاتف شابير. 1151 01:34:17,555 --> 01:34:20,346 ايدي, اذا أمكنك تعقب الأتصال أو تعطينا موقع الرساله. 1152 01:34:20,680 --> 01:34:21,930 سيكون ذلك أفضل أمساك- لا- 1153 01:34:22,013 --> 01:34:24,180 اذا أكتشفوا بأنني أساعدك, سوف أواجه مخاطرة, جاي. 1154 01:34:24,263 --> 01:34:26,180 ايدي,رجاءا. معروف أخير فقط. 1155 01:34:27,305 --> 01:34:28,180 حسنا. 1156 01:34:28,513 --> 01:34:29,680 شكرا جزيلا, ايدي. 1157 01:34:29,721 --> 01:34:31,471 سوف أرسل لك تفاصيل الهاتف, يجب ان تتعقبه. 1158 01:34:31,930 --> 01:34:33,138 ليس لدينا الكثير من الوقت. 1159 01:34:34,346 --> 01:34:35,263 هاتفك. 1160 01:34:35,346 --> 01:34:36,430 سوف يتعقبونه, أحذر. 1161 01:34:36,680 --> 01:34:38,180 هذا فقط ما تبقى الآن. 1162 01:34:59,721 --> 01:35:01,638 أخبر الزعيم بأن باتور قد خطف. 1163 01:35:02,055 --> 01:35:03,305 لا يمكنني فعل ذلك. 1164 01:35:03,388 --> 01:35:04,805 يمكنني التحدث مع الزعيم فقط اذا ناداني. 1165 01:35:09,138 --> 01:35:10,846 هل قام بالأرسال؟ 1166 01:35:12,513 --> 01:35:13,346 الصبر. 1167 01:35:16,263 --> 01:35:18,346 سيدي...هل لديك برغر؟ 1168 01:35:19,180 --> 01:35:20,221 لدينا قرع مر. 1169 01:35:20,388 --> 01:35:22,555 ما الذي تعتقد انه يحصل هنا؟ مهرجان طعام؟ 1170 01:35:22,596 --> 01:35:23,388 أذهب و أجلس. 1171 01:35:23,430 --> 01:35:24,263 لا بأس, سيدي. 1172 01:35:24,305 --> 01:35:26,513 انه يطلب البرغر كلما أستيقظ. 1173 01:35:58,638 --> 01:35:59,888 الرسالة وصلت. جاي. 1174 01:36:02,305 --> 01:36:03,513 ايدي, تعقب الموقع. 1175 01:36:41,596 --> 01:36:42,971 أرسلت لك الموقع, تحقق. 1176 01:36:42,971 --> 01:36:45,388 قبل ان نستطيع تعقبه. جهاز عبد الرحمان اللاسلكي تم أتلافه, جاي. 1177 01:36:45,471 --> 01:36:46,680 ما الموجات المحتملة؟ 1178 01:36:46,721 --> 01:36:47,471 خمس كيلومترات. 1179 01:36:47,638 --> 01:36:48,805 هل انت متأكد انها في أمفال؟ 1180 01:36:49,096 --> 01:36:49,971 واثق من ذلك. 1181 01:36:53,680 --> 01:36:54,513 ايدي 1182 01:36:55,013 --> 01:36:56,305 أربطني مع ساشتري- ماذا- 1183 01:36:56,388 --> 01:36:57,971 لماذا تريد الرئيس الآن؟ 1184 01:36:58,055 --> 01:36:58,971 أربطني. 1185 01:37:05,388 --> 01:37:06,263 سيدي. 1186 01:37:07,638 --> 01:37:08,721 جاي على الخط. 1187 01:37:13,096 --> 01:37:13,888 نعم؟ 1188 01:37:13,888 --> 01:37:15,096 سيدي, انه ليس خضر خان. 1189 01:37:15,346 --> 01:37:16,888 انه عبد الرحمان, العالم الفاسد. 1190 01:37:17,013 --> 01:37:18,971 لقد قام بعملية جراحية لممثل, و خدعنا بتبادل الاجسام. 1191 01:37:19,180 --> 01:37:21,138 انه يخطط لهجوم, سيدي. علينا أيقافه. 1192 01:37:21,471 --> 01:37:22,596 الأحداثيات مع ايدي. 1193 01:37:22,596 --> 01:37:23,846 ما هذا الهراء,جاي؟ 1194 01:37:25,180 --> 01:37:26,388 لا تستهزئ بي. 1195 01:37:27,346 --> 01:37:28,930 فقط أستسلم, و الا... 1196 01:37:34,180 --> 01:37:35,846 مهلا, لماذا تتصل وبعد ذلك تنهي المكالمة؟ 1197 01:37:36,388 --> 01:37:38,513 لقد أصدروا بالفعل أوامر لأطلاق النار على الفور. 1198 01:37:38,680 --> 01:37:39,471 تبا. 1199 01:37:40,721 --> 01:37:42,638 لا تتصرف من وراء ظهري مرة أخرى. 1200 01:37:43,221 --> 01:37:44,055 جد جاي. 1201 01:37:48,013 --> 01:37:49,513 السيد ساشتري لا ينوي المساعدة. 1202 01:37:49,971 --> 01:37:52,680 الآن, أصبح من المستحيل الوصول الى الحدود,جاي. 1203 01:37:53,930 --> 01:37:54,763 يمكننا. 1204 01:37:54,846 --> 01:37:56,971 مهلا, أخبرنا الآن اذا كان لدينا خطة. 1205 01:37:57,388 --> 01:37:59,471 لا تخطط لمفاجآت كحبيب رومانسي. 1206 01:38:01,888 --> 01:38:02,930 سوف أهتم بالأمر. 1207 01:38:18,221 --> 01:38:19,013 حسنا... 1208 01:38:19,096 --> 01:38:20,971 لكن هل قطعنا مسافة بعيدة لننظر الى هذه الملابس؟ 1209 01:38:21,055 --> 01:38:21,971 أرتديها. 1210 01:38:31,721 --> 01:38:32,721 20 قدما. 1211 01:38:40,805 --> 01:38:41,846 اذا ماذا؟ 1212 01:38:42,096 --> 01:38:43,221 ما الذي ينبغي ان نفعله الآن؟ 1213 01:38:44,055 --> 01:38:45,055 لماذا كل هذا؟ 1214 01:39:24,763 --> 01:39:28,305 ساراسواتي, لتحصلي على المعلومات من كولديب. أطلقي سراحه. 1215 01:39:28,763 --> 01:39:29,638 حسنا, جاي. 1216 01:39:54,263 --> 01:39:56,471 يارفاق,انه كبيرنا, آرجون. 1217 01:39:56,596 --> 01:39:57,763 مرحبا, انا كمال. 1218 01:39:58,346 --> 01:39:59,721 ليس هناك وقت للتحية. 1219 01:39:59,721 --> 01:40:01,430 اذا نجونا سنلتقي ثانية. أدخلوا. 1220 01:40:13,388 --> 01:40:14,430 ما هي المهمة؟ 1221 01:40:14,930 --> 01:40:16,638 أحداثيات آخر ظهور لعبد الرحمان. 1222 01:40:16,680 --> 01:40:18,513 رصدت ب5 كيلومترات من أمفال, يازعيم. 1223 01:40:18,596 --> 01:40:19,555 يجب ان نوقفه. 1224 01:40:19,555 --> 01:40:21,638 5 كيلومترات؟ 1225 01:40:22,055 --> 01:40:24,096 كيف سنجده بوقت قصير جدا؟ 1226 01:40:24,138 --> 01:40:26,513 هل لديك اي خيار آخر؟- حسنا, لا- 1227 01:40:26,638 --> 01:40:28,180 لا, ليس لدي اي خيار آخر. 1228 01:40:28,513 --> 01:40:30,971 لكننا ليس لدينا دعم تقني. ليس لدينا دعم السيد ساشتري. 1229 01:40:31,096 --> 01:40:35,513 كيف بأمكان أربعتنا فقط أمساكه؟ 1230 01:40:42,221 --> 01:40:44,138 سيدي, سيدي, من فضلك. اذا كنت لا تمانع... 1231 01:40:44,263 --> 01:40:45,721 هل يمكنك التوقف عن الغناء, رجاءا؟ 1232 01:40:45,721 --> 01:40:48,013 نحن بالفعل محبطون مما فعله. 1233 01:40:48,055 --> 01:40:50,346 اذا تابعت الغناء, سأقفز من الهليكوبتر. 1234 01:40:50,346 --> 01:40:51,513 أمضي قدما. 1235 01:40:53,221 --> 01:40:55,555 ليست أمفال من يجب ان تذهب أليها, انها كوهيما. 1236 01:40:55,596 --> 01:40:56,471 كوهيما؟ 1237 01:40:57,430 --> 01:40:58,680 لماذا كوهيما,سيدي؟ 1238 01:40:58,721 --> 01:41:00,471 هل تعرفين ستالينغراد الشرق؟ 1239 01:41:00,846 --> 01:41:01,680 لا, سيدي. 1240 01:41:01,846 --> 01:41:02,805 معركة كوهيما؟ 1241 01:41:02,805 --> 01:41:04,138 سيدي, لماذا تختبرنا, سيدي؟ 1242 01:41:04,763 --> 01:41:06,805 ملف نيتاجي السري قد فقد. 1243 01:41:06,846 --> 01:41:09,055 هل عبد الرحمان في أمفال؟- نعم- 1244 01:41:10,346 --> 01:41:12,930 أكبر مكب للذخيرة... موجود في كوهيما. 1245 01:41:16,513 --> 01:41:17,638 انها ليست صدفة. 1246 01:41:18,388 --> 01:41:19,471 هناك علاقة مشتركة. 1247 01:41:19,471 --> 01:41:22,971 هل عثر عبد الرحمان على مكب الذخيرة الذي صنعه سوبهاش تشاندرا بوز؟ 1248 01:41:23,346 --> 01:41:26,138 كانت معركة قصيرة دامت ثلاثة أشهر, صحيح, سيدي؟ 1249 01:41:26,888 --> 01:41:29,221 لقد كانت حمام دم دموي أستمر لفترة طويلة. 1250 01:41:30,971 --> 01:41:34,680 عبر نيتاجي سنغافورة و ماليزيا و بورما و دخل الى كوهيما. 1251 01:41:36,013 --> 01:41:37,055 أمفال 22 ميلا 1252 01:41:42,721 --> 01:41:45,930 غير مدركين للأمر, حارب جنودنا الهنود ضد شعبنا. 1253 01:41:48,388 --> 01:41:50,721 لقد نشروا معلومات خاطئة بأن نيتاجي مات في الحرب. 1254 01:41:52,930 --> 01:41:55,013 أرادوا شنق قادة نيتاجي. 1255 01:41:55,805 --> 01:41:58,055 لقد كانت محاكمات القلعة الحمراء. 1256 01:42:00,096 --> 01:42:01,805 المحاكمات مفتوحة في القلعة الحمراء. 1257 01:42:02,055 --> 01:42:03,596 اللواء بلاكسلاند و أعضاء المحكمة العسكرية. 1258 01:42:03,888 --> 01:42:05,680 شري بهولابهاي ديساي و أعضاء محامي الدفاع. 1259 01:42:05,971 --> 01:42:08,221 في اليوم الاول للمحاكمة , السيدة نايدو مع السيدة ديلون على يسارها 1260 01:42:08,888 --> 01:42:10,305 غضب كل الجنود. 1261 01:42:10,471 --> 01:42:12,055 كل هندي خطى خطوة للأمام. 1262 01:42:12,305 --> 01:42:14,013 كان هناك شعار واحد مدويا حينها. 1263 01:42:14,430 --> 01:42:16,055 قالت الهند بصوت واحد... 1264 01:42:16,346 --> 01:42:18,138 ساغال, ديلون, شاهناواز. 1265 01:42:19,263 --> 01:42:20,471 وحدث بعدها. 1266 01:42:21,013 --> 01:42:22,471 التمرد البحري. 1267 01:42:24,555 --> 01:42:25,930 قاموا بتدوينها على انها انقلاب.. 1268 01:42:26,596 --> 01:42:28,180 لكنها كانت ثورة. 1269 01:42:31,096 --> 01:42:32,930 حربنا الأخيرة ضد بريطانيا. 1270 01:42:33,055 --> 01:42:34,930 حصلنا على الأستقلال بسبب هذا. 1271 01:42:35,638 --> 01:42:37,888 لكنهم قالوا ان الهند حصلت على الأستقلال بسبب اللاعنف. 1272 01:42:38,138 --> 01:42:40,513 من كان سيتقبل حقيقة أننا سحقناهم و حصلنا على الأستقلال. 1273 01:42:41,680 --> 01:42:43,305 لهذا السبب قالوا بأنهم من أعطونا أياه. 1274 01:42:44,055 --> 01:42:45,430 لم أقل انا هذا. 1275 01:42:45,596 --> 01:42:46,763 نيتاجي من قال هذا. 1276 01:42:47,721 --> 01:42:50,555 الحرية لا تعطى, انها تأخذ.‌ 1277 01:42:51,096 --> 01:42:52,680 لو كان قد حدث هذا في بعض البلدان الأخرى. 1278 01:42:53,971 --> 01:42:56,096 كانو سيعلنون ان كل روح فقدت في معركة كوهيما. 1279 01:42:56,180 --> 01:42:58,055 هم جنود سقطوا و يكرمونهم. 1280 01:42:59,263 --> 01:43:01,221 لكن للأسف, نسوا الأعتراف. 1281 01:43:02,471 --> 01:43:04,471 لم يحصل الراحلون حتى على نفقة. 1282 01:43:07,263 --> 01:43:08,971 لن يموت أحد من أجل عائلته. 1283 01:43:09,346 --> 01:43:13,096 لكن بنداء واحد قام به نيتاجي سوبهاش تشاندرا بوز. 1284 01:43:13,638 --> 01:43:16,930 "أعطني الدم و سأعطيك الحرية" من أجل هذا النداء الوحيد. 1285 01:43:22,596 --> 01:43:24,513 أعداد ضخمة من الجنوود تقدموا للأمام... 1286 01:43:27,096 --> 01:43:28,638 الأرواح التي ضحوا بها... 1287 01:43:28,763 --> 01:43:30,055 الأطفال الذين تيتموا... 1288 01:43:30,096 --> 01:43:33,180 أولئك الذين حلموا برؤية علمنا علمنا الوطني يرفرف عاليا. 1289 01:43:33,180 --> 01:43:35,096 لقد كانت حرية لم يشهدوها من قبل... 1290 01:43:37,096 --> 01:43:39,680 حرية لأولئك الذي يولدون الأن. لا يعرفون قيمة ال... 1291 01:43:44,721 --> 01:43:47,055 لا أقصد ان أجد خطأ في غاندي و م.نيهرو. 1292 01:43:47,180 --> 01:43:49,221 ليس لدي مشكلة مع أولئك الذين حصلوا على الأئتمان. 1293 01:43:49,721 --> 01:43:51,721 لدي مشكلة مع الذين لم يفعلوا. 1294 01:44:02,430 --> 01:44:03,388 نحن هنا. 1295 01:44:04,096 --> 01:44:04,930 أمسكوا أسلحتكم. 1296 01:44:07,055 --> 01:44:08,763 يا زعيم, نحتاجك. 1297 01:44:08,930 --> 01:44:11,013 هذه ليس المعركة الوحيدة التي نقاتل من أجلها, جاي. 1298 01:44:11,471 --> 01:44:12,221 أذهب. 1299 01:44:17,638 --> 01:44:18,471 جاي. 1300 01:44:19,430 --> 01:44:20,763 أرض مبللة بالدماء. 1301 01:44:21,305 --> 01:44:23,555 حجر الزاوية لحرية عمرها 75 سنة. 1302 01:44:23,763 --> 01:44:25,138 أذا دعتك مرة أخرى... 1303 01:44:25,263 --> 01:44:26,263 عش من أجلها. 1304 01:44:29,471 --> 01:44:30,180 هنا. 1305 01:44:30,888 --> 01:44:32,221 حظا موفقا- شكرا لك- 1306 01:44:48,096 --> 01:44:50,638 أرض سفك الدماء هذه. 1307 01:44:50,888 --> 01:44:53,138 تدعوك مجددا. 1308 01:44:53,680 --> 01:44:56,138 هذه الحرب أساس الحرية. 1309 01:44:59,596 --> 01:45:02,013 و الموت ليس له أهمية. 1310 01:45:02,471 --> 01:45:04,930 تذكر قيمة الحياة التي أثبتت ذلك. 1311 01:45:05,180 --> 01:45:08,055 و أستدعي شجاعتها. 1312 01:45:11,888 --> 01:45:14,221 في كل خطوة تخطوها 1313 01:45:14,555 --> 01:45:17,055 أعثر على قصص محاربي الأمس 1314 01:45:17,388 --> 01:45:19,930 في أرض سفك الدماء هذه 1315 01:45:20,388 --> 01:45:22,846 الدم, تلبس كصبغة الزنجفر. 1316 01:45:23,138 --> 01:45:25,638 كن الأثبات على التاريخ المخفي. 1317 01:45:25,930 --> 01:45:28,388 جنود- و تقدم كشاهد لها- 1318 01:45:28,471 --> 01:45:31,180 الانعكاس لهذه الأمة. 1319 01:45:31,680 --> 01:45:35,513 آزاد هند فوج- كونوا مستعدين- 1320 01:45:37,555 --> 01:45:42,680 أعطني الدم و سأعطيك الحرية. 1321 01:45:43,055 --> 01:45:48,596 أعطني الدم و سأعطيك الحرية. 1322 01:45:48,930 --> 01:45:54,013 أعطني الدم و سأعطيك الحرية. 1323 01:45:54,721 --> 01:45:59,846 أعطني الدم و سأعطيك الحرية. 1324 01:46:00,721 --> 01:46:05,221 نشر السلام خلال الحرب هو ثورة. 1325 01:46:06,138 --> 01:46:11,305 دع الجيل يرث هذه الحرية 1326 01:46:11,638 --> 01:46:16,555 عش كما لو كنت الحارس في الدفاع 1327 01:46:17,346 --> 01:46:21,513 الحياة هي السلاح الوحيد حتى الآن 1328 01:46:23,096 --> 01:46:25,513 الهدف فقط واحد 1329 01:46:25,888 --> 01:46:28,763 البلد كله تحت قيادتنا 1330 01:46:29,055 --> 01:46:33,888 فليكن معروفا فخر العلم انه يخصك و يخصني. 1331 01:46:34,763 --> 01:46:36,971 باهجاوان جي زعيمنا 1332 01:46:37,180 --> 01:46:40,013 و فخر علمنا 1333 01:46:40,221 --> 01:46:42,930 باهجاوان جي زعيمنا 1334 01:46:43,180 --> 01:46:48,013 اللانهاية هي وطننا الهند. 1335 01:46:49,013 --> 01:46:54,180 أعطني الدم و سأعطيك الحرية. 1336 01:46:54,430 --> 01:47:00,346 أعطني الدم و سأعطيك الحرية. 1337 01:47:00,555 --> 01:47:05,388 أعطني الدم و سأعطيك الحرية. 1338 01:47:06,221 --> 01:47:08,930 أعطني الدم. 1339 01:47:09,180 --> 01:47:11,680 أعطني الدم. 1340 01:50:07,346 --> 01:50:08,305 جاي. 1341 01:50:08,930 --> 01:50:10,388 هناك أماكن نوم هنا. 1342 01:50:27,930 --> 01:50:29,346 آزاد هند فوج. 1343 01:50:30,138 --> 01:50:31,888 المخابئ التي أستخدمها جنود الجيش الوطني الهندي. 1344 01:50:32,346 --> 01:50:34,388 جاي, أجزاء صاروخ. 1345 01:50:38,055 --> 01:50:39,096 وقت الحرب العالمية الثانية. 1346 01:50:39,763 --> 01:50:41,638 هذه أجزاء من صواريخ الفي 2 الألمانية. 1347 01:50:43,263 --> 01:50:44,721 خلال معركة كوهيما, 1348 01:50:45,013 --> 01:50:47,221 طائرات بريطانية مقاتلة هاجمت أزاد هند فوج. 1349 01:50:47,388 --> 01:50:49,305 لتدمير هذه الطائرات, 1350 01:50:50,221 --> 01:50:52,513 قام سوبهاش تشاندرا بوز بالتعاون مع المهندسين الهنود 1351 01:50:52,930 --> 01:50:55,971 بأنشاء مركز صواريخ سري بوقت قصير. 1352 01:50:56,555 --> 01:50:58,471 من المفترض ان تكون أشاعة في ذلك الوقت. 1353 01:50:58,721 --> 01:51:03,055 نفس المعلومات موجودة في الملفات التي حصل عليها عبد الرحمان. 1354 01:51:03,930 --> 01:51:05,096 حول الموقع نفسه. 1355 01:51:05,180 --> 01:51:06,221 اذا, 1356 01:51:06,596 --> 01:51:08,888 كل القصص حول بوز هي... 1357 01:51:09,013 --> 01:51:12,721 هروب بوز عن طريق كبسولة سرية هو أشاعة. 1358 01:51:15,471 --> 01:51:16,805 اذا كان هذا قد أكتمل... 1359 01:51:18,513 --> 01:51:19,763 انا أكملته. 1360 01:51:20,263 --> 01:51:22,096 محطة الأطلاق هذه ملكي, يا عملاء. 1361 01:51:43,638 --> 01:51:44,471 أخبرني عن الوضع. 1362 01:51:44,555 --> 01:51:46,013 الصاروخ النووي جاهز, سيدي. 1363 01:51:46,430 --> 01:51:48,721 هل تمت عملية الأرتباط بالقمر الصناعي؟- لقد تمت, سيدي- 1364 01:51:49,221 --> 01:51:50,055 أرني. 1365 01:51:52,805 --> 01:51:54,471 كل شيء جاهز للأطلاق. 1366 01:51:54,930 --> 01:51:56,513 أخبرني أحداثيات الموقع. 1367 01:52:01,721 --> 01:52:04,346 مرحبا بكم في أفضل سر هندي محفوظ. 1368 01:52:05,971 --> 01:52:07,971 صنع بواسطة آزاد هند فوج و... 1369 01:52:08,721 --> 01:52:11,388 سوبهاش تشاندرا بوز الخاص بكم. 1370 01:52:12,013 --> 01:52:13,388 لقد وفروا علي العمل. 1371 01:52:14,013 --> 01:52:18,305 تحتاج محطة أطلاق جديدة العديد من الرجال و الآلات. 1372 01:52:19,721 --> 01:52:20,721 انه مستحيل. 1373 01:52:21,680 --> 01:52:24,680 لا يمكنني أستخدام محطات الأطلاق بسبب الأمن الهندي للخرق. 1374 01:52:24,888 --> 01:52:28,513 لكن لنكز عينيك بأصبعك, لا يمكنني أنشاء محطة أطلاق أفضل. 1375 01:52:28,805 --> 01:52:31,763 لهذا السبب...للحصول على محطة الأطلاق هذه, حصلت على ملف نيتاجي. 1376 01:52:32,221 --> 01:52:34,638 لقد تجاهلتموه و حذفتموه من صفحات التاريخ. 1377 01:52:34,763 --> 01:52:36,680 الان, انا أستفيد منه, أسترخوا. 1378 01:52:37,013 --> 01:52:39,221 الان أشهدوا هذا الأطلاق. 1379 01:52:39,263 --> 01:52:42,138 لماذا تهاجم الهند و تقتل مواطنين أبرياء؟ 1380 01:52:46,138 --> 01:52:47,930 أطلاق صاروخ على الهند؟ 1381 01:53:27,430 --> 01:53:29,305 سيدي, الهند تطلق صاروخا؟ 1382 01:53:29,638 --> 01:53:30,388 هل انت متأكد؟ 1383 01:53:36,305 --> 01:53:39,138 يا رئيس, الهند ستطلق هجوما صاروخيا على بلدنا. 1384 01:53:42,346 --> 01:53:43,680 جهز لهجوم معاكس. 1385 01:54:08,680 --> 01:54:09,513 سيدي, 1386 01:54:09,763 --> 01:54:11,555 لماذا تهاجم الصين الهند؟ 1387 01:54:11,721 --> 01:54:14,388 لقد قمنا بأستفزازهم اولا, سيدي- حقا؟- 1388 01:54:14,471 --> 01:54:16,596 لهذا السبب لصين تهاجمنا. من فضلك, أنظر. 1389 01:54:17,971 --> 01:54:20,138 هذه البقعة في بلدنا, هي المكان الذي ستطلق منه الصواريح. 1390 01:54:20,846 --> 01:54:21,846 بناء على أوامر من؟ 1391 01:54:21,888 --> 01:54:24,305 لا نعرف من, سيدي- ماذا؟ 1392 01:54:24,596 --> 01:54:26,096 لا يمكننا الفوز بهذه الحرب. 1393 01:54:26,180 --> 01:54:28,096 خسرت باكستان ثلاث حروب معكم. 1394 01:54:28,430 --> 01:54:31,013 لقد فشلنا في يوري ايضا. و انا أصبحت أضحوكة. 1395 01:54:31,305 --> 01:54:33,971 هناك طريقة واحدة لتدمير الهند. 1396 01:54:35,680 --> 01:54:37,888 حرب مع بلد قوي آخر مثل الصين. 1397 01:54:38,180 --> 01:54:39,680 ما الذي يضنه الناس بي؟ 1398 01:54:39,763 --> 01:54:43,888 هل تضنون انني أرهابي يفجر محطة سكك حديد صغيرة أو مسرح. 1399 01:54:44,471 --> 01:54:45,346 هاه؟ 1400 01:54:46,388 --> 01:54:47,721 انا عبد الرحمان. 1401 01:54:49,013 --> 01:54:50,263 عالم فيزياء نووية. 1402 01:54:50,346 --> 01:54:54,430 كيف تعتقد بأنني سأتجنب وكالة البحث و التحليل التي دمرت هويتي. 1403 01:54:54,638 --> 01:54:58,180 الحرب التي أنوي بدأها سوف تدمر الهند. 1404 01:54:58,888 --> 01:55:00,888 أنتم ستأكلون التراب. 1405 01:55:05,555 --> 01:55:06,555 سيدي. 1406 01:55:06,805 --> 01:55:08,055 رئيس الوزراء على الخط, سيدي 1407 01:55:10,721 --> 01:55:12,680 سيموت الملايين اذا أندلعت هذع الحرب. 1408 01:55:13,180 --> 01:55:15,805 الناس لن يتعافوا لعقود و أجيال. 1409 01:55:16,013 --> 01:55:17,388 لن أسمح لمثل هذا الموقف بالظهور. 1410 01:55:18,096 --> 01:55:20,180 يجب ان نتجنب هذه الحرب بأي ثمن. 1411 01:55:20,388 --> 01:55:22,263 بناء على أوامرك, سوف نقصف المكان. 1412 01:55:22,346 --> 01:55:23,638 تلك المنطقة فيها صواريخ. 1413 01:55:24,263 --> 01:55:26,430 قصفها سوف يسبب ضررا كبيرا, سيدي. 1414 01:55:26,763 --> 01:55:28,596 وفوق هذا, سيكون هناك تسمم إشعاعي. 1415 01:55:28,805 --> 01:55:30,346 سيموت الكثير من الناس في المناطق المجاورة. 1416 01:55:30,555 --> 01:55:32,430 بطريقة ما, نحن نأمر بقتل رجالنا. 1417 01:55:32,638 --> 01:55:35,930 اذا أخذنا بالأعتبار آلاف الاشخاص, هناك الملايين ايضا سيتأثرون. 1418 01:55:36,055 --> 01:55:38,013 أضراره الجانبيه, سيدي, لا مفر منها. 1419 01:55:39,055 --> 01:55:40,305 رجاءا, أعطنا أوامرك, سيدي. 1420 01:55:41,388 --> 01:55:42,763 قواتنا جاهزة, سيدي. 1421 01:55:43,221 --> 01:55:44,888 أطلب منهم ان يصلوا خط السيطرة الفعلية. 1422 01:55:45,031 --> 01:55:49,821 [خط السيطرة الفعلية: هو خط فاصل بين الاراضي التي تسيطر عليها الهند, و الاراضي التي تسيطر عليها الصين ] 1423 01:55:50,680 --> 01:55:54,180 هذه الأحداثيات تتطابق تماما مع أحداثيات موقع جاي. 1424 01:55:55,221 --> 01:55:55,930 اين هو؟ 1425 01:55:55,971 --> 01:55:58,305 آخر أتصال كان من الموقع, سيدي. 1426 01:55:58,388 --> 01:56:00,680 أذهب للموقع مع قوة جوية- نعم, سيدي- 1427 01:56:00,763 --> 01:56:01,555 سيدي. 1428 01:56:01,930 --> 01:56:03,930 عملائي في الموقع. 1429 01:56:10,013 --> 01:56:14,180 جاي و فريقه حاولوا الأتصال بالموقع عن طريقي. 1430 01:56:14,346 --> 01:56:15,805 لقد تجاهلت ذلك. 1431 01:56:16,055 --> 01:56:17,846 لكنهم...هم على حق. 1432 01:56:18,221 --> 01:56:20,388 ساشتري, لقد أثبت بالفعل انهم عملاء فاسدين. 1433 01:56:20,471 --> 01:56:22,055 انهم أفضل من الكثير, سيدي. 1434 01:56:23,221 --> 01:56:25,013 لهذا السبب الأوامر لم توقفهم. 1435 01:56:28,388 --> 01:56:31,096 هناك فقط قوة واحدة تدفعهم, سيدي, الواجب. 1436 01:56:32,805 --> 01:56:35,638 لقد قاتلوا ضد كل الأوامر من أجل شيء واحد. 1437 01:56:36,263 --> 01:56:37,388 الهند. 1438 01:56:40,388 --> 01:56:44,180 أنهم جاهزين ليقاتلوا و يموتوا من أجل هدفهم. 1439 01:56:45,680 --> 01:56:47,555 لأنهم ينتمون لوكالة البحث و التحليل. 1440 01:56:50,346 --> 01:56:52,055 انهم الساموراي خاصتي. 1441 01:56:59,055 --> 01:57:00,513 أعطني 5 دقائق, سيدي. 1442 01:57:00,638 --> 01:57:02,680 فريقي سيوقف أطلاق الصاروخ. 1443 01:57:06,680 --> 01:57:07,680 خمس دقائق. 1444 01:57:07,930 --> 01:57:09,555 فقط 5 دقائق , يا ساشتري. 1445 01:57:10,096 --> 01:57:10,971 شكرا لك, سيدي. 1446 01:57:20,346 --> 01:57:21,471 مهلا, جاي. 1447 01:57:23,346 --> 01:57:24,346 أخر مرة, 1448 01:57:24,680 --> 01:57:28,638 أعتقد انه كان أخوك الذي وجدته ضعيفا مثلك. 1449 01:57:30,930 --> 01:57:32,221 أستمتعت بقتله. 1450 01:57:40,346 --> 01:57:42,180 فينيك, أجب, فينيك, أجب. 1451 01:57:53,471 --> 01:57:54,388 لماذا أطلقت؟ 1452 01:57:54,471 --> 01:57:56,513 ينبغي ان يكون هناك أثبات بأن وكالة البحث و التحليل قتلت خضر. 1453 01:57:58,346 --> 01:58:01,471 لذلك, واحد منكم كان يجب ان يموت. 1454 01:58:02,513 --> 01:58:03,513 أخترته هو. 1455 01:58:04,346 --> 01:58:05,555 لأنك صديقي. 1456 01:58:22,471 --> 01:58:23,930 مصباح, كم من الوقت قد فات؟ 1457 01:58:24,096 --> 01:58:25,180 دقيقتان, سيدي. 1458 01:58:42,763 --> 01:58:44,346 سيدي, أربع دقائق أنتهت. 1459 01:58:44,430 --> 01:58:45,680 هيا, هيا, جاي. 1460 01:58:45,805 --> 01:58:46,971 سيدي, سيكون الأوان قد فات. 1461 01:58:54,846 --> 01:58:55,805 أمضوا قدما, 1462 01:58:56,180 --> 01:58:57,055 نعم, سيدي. 1463 01:59:04,805 --> 01:59:06,013 أنشروا غارودا 4 1464 01:59:06,430 --> 01:59:07,346 ابقو في مواقعكم. 1465 01:59:07,471 --> 01:59:09,388 أطلقوا النيران, أبدا العمل. 1466 01:59:12,930 --> 01:59:15,638 سنصل الى الموقع في دقيقتين- أستلمت ذلك- 1467 01:59:17,513 --> 01:59:18,763 قواتنا في خط السيطرة الفعلية, سيدي. 1468 01:59:19,555 --> 01:59:20,763 أوامرك لمهاجمة الهند. 1469 01:59:21,263 --> 01:59:22,221 ليس بعد. 1470 01:59:22,971 --> 01:59:24,013 دع الهند تهاجم أولا. 1471 02:00:58,263 --> 02:00:59,138 جاي. 1472 02:00:59,305 --> 02:01:00,680 انا غير قادر على أيقاف العد التنازلي. 1473 02:01:28,930 --> 02:01:30,596 الصاروخ أقفل- أستلمت ذلك- 1474 02:01:31,471 --> 02:01:32,346 جاي, 1475 02:01:32,805 --> 02:01:34,763 طائرة مقاتلة. الصاروخ أقفل علينا. 1476 02:01:42,930 --> 02:01:44,263 كمال, أبحث عن طريقة لألغاءه- أقفل- 1477 02:01:46,013 --> 02:01:46,971 تبا. 1478 02:02:05,721 --> 02:02:06,721 هل انتي بخير؟ 1479 02:02:17,846 --> 02:02:19,471 مهلا, انها تكنولوجيا قديمة. 1480 02:02:19,638 --> 02:02:22,180 اذا فشل المفتاح, لا بد ان هناك رافعة لوقف أطلاق الصاروخ. 1481 02:02:22,263 --> 02:02:23,555 اين هي؟ ليس هناك وقت لأيجادها. 1482 02:02:23,596 --> 02:02:25,346 يجب ان نوقف أطلاق هذا الصاروخ- جاي- 1483 02:02:25,680 --> 02:02:26,555 هناك. 1484 02:02:41,013 --> 02:02:41,888 سوف أهتم بالأمر. 1485 02:02:42,596 --> 02:02:43,680 انتم يا رفاق أخرجوا من هنا. 1486 02:02:43,971 --> 02:02:44,930 هل انت مجنون؟ 1487 02:02:45,513 --> 02:02:46,263 جاي... 1488 02:02:47,513 --> 02:02:49,721 في اللحظة التي تدخل فيها, لن تكون قادرا على الخروج, جاي. 1489 02:02:52,138 --> 02:02:53,388 ما الذي سوف تهتم به؟ 1490 02:02:53,763 --> 02:02:55,388 انتم أخرجوا و أوقفوا الطائرات. 1491 02:03:06,555 --> 02:03:08,305 أوامر للأطلاق- تقدموا للأطلاق- 1492 02:03:15,721 --> 02:03:17,471 أوامر الغارودا- نعم؟ 1493 02:03:17,680 --> 02:03:18,805 انا ارى شيء, سيدي. 1494 02:03:19,971 --> 02:03:20,763 ماذا؟ 1495 02:03:24,555 --> 02:03:25,430 من ذلك؟ 1496 02:03:34,596 --> 02:03:36,055 يبدو مثل علم هندي. 1497 02:03:47,555 --> 02:03:49,680 سيدي, شخص ما يلوح بالعلم الهندي. 1498 02:03:49,971 --> 02:03:51,971 ألغي...ألغي المهمة. 1499 02:03:52,138 --> 02:03:53,388 الغاء...الغاء. 1500 02:03:53,638 --> 02:03:54,513 أستلمت ذلك, سيدي. 1501 02:04:00,638 --> 02:04:01,346 سيدي. 1502 02:04:01,846 --> 02:04:02,846 الصاروخ توقف. 1503 02:04:05,221 --> 02:04:06,388 ألغي المهمة. 1504 02:04:18,096 --> 02:04:19,180 جاي, فعلها. 1505 02:04:38,013 --> 02:04:39,305 كيف خرجت؟ 1506 02:04:44,888 --> 02:04:46,138 أعتقدت انك لن تخرج. 1507 02:04:46,346 --> 02:04:47,513 الحمدلله, بأنك بخير. 1508 02:04:54,221 --> 02:04:54,971 اهلا. 1509 02:04:55,805 --> 02:04:56,721 اهلا.. 1510 02:04:58,013 --> 02:04:58,846 ماذا هناك؟ 1511 02:04:59,805 --> 02:05:00,888 هل أنتهيتما؟ 1512 02:05:01,513 --> 02:05:03,555 خارجا... كيف أستطعت ان تخرج؟ 1513 02:05:03,930 --> 02:05:06,680 فقط عندما تنفذ جميع الخيارات, فأننا نبحث عن مخرج آخر. 1514 02:05:07,263 --> 02:05:08,763 كان هناك كبسولة سرية في محطة الأطلاق. 1515 02:05:09,013 --> 02:05:10,263 كبسولة سرية! 1516 02:05:10,305 --> 02:05:11,138 كيف؟ 1517 02:05:12,180 --> 02:05:14,721 السيد بوز... أليس هذا ما علمنا اياه؟ 1518 02:05:15,721 --> 02:05:16,638 النجاة. 1519 02:05:16,930 --> 02:05:19,596 و عندما كل شيء يفشل, هناك خطة بديلة. 1520 02:05:21,430 --> 02:05:23,971 لقد لاحظت بأن هناك مخرج سري في اللحظة التي دخلنا فيها. 1521 02:05:26,013 --> 02:05:27,388 هيا نذهب- هيا- 1522 02:05:27,805 --> 02:05:28,805 أخيرا, فعلناها. 1523 02:05:28,971 --> 02:05:30,013 نعم- نعم- 1524 02:05:32,096 --> 02:05:33,513 سوبهاش تشاندرا بوز, 1525 02:05:34,346 --> 02:05:36,013 الأسم الذي قاتل لأجل الأيمان. 1526 02:05:36,930 --> 02:05:38,388 مرجع للثورة. 1527 02:05:38,930 --> 02:05:40,513 تجسيد للحرية. 1528 02:05:43,013 --> 02:05:44,305 حلم للغد. 1529 02:05:46,513 --> 02:05:47,638 قاتل كل دقيقة. 1530 02:05:48,138 --> 02:05:49,638 يجب عليك ان تعيش اولا من أجل الفوز. 1531 02:05:50,138 --> 02:05:52,263 هذا نوع من الألهام الذي أعطاه للأجيال المستقبلية. 1532 02:05:52,346 --> 02:05:54,846 هذا هو نيتاجي الذي تصورته. 1533 02:06:05,013 --> 02:06:06,388 كمال, اين جاي. 1534 02:06:07,971 --> 02:06:08,763 لا أعلم. 1535 02:06:08,805 --> 02:06:10,888 لقد كان يتصرف بغرابة بعد المهمة. 1536 02:06:11,596 --> 02:06:13,846 هو حتى لم يأتي لأستلام الميدالية من رئيس الوزراء. 1537 02:06:15,846 --> 02:06:17,513 أتسائل اين هو ؟ و على ماذا ينوي؟ 1538 02:06:19,680 --> 02:06:20,888 أنت- نعم؟- 1539 02:06:24,930 --> 02:06:25,721 جاي. 1540 02:06:35,221 --> 02:06:36,013 أنت. 1541 02:06:37,406 --> 02:06:38,614 ماذا حدث؟ 1542 02:06:40,305 --> 02:06:41,430 جاي. 1543 02:06:42,013 --> 02:06:43,471 لماذا لم تستلم الميدالية؟ 1544 02:06:43,513 --> 02:06:45,138 المهمة أكثر أهمية من الميداليات. 1545 02:06:45,388 --> 02:06:47,388 لقد أستطعنا أيقاف حرب ضد الهند. ماذا أريد أكثر من ذلك؟ 1546 02:06:48,596 --> 02:06:49,555 ماذا في الملف؟ 1547 02:06:50,346 --> 02:06:51,763 ملف بهاغوانجي- ماذا؟ 1548 02:06:52,513 --> 02:06:54,471 ألم تسلمه بعد؟ لا- 1549 02:06:55,013 --> 02:06:56,013 ماذا فيه؟ 1550 02:06:57,805 --> 02:06:58,763 أخبرنا, جاي. 1551 02:07:00,346 --> 02:07:01,805 بعض الحقائق يجب ان تبقى مجهولة. 1552 02:07:02,555 --> 02:07:03,346 حسنا. 1553 02:07:04,555 --> 02:07:06,388 هيا بنا, لقد حان وقت الطيران. 1554 02:07:07,096 --> 02:07:08,013 الى اين؟ 1555 02:07:09,471 --> 02:07:10,388 كازاخستان؟ 1556 02:07:11,305 --> 02:07:12,721 رجاءا...- لماذا تضحك؟ 1557 02:07:13,430 --> 02:07:14,596 الم يخبرك شاستري بعد؟ 1558 02:07:15,263 --> 02:07:17,763 مهلا,...عمان...سريلانكا...النيبال و الان كازاخستان. 1559 02:07:18,263 --> 02:07:20,305 باريس. لماذا لا يمكننا الذهاب الى باريس, يارجل؟ 1560 02:07:20,846 --> 02:07:22,430 الناس يذهبون هناك لشهر العسل. 1561 02:07:22,596 --> 02:07:23,638 هذه مهمة. 1562 02:07:23,930 --> 02:07:24,680 هيا بنا. 1563 02:07:46,388 --> 02:07:48,263 لقد أنتقمت لك, يا ابي.